Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,970 --> 00:02:18,933
-Es ist ein weiter Weg.
-Ich weiß das zu schätzen.
2
00:02:19,133 --> 00:02:23,217
Deine Verwandten sind alle verstreut.
Wir kommen gerne wieder.
3
00:02:23,377 --> 00:02:24,699
Kommst du denn zurecht?
4
00:02:24,859 --> 00:02:27,461
Ja. Ich komm schon klar. Vielen Dank.
5
00:02:27,622 --> 00:02:30,905
Ich fliege heute Abend zurück
nach Detroit. Es wird spät,
6
00:02:31,065 --> 00:02:33,748
aber ruf mich an wenn du willst.
Jederzeit.
7
00:02:35,189 --> 00:02:36,350
Ich schaffe das schon.
8
00:02:36,511 --> 00:02:39,193
Da bin ich mir sicher.
Pass auf dich auf, Schatz.
9
00:02:39,353 --> 00:02:41,556
Das werde ich. Bis dann.
10
00:04:54,849 --> 00:04:58,933
Wer einen besseren Musikgeschmack hat
als der Bräutigam, hebt die Hand.
11
00:04:59,413 --> 00:05:00,975
Wo sind die Hände?
12
00:05:01,135 --> 00:05:02,897
Sehr gut, ja, ein paar sehe ich.
13
00:10:17,171 --> 00:10:20,535
WIR GRATULIEREN DEN ABSOLVENTEN
14
00:10:29,063 --> 00:10:31,105
Das sind die Prüfungsergebnisse.
15
00:10:31,265 --> 00:10:33,387
Ich picke mir mal die 10. Klassen heraus,
16
00:10:33,548 --> 00:10:35,950
da sind die größten Unterschiede
zu sehen.
17
00:10:36,110 --> 00:10:39,193
Der gelbe Balken, der senffarbene,
das war vor zwei Jahren.
18
00:10:39,353 --> 00:10:41,035
Der blaue zeigt das letzte Jahr.
19
00:10:41,195 --> 00:10:43,397
Pink ist für dieses Jahr.
20
00:10:45,640 --> 00:10:47,041
Beth ist hier.
21
00:10:48,402 --> 00:10:50,084
Lasst sie in Ruhe.
22
00:10:50,805 --> 00:10:54,208
Der in Pink ist dieses Jahr.
Und? Was ist passiert?
23
00:10:54,368 --> 00:10:55,770
Die Schülerzahl pro Lehrer?
24
00:10:55,930 --> 00:10:59,253
Ja, aber die Klassengrößen sind so
im ganzen Land.
25
00:10:59,694 --> 00:11:02,096
Wir können die Schuld
nicht bei anderen suchen.
26
00:11:02,256 --> 00:11:03,538
Entschuldigung.
27
00:11:04,939 --> 00:11:06,340
Hi.
28
00:11:06,781 --> 00:11:09,944
Wieso bist du gekommen?
Keiner erwartet das von dir.
29
00:11:10,464 --> 00:11:11,986
Ich muss noch Noten eintragen.
30
00:11:12,146 --> 00:11:14,829
Das kann ich doch auch.
Du hättest nur fragen müssen.
31
00:11:14,909 --> 00:11:15,910
Geht schon.
32
00:11:16,070 --> 00:11:18,793
So hab ich wenigstens was zu tun.
Vorerst mal ...
33
00:11:20,194 --> 00:11:21,195
Kommst du klar?
34
00:11:22,957 --> 00:11:25,079
Ja, mir geht's gut.
35
00:11:25,399 --> 00:11:27,842
Ich hab nur schlecht geschlafen,
das ist alles.
36
00:11:28,002 --> 00:11:30,525
Dass du dort
überhaupt schlafen konntest.
37
00:11:32,567 --> 00:11:34,408
In Ordnung. Ich habe Ihnen allen
38
00:11:34,569 --> 00:11:36,491
10 Minuten Pause versprochen.
39
00:11:36,691 --> 00:11:39,133
Gehen Sie aufs Klo,
vertreten Sie sich die Beine.
40
00:11:39,293 --> 00:11:42,016
Die Donuts sind eine Spende
der Baptistengemeinde.
41
00:11:42,176 --> 00:11:44,378
Aber Punkt 8:40 Uhr sind Sie wieder hier.
42
00:12:17,932 --> 00:12:19,213
Mrs. Parchin?
43
00:12:20,655 --> 00:12:21,856
Hi.
44
00:12:30,264 --> 00:12:33,107
-Entschuldigung. Ich hab ...
-Ich hab geklopft, aber ...
45
00:12:33,267 --> 00:12:34,949
Wir kennen uns bereits.
46
00:12:35,469 --> 00:12:36,831
Ich bin Hunters Mom.
47
00:12:37,992 --> 00:12:40,875
-Hunter ...
-McLaughlin. Er hat Sie in der 2. Stunde.
48
00:12:40,995 --> 00:12:43,478
Ich bin Becky McLaughlin.
Es ist ein paar Monate her.
49
00:12:43,558 --> 00:12:44,559
Klar, natürlich.
50
00:12:44,759 --> 00:12:47,441
Ich habe dieses Jahr so viele Hunters.
51
00:12:47,602 --> 00:12:48,803
Wie viele?
52
00:12:50,124 --> 00:12:52,286
Schüler mit Namen Hunter?
53
00:12:52,687 --> 00:12:53,888
Drei.
54
00:12:55,129 --> 00:12:57,251
Bitte setzen Sie sich.
55
00:13:02,176 --> 00:13:04,939
Sie wissen sicherlich,
weshalb ich hier bin.
56
00:13:07,461 --> 00:13:09,463
Ich hab auf der Webseite gesehen,
57
00:13:09,624 --> 00:13:11,706
dass Hunter eine Drei hat.
58
00:13:12,587 --> 00:13:15,109
Ja, ich denke, das ist so.
59
00:13:15,550 --> 00:13:16,551
Ich seh mal nach.
60
00:13:16,711 --> 00:13:17,872
So stand es da.
61
00:13:19,674 --> 00:13:21,435
Lassen Sie mich mal nachsehen.
62
00:13:22,677 --> 00:13:27,321
Richtig, ja. Er hat wohl sein
letztes Referat nicht gehalten.
63
00:13:27,482 --> 00:13:29,484
Sie hätten gesagt,
er dürfe es nachholen.
64
00:13:29,564 --> 00:13:30,565
Hab ich.
65
00:13:30,725 --> 00:13:33,047
Ja. Er tat es nicht.
66
00:13:33,207 --> 00:13:35,490
Er wollte es letzten Donnerstag halten.
67
00:13:35,650 --> 00:13:37,251
Das war der letzte Schultag.
68
00:13:37,852 --> 00:13:39,453
Er sagte, dass Sie nicht hier waren.
69
00:13:40,174 --> 00:13:44,819
Ja, ich war für ein paar Tage nicht da.
Es war eine persönliche Angelegenheit.
70
00:13:44,979 --> 00:13:48,983
Er hat mir gesagt, dass er nicht hier war,
als die Projekte verteilt wurden.
71
00:13:49,143 --> 00:13:51,506
Wir haben alle mal
persönliche Angelegenheiten.
72
00:13:53,267 --> 00:13:54,829
Okay.
73
00:13:55,349 --> 00:13:59,113
Wissen Sie, was? Wir drücken einfach
ein Auge zu bei der Aufgabe.
74
00:14:00,995 --> 00:14:02,236
So. Eine Zwei.
75
00:14:03,317 --> 00:14:05,880
Das ist nicht das, was ich wollte.
76
00:14:06,040 --> 00:14:08,202
Was wollten Sie dann?
77
00:14:08,883 --> 00:14:10,084
Wie bitte?
78
00:14:10,244 --> 00:14:12,166
Was wollten Sie, als Sie hier reinkamen?
79
00:14:12,326 --> 00:14:14,128
Ich will wissen, warum mein Sohn ...
80
00:14:14,288 --> 00:14:17,932
Mein Mann hat sich letzten Donnerstag
in den Kopf geschossen.
81
00:14:20,895 --> 00:14:22,697
Das wusste ich nicht.
82
00:14:23,778 --> 00:14:26,340
Nein, weil das etwas Persönliches war.
83
00:14:26,501 --> 00:14:28,182
Also, ja.
84
00:14:28,503 --> 00:14:31,305
Ja. Wenn Sie es wissen wollen,
85
00:14:31,465 --> 00:14:32,667
er fuhr raus auf den See.
86
00:14:32,867 --> 00:14:35,670
Er hatte eine Waffe,
von der ich nichts wusste.
87
00:14:35,870 --> 00:14:38,953
Und Peng. Direkt in den Mund.
88
00:14:39,554 --> 00:14:41,395
Welcher Hunter jetzt welche Note
89
00:14:41,556 --> 00:14:45,399
in irgendeinem
Wahlpflichtfach bekommt,
90
00:14:46,761 --> 00:14:49,123
ist mir gerade wirklich komplett egal.
91
00:14:49,283 --> 00:14:53,207
Sie wollen also eine Zwei?
Sie kriegen eine Zwei.
