All language subtitles for Dark.Winds.S03E06.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:13,709 --> 00:00:14,840 I'm okay, Emma. 3 00:00:14,971 --> 00:00:17,234 You've been out of sorts lately. 4 00:00:17,321 --> 00:00:19,889 Where were you the night that B.J. Vines disappeared? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,327 I want you gone from this house. 6 00:00:23,501 --> 00:00:26,287 Men like him are never afraid of men like me. 7 00:00:26,461 --> 00:00:29,377 In Dinรฉ, we were taught that the monsters walk the earth. 8 00:00:31,596 --> 00:00:34,338 And we all have a line that runs down the middle of our hearts. 9 00:00:34,425 --> 00:00:37,776 And that line separates monsters from men. 10 00:00:37,907 --> 00:00:39,300 I have crossed that line. 11 00:02:21,793 --> 00:02:24,013 Shh. 12 00:02:24,144 --> 00:02:25,667 Shush, shush. 13 00:02:25,754 --> 00:02:26,842 My truck's a quarter mile down the canyon. 14 00:02:26,929 --> 00:02:28,496 - OK. - Come on. 15 00:05:39,643 --> 00:05:40,514 Throw it back. 16 00:05:57,531 --> 00:05:58,880 George? 17 00:06:03,188 --> 00:06:04,233 Where are we? 18 00:06:04,320 --> 00:06:05,539 Throw us the ball. 19 00:06:31,216 --> 00:06:32,783 You coming? 20 00:06:49,234 --> 00:06:51,585 โ™ช I went to my brother โ™ช 21 00:06:51,672 --> 00:06:53,934 โ™ช To ask for a loan โ™ช 22 00:06:53,935 --> 00:06:55,284 โ™ช I was busted 23 00:07:33,714 --> 00:07:36,456 How many times have I told you boys not to play out there? 24 00:07:38,632 --> 00:07:40,329 Go wash up for dinner. 25 00:07:56,737 --> 00:07:58,521 Joey, You hear me? 26 00:07:58,608 --> 00:08:00,001 Yes, sir. 27 00:08:04,266 --> 00:08:05,615 Hurry up then. 28 00:08:05,746 --> 00:08:07,356 Your cousin's almost done. 29 00:08:09,184 --> 00:08:10,664 I know why you're here. 30 00:08:17,627 --> 00:08:18,759 Staying for dinner? 31 00:08:18,846 --> 00:08:21,022 Your mother's making your favorite. 32 00:08:28,333 --> 00:08:29,378 I don't understand. 33 00:08:29,465 --> 00:08:30,858 You will. 34 00:08:30,945 --> 00:08:32,686 But first, you got to eat. 35 00:08:38,518 --> 00:08:39,867 OK. 36 00:08:39,954 --> 00:08:41,390 That's my boy. 37 00:08:41,521 --> 00:08:43,044 Wash up. 38 00:09:02,367 --> 00:09:04,021 What are you doing in here? 39 00:09:04,108 --> 00:09:05,108 Waiting. 40 00:09:05,109 --> 00:09:06,720 Waiting for what? 41 00:09:06,807 --> 00:09:09,940 For you to figure it out. 42 00:09:10,071 --> 00:09:12,769 Why I'm here? 43 00:09:12,856 --> 00:09:14,423 Joe, hurry up. 44 00:09:28,089 --> 00:09:29,873 I told you to wash your hands. 45 00:10:09,434 --> 00:10:11,523 Because it's what we do. 46 00:10:11,654 --> 00:10:14,570 That's it. 47 00:10:14,701 --> 00:10:16,311 I don't want to. 48 00:10:16,398 --> 00:10:17,617 I don't always either. 49 00:10:17,747 --> 00:10:19,619 That's what growing up means. 50 00:10:19,706 --> 00:10:22,970 Doing things you don't want to do. 51 00:10:23,057 --> 00:10:25,799 What don't we want to do? 52 00:10:25,886 --> 00:10:28,366 This one thinks he's too good for church. 53 00:10:28,453 --> 00:10:30,586 I just don't like it. 54 00:10:30,717 --> 00:10:32,588 Too much whining. 55 00:10:32,675 --> 00:10:34,808 I don't hear your cousin complaining. 