All language subtitles for Creature Comforts s02e02 The Brood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,000 There's always that thing, isn't there, of families? 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,960 There are bonds that are very strong, 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,960 and loyalties and all those things 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 that hold the family together. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 And they're usually balanced by... 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 pain and misery and... 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 um... 8 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 I mean, I really haven't got time to go into it - 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 it would take all day. 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,800 How do you get on with your...um... 11 00:00:48,640 --> 00:00:50,480 brothers and sisters and mum and dad? 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,960 I don't get on with my sister very well. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 I don't get on with my brother very well. 14 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 And I don't get on with mine at all. 15 00:00:56,960 --> 00:01:00,960 But I get on with them all the time. 16 00:01:00,960 --> 00:01:04,320 I sometimes get on with my mum and dad. 17 00:01:04,320 --> 00:01:07,960 They sometimes get really GRUMPY! 18 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 (ALL LAUGH) 19 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 Introduce yourselves first of all. 20 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 I'm Brian. And I'm Keith. 21 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 We're brothers. Brothers, man. By blood. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 Not by just the name. 23 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 (LAUGHS) 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 As brothers go, he's cool. 25 00:01:23,960 --> 00:01:26,000 He has his.. 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,160 has his unique ways, let's say... 27 00:01:28,160 --> 00:01:30,320 you know...as everybody does. 28 00:01:31,960 --> 00:01:35,960 Your family make you feel like it's a rollercoaster of emotion. 29 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Some things are really joyous moments, 30 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 and others are fraught with, er... 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 fraught with... 32 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 desperation. 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 It's the rollercoaster ride of life, isn't it, really? 34 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 That end, 35 00:01:51,960 --> 00:01:53,960 my wife and my daughter and I live. 36 00:01:53,960 --> 00:01:55,960 Monica's got two children as well. 37 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 But hers live... 38 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 One at home and one in Reading. I got a son in Reading. 39 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 How did you feel when he left? 40 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 Well, he left the nest and didn't come back, really. 41 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Is that one of yours as well? Yes. 42 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 (CHUCKLES) 43 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 I've got... 44 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 three children - 45 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 two girls and a boy. 46 00:02:14,960 --> 00:02:18,960 And then I've got a boy and girl which are twins. And then... 47 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 I've got twin girls, 48 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 and they've got... 49 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 Three. Four each. 50 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 Four children each, 51 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 so I've got eight grandchildren from my daughters. 52 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 And at the minute 53 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 I've got three grandsons 54 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 and I'm hoping for a granddaughter, 55 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 soon, I hope! 56 00:02:37,960 --> 00:02:40,160 (LAUGHS) 57 00:02:40,160 --> 00:02:42,960 Well, he's got five and I've actually got... 58 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Here, I've got Jasmine... 59 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 I've got Kay and Charlotte and Matt. 60 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 And I have another three in Swindon. 61 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 So I've got Jay, Jerome and Jessica 62 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 in Swindon. 63 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 So I've got seven. 64 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Seven meals to get out... 65 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 plus our own... 66 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 plus our travel backwards and forwards 67 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 in between both. 68 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 In the morning... 69 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 it is sunny. 70 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Yeah. 71 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 When I stand on my brother's toe, 72 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 by accident, 73 00:03:13,960 --> 00:03:16,160 he tries to hit me in the head, on purpose. 74 00:03:16,160 --> 00:03:18,320 Like this! 75 00:03:18,320 --> 00:03:20,480 Oooh! (CHUCKLES) 76 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 (CHUCKLES) 77 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 I normally give my little lad a punch, 78 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 and I give my daughter a hug. 79 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 And that's it, really. 