92
00:14:54,368 --> 00:14:56,250
Ich bitte um Entschuldigung.
93
00:14:56,531 --> 00:14:57,772
Sie wollen eine Eins?
94
00:14:57,972 --> 00:14:59,694
Aber gern.
95
00:15:00,214 --> 00:15:01,656
Eine Zwei ist gut.
96
00:15:02,016 --> 00:15:03,377
Also, eine Zwei.
97
00:15:06,661 --> 00:15:08,462
Kann ich sonst noch was für Sie tun?
98
00:15:09,063 --> 00:15:10,264
Nein.
99
00:15:11,105 --> 00:15:12,707
Danke.
100
00:15:17,912 --> 00:15:19,474
Mein aufrichtiges Beileid.
101
00:16:14,008 --> 00:16:15,770
-Hey, Mel.
-Hi.
102
00:16:16,731 --> 00:16:17,732
Da zieht was auf.
103
00:16:17,892 --> 00:16:20,174
Ich hab nur schnell dein Boot abgedeckt.
104
00:16:20,334 --> 00:16:21,536
Das war doch nicht nötig.
105
00:16:21,696 --> 00:16:23,818
Ich erkenne eine Lüge, wenn ich sie höre.
106
00:16:24,018 --> 00:16:25,860
Ich revanchiere mich nur, mehr nicht.
107
00:16:26,781 --> 00:16:29,664
Owen und du wart ein Gottesgeschenk
nach Shellys Tod.
108
00:16:29,824 --> 00:16:31,065
Danke.
109
00:16:36,070 --> 00:16:38,072
Soll ich das Ding für dich wegschaffen?
110
00:16:38,232 --> 00:16:40,314
Musst es nur sagen.
111
00:16:40,875 --> 00:16:42,677
Geht schon. Ich lass es da.
112
00:16:42,837 --> 00:16:44,999
Verkauf es mit dem Haus.
113
00:16:45,159 --> 00:16:46,801
Du willst verkaufen?
114
00:16:47,762 --> 00:16:49,403
Vielleicht.
115
00:16:49,564 --> 00:16:52,286
Er hat es gebaut,
also gehe ich nur ungern, aber ...
116
00:16:53,608 --> 00:16:54,609
Ja,
117
00:16:55,449 --> 00:16:58,172
es ist friedlich hier draußen,
aber auch einsam.
118
00:17:00,935 --> 00:17:04,098
Warst du zufällig heute Morgen schießen?
119
00:17:04,258 --> 00:17:06,020
So gegen 7:30 Uhr?
120
00:17:06,701 --> 00:17:09,023
Du hast nichts gehört? Da war ein Schuss.
121
00:17:09,183 --> 00:17:11,506
Ich dachte jetzt, wo es wärmer wird,
122
00:17:11,866 --> 00:17:12,907
Schlangen und so.
123
00:17:13,908 --> 00:17:16,711
Eine Viper erschieße ich,
aber heute nicht.
124
00:17:17,111 --> 00:17:18,152
Verstehe.
125
00:17:18,312 --> 00:17:21,315
Wenn du wieder was hörst,
sag mir Bescheid, ja?
126
00:17:21,476 --> 00:17:23,317
-Ist gut, mach ich.
-Gut.
127
00:17:23,478 --> 00:17:25,039
Ich mach mich auf den Weg.
128
00:17:33,207 --> 00:17:37,371
Das da unten wird das Büro
129
00:17:37,532 --> 00:17:39,614
und hier kommt die Küche hin.
130
00:17:39,774 --> 00:17:42,216
Oder vielleicht auch dorthin.
131
00:17:43,578 --> 00:17:45,099
Und hier drüben haben wir
132
00:17:46,541 --> 00:17:49,143
Bizeps. Eine Menge Bizeps.
133
00:17:50,825 --> 00:17:52,587
Das ist also der Ehemann.
134
00:17:52,747 --> 00:17:55,990
Hey, Owen. Wie geht es dir? Arbeitest du?
135
00:17:57,071 --> 00:17:59,313
Du weißt, wir bezahlen Leute,
die das machen.
136
00:17:59,474 --> 00:18:01,155
Du musst nicht alles alleine machen.
137
00:18:02,236 --> 00:18:04,679
Keine Angst. Ich filme nicht wirklich.
138
00:18:06,481 --> 00:18:08,362
Es sei denn, ich soll filmen.
139
00:18:09,604 --> 00:18:10,605
Lass mich mal sehen.
140
00:18:10,765 --> 00:18:12,166
Nein. Hör auf.
141
00:18:12,326 --> 00:18:13,488
Komm her.
142
00:19:19,313 --> 00:19:23,758
FÜR OWEN, NUTZE ES WEISE.
143
00:19:55,550 --> 00:19:56,871
WOHNEN, KÜCHE, ESSEN
144
00:20:11,125 --> 00:20:13,127
VERWIRRENDE MUSTER
145
00:20:20,895 --> 00:20:23,538
TRICKS ES AUS. HÖR NICHT HIN
146
00:20:43,478 --> 00:20:45,840
UNSER HAUS
147
00:20:53,127 --> 00:20:55,449
UMGEKEHRTER GRUNDRISS
148
00:22:24,058 --> 00:22:27,061
OWEN - KOMM RUNTER
149
00:22:33,067 --> 00:22:36,711
WER IST DA?
150
00:22:39,153 --> 00:22:41,235
HAB KEINE ANGST
151
00:23:11,065 --> 00:23:12,947
Wer ist da?
152
00:23:18,112 --> 00:23:19,113
Beth ...
153
00:23:19,474 --> 00:23:21,676
Owen? Bist ...
154
00:23:23,317 --> 00:23:24,599
Ich weiß, dass du ...
155
00:23:24,759 --> 00:23:27,802
Ich kann dich nicht hören.
Ich kann nicht ...
156
00:23:28,643 --> 00:23:30,565
Doch, kannst du.
157
00:23:31,005 --> 00:23:33,207
Sieh aus dem Fenster.
158
00:26:18,613 --> 00:26:20,214
Was sehe ich mir hier an?
159
00:26:20,374 --> 00:26:22,136
Sag du es mir.
160
00:26:22,777 --> 00:26:25,379
Das ist ein Foto von dir.
161
00:26:25,620 --> 00:26:26,621
Wirklich?
162
00:26:26,781 --> 00:26:27,982
Ja.
163
00:26:28,142 --> 00:26:30,705
Hübsche Bluse.
164
00:26:34,268 --> 00:26:35,429
Sieh genauer hin.
165
00:26:37,872 --> 00:26:38,993
Bin ich das?
166
00:26:39,153 --> 00:26:41,435
Ich denke schon. Wer soll es sonst sein?
167
00:26:41,636 --> 00:26:42,957
Das würde ich auch gern wissen.
168
00:26:43,798 --> 00:26:48,082
Entweder bist du das oder die Frau
sieht dir echt ähnlich.
169
00:26:48,242 --> 00:26:51,045
Schatz, ich glaube, das bist du.
170
00:26:51,205 --> 00:26:54,168
Hübsche Bluse, nicht wahr?
So eine hab ich gar nicht.
171
00:26:54,328 --> 00:26:55,770
Gott, Beth.
172
00:26:56,170 --> 00:26:58,092
Wieso tust du dir das an?
173
00:26:58,773 --> 00:27:00,655
Das bist du, okay?
174
00:27:00,975 --> 00:27:03,738
Und wenn du es nicht bist, dann ...
175
00:27:03,898 --> 00:27:05,860
Es gibt Schlimmeres auf Männerhandys,
176
00:27:06,020 --> 00:27:08,623
als eine angezogene Frau,
die einem ähnlich sieht.
177
00:27:10,464 --> 00:27:12,627
Ich schätze, ich war sein Typ.
178
00:27:12,907 --> 00:27:15,269
Bitte. Owen hat dich geliebt.
179
00:27:15,429 --> 00:27:17,952
Dich. Er hat dich vergöttert.
180
00:27:19,353 --> 00:27:22,276
Er hatte überhaupt keinen Grund,
fremdzugehen.
181
00:27:23,357 --> 00:27:25,880
Du weißt nicht mal,
ob er das Foto gemacht hat.
182
00:27:26,080 --> 00:27:28,563
Er kann sich nicht mehr verteidigen.
183
00:27:30,404 --> 00:27:32,046
Ein paar von uns gehen was trinken.
184
00:27:32,206 --> 00:27:34,128
Der ganze Fachbereich. Außer Clark.
185
00:27:34,288 --> 00:27:37,812
Komm doch auch.
Um auf andere Gedanken zu kommen.
186
00:27:37,972 --> 00:27:39,173
Mal sehen.
187
00:27:41,135 --> 00:27:43,177
Warum warst du überhaupt an dem Handy?
188
00:27:45,379 --> 00:27:46,581
Scheiße.
189
00:27:47,301 --> 00:27:48,543
Entschuldige.
190
00:27:48,863 --> 00:27:53,067
Das war total dumm und unsensibel,
das zu sagen.
191
00:27:55,910 --> 00:27:57,311
Tut mir leid.