56 00:10:37,854 --> 00:10:39,769 What's going on? 57 00:10:39,900 --> 00:10:42,859 I'm trying to get through my dinner in peace. 58 00:10:42,946 --> 00:10:45,645 No. Why am I here? 59 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 He says he knows. 60 00:10:50,737 --> 00:10:53,348 Why can't he just tell me? 61 00:11:46,531 --> 00:11:48,011 Don't you hear that? 62 00:11:54,539 --> 00:11:55,976 Wake up. He's coming. 63 00:11:56,063 --> 00:11:57,238 - Joey? - We gotta get up. 64 00:11:57,325 --> 00:11:59,588 Wake up. Wake up. 65 00:11:59,675 --> 00:12:00,807 He's coming. 66 00:12:00,894 --> 00:12:03,070 Wake up. He's coming. 67 00:12:04,462 --> 00:12:06,856 He's coming. Wake up. 68 00:12:08,771 --> 00:12:10,860 Wake up. Wake up. 69 00:12:10,991 --> 00:12:11,818 You got to wake up. 70 00:12:11,905 --> 00:12:14,168 Wake up. 71 00:12:14,298 --> 00:12:15,604 Hey, wake up. Come on. 72 00:12:15,691 --> 00:12:16,605 He's coming. 73 00:12:34,275 --> 00:12:36,494 George? 74 00:12:36,581 --> 00:12:37,669 George? 75 00:12:37,757 --> 00:12:39,062 Shh. 76 00:13:20,234 --> 00:13:23,803 Lieutenant, I didn't think you'd make it. 77 00:13:30,810 --> 00:13:32,899 You're dead. 78 00:13:32,986 --> 00:13:34,335 Am I? 79 00:13:41,472 --> 00:13:43,997 You were in the desert. 80 00:13:44,084 --> 00:13:46,607 I saw you. 81 00:13:46,608 --> 00:13:48,392 I followed the blood. 82 00:13:48,479 --> 00:13:50,960 You see me here every week, Lieutenant. 83 00:13:51,047 --> 00:13:52,309 Your father makes sure of that. 84 00:13:52,440 --> 00:13:53,397 Now why don't you take your seat 85 00:13:53,484 --> 00:13:55,138 so we can begin the service? 86 00:13:58,576 --> 00:14:00,448 I can't. 87 00:14:00,535 --> 00:14:02,450 I have to get back to help George. 88 00:14:02,580 --> 00:14:06,193 That's not how it works. 89 00:14:15,028 --> 00:14:18,205 If you want to get out of here, 90 00:14:18,292 --> 00:14:20,685 you have to solve my murder. 91 00:14:51,978 --> 00:14:53,109 Wake up. 92 00:14:53,196 --> 00:14:54,371 You got to wake up. 93 00:14:54,458 --> 00:14:56,634 He's coming. 94 00:14:56,721 --> 00:14:58,461 Gun. 95 00:14:58,462 --> 00:15:01,204 You know how? 96 00:15:01,291 --> 00:15:03,554 I've shot rifles before, hunting. 97 00:15:03,641 --> 00:15:05,339 Take it. 98 00:15:09,169 --> 00:15:11,345 Run to the truck. 99 00:15:11,475 --> 00:15:16,002 If he comes, shoot him. 100 00:15:16,132 --> 00:15:17,393 What about you? 101 00:15:17,394 --> 00:15:19,657 Go, go. 102 00:15:59,045 --> 00:16:00,481 Emma. 103 00:16:00,568 --> 00:16:02,483 Hey, hey, hey, hey. 104 00:16:02,613 --> 00:16:05,094 There was a key in my desk. 105 00:16:05,181 --> 00:16:06,748 Emma, I got to get out of here. 106 00:16:06,835 --> 00:16:09,098 You said you would build a fence. 107 00:16:09,185 --> 00:16:10,447 What? 108 00:16:10,534 --> 00:16:12,231 I asked you to build a fence. 109 00:16:12,232 --> 00:16:13,841 You didn't. 110 00:16:13,842 --> 00:16:15,148 Because I haven't had time. I was going to-- 111 00:16:17,063 --> 00:16:19,369 Emma, I'm working a case. 112 00:16:19,456 --> 00:16:20,762 Just go get the key. 113 00:16:20,892 --> 00:16:24,026 The cases are never done, Joe. 114 00:16:24,113 --> 00:16:28,335 And the rabbits are eating my vegetables. 115 00:16:28,465 --> 00:16:29,858 Look at them. 116 00:16:32,469 --> 00:16:33,688 Look at them. 117 00:16:36,169 --> 00:16:37,822 I'll build you a fence, all right? 