All language subtitles for Creature Comforts s02e04 Impressions.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 Could any of you do any impressions? 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 I used to do Dame Edna Everage. 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,960 No, no, no! But I haven't done it for ten years. 4 00:00:10,960 --> 00:00:15,960 I don't know if I could do it now, it would probably sound awful. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Can you do one? Only a few. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Only a few! 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,960 Oh, only a few! 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 I can do Kenneth Williams. Go on, then. 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,640 (AS KENNETH WILLIAMS) Ooh, matron, no! 10 00:00:27,640 --> 00:00:30,960 Oh, no! Stop it! Oh, no! 11 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 Impressions are sometimes funny, 12 00:00:53,960 --> 00:00:57,960 because it's a caricature, an exaggerated movement of ourselves. 13 00:00:57,960 --> 00:01:01,960 But it depends who does it. 90 per cent of times, it's not good. 14 00:01:01,960 --> 00:01:05,000 Like when I do an impression of someone, it's really bad. 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,160 Like doing David Beckham. 16 00:01:07,160 --> 00:01:09,960 (AS BECKHAM) It's you know, like that. 17 00:01:09,960 --> 00:01:12,960 Kind of a geezer, south London, innit! 18 00:01:13,960 --> 00:01:18,000 (WELSH ACCENT) I'm afraid I can't do an impression of Naomi Campbell. 19 00:01:20,960 --> 00:01:23,480 That one. Just like that, just like that! 20 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Just like that! (WHINNIES) 21 00:01:28,960 --> 00:01:33,960 No, I can't do an impression of Kate Moss, either. I'm sorry. 22 00:01:35,960 --> 00:01:38,960 Do another just like that, shall I? (LAUGHS) 23 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Just like that! 24 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 Just like that, just like that! (LAUGHS) 25 00:01:43,960 --> 00:01:47,960 What I hate is when people do that bloody Taxi Driver, Robert De Niro. 26 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 (AS DE NIRO) You talkin' to me? 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,960 Shut up! It's so overdone, it's unbelievable! 28 00:01:54,960 --> 00:01:58,960 This is Robert De Niro... as a New York cop. 29 00:02:01,320 --> 00:02:03,480 (AS DE NIRO) Uh, give me one donut, 30 00:02:03,480 --> 00:02:05,640 two coffees... 31 00:02:05,640 --> 00:02:08,960 (SNIGGERS) OK, make that heavy on the mayo. 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,960 I could do a Scouser. 33 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 I think Julia Roberts would be... 34 00:02:19,960 --> 00:02:22,960 ..quite an American voice. 35 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 (AS JULIA ROBERTS) Howdy! 36 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 How are you today? How are things going? 37 00:02:29,960 --> 00:02:33,160 That would be my impression of Julia Roberts. 38 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 (LAUGHS) 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 (STUTTERS) 40 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 I always laugh at the bloody... 41 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 (BOTH BAA) 42 00:02:42,960 --> 00:02:46,960 All that sort of thing, yeah. Ooh, aye. 43 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Um... 44 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 ..kippers, they're good. 45 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 And I think they sound like this: 46 00:02:56,960 --> 00:02:59,000 (SPLUTTERS) 47 00:03:02,320 --> 00:03:04,960 Well, then there's a bloody chicken. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,320 (MIMICS CHICKEN) 49 00:03:06,320 --> 00:03:07,960 A chicken is one of my best. 50 00:03:07,960 --> 00:03:10,960 I don't know why I'm so good at it, and I ain't bragging, 51 00:03:10,960 --> 00:03:14,320 but I am good at doing it. It's like this: 52 00:03:14,320 --> 00:03:16,480 (CLUCKS REPEATEDLY) 53 00:03:25,960 --> 00:03:28,960 I don't really do animal sounds or anything like that. 54 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 I've got the wife to do all that, see. 55 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 Eh? 56 00:03:33,960 --> 00:03:35,960 (CLUCKS REPEATEDLY) 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,960 Come on, have a go. Do a goldfish. A what? 58 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 (MIMICS GOLDFISH) I can do one, I suppose. 59 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Don't think you're kissing me like that. 60 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 You'll have another think coming. 61 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 (THEY BOTH CLUCK) 62 00:03:59,480 --> 00:04:02,960 It's just the faces you're making when you're doing it. 63 00:04:02,960 --> 00:04:07,320 It's hard not to make a face when you do a chicken. (CLUCKS) 64 00:04:07,320 --> 00:04:09,480 I do a pig. 65 00:04:09,480 --> 00:04:11,960 (OINKS) 66 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 (SNORTS) 67 00:04:13,960 --> 00:04:16,000 (SNARLS) 68 00:04:16,000 --> 00:04:20,640 Can you pass me a tissue, my nose is covered! 69 00:04:20,640 --> 00:04:22,800 Quick! 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 (LAUGHS) 71 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 A flamingo. 