192
00:27:58,192 --> 00:27:59,994
Ich dachte, es gäb keine Geheimnisse.
193
00:28:02,677 --> 00:28:04,879
Jeder hat Geheimnisse.
194
00:28:05,039 --> 00:28:06,320
Mach dich da nicht verrückt.
195
00:28:08,402 --> 00:28:10,284
Erinnere dich einfach an deinen Owen.
196
00:28:10,525 --> 00:28:12,567
An den, in den du dich verliebt hast.
197
00:28:13,367 --> 00:28:16,450
Denn, was auch immer er sonst noch war,
das war er auch.
198
00:28:22,016 --> 00:28:23,017
Wie heißt sie?
199
00:28:23,257 --> 00:28:24,258
Maggie Monroe.
200
00:28:24,418 --> 00:28:26,020
Das ist mein großer Liebling.
201
00:28:26,100 --> 00:28:28,903
Sie hat mir gesagt,
Unterrichten wäre nicht mein Ding.
202
00:28:28,983 --> 00:28:29,984
Sie muss es wissen,
203
00:28:30,264 --> 00:28:32,426
denn sie ist Expertin auf vielen Gebieten.
204
00:28:32,587 --> 00:28:34,348
Das ist echt krass.
205
00:28:34,549 --> 00:28:37,592
Und? Lesen wir das Buch,
das sie uns gegeben hat?
206
00:28:37,792 --> 00:28:43,317
Nein. Ich muss nicht 300 Seiten lesen,
um Schüler zu "motivieren und begeistern".
207
00:28:43,478 --> 00:28:46,601
Genau, sollen sie sich
auf ihre Pulte stellen.
208
00:28:46,801 --> 00:28:48,202
Ihr Leben verändern.
209
00:28:51,846 --> 00:28:53,007
Alles okay, B?
210
00:28:57,131 --> 00:28:59,133
Glaubt ihr an Geister?
211
00:29:02,176 --> 00:29:03,297
Geister? Inwiefern?
212
00:29:05,780 --> 00:29:07,822
Ich, ja. Ich glaube dran.
213
00:29:08,062 --> 00:29:09,544
-Wirklich?
-Warum denn nicht?
214
00:29:09,744 --> 00:29:11,826
Ich glaube, da ist etwas in meinem Haus.
215
00:29:13,427 --> 00:29:14,949
Sowas wie eine Präsenz.
216
00:29:15,590 --> 00:29:16,791
Niemals.
217
00:29:16,871 --> 00:29:17,872
Keine Ahnung.
218
00:29:18,272 --> 00:29:20,194
Ich hab das Gefühl, da ist etwas.
219
00:29:20,354 --> 00:29:24,118
Es ist, als ob man mich beobachtet.
220
00:29:25,640 --> 00:29:27,882
Und unheimliche Dinge gehen da vor sich.
221
00:29:28,042 --> 00:29:30,164
Ich hab diese Träume.
222
00:29:30,685 --> 00:29:33,848
Sie fühlen sich an wie Träume.
Aber in dem Moment auch real.
223
00:29:34,008 --> 00:29:35,289
So wie eine Schlafparalyse?
224
00:29:36,090 --> 00:29:37,211
Nein.
225
00:29:37,371 --> 00:29:38,493
Weißt du, was das ist?
226
00:29:38,653 --> 00:29:41,135
-Ich weiß, was Schlafparalyse ist.
-Ich nicht.
227
00:29:41,295 --> 00:29:43,858
Wenn dein Kopf wach ist,
aber dein Körper nicht?
228
00:29:44,378 --> 00:29:45,660
Kennt ihr diese Doku ...
229
00:29:45,860 --> 00:29:47,461
Ein Schulfreund von mir hatte das.
230
00:29:47,622 --> 00:29:49,904
Oft hat man das Gefühl,
jemand sei im Raum,
231
00:29:50,064 --> 00:29:51,305
wenn man einen Anfall hat.
232
00:29:51,465 --> 00:29:53,107
Wie eine feindliche Präsenz.
233
00:29:53,267 --> 00:29:54,629
Was ist mit dem Gegenteil?
234
00:29:54,789 --> 00:29:55,790
Eine freundliche Präsenz?
235
00:29:55,950 --> 00:29:58,392
Wenn der Körper wach ist,
aber der Kopf nicht.
236
00:29:58,913 --> 00:30:00,795
Ist das nicht Schlafwandeln?
237
00:30:00,955 --> 00:30:02,957
Klar. Schlafwandeln.
238
00:30:03,197 --> 00:30:04,519
Kann sowas ansteckend sein?
239
00:30:04,679 --> 00:30:06,360
Nein. Warum?
240
00:30:06,521 --> 00:30:07,962
Owen war Schlafwandler.
241
00:30:08,963 --> 00:30:10,645
Ich erinnere mich.
242
00:30:11,566 --> 00:30:14,208
Ein oder zwei Jahre nach dem Hausbau
fing es an.
243
00:30:14,288 --> 00:30:15,289
Und jetzt machst du es?
244
00:30:15,369 --> 00:30:16,370
Ja.
245
00:30:16,531 --> 00:30:17,532
Das ist seltsam.
246
00:30:21,856 --> 00:30:23,257
Wie lange wart ihr verheiratet?
247
00:30:27,101 --> 00:30:28,102
Lass mich nachrechnen.
248
00:30:29,584 --> 00:30:31,065
14 Jahre.
249
00:30:31,546 --> 00:30:34,188
Beim nächsten Jahrestag
wären es 15 gewesen.
250
00:30:35,550 --> 00:30:36,751
Ihr habt jung geheiratet.
251
00:30:36,951 --> 00:30:39,033
Schon irgendwie.
252
00:30:39,193 --> 00:30:43,117
Wenn man so viel Zeit mit jemandem
am selben Ort verbringt,
253
00:30:43,638 --> 00:30:45,239
fühlt es sich an, als wäre er dort.
254
00:30:45,680 --> 00:30:47,201
Selbst, wenn er es nicht ist.
255
00:30:47,361 --> 00:30:48,923
Wer weiß, was ist, wenn wir
256
00:30:49,083 --> 00:30:52,767
den Drang des Irdischen abgeschüttelt
haben, was für Träume kommen mögen.
257
00:30:52,967 --> 00:30:54,889
Kein Shakespeare bis zum Herbst.
258
00:30:55,049 --> 00:30:58,092
Willst du mich mit Hamlets
Selbstmord-Monolog aufheitern?
259
00:30:58,973 --> 00:31:01,095
Fuck. Mein Gott.
260
00:31:01,255 --> 00:31:03,698
Mein Gott, ich wollte nicht ...
Es tut mir so leid.
261
00:31:05,900 --> 00:31:07,502
Das war ein Witz.
262
00:31:07,662 --> 00:31:09,063
War nur ein Witz.
263
00:31:11,465 --> 00:31:12,466
Lass die Witze lieber.
264
00:31:12,587 --> 00:31:13,588
Heather.
265
00:31:15,469 --> 00:31:19,233
Hast du wirklich nicht gewusst,
dass etwas nicht gestimmt hat?
266
00:31:19,313 --> 00:31:20,314
Gary. Mann, Leute.
267
00:31:20,394 --> 00:31:21,395
Das macht mir nichts.
268
00:31:21,556 --> 00:31:23,197
Nein, wusste ich nicht.
269
00:31:23,958 --> 00:31:26,641
Ich war es, die sich damit plagte.
Mit Depressionen.
270
00:31:26,801 --> 00:31:28,603
Finsteren Gedanken.
271
00:31:29,564 --> 00:31:31,686
Er war es, der mich davor bewahrt hat.
272
00:31:32,446 --> 00:31:34,889
Vielleicht ging es auf ihn über.
Kann sein.
273
00:31:35,049 --> 00:31:38,172
Vielleicht hab ich ihn
mit meinem Bullshit infiziert.
274
00:31:38,332 --> 00:31:39,654
Nein.
275
00:31:39,814 --> 00:31:41,696
-Nein, so läuft das nicht.
-Nein?
276
00:31:48,382 --> 00:31:49,904
Hat er eine Nachricht hinterlassen?
277
00:31:49,984 --> 00:31:50,985
Okay.
278
00:31:51,425 --> 00:31:53,628
-Tut mir leid.
-Sie will darüber reden.
279
00:31:53,788 --> 00:31:55,590
Diese Unterhaltung ist jetzt vorbei.
280
00:31:55,750 --> 00:31:57,071
Hat er.
281
00:31:57,151 --> 00:31:58,152
Beth.
282
00:32:00,995 --> 00:32:02,116
Hat er.
283
00:32:02,477 --> 00:32:03,478
Mein Gott.
284
00:32:14,248 --> 00:32:16,330
Du hast ihn immer dabei?
285
00:32:19,333 --> 00:32:20,414
Okay.
286
00:32:32,026 --> 00:32:33,508
"Du hattest recht.
287
00:32:35,029 --> 00:32:37,191
Dort ist nichts.
288
00:32:39,313 --> 00:32:41,195
Nichts ist hinter dir her.
289
00:32:44,719 --> 00:32:46,360
Du bist jetzt in Sicherheit."