118 00:16:37,909 --> 00:16:39,259 I'll build you a hundred fences. 119 00:16:39,346 --> 00:16:41,609 Just unlock my cuffs. 120 00:16:41,739 --> 00:16:44,612 I have to solve a murder to get out of here and help George. 121 00:16:44,699 --> 00:16:46,134 Do you understand that? 122 00:16:46,135 --> 00:16:48,572 Our house is a mess. 123 00:16:48,703 --> 00:16:51,140 Our marriage is a mess. 124 00:16:51,227 --> 00:16:54,534 Everything you need is right in front of you, 125 00:16:54,535 --> 00:16:56,710 and you're always working cases. 126 00:16:56,711 --> 00:16:58,582 George is out there right now, Emma. 127 00:16:58,669 --> 00:17:00,149 And I'm right here! 128 00:17:02,238 --> 00:17:03,979 OK. I'm sorry. 129 00:17:04,066 --> 00:17:05,675 You're right. You're right. 130 00:17:05,676 --> 00:17:07,373 OK, I'll build a fence. 131 00:17:07,374 --> 00:17:10,333 I will do whatever you need me to do. 132 00:17:10,420 --> 00:17:11,943 Emma, I love you. 133 00:17:12,031 --> 00:17:13,075 Come on. 134 00:17:13,162 --> 00:17:16,122 You know I love you, OK? 135 00:17:16,209 --> 00:17:17,949 But I have to help him, Emma. 136 00:17:18,080 --> 00:17:19,037 Please. 137 00:17:39,014 --> 00:17:40,363 Yes. 138 00:17:40,450 --> 00:17:41,930 Thank you. 139 00:17:47,544 --> 00:17:50,286 Emma? 140 00:17:50,373 --> 00:17:52,506 Emma, what are you-- 141 00:17:52,593 --> 00:17:53,942 Emma, where are you-- 142 00:17:56,249 --> 00:17:57,424 Emma. 143 00:18:01,254 --> 00:18:02,429 Emma! 144 00:18:04,735 --> 00:18:05,954 Emma! 145 00:18:10,393 --> 00:18:11,612 Emma! 146 00:18:14,267 --> 00:18:15,398 Emma! 147 00:18:24,842 --> 00:18:26,105 Will? 148 00:18:36,027 --> 00:18:37,246 Hey, Will. 149 00:18:40,293 --> 00:18:41,684 Hey, William. 150 00:18:41,685 --> 00:18:43,383 I need your help. 151 00:18:43,513 --> 00:18:44,775 Will-- 152 00:18:49,954 --> 00:18:51,782 Will. 153 00:18:51,913 --> 00:18:53,218 Hey. 154 00:18:53,219 --> 00:18:54,481 What are you doing? 155 00:19:00,748 --> 00:19:02,271 Hey. 156 00:19:05,535 --> 00:19:06,579 Hey! 157 00:19:08,451 --> 00:19:10,410 You stay away from him. 158 00:19:13,064 --> 00:19:15,023 William. 159 00:19:15,110 --> 00:19:16,546 No. 160 00:19:16,677 --> 00:19:18,548 No. Don't. 161 00:19:18,635 --> 00:19:19,854 Stop. 162 00:19:19,941 --> 00:19:22,725 Hey, you stay away from him. 163 00:19:22,726 --> 00:19:24,424 You leave him alone! 164 00:19:24,511 --> 00:19:25,338 He's just a boy! 165 00:19:25,425 --> 00:19:27,078 Hey! 166 00:19:27,209 --> 00:19:30,299 Get away from him! Get away from him! 167 00:19:30,386 --> 00:19:32,345 William! William! 168 00:19:35,261 --> 00:19:37,523 Get away from him, you son of a bitch! 169 00:19:37,524 --> 00:19:39,830 William! 170 00:19:39,961 --> 00:19:41,180 No. 171 00:19:43,356 --> 00:19:45,053 Fuck! 172 00:19:45,140 --> 00:19:46,488 Don't you touch him. 173 00:23:19,702 --> 00:23:21,573 Hey! 174 00:23:33,803 --> 00:23:36,589 You know, you're doing this all wrong. 175 00:23:38,112 --> 00:23:39,243 This isn't how it goes. 176 00:23:39,330 --> 00:23:40,593 Shut up. 177 00:23:45,685 --> 00:23:47,817 You're supposed to solve my murder, Joey. 178 00:23:47,904 --> 00:23:49,166 Remember? - I don't care. 179 00:23:49,253 --> 00:23:50,690 I need to get back to George. 