72 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 A cockatoo. 73 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Aye, aye! 74 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 A cockatoo or a cockatiel? What's the difference? 75 00:04:36,960 --> 00:04:39,160 A cockatoo... 76 00:04:39,160 --> 00:04:41,960 Animal Magic. What was the guy called? 77 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 ALL: Johnny Morris. 78 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 I remember that. Oh, he was good. 79 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 He did all the impressions. 80 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Was that a cockatoo? Or a cockatiel? 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 Cockatiel. It wasn't, it was cockatoo, man. 82 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 Cockatoo. 83 00:04:56,960 --> 00:04:59,480 We're going for cockatoo on that one. 84 00:04:59,480 --> 00:05:02,640 Cockatoo. Not Cockatiel. Yeah, I'll go along that line. 85 00:05:02,640 --> 00:05:04,800 Starlings. 86 00:05:04,800 --> 00:05:07,960 Eeee, well, you never know! I nearly said starlings. 87 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 No one likes starlings. 88 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 I like starlings. Nobody likes them. 89 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 I can do a cuckoo. (MIMICS CUCKOO) 90 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 I can do one of them! (MIMICS CUCKOO) 91 00:05:21,000 --> 00:05:24,160 Can you do a cuckoo? (MOUTHS) 92 00:05:24,160 --> 00:05:26,320 (MIMICS CUCKOO) 93 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 I've never really tried animal sounds, have you? 94 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 (MIMICS CUCKOO) 95 00:05:36,320 --> 00:05:38,960 Why do people do impressions? 96 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 I suppose some people have got a gift for doing it. 97 00:05:41,960 --> 00:05:46,960 They find it strange... to do an impression of somebody... 98 00:05:46,960 --> 00:05:49,160 ..that they can copy so well. 99 00:05:49,160 --> 00:05:52,960 And I think it's funny, isn't it? That's why. 100 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 I used to be able to... impersonate people, 101 00:05:55,960 --> 00:05:59,960 and I'm trying to think who the hell it was, cos I can't remember. 102 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Try doing an owl. 103 00:06:02,320 --> 00:06:04,480 As long as it ain't too long. 104 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 (MIMICS OWL) 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,960 That's not bad actually, not bad. But owls don't do that. 106 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 (OWL HOOTS) 107 00:06:26,640 --> 00:06:28,800 (WHISTLES) 108 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 (WHISTLES) 109 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 They go... Like that, don't they? 110 00:06:35,960 --> 00:06:39,480 Somebody's trying to send me a signal or something. 111 00:06:39,480 --> 00:06:41,640 Yes, it's not very... 112 00:06:41,640 --> 00:06:44,960 Cos everything is quiet and I hear that and I don't like it. 113 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 I like the sound of that. 114 00:06:46,960 --> 00:06:51,960 The one you are listening to is (MIMICS PIGEON)... The pigeon. 115 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Oh, Frank Spencer. 116 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 (AS FRANK SPENCER) Oooh, Betty, I'm having trouble! 117 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 The cat's just done a whoopsies in my beret! 118 00:07:00,960 --> 00:07:03,000 I can do Frank Spencer. 119 00:07:03,000 --> 00:07:07,960 I can do Victor Meldrew as well. But I haven't done him for a long while. 120 00:07:07,960 --> 00:07:10,000 Go on. BOTH AS MELDREW: I don't believe it! 121 00:07:10,000 --> 00:07:12,960 What the bloody hell do you think this is? 122 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 God's sake! I don't bloody believe it! 123 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 That sounds like a bisexual Victor Meldrew. 124 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 Well, he is, isn't he? 125 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Is he? Yeah! 126 00:07:21,960 --> 00:07:24,480 I don't believe it! 127 00:07:24,480 --> 00:07:26,960 (LAUGHS) 128 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 Subtitles by accessibility@itv.com 129 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 (SCREAMS REPEATEDLY) 130 00:07:39,160 --> 00:07:41,960 The neighbours must say...they must say, 131 00:07:41,960 --> 00:07:44,960 "Them poor things have gone round the bend!" 132 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 There'll be an ambulance arriving soon! 133 00:07:46,960 --> 00:07:49,000 They'll take us away! 134 00:07:49,000 --> 00:07:51,960 (LAUGHS) 135 00:07:55,960 --> 00:07:59,960 His impressions are sometimes quite cruel. I don't like them. 136 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Hiya! 137 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 (GIGGLES) 138 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 He's being stupid now. 139 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 That won't be used on the thing, will it? 140 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 HOOVES CLIP-CLOP 141 00:08:31,320 --> 00:08:33,480 (CUCKOOS) 142 00:08:33,530 --> 00:08:38,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 10204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.