290
00:32:49,564 --> 00:32:50,565
Das war's.
291
00:32:51,646 --> 00:32:52,647
Das war's?
292
00:32:52,807 --> 00:32:53,968
Das war's.
293
00:32:54,128 --> 00:32:59,453
Kein: "Küsschen,
dein dich liebender Ehemann". Nichts.
294
00:32:59,694 --> 00:33:01,055
Und was bedeutet das?
295
00:33:01,215 --> 00:33:02,697
Ich hab keine Ahnung. Null.
296
00:33:02,857 --> 00:33:05,660
Ich war mit einem Irren zusammen
und wusste es nicht.
297
00:33:05,820 --> 00:33:09,463
Da kommt man ins Grübeln, oder?
Was weiß ich noch alles nicht?
298
00:33:10,184 --> 00:33:11,786
Ich will es wissen.
299
00:33:11,986 --> 00:33:13,988
Wir bringen dich jetzt lieber nach Hause.
300
00:33:14,388 --> 00:33:18,312
Klar. Ich will ihn doch nicht
warten lassen.
301
00:33:19,113 --> 00:33:20,515
Okay.
302
00:33:20,715 --> 00:33:21,716
Gehen wir.
303
00:33:21,876 --> 00:33:22,917
Okay, gut. Gehen wir.
304
00:33:23,558 --> 00:33:25,480
Gute Nacht, Leute. Danke.
305
00:33:25,640 --> 00:33:27,842
-Ja, ja.
-Komm. Ich halt dich.
306
00:33:38,493 --> 00:33:41,295
Mann, hier hat sich echt viel getan
seit letztem Mal.
307
00:33:45,139 --> 00:33:46,260
Einen Brandy?
308
00:33:46,420 --> 00:33:49,463
Nein, Beth. Ich will keinen Brandy.
309
00:33:49,624 --> 00:33:51,866
-Und du solltest auch keinen trinken.
-Okay.
310
00:33:52,867 --> 00:33:56,591
Er schmeckt auch gar nicht.
Ist noch nicht mein Geschmack.
311
00:34:01,395 --> 00:34:03,558
Na, komm. Ab nach oben mit dir.
312
00:34:03,918 --> 00:34:07,081
Nein. Ich schlafe hier.
313
00:34:10,364 --> 00:34:12,727
Okay. Willst du, dass ich bleibe?
314
00:34:13,488 --> 00:34:16,971
Du hast Kinder.
315
00:34:17,492 --> 00:34:19,774
Das geht schon.
316
00:34:21,295 --> 00:34:23,097
Ich sagte Bob schon, es wird spät.
317
00:34:23,257 --> 00:34:25,099
Ich ruf ihn an und ...
318
00:34:26,060 --> 00:34:27,141
Nein.
319
00:34:30,224 --> 00:34:33,788
Dann komm bald mal vorbei.
320
00:34:33,948 --> 00:34:36,430
Ich sag Bob, er soll für uns kochen.
321
00:34:37,672 --> 00:34:40,995
Es gefällt mir nicht,
dass du hier ganz alleine bist.
322
00:34:50,404 --> 00:34:51,966
Das war gelogen.
323
00:34:56,170 --> 00:34:58,452
Das mit dem Brief.
324
00:34:58,853 --> 00:35:02,537
Du Arschloch. Mein Gott.
325
00:35:02,697 --> 00:35:05,940
Du hast uns total reingelegt.
Ich dachte, der wäre echt.
326
00:35:06,140 --> 00:35:07,662
Hast du Garys Gesicht gesehen?
327
00:35:07,822 --> 00:35:08,863
Er ist echt.
328
00:35:09,023 --> 00:35:11,826
Es war gelogen, dass ich nicht weiß,
was er bedeutet.
329
00:35:18,993 --> 00:35:23,157
Ich war tot, damals in Tennessee.
Kennst du die Geschichte?
330
00:35:26,320 --> 00:35:27,802
Ich war 17 und noch in der Schule.
331
00:35:28,643 --> 00:35:33,808
Ein Freund ist gefahren und wir haben uns
an einem Berg überschlagen.
332
00:35:36,210 --> 00:35:37,972
Plattgedrückt.
333
00:35:40,014 --> 00:35:43,698
Die Lunge zerquetscht.
Ich wurde ausgeflogen.
334
00:35:45,179 --> 00:35:48,503
Herzstillstand. Komplett.
Vier Minuten lang.
335
00:35:49,023 --> 00:35:50,625
Mein Gott.
336
00:35:52,386 --> 00:35:58,032
Und danach, als alle wussten,
was passiert war, haben sie gefragt:
337
00:35:58,232 --> 00:36:01,796
"Wie war es? Was hast du gesehen?"
338
00:36:04,919 --> 00:36:07,802
Ich wollte niemanden enttäuschen,
also sagte ich:
339
00:36:09,724 --> 00:36:12,647
"Ich weiß es nicht.
Ich kann mich nicht erinnern."
340
00:36:15,690 --> 00:36:17,291
Aber ich erinnere mich.
341
00:36:18,372 --> 00:36:21,095
Owen war der Einzige,
dem ich es je erzählt hab.
342
00:36:21,816 --> 00:36:23,698
Da ist nichts.
343
00:36:26,220 --> 00:36:29,423
Wie meinst du das? "Nichts"?
344
00:36:31,746 --> 00:36:36,430
Ich wünschte, ich könnte dir irgendwas
sagen. Ein Licht am Ende des Tunnels.
345
00:36:36,991 --> 00:36:38,953
Da ist nur Tunnel.
346
00:36:42,797 --> 00:36:46,440
Falls es dich tröstet,
Owen hat das nie geglaubt.
347
00:36:49,764 --> 00:36:54,248
Wir waren uns in den meisten Dingen einig,
aber nicht darin.
348
00:36:54,408 --> 00:36:57,371
Was kommt danach? Er glaubte immer
an einen besseren Ort.
349
00:36:58,573 --> 00:37:00,975
Fast hätte er mich davon überzeugt.
350
00:37:03,377 --> 00:37:06,140
Aber was man einmal weiß,
kann man nicht löschen.
351
00:37:08,703 --> 00:37:13,147
"Du hattest recht. Dort ist nichts.
352
00:37:15,309 --> 00:37:17,431
Nichts ist hinter dir her.
353
00:37:19,474 --> 00:37:20,955
Du bist jetzt in Sicherheit."
354
00:37:23,878 --> 00:37:25,880
Er hat mir gesagt, dass ich recht hatte.
355
00:37:28,923 --> 00:37:30,765
Aber was ist, wenn nicht?
356
00:37:32,927 --> 00:37:37,371
Er sagte, du wärst jetzt sicher.
Sicher wovor?
357
00:37:37,612 --> 00:37:40,054
Das werden wir wohl nie erfahren,
oder, Claire?
358
00:37:43,658 --> 00:37:45,820
Glaubst du wirklich an Geister?
359
00:37:45,980 --> 00:37:48,983
Nein. Ich wollte nur nett sein.
360
00:37:51,866 --> 00:37:55,990
Das bist du. Du bist wirklich sehr nett.
361
00:37:58,793 --> 00:38:00,475
Sicher, dass ich nicht bleiben soll?
362
00:38:02,517 --> 00:38:04,639
Vielleicht nur solange, bis ich schlafe.
363
00:38:11,045 --> 00:38:12,607
Beth.
364
00:38:14,649 --> 00:38:16,370
Wach auf.
365
00:38:16,531 --> 00:38:17,652
Die Tür.
366
00:38:19,654 --> 00:38:20,975
Wach auf.
367
00:38:28,783 --> 00:38:30,304
Claire?
368
00:38:31,105 --> 00:38:32,507
Die Tür.
369
00:38:38,873 --> 00:38:41,235
Du willst was sagen? Sprich mit mir.
370
00:39:51,185 --> 00:39:52,186
Was?
371
00:39:59,193 --> 00:40:01,716
Warte. Nein. Nein.
372
00:40:15,530 --> 00:40:16,531
Das Boot.
373
00:40:17,171 --> 00:40:18,973
Was hast du gesagt?
374
00:40:23,698 --> 00:40:24,699
Das Boot.
375
00:41:24,599 --> 00:41:26,160
Owen?
376
00:41:28,322 --> 00:41:29,764
Bist du wirklich hier?
377
00:41:45,980 --> 00:41:47,582
Wenn du bei mir bist, zeig es mir.
378
00:42:06,280 --> 00:42:07,882
Bist du es wirklich?
379
00:44:30,945 --> 00:44:32,186
Es ist ein Traum.
380
00:44:34,669 --> 00:44:36,110
Du träumst.
381
00:48:13,007 --> 00:48:14,529
Beth?
382
00:48:16,370 --> 00:48:18,332
Was machst du hier?
Spazierengehen?
383
00:48:20,094 --> 00:48:22,777
Nein. Nein, ich suche nur was.
384
00:48:22,977 --> 00:48:24,098
Kann ich helfen?
385
00:48:26,581 --> 00:48:28,382
Was suchst du?
386
00:48:28,783 --> 00:48:29,904
Ein Haus.