180 00:23:50,777 --> 00:23:53,562 Solving is the only way out. 181 00:23:55,999 --> 00:23:59,046 Someone killed me in cold blood, Joey. 182 00:23:59,133 --> 00:24:00,177 That's a crime. 183 00:24:00,264 --> 00:24:01,483 You're a cop. 184 00:24:01,570 --> 00:24:03,442 I said, shut the hell up. 185 00:24:14,017 --> 00:24:15,454 I found this outside. 186 00:24:21,024 --> 00:24:22,809 I was worried you'd try something like this. 187 00:24:26,508 --> 00:24:28,423 The man's a predator. 188 00:24:28,510 --> 00:24:29,685 He needs to be locked up. 189 00:24:29,772 --> 00:24:31,513 Locked up in your kitchen? 190 00:24:31,600 --> 00:24:32,905 You can take him then. 191 00:24:32,906 --> 00:24:34,298 Federal charges. 192 00:24:34,385 --> 00:24:35,821 You can take him back to Flagstaff 193 00:24:35,822 --> 00:24:37,737 and charge him with child abuse. 194 00:24:37,824 --> 00:24:38,955 Come on, Lieutenant. 195 00:24:39,042 --> 00:24:40,479 That's a priest in there. 196 00:24:43,220 --> 00:24:46,702 He's been abusing kids at our church. 197 00:24:46,789 --> 00:24:48,182 I've seen it. 198 00:24:50,271 --> 00:24:52,752 Dance with me. 199 00:24:52,839 --> 00:24:54,362 What? 200 00:24:58,322 --> 00:25:01,195 Do you hear what I'm saying? 201 00:25:01,282 --> 00:25:02,892 He's a pedophile. 202 00:25:02,979 --> 00:25:06,591 You need to take him in and bring him to justice. 203 00:25:06,592 --> 00:25:09,245 Dance with me. 204 00:25:10,944 --> 00:25:15,383 โ™ช Morning glory, what's your story? โ™ช 205 00:25:15,470 --> 00:25:17,341 I'm disappointed in you, Lieutenant. 206 00:25:17,428 --> 00:25:19,474 You don't know your moves. 207 00:25:19,605 --> 00:25:21,257 You went to college. 208 00:25:21,258 --> 00:25:22,651 You went to war. 209 00:25:22,738 --> 00:25:24,217 You joined a police department funded 210 00:25:24,218 --> 00:25:26,263 by the United States government. 211 00:25:26,350 --> 00:25:28,875 You should know what you're doing by now. 212 00:25:28,962 --> 00:25:32,443 You are supposed to stop bad guys. 213 00:25:32,531 --> 00:25:34,707 Priests are good guys. 214 00:25:34,794 --> 00:25:37,318 Businessmen are good guys. 215 00:25:37,405 --> 00:25:39,538 That man in there was murdered. 216 00:25:39,625 --> 00:25:45,021 Solving that murder is what you should be trying to do. 217 00:25:45,152 --> 00:25:46,762 That man is a monster. 218 00:25:46,849 --> 00:25:48,416 Eh. 219 00:25:48,503 --> 00:25:50,897 No one said he was perfect, but he's a priest. 220 00:25:50,984 --> 00:25:54,508 People don't want men of God meeting untimely ends. 221 00:25:54,509 --> 00:25:56,467 It makes everyone nervous. 222 00:25:59,949 --> 00:26:01,560 I don't care if they're nervous. 223 00:26:01,647 --> 00:26:03,518 Well, you should. That's what I'm saying. 224 00:26:03,605 --> 00:26:06,477 That's your job. Make people feel safe. 225 00:26:06,565 --> 00:26:10,916 Keep the gears of civilization turning. 226 00:26:10,917 --> 00:26:13,397 You forgot that with Mr. Vines. 227 00:26:13,484 --> 00:26:15,355 You saw a monster. 228 00:26:15,356 --> 00:26:19,795 Everyone else saw a rich old man, a man protected by law, 229 00:26:19,882 --> 00:26:22,711 a man deserving of a trial. 