387
00:48:30,945 --> 00:48:33,267
Ein Haus?
388
00:48:33,427 --> 00:48:35,910
Hier gibt's keine Häuser.
In dem Wald
389
00:48:36,070 --> 00:48:37,712
darf nichts gebaut werden.
390
00:48:39,674 --> 00:48:40,795
Hab mich wohl geirrt.
391
00:48:40,995 --> 00:48:44,479
Ich dachte, ich hätte gestern Nacht
was gesehen.
392
00:48:44,639 --> 00:48:47,642
Es sah aus wie ein Licht und ein Fenster.
393
00:48:48,442 --> 00:48:49,844
Ein Haus.
394
00:48:53,447 --> 00:48:56,170
Jedenfalls tut mir etwas frische Luft
ganz gut.
395
00:48:56,330 --> 00:48:58,493
Also, wenn es dir nichts ausmacht ...
396
00:48:59,574 --> 00:49:01,015
Ehrlich gesagt, ja.
397
00:49:02,697 --> 00:49:04,458
Wie bitte? Was?
398
00:49:05,740 --> 00:49:07,982
Dir geht es nicht gut, Beth.
399
00:49:08,142 --> 00:49:09,744
Du hast zu viel durchgemacht.
400
00:49:09,944 --> 00:49:11,465
Für meinen Seelenfrieden
401
00:49:11,626 --> 00:49:16,070
wäre es mir lieber, wenn du nicht allein
durch die Wälder stapfst.
402
00:49:16,591 --> 00:49:19,153
Du solltest bei Freunden und Familie sein.
403
00:49:19,594 --> 00:49:21,155
Hast du jemanden?
404
00:49:23,638 --> 00:49:26,601
Hey. Mittagessen, bei mir, wie wär's?
405
00:49:27,001 --> 00:49:28,282
Ich mache Sandwiches.
406
00:49:30,204 --> 00:49:32,086
Ja, das klingt nett.
407
00:49:33,367 --> 00:49:35,610
Vielleicht ein wenig später, ja?
408
00:51:32,647 --> 00:51:34,088
Ist jemand hier?
409
00:53:04,499 --> 00:53:05,500
Mel?
410
00:53:09,263 --> 00:53:10,264
Mel?
411
00:53:10,985 --> 00:53:11,986
Ich komme.
412
00:53:16,791 --> 00:53:18,673
-Was ist das für ein Scheiß?
-Was?
413
00:53:18,833 --> 00:53:20,555
Verflucht, was ist das?
414
00:53:20,915 --> 00:53:23,598
-Woher soll ich das wissen?
-Ich sollte mich da fernhalten.
415
00:53:23,758 --> 00:53:24,919
Weil ich mir Sorgen mache.
416
00:53:24,999 --> 00:53:26,000
Was hat er gebaut?
417
00:53:26,080 --> 00:53:27,081
Was?
418
00:53:27,281 --> 00:53:29,804
Da ist ein Haus. Unser Haus. Mein Haus.
419
00:53:29,964 --> 00:53:31,726
Also, was hat er gebaut?
420
00:53:31,886 --> 00:53:33,968
Keine Ahnung.
Ich hab nie ein Haus gesehen.
421
00:53:34,128 --> 00:53:37,492
Ich hab ihn nur ab und zu nachts
draußen umherwandern sehen.
422
00:53:37,652 --> 00:53:40,054
Was? Und das sagst du mir nicht?
423
00:53:42,296 --> 00:53:44,138
Er wollte das nicht.
424
00:53:46,701 --> 00:53:47,702
Mel.
425
00:53:47,862 --> 00:53:48,863
Hör zu, Beth.
426
00:53:49,704 --> 00:53:51,986
Ich glaube nicht, dass du zurzeit
damit umgehen kannst.
427
00:53:57,031 --> 00:53:59,353
Erzähl mir alles, was du weißt.
428
00:54:04,519 --> 00:54:06,360
Ich bin ihm mal begegnet.
429
00:54:08,162 --> 00:54:10,324
So wie ich dir heute Morgen begegnet bin.
430
00:54:10,645 --> 00:54:13,327
Er ging denselben Weg am See entlang.
431
00:54:18,172 --> 00:54:20,094
Er hatte eine Frau bei sich.
432
00:54:21,816 --> 00:54:25,620
Ich dachte, du wärst es, darum hab ich
gerufen. Und als sie sich umdrehte ...
433
00:54:26,300 --> 00:54:27,301
War ich es nicht.
434
00:54:27,461 --> 00:54:28,462
Nein.
435
00:54:29,784 --> 00:54:31,586
Er kam danach hierher.
436
00:54:31,746 --> 00:54:34,188
Hämmerte an meine Tür. Spät.
437
00:54:34,388 --> 00:54:36,350
Es ging ihm gar nicht gut.
438
00:54:36,511 --> 00:54:40,074
Er hatte zu viel getrunken, Dreck an
Händen und Kleidern, als wäre er gestürzt.
439
00:54:41,355 --> 00:54:43,357
Und ich weiß, wie das jetzt klingt,
440
00:54:43,518 --> 00:54:46,200
aber ich habe ihm jedes Wort geglaubt.
441
00:54:46,641 --> 00:54:48,803
Und? Was hat er gesagt?
442
00:54:49,684 --> 00:54:51,726
Er verspüre einen Drang.
443
00:54:53,928 --> 00:54:55,970
Und er schäme sich dafür.
444
00:54:58,012 --> 00:55:00,935
Er schäme sich zu Recht dafür
und versuche ihn loszuwerden.
445
00:55:02,096 --> 00:55:05,419
Er sagte, er hätte einen Weg gefunden,
ihn im Griff zu behalten.
446
00:55:06,140 --> 00:55:09,463
Was denn für einen Drang?
447
00:55:10,585 --> 00:55:13,027
Ehrlich gesagt, hab ich ihn danach
nicht gefragt.
448
00:55:15,389 --> 00:55:19,073
Denk nicht,
ich hätte nicht mit mir gerungen,
449
00:55:19,233 --> 00:55:23,638
aber ich schwöre bei Shellys Grab, dass
ich so etwas nie wieder gesehen habe.
450
00:55:23,798 --> 00:55:25,600
Ich wollte es dir so oft sagen,
451
00:55:29,884 --> 00:55:31,846
aber danach schien es ihm gut zu gehen.
452
00:55:32,046 --> 00:55:34,368
Euch beiden schien es gut zu gehen.
453
00:55:35,049 --> 00:55:36,891
Da hast du dich wohl getäuscht.
454
00:55:37,051 --> 00:55:41,095
Sein Tod hat eine Leere hinterlassen
und du willst sie verzweifelt füllen.
455
00:55:42,737 --> 00:55:44,699
Hör zu, falls ...
456
00:55:48,182 --> 00:55:52,707
Ich kann dir nur sagen, falls ich
überhaupt was sagen darf.
457
00:55:54,388 --> 00:55:59,233
Füll diese Leere nicht mit Dunkelheit.
458
00:55:59,914 --> 00:56:03,037
Du bist dem Tod näher, als je zuvor.
459
00:56:04,078 --> 00:56:06,160
Das ist nicht ganz richtig.
460
00:57:02,296 --> 00:57:07,181
KÖDER & TÄUSCHUNGEN
EINFACHE LIST?
461
00:57:13,788 --> 00:57:16,911
DIE LOUVRE-PUPPE
462
00:57:20,675 --> 00:57:24,839
DIVERSE ZAUBER BINDEN DIE OPFERGABEN AN
DAS ARTEFAKT BEI DER AUSLIEFERUNG.
463
00:57:24,999 --> 00:57:29,604
LABYRINTHE UND UMGEKEHRTE RÄUME,
UM DIE DUNKLEN MÄCHTE ZU VERWIRREN.
464
01:00:34,228 --> 01:00:35,950
Komm zurück.
465
01:00:36,751 --> 01:00:37,752
Komm zurück.
466
01:01:35,289 --> 01:01:36,370
Bin gleich da.
467
01:01:40,334 --> 01:01:42,296
Ich hätte nur eine Frage:
468
01:01:42,697 --> 01:01:44,058
Mein Mann hat die hier gekauft
469
01:01:44,218 --> 01:01:47,101
und ich wollte wissen,
ob er noch andere gekauft hat
470
01:01:47,261 --> 01:01:50,785
oder ob er vielleicht etwas zurücklegen
ließ. Etwas in der Art?
471
01:01:50,945 --> 01:01:52,947
So etwas dokumentieren wir hier nicht.
472
01:01:54,148 --> 01:01:56,471
Na gut. Können Sie mir sagen, wann?
473
01:01:56,631 --> 01:01:59,634
Wann er die gekauft hat?
Führen Sie ein Inventar?
474
01:01:59,834 --> 01:02:01,516
-Das steht nicht drin.
-Verstehe.
475
01:02:01,716 --> 01:02:04,599
Könnten Sie mir noch andere Werke
des Autors nennen?
476
01:02:07,642 --> 01:02:09,363
Mal sehen.
477
01:02:09,443 --> 01:02:10,444
Das ist Dyson.