230 00:26:22,798 --> 00:26:26,888 You make that mistake with preacher man, 231 00:26:26,889 --> 00:26:29,196 you may never get back. 232 00:26:43,645 --> 00:26:46,343 Am I supposed to just ignore what he's done? 233 00:26:46,430 --> 00:26:47,388 You're supposed to be a cop. 234 00:26:47,475 --> 00:26:48,955 Solve the murder. 235 00:26:49,042 --> 00:26:50,434 No one's come forward to complain about the other 236 00:26:50,521 --> 00:26:51,871 stuff yet. 237 00:26:51,958 --> 00:26:53,480 Yeah, because they know no one will listen. 238 00:26:53,481 --> 00:26:55,962 I didn't say the system is perfect. 239 00:26:57,703 --> 00:26:58,791 But what's the alternative? 240 00:27:02,011 --> 00:27:04,492 Justice. 241 00:27:04,579 --> 00:27:06,712 Real justice. 242 00:27:06,799 --> 00:27:09,105 What makes it real? 243 00:27:10,498 --> 00:27:12,804 I didn't say what you did was wrong. 244 00:27:12,805 --> 00:27:14,762 I'm just saying it's not justice 245 00:27:14,763 --> 00:27:17,505 how your badge defines it. 246 00:27:19,115 --> 00:27:20,421 Deep down, you know that. 247 00:27:20,508 --> 00:27:23,990 The cop in you knows that, and the monster 248 00:27:24,077 --> 00:27:26,383 is not going to go away until you find 249 00:27:26,470 --> 00:27:28,995 a way to square that in here. 250 00:27:31,475 --> 00:27:33,216 Are you going to arrest me? 251 00:27:33,303 --> 00:27:36,219 No. 252 00:27:36,306 --> 00:27:37,656 Bang. 253 00:27:39,614 --> 00:27:41,007 You're going to shoot me? 254 00:28:11,907 --> 00:28:13,387 George. 255 00:28:30,709 --> 00:28:32,188 You were supposed to run. 256 00:28:32,275 --> 00:28:33,320 I couldn't leave you. 257 00:28:33,407 --> 00:28:36,584 The gun, it's out of bullets. 258 00:28:36,671 --> 00:28:39,718 Your leg, I got to stop the bleeding. 259 00:29:14,056 --> 00:29:15,710 Ready? 260 00:29:18,757 --> 00:29:19,845 Hey. 261 00:29:19,932 --> 00:29:21,063 It's OK. 262 00:29:21,150 --> 00:29:22,238 Just a nightmare. 263 00:29:22,325 --> 00:29:23,500 You're OK. 264 00:29:23,587 --> 00:29:26,677 I'm going to fix this. 265 00:29:26,765 --> 00:29:28,549 He's not going to hurt us anymore. 266 00:29:33,380 --> 00:29:35,643 Hey, what is that? 267 00:29:35,730 --> 00:29:36,818 Dad's gun. 268 00:29:36,949 --> 00:29:37,950 No. 269 00:29:38,037 --> 00:29:39,386 No. 270 00:29:39,516 --> 00:29:42,084 You don't want to do this. 271 00:29:42,215 --> 00:29:43,346 Just give me the gun. 272 00:29:43,433 --> 00:29:45,609 No. 273 00:29:45,740 --> 00:29:46,959 You know how to use that thing? 274 00:29:47,089 --> 00:29:51,006 I've shot rifles before, hunting. 275 00:29:51,093 --> 00:29:52,660 Sit. 276 00:29:58,666 --> 00:30:03,932 When you kill someone, it changes you forever. 277 00:30:04,019 --> 00:30:04,933 I don't care. 278 00:30:05,064 --> 00:30:06,021 I know you don't. 279 00:30:06,152 --> 00:30:08,632 I know. 280 00:30:08,719 --> 00:30:10,765 But you shouldn't have to carry that. 281 00:30:10,852 --> 00:30:12,071 You carry it. 282 00:30:12,201 --> 00:30:13,289 I'm grown up. 283 00:30:13,376 --> 00:30:15,988 It's my responsibility. 284 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 If it's yours, it's mine. 285 00:30:18,033 --> 00:30:20,209 We're the same. 286 00:30:20,296 --> 00:30:21,558 No. 287 00:30:21,645 --> 00:30:23,473 It's not your responsibility. 288 00:30:23,560 --> 00:30:24,953 Who's going to stop him? 289 00:30:25,040 --> 00:30:26,041 Dad won't listen. 