478
01:02:11,806 --> 01:02:14,929
Ich glaube, Sturgis wäre eher was für Sie,
aber gut.
479
01:03:04,098 --> 01:03:05,500
Arbeiten Sie hier?
480
01:03:05,700 --> 01:03:08,062
Ja. Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
481
01:03:12,987 --> 01:03:13,988
Ich heiße Beth.
482
01:03:15,710 --> 01:03:17,391
Beth Parchin.
483
01:03:18,352 --> 01:03:20,034
Madelyne.
484
01:03:21,275 --> 01:03:23,437
Ich glaube, Sie kennen meinen Mann.
485
01:03:24,599 --> 01:03:27,361
-Nein, ich glaub ...
-Owen. Owen Parchin.
486
01:03:29,243 --> 01:03:32,086
Er hat Bilder von Ihnen auf seinem Handy.
487
01:03:33,568 --> 01:03:34,569
Jonah?
488
01:03:35,890 --> 01:03:39,293
Sie müssen nicht um Hilfe rufen.
Ich werde Sie nicht ...
489
01:03:41,896 --> 01:03:42,897
Ich meine ...
490
01:03:44,899 --> 01:03:47,662
Die Sache hat sich erledigt,
491
01:03:47,862 --> 01:03:49,664
denke ich.
492
01:03:52,426 --> 01:03:53,628
Ja.
493
01:03:54,028 --> 01:03:55,149
Er ist tot.
494
01:03:56,551 --> 01:03:58,032
Was?
495
01:03:58,192 --> 01:03:59,714
Selbstmord.
496
01:04:01,075 --> 01:04:03,117
Mein Gott.
497
01:04:03,277 --> 01:04:06,400
Nur, falls ihr noch ein Date geplant
hattet oder ...
498
01:04:08,002 --> 01:04:09,684
So war es nicht.
499
01:04:10,965 --> 01:04:13,968
Würde es Ihnen was ausmachen,
mir zu sagen, wie es war?
500
01:04:16,571 --> 01:04:18,292
Nein.
501
01:04:19,734 --> 01:04:23,938
Er kam ein paarmal im Jahr hierher
502
01:04:25,500 --> 01:04:27,341
und er war immer freundlich.
503
01:04:27,902 --> 01:04:32,507
Wir haben ein bisschen geflirtet
und dann ist er öfter gekommen.
504
01:04:32,747 --> 01:04:35,630
Wir hatten ein paar Drinks und das war's.
505
01:04:37,872 --> 01:04:39,273
Machen Sie Ihre Haare auf.
506
01:04:39,433 --> 01:04:42,036
-Was?
-Ihre Haare. Der Pferdeschwanz.
507
01:04:42,196 --> 01:04:44,078
Lösen Sie ihn. Machen Sie sie auf.
508
01:04:44,238 --> 01:04:45,480
Warum?
509
01:04:45,640 --> 01:04:47,962
Weil Sie mit meinem Mann geschlafen haben.
510
01:04:48,563 --> 01:04:49,564
Das ist nicht ...
511
01:05:13,668 --> 01:05:15,349
Ich habe nicht mit ihm geschlafen.
512
01:05:16,190 --> 01:05:18,793
Wirklich.
Ich habe ihn doch kaum gekannt.
513
01:05:22,917 --> 01:05:25,159
Sie hat gesagt, dass sie ihn kaum kannte.
514
01:05:25,319 --> 01:05:26,320
Was hast du gesagt?
515
01:05:26,481 --> 01:05:29,724
Dasselbe. Ich sagte:
"Geht mir genauso, Kleine."
516
01:05:31,405 --> 01:05:32,406
Glaubst du ihr?
517
01:05:32,567 --> 01:05:34,168
Dass sie nicht gefickt haben?
518
01:05:34,328 --> 01:05:35,449
Ja.
519
01:05:35,610 --> 01:05:36,851
Tu ich.
520
01:05:37,371 --> 01:05:38,773
Das ist ja schon mal was.
521
01:05:38,973 --> 01:05:40,374
Nichts Gutes.
522
01:05:40,575 --> 01:05:44,258
Ich meine, ficken verstehe ich.
Ficken ergibt Sinn.
523
01:05:45,580 --> 01:05:48,583
Es gab noch andere.
Unser Nachbar hat ihn gesehen.
524
01:05:48,663 --> 01:05:49,664
Wirklich?
525
01:05:49,824 --> 01:05:53,187
Ja. Und auf seinem Computer
hab ich Dutzende Fotos gefunden.
526
01:05:53,347 --> 01:05:56,671
Viele Frauen. Sie sehen mir ähnlich,
aber nicht so richtig.
527
01:05:56,831 --> 01:06:00,675
Wenn er sie nicht gefickt hat,
was zum Teufel hat er dann gemacht?
528
01:06:02,396 --> 01:06:05,039
Ich hatte diesen Traum gestern Nacht.
529
01:06:05,199 --> 01:06:07,802
Es war unser Haus.
Aber irgendwie auch nicht.
530
01:06:08,002 --> 01:06:09,804
Es war spiegelverkehrt
531
01:06:10,004 --> 01:06:11,165
und er war da mit ...
532
01:06:11,325 --> 01:06:13,528
Hör auf. Hör auf damit.
533
01:06:13,968 --> 01:06:16,290
Hör auf, seine Sachen zu durchsuchen.
534
01:06:16,450 --> 01:06:18,372
Was du findest, hilft dir gerade nicht.
535
01:06:18,533 --> 01:06:21,295
Hast du nicht gehört?
Er hatte ein geheimes Leben.
536
01:06:21,455 --> 01:06:23,618
Belehrst du mich jetzt wirklich
537
01:06:23,778 --> 01:06:26,460
über sein postumes Recht auf Privatsphäre?
538
01:06:28,302 --> 01:06:32,266
Ich verstehe ja, was du gerade
durchmachst,
539
01:06:32,426 --> 01:06:34,268
aber ich mache mir Sorgen um dich.
540
01:06:34,428 --> 01:06:36,911
Vielleicht brauchst du etwas Abstand.
541
01:06:40,434 --> 01:06:42,116
Ich weiß es nicht.
542
01:06:51,325 --> 01:06:53,287
Ich habe ihn gespürt.
543
01:06:55,009 --> 01:06:56,811
Ich habe meinen Mann gespürt.
544
01:07:01,616 --> 01:07:04,138
"Du hattest recht. Dort ist nichts."
545
01:07:05,940 --> 01:07:09,383
Wieso sollte er sagen, dass da nichts ist?
Er glaubte das nicht.
546
01:07:10,745 --> 01:07:12,507
Überzeugungen ändern sich.
547
01:07:13,307 --> 01:07:15,149
Sieh dich an.
548
01:07:15,309 --> 01:07:16,671
Du bist immer skeptisch,
549
01:07:16,831 --> 01:07:19,353
und jetzt glaubst du,
in deinem Haus spukt es.
550
01:07:29,724 --> 01:07:34,128
Also, wenn du es so ausdrückst,
klingt es schon irgendwie albern.
551
01:07:34,408 --> 01:07:36,370
Geh nicht nach Hause.
552
01:07:36,811 --> 01:07:38,092
Komm ein bisschen weg vom See.
553
01:07:38,813 --> 01:07:41,095
Du kannst auch hierbleiben.
554
01:07:41,255 --> 01:07:43,738
Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
555
01:07:44,699 --> 01:07:46,701
Ich bin noch nicht soweit.
556
01:07:49,664 --> 01:07:51,506
Vielleicht bist du nie soweit.
557
01:07:51,906 --> 01:07:54,709
Vielleicht wirst du niemals wissen,
was er gedacht hat.
558
01:07:56,110 --> 01:07:59,113
Er ist fort. Du bist es nicht.
559
01:08:01,556 --> 01:08:03,958
Vor dir liegt noch dein ganzes Leben.
560
01:08:08,723 --> 01:08:10,525
Nein, du hast ja recht.
561
01:08:11,245 --> 01:08:13,488
Etwas Abstand wäre gut.
562
01:08:14,208 --> 01:08:16,450
Ich pack ein paar Sachen,
nehme meine Tasche
563
01:08:16,931 --> 01:08:19,293
und geh für ein paar Tage ins Hotel.
564
01:08:20,254 --> 01:08:22,777
-Ich weiß nicht, ob das dein Ernst ist.
-Natürlich.
565
01:08:23,858 --> 01:08:27,542
Und du hast ein paar gute Argumente
gebracht. Wirklich.
566
01:08:28,823 --> 01:08:30,865
Ich hab dich lieb.
567
01:08:35,550 --> 01:08:37,151
Ruf mich später an, okay?
568
01:08:37,311 --> 01:08:38,553
Mach ich.
569
01:09:18,513 --> 01:09:19,994
Ich gehe weg.
570
01:09:20,194 --> 01:09:23,077
Heute Nacht anscheinend.
571
01:09:24,919 --> 01:09:28,402
Also, wenn du mir was zu sagen hast,
dann sag es lieber sofort.
572
01:09:33,728 --> 01:09:35,570
Hast du verstanden?
573
01:09:42,577 --> 01:09:44,539
Blöder Wichser.