290 00:30:26,128 --> 00:30:27,347 No one believes us. 291 00:30:27,434 --> 00:30:29,653 There's no one else. 292 00:30:29,740 --> 00:30:32,613 Then-- 293 00:30:32,700 --> 00:30:35,529 there has to be some other way. 294 00:30:56,419 --> 00:30:58,291 We killed him, didn't we? 295 00:31:00,684 --> 00:31:02,208 I killed him. 296 00:31:42,509 --> 00:31:46,252 What you going to do, Joey, shoot me in cold blood? 297 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 Maybe this time it's different. 298 00:31:50,169 --> 00:31:51,779 Maybe you can go all the way. 299 00:31:56,349 --> 00:31:58,003 No. 300 00:31:58,133 --> 00:31:59,308 Never mind. 301 00:33:54,945 --> 00:33:56,556 This isn't what happened, is it? 302 00:33:56,643 --> 00:33:58,949 Yes, it is. 303 00:33:59,037 --> 00:34:00,386 I killed you. 304 00:34:00,473 --> 00:34:01,517 You didn't kill me, Joey. 305 00:34:01,648 --> 00:34:03,389 You thought about it. 306 00:34:03,476 --> 00:34:06,392 You wanted to, 307 00:34:06,479 --> 00:34:10,396 but you were only 12 years old. 308 00:34:10,526 --> 00:34:12,962 There was nothing you could do. 309 00:34:12,963 --> 00:34:15,096 You died. 310 00:34:15,183 --> 00:34:16,097 It was in the news. 311 00:34:16,228 --> 00:34:19,448 Presumed dead. 312 00:34:19,535 --> 00:34:21,233 Officially missing. 313 00:34:24,323 --> 00:34:28,762 But even back then, you knew it was more than that. 314 00:34:28,849 --> 00:34:30,416 Who then? 315 00:34:33,114 --> 00:34:36,117 You know. 316 00:34:36,204 --> 00:34:37,901 You've always known. 317 00:34:42,167 --> 00:34:43,777 I don't. 318 00:35:47,623 --> 00:35:52,585 I see, it's all coming back to you now. 319 00:36:02,943 --> 00:36:07,730 It was nine days after you told me about Will. 320 00:36:07,861 --> 00:36:12,126 I know you think I didn't believe you. 321 00:36:12,213 --> 00:36:13,780 I didn't at first. 322 00:36:13,910 --> 00:36:16,609 I didn't want to anyway. 323 00:36:16,696 --> 00:36:18,654 But it was all there. 324 00:36:18,741 --> 00:36:21,788 Everybody could see it if they were looking. 325 00:36:26,053 --> 00:36:29,317 I spent that whole week on the phone 326 00:36:29,404 --> 00:36:33,408 with the U.S. Attorney's office. 327 00:36:33,539 --> 00:36:36,106 I practically lived at the courthouse. 328 00:36:36,194 --> 00:36:39,197 I went out to Judge Thomas' house, 329 00:36:39,327 --> 00:36:42,287 all the way out to Flagstaff. 330 00:36:42,374 --> 00:36:46,900 I begged him, begged on my knees. 331 00:36:47,030 --> 00:36:49,598 Why didn't you just arrest him? 332 00:36:49,685 --> 00:36:51,033 You were a cop. 333 00:36:51,034 --> 00:36:54,821 An Indian cop, just like you. 334 00:36:54,908 --> 00:36:57,214 I didn't have any jurisdiction. 335 00:36:57,215 --> 00:36:59,521 You think it was any better back then? 336 00:36:59,608 --> 00:37:03,308 You think anybody was going to let me arrest a white man? 337 00:37:03,438 --> 00:37:06,180 A priest? 338 00:37:06,311 --> 00:37:09,183 Someone must have been able to see he was a monster. 339 00:37:13,013 --> 00:37:16,277 That's the thing, son, 340 00:37:16,364 --> 00:37:19,062 he wasn't a monster. 341 00:37:19,149 --> 00:37:22,327 He was just a man. 342 00:37:22,414 --> 00:37:26,112 There's no such thing as monsters. 343 00:37:26,113 --> 00:37:30,334 There's just people who do bad things 344 00:37:30,335 --> 00:37:35,340 and other people who do bad things to stop them. 345 00:37:38,821 --> 00:37:41,650 You saved those boys. 346 00:37:41,781 --> 00:37:43,086 You saved Will. 347 00:37:47,917 --> 00:37:50,790 You did the right thing. 348 00:37:50,877 --> 00:37:53,401 That's what we have to keep telling ourselves. 349 00:37:56,186 --> 00:37:58,276 But I know you're not sure either. 350 00:38:00,756 --> 00:38:03,759 I didn't want this for you, Joe. 351 00:38:03,846 --> 00:38:08,460 I wanted you far away from this place, from this job, 352 00:38:08,547 --> 00:38:11,940 because it's impossible being a lawman 353 00:38:11,941 --> 00:38:14,857 when our people get the punishment 354 00:38:14,944 --> 00:38:16,642 without the protection. 355 00:38:16,729 --> 00:38:21,908 And men like him take what they want and walk away free. 356 00:38:23,910 --> 00:38:27,087 We only have one choice in a world like that. 357 00:38:27,217 --> 00:38:29,262 We did what we did. 358 00:38:29,263 --> 00:38:32,397 We did what we had to do. 359 00:38:32,484 --> 00:38:36,662 And one way or another, we have to pay the price. 360 00:38:46,193 --> 00:38:47,542 George. 361 00:38:47,629 --> 00:38:49,413 Where is he? 362 00:38:49,414 --> 00:38:51,111 I don't know. 363 00:38:52,721 --> 00:38:54,288 Give me the gun. 364 00:39:08,084 --> 00:39:09,563 Go to the truck. 365 00:39:09,564 --> 00:39:11,173 Go. 366 00:42:00,300 --> 00:42:03,521 Chee, are you there? 367 00:42:09,135 --> 00:42:13,443 If you can hear me, 368 00:42:13,531 --> 00:42:16,621 I got stabbed 369 00:42:16,708 --> 00:42:20,799 half a mile from my truck. 370 00:42:24,933 --> 00:42:27,761 Suspect's on foot. 371 00:42:27,762 --> 00:42:30,330 6'2". 372 00:42:32,332 --> 00:42:34,421 Dark clothes and a hood. 373 00:42:37,293 --> 00:42:39,557 He's got a gunshot wound to his right shoulder. 374 00:42:43,082 --> 00:42:44,736 Joe, you're breaking up. 375 00:42:44,823 --> 00:42:46,432 Say again. 376 00:42:46,433 --> 00:42:48,435 Joe? 377 00:42:52,091 --> 00:42:53,832 It's not a monster, Jim. 378 00:42:56,008 --> 00:42:57,749 It's a man. 379 00:43:01,056 --> 00:43:02,928 He's just a man. 380 00:43:38,485 --> 00:43:41,401 โ™ช Mama, take this badge off of me โ™ช 381 00:43:45,274 --> 00:43:48,887 โ™ช I can't use it anymore 382 00:43:52,194 --> 00:43:54,240 โ™ช It's getting dark, too dark to see โ™ช 383 00:44:05,904 --> 00:44:09,646 โ™ช Knock, knock, knocking on heaven's door โ™ช 384 00:44:12,824 --> 00:44:16,610 โ™ช Knock, knock, knocking on heaven's door โ™ช 385 00:44:26,664 --> 00:44:30,668 โ™ช Knock, knock, knocking on heaven's door โ™ช 386 00:44:35,716 --> 00:44:37,065 Where's George? 387 00:44:37,152 --> 00:44:38,371 He's gone. Go get him. 388 00:44:38,501 --> 00:44:39,807 Hyah! 389 00:44:41,809 --> 00:44:44,072 He's on Spenser's payroll, along with 390 00:44:44,159 --> 00:44:46,379 I don't know who else in there. 391 00:44:46,509 --> 00:44:49,077 Navajo Tribal Police. Hands up! 392 00:44:49,208 --> 00:44:51,689 When you kill a man, he's bound to you. 393 00:44:53,734 --> 00:44:55,910 I believe your husband murdered B. J. Vines. 394 00:44:58,521 --> 00:44:59,958 You believe it, or you can prove it? 24954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.