574
01:10:09,443 --> 01:10:12,366
Entschuldigung.
Ich dachte, Sie wären nicht da.
575
01:10:13,247 --> 01:10:14,609
Ich bin da.
576
01:10:16,250 --> 01:10:18,212
Ich hätte nicht kommen sollen.
577
01:10:18,372 --> 01:10:20,374
Woher wussten Sie, wo ich wohne?
578
01:10:20,695 --> 01:10:23,818
Ich war schon mal hier.
579
01:10:33,748 --> 01:10:36,631
Ich hätte es schon
im Buchladen sagen sollen,
580
01:10:36,791 --> 01:10:39,674
aber ganz ehrlich,
Sie haben wir etwas Angst gemacht.
581
01:10:40,515 --> 01:10:42,236
Tut mir leid.
582
01:10:43,598 --> 01:10:46,561
Nein, ich verstehe das. Total.
583
01:10:48,362 --> 01:10:51,966
Ich hätte wahrscheinlich
genau das Gleiche getan.
584
01:10:52,847 --> 01:10:54,689
Es ist seltsam.
585
01:10:54,849 --> 01:10:56,370
Ich habe mich kurz hingelegt
586
01:10:56,531 --> 01:10:59,894
und da hatte ich diesen Traum.
587
01:11:00,615 --> 01:11:02,256
Ich habe geträumt, ich wäre Sie.
588
01:11:02,777 --> 01:11:05,179
Ich war ich selbst, aber ich war auch Sie
589
01:11:05,980 --> 01:11:09,463
und etwas war hinter Ihnen her
und es war überall um Sie herum.
590
01:11:09,624 --> 01:11:10,905
Um uns.
591
01:11:11,105 --> 01:11:13,067
Hat es uns gekriegt?
592
01:11:14,188 --> 01:11:17,111
Ich bin mir nicht sicher.
Da bin ich aufgewacht.
593
01:11:18,553 --> 01:11:20,995
Danach konnte ich nicht aufhören,
an Sie zu denken.
594
01:11:22,557 --> 01:11:25,680
Ich fand, da ist etwas,
was Sie wissen sollten.
595
01:11:26,841 --> 01:11:28,402
Was passiert ist.
596
01:11:33,488 --> 01:11:35,610
Ich habe nicht mit Ihrem Mann geschlafen.
597
01:11:35,770 --> 01:11:38,973
Nennen Sie ruhig den Namen.
Für Sie war es nicht "mein Mann".
598
01:11:39,133 --> 01:11:40,334
Klar.
599
01:11:41,415 --> 01:11:43,097
Aber das ist die Wahrheit.
600
01:11:43,978 --> 01:11:45,860
Ich habe nicht mit ihm geschlafen.
601
01:11:46,420 --> 01:11:50,905
Ich hätte es aber tun können.
Ich dachte, wir würden es tun.
602
01:11:51,065 --> 01:11:53,628
Er kam eines Nachmittags vorbei.
603
01:11:53,788 --> 01:11:55,429
Ich wollte gerade gehen
604
01:11:55,590 --> 01:11:58,953
und er hat mich hierher eingeladen.
Zu einer Art Tagesausflug.
605
01:11:59,233 --> 01:12:00,755
Normal hätte ich abgelehnt,
606
01:12:00,915 --> 01:12:04,559
aber er war clever und süß und ...
607
01:12:04,719 --> 01:12:09,203
Keine Ahnung, irgendwie habe ich mich
sicher gefühlt. Verstehen Sie?
608
01:12:09,564 --> 01:12:10,965
Tu ich.
609
01:12:11,045 --> 01:12:12,046
Gut.
610
01:12:12,647 --> 01:12:15,730
Wir fuhren also hierher
611
01:12:15,890 --> 01:12:18,733
und wir haben was getrunken.
612
01:12:19,173 --> 01:12:22,016
Wir gingen zum See und er zeigte mir das
andere Haus ...
613
01:12:22,176 --> 01:12:24,258
Moment. Sie haben es gesehen?
614
01:12:25,259 --> 01:12:29,063
Es gab ja nicht viel zu sehen, aber er war
richtig stolz darauf.
615
01:12:29,223 --> 01:12:30,585
Fast euphorisch.
616
01:12:30,745 --> 01:12:32,987
Er hat mich von Raum zu Raum geführt.
617
01:12:33,147 --> 01:12:37,191
Er hat mir diese komische Figur gezeigt
und wollte, dass ich sie halte.
618
01:12:38,192 --> 01:12:40,274
Und? Haben Sie's getan?
619
01:12:42,196 --> 01:12:45,119
Was genau hat er mit Ihnen gemacht?
620
01:12:49,964 --> 01:12:51,445
Nichts.
621
01:12:53,728 --> 01:12:55,490
Er umarmte mich,
622
01:12:56,571 --> 01:12:57,972
oder so ähnlich.
623
01:12:58,132 --> 01:13:02,617
Er legte sein Kinn
auf meine Schulter und ...
624
01:13:03,217 --> 01:13:07,622
Ich weiß, dass es seltsam klingt,
das jetzt zu sagen, aber in dem Augenblick
625
01:13:07,782 --> 01:13:09,303
hat es sich schön angefühlt.
626
01:13:10,104 --> 01:13:13,748
Jemandem so nahe zu sein.
627
01:13:13,908 --> 01:13:15,870
Zu spüren, dass er da ist.
628
01:13:18,793 --> 01:13:20,515
Ich hab sein Zittern gespürt.
629
01:13:20,675 --> 01:13:25,039
Er hat geweint und ich wusste nicht,
was ich tun sollte.
630
01:13:25,199 --> 01:13:27,121
Was hat er mit Ihnen gemacht?
631
01:13:27,281 --> 01:13:31,486
Ich habe ihn geküsst.
Er hat den Kuss erwidert.
632
01:13:32,607 --> 01:13:34,929
Zuerst war er auch sehr zärtlich.
633
01:13:40,535 --> 01:13:43,417
Ich ließ seine Hände
auf meinem Rücken auch zu.
634
01:13:45,339 --> 01:13:48,102
Und auch,
dass er mir die Hände um den Hals legte.
635
01:13:48,903 --> 01:13:51,465
Bis er angefangen hat zuzudrücken.
636
01:13:51,626 --> 01:13:53,467
Mein Gott.
637
01:13:54,509 --> 01:13:57,271
Wahrscheinlich hab ich es
falsch verstanden.
638
01:13:57,472 --> 01:14:00,675
Jeder hat eine andere Toleranzschwelle
für solche Dinge.
639
01:14:00,835 --> 01:14:02,316
Hat er Ihnen wehgetan?
640
01:14:02,517 --> 01:14:03,878
Gott, nein.
641
01:14:04,438 --> 01:14:06,320
Ich bat ihn aufzuhören, was er auch tat.
642
01:14:06,521 --> 01:14:08,042
Aber wollte er Ihnen wehtun?
643
01:14:08,202 --> 01:14:09,564
Hat er ja nicht.
644
01:14:09,724 --> 01:14:11,365
Er hat mich nach Hause gefahren.
645
01:14:11,606 --> 01:14:14,689
Er hat gesagt, es wäre seine Schuld,
nicht meine.
646
01:14:15,770 --> 01:14:17,892
Dass er müde und verwirrt sei
647
01:14:18,052 --> 01:14:20,575
und dass er nicht wüsste, wer er war
648
01:14:20,735 --> 01:14:24,298
und dass es
nicht mehr funktionieren würde.
649
01:14:25,540 --> 01:14:28,623
Er hatte Angst davor, er könnte es nicht
mehr zurückhalten.
650
01:14:28,903 --> 01:14:30,224
Zurückhalten, was denn?
651
01:14:30,384 --> 01:14:32,627
Ich weiß es nicht genau.
652
01:14:32,787 --> 01:14:37,391
Aber zum Schluss sagte er,
er wisse, was er zu tun habe.
653
01:14:38,513 --> 01:14:41,075
Er müsse es ein für allemal beenden.
654
01:14:44,879 --> 01:14:48,683
Ich wollte nur sagen, er hat es
klar bereut, Sie betrogen zu haben.
655
01:14:52,607 --> 01:14:55,089
Das hat er doch damit gemeint, nicht wahr?
656
01:16:19,373 --> 01:16:21,375
Wir müssen reden.
657
01:16:23,858 --> 01:16:26,741
Vorher gehe ich hier
ganz sicher nicht weg.
658
01:16:28,222 --> 01:16:32,386
Du hast gerufen. Ich bin gekommen.
659
01:16:38,793 --> 01:16:41,155
Willst du nicht mit mir reden?
660
01:16:44,879 --> 01:16:47,161
Mit ihr hast du geredet.
661
01:16:54,048 --> 01:16:58,292
Ich bin hier. Ich bin immer noch hier.
662
01:16:59,614 --> 01:17:02,256
Wo auch immer du bist ...
663
01:17:04,819 --> 01:17:06,741
komm und hol mich.
664
01:17:16,551 --> 01:17:18,713
Komm und hol mich einfach.
665
01:17:28,563 --> 01:17:30,244
Okay.
666
01:18:18,693 --> 01:18:20,374
Scheiße.
667
01:18:45,039 --> 01:18:47,882
Ja, los. Mach schon. Geh ran.
668
01:18:48,042 --> 01:18:49,323
-Claire Woodward.
-Scheiße.
669
01:18:49,484 --> 01:18:53,087
Ist nicht erreichbar. Hinterlassen
Sie eine Nachricht nach dem Ton.
670
01:18:53,287 --> 01:18:56,771
Tut mir leid. Es ist mitten in der Nacht.
671
01:19:00,214 --> 01:19:02,537
Und ich hätte auf dich hören sollen.
672
01:19:03,057 --> 01:19:05,940
Ich hab etwas getan,
was ich nicht hätte tun sollen.
673
01:19:06,260 --> 01:19:09,103
Ich habe etwas auf der anderen Seite
des Sees gesehen.
674
01:19:09,263 --> 01:19:10,825
Etwas, das so ...
675
01:19:13,307 --> 01:19:15,950
Ich weiß nicht mal,
ob es real ist oder nicht.
676
01:19:19,193 --> 01:19:21,195
Ich kenne meinen Mann.
677
01:19:21,756 --> 01:19:24,118
Ich weiß, wer er ist,
678
01:19:24,799 --> 01:19:28,563
und ich weigere mich zu glauben,
dass mein Mann ...
679
01:19:31,405 --> 01:19:33,127
Ich weiß nicht.
680
01:19:36,330 --> 01:19:39,934
Ich wünschte, du wärst hier.
681
01:19:42,537 --> 01:19:44,779
Ich wünschte, es wäre Morgen.
682
01:21:14,749 --> 01:21:16,190
Nein.
683
01:21:16,350 --> 01:21:18,192
Hör auf.
684
01:21:23,598 --> 01:21:25,399
Owen?
685
01:21:38,412 --> 01:21:40,535
Wo bist du?
686
01:21:43,938 --> 01:21:45,500
Ich will nur ...
687
01:21:46,060 --> 01:21:47,742
Ich verstehe es nicht.
688
01:21:48,903 --> 01:21:51,185
Bitte, komm zurück.
689
01:22:05,800 --> 01:22:07,842
Mein Gott,
690
01:22:09,804 --> 01:22:13,367
ich vermisse dich so sehr.
691
01:22:51,726 --> 01:22:55,530
HIER
692
01:24:39,874 --> 01:24:41,836
Ist das real?
693
01:24:42,076 --> 01:24:43,397
Bist du wirklich hier?
694
01:25:02,136 --> 01:25:04,258
Halt mich. Halt mich.
695
01:25:19,874 --> 01:25:21,315
Du bist wirklich hier.
696
01:25:22,837 --> 01:25:23,838
Ja.
697
01:25:29,964 --> 01:25:31,566
Ich bin hier.
698
01:25:47,181 --> 01:25:48,583
Owen?
699
01:25:51,185 --> 01:25:52,787
Nein.
700
01:25:54,028 --> 01:25:56,350
Ich bin nicht Owen.
701
01:26:01,516 --> 01:26:03,558
Scheiße.
702
01:26:42,076 --> 01:26:43,598
Nein, hör auf.
703
01:27:58,953 --> 01:27:59,954
Versteck dich.
704
01:28:00,515 --> 01:28:01,516
Was?
705
01:29:48,823 --> 01:29:50,064
Owen?
706
01:30:42,477 --> 01:30:43,918
Du bist gegangen.
707
01:30:45,279 --> 01:30:46,280
Was?
708
01:30:48,523 --> 01:30:50,004
Bei unserer ersten Begegnung.
709
01:30:53,087 --> 01:30:54,809
Du bist nicht Owen.
710
01:30:56,611 --> 01:30:59,974
Ich bin, was du gefühlt hast,
als dein Herz stillstand.
711
01:31:01,295 --> 01:31:03,177
Nein, ich fühlte ...
712
01:31:03,337 --> 01:31:04,739
Nichts.
713
01:31:06,661 --> 01:31:08,543
Erinnerst du dich?
714
01:31:09,584 --> 01:31:11,225
Du hast mich gesehen.
715
01:31:11,465 --> 01:31:13,988
Und seitdem war ich immer an deiner Seite.
716
01:31:14,148 --> 01:31:16,471
Was hast du mit meinem Mann gemacht?
717
01:31:20,555 --> 01:31:22,276
Ich ging zu ihm.
718
01:31:23,838 --> 01:31:25,920
Ich flüsterte ihm ins Ohr,
719
01:31:26,160 --> 01:31:28,523
immer und immer wieder.
720
01:31:30,284 --> 01:31:32,046
Er sollte dich zurückschicken.
721
01:31:57,632 --> 01:31:58,713
Aber das tat er nicht.
722
01:31:59,994 --> 01:32:02,156
Stattdessen schickte er mir die anderen.
723
01:32:06,801 --> 01:32:08,442
Er hat dich reingelegt.
724
01:32:09,083 --> 01:32:10,725
Anfangs, ja.
725
01:32:26,981 --> 01:32:27,982
Scheiße.
726
01:32:29,984 --> 01:32:30,985
Bleib.
727
01:32:33,588 --> 01:32:35,109
Wehr dich nicht.
728
01:32:35,630 --> 01:32:36,631
Nein.
729
01:32:37,872 --> 01:32:38,873
Beth.
730
01:34:23,778 --> 01:34:25,179
Beth?
731
01:34:27,221 --> 01:34:28,462
Hallo?
732
01:34:37,832 --> 01:34:39,474
Beth, bist du da?
733
01:34:42,997 --> 01:34:44,679
Ich komme rauf.
734
01:34:54,048 --> 01:34:55,129
Beth?
735
01:34:56,531 --> 01:34:57,972
Beth.
736
01:35:38,493 --> 01:35:40,495
DU HATTEST RECHT. DORT IST NICHTS.
737
01:35:40,655 --> 01:35:42,817
NICHTS IST HINTER DIR HER.
DU BIST JETZT IN SICHERHEIT.
738
01:36:10,805 --> 01:36:12,487
Wo ist er?
739
01:36:23,177 --> 01:36:24,699
Fort.
740
01:36:28,142 --> 01:36:30,224
Aber das wusstest du bereits.
741
01:36:43,117 --> 01:36:44,639
Scheiße, was ist denn ...
742
01:36:53,127 --> 01:36:54,128
Mein Gott.
743
01:36:56,691 --> 01:36:57,692
Beth.
744
01:37:24,479 --> 01:37:27,121
Er dachte, er könnte dich beschützen.
745
01:37:28,322 --> 01:37:30,164
Er hatte unrecht.
746
01:37:31,285 --> 01:37:32,927
Du hattest recht.
747
01:37:43,698 --> 01:37:44,979
Beth!
748
01:37:55,149 --> 01:37:56,991
Dort ist nichts.
749
01:37:59,554 --> 01:38:00,715
Beth.
750
01:38:05,399 --> 01:38:07,441
Dort bin nur ich.
751
01:38:21,215 --> 01:38:23,538
Komm zurück zu mir.
752
01:38:37,632 --> 01:38:39,313
Beth.
753
01:38:49,323 --> 01:38:51,165
Das ist unwichtig.
754
01:38:53,447 --> 01:38:55,049
Lass los.
755
01:38:59,534 --> 01:39:01,455
Komm zurück zu mir.
756
01:39:36,731 --> 01:39:37,892
Beth.
757
01:39:42,336 --> 01:39:44,138
Mein Gott.
758
01:39:51,385 --> 01:39:52,466
Ich bin bei dir.
759
01:39:52,787 --> 01:39:55,469
Halt den Kopf oben. Da lang.
760
01:40:07,121 --> 01:40:09,083
-Geht's ihr gut?
-Ich weiß es nicht.
761
01:40:09,363 --> 01:40:10,364
Was ist passiert?
762
01:40:10,725 --> 01:40:13,327
Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.
763
01:40:13,608 --> 01:40:16,290
Beth? Hörst du mich? Bist du bei uns?
764
01:40:17,371 --> 01:40:19,534
Ich bin hier.
765
01:40:21,175 --> 01:40:22,456
Ich bin hier.
766
01:40:23,457 --> 01:40:24,499
Ich bin bei dir.
767
01:40:24,659 --> 01:40:25,820
Ich bin hier.
768
01:40:29,103 --> 01:40:30,945
Ich bin bei dir.
769
01:40:32,066 --> 01:40:34,589
Ich geh nicht weg. Ich bin hier.
770
01:40:38,713 --> 01:40:39,954
Atme einfach.
771
01:40:42,557 --> 01:40:44,278
Du bist jetzt in Sicherheit.
772
01:40:44,479 --> 01:40:46,841
Dir geht's gut, alles wird gut.
773
01:41:08,462 --> 01:41:09,864
Was hast du?
774
01:41:12,907 --> 01:41:14,388
Dort ist nichts.
775
01:41:19,714 --> 01:41:20,795
Ich weiß.
776
01:46:51,526 --> 01:46:53,528
UNTERTITEL: Stephan Klapdor
54067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.