80 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 I'm a Geordie and I'm rough and ready. 81 00:03:31,960 --> 00:03:34,000 And they normally give us a bit of a punch back 82 00:03:34,000 --> 00:03:35,960 or a bit of a squeeze, sort of thing. 83 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 And it's just great to see them. 84 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Well, my eldest daughter 85 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 will be 68 this year. 86 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 Will she? She'll be - 87 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 And she is... beautiful. 88 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Is she? Still beautiful. 89 00:03:47,960 --> 00:03:51,960 Oh, good. Yeah. Well, every child is beautiful to their mother. 90 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 Oh, no. I've got three. I wouldn't say they're all beautiful. 91 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Oh. 92 00:03:56,960 --> 00:03:59,960 You can't tell what your children will look like 93 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 when they're inside there, can you? 94 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 (MUM SNORES) I mean, what's gonna come out? 95 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 Well, you know there's gonna be 96 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 a bit of you and a bit of her, 97 00:04:08,000 --> 00:04:10,160 and you hope that what comes out 98 00:04:10,160 --> 00:04:13,640 is gonna be the best bits of you and the best bits of her. 99 00:04:13,640 --> 00:04:15,800 And if they could only come out 100 00:04:15,800 --> 00:04:17,960 showing the best bits of both of you 101 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 then they'd be better than you, wouldn't they? 102 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 That's it, we want our children to be better than we are now. 103 00:04:22,960 --> 00:04:26,960 So how many chicks have you hatched, then, do you think, over the years? 104 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Hundreds and hundreds. 105 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Hundreds, haven't we? Mmm. 106 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 But they must be so tiny. 107 00:04:32,960 --> 00:04:35,000 It's amazing - Well, no, that's huge. 108 00:04:35,000 --> 00:04:38,960 I was so surprised. Yes. I mean, the egg was about...so. 109 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Mmm. It came out... 110 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 huge. 111 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 You just collect them, don't you? 112 00:04:44,960 --> 00:04:47,160 Once you start, yes, more appears, and... 113 00:04:47,160 --> 00:04:49,960 the more and more you get. (LAUGHS) 114 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 When the baby was born, 115 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 I looked at the baby, 116 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 and it was all wrinkly 117 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 and old-looking. 118 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 And I said, "Ooh, 119 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 what is that?" 120 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 My son's diabetic. 121 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 He gets highs and lows, 122 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 and one day he was really depressed with his diabetes. 123 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 He kept asking me and the wife, 124 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 "How come I'm diabetic and me sister's not?" 125 00:05:13,960 --> 00:05:17,960 So I tried to cheer him up. I says, "I'll swap you any time you want. 126 00:05:17,960 --> 00:05:21,480 I'll have your diabetes and you can have my Geordie accent." 127 00:05:21,480 --> 00:05:24,800 He said: "No, I'd rather be diabetic." 128 00:05:24,800 --> 00:05:26,960 I said, "You're joking, aren't you?" 129 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 It's great, ain't it - great? 130 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 He's very intelligent. He knows everything you're telling him. 131 00:05:31,960 --> 00:05:34,000 That's what I like mostly about him. 132 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 You can tell him to go to his bowl. 133 00:05:36,160 --> 00:05:38,320 And he'll go. 134 00:05:38,320 --> 00:05:40,480 And he'll pick out... 135 00:05:40,480 --> 00:05:42,640 a treat himself... 136 00:05:42,640 --> 00:05:44,960 and he'll wander off and he'll eat it. 137 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 And whatever you tell him, 138 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 he'll understand, 139 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 sometimes better than a human. 140 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 And he never ever does it on the pavement. 141 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 (COUGHS) 142 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 Aw, cough it up. 143 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Twinkle, little star. 144 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Yeah, you know that song, do you? 145 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Baa-baa, black sheep. 146 00:06:05,960 --> 00:06:08,160 What's the other one? Twinkle, little what? 147 00:06:08,160 --> 00:06:10,320 # Have you any wool? 148 00:06:10,320 --> 00:06:12,480 What's that big thing in the s- 149 00:06:12,480 --> 00:06:14,960 # Yes, sir, yes, sir, three bags full 150 00:06:14,960 --> 00:06:16,480 # One for the master... 151 00:06:16,480 --> 00:06:18,960 That's it, you can't shut her up once she gets going. 152 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 # One for the dame... 153 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 They just show that they love you. 154 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 It's like all of them, isn't it? 155 00:06:24,960 --> 00:06:27,320 They've all got characters and they all show 156 00:06:27,320 --> 00:06:29,800 that they rely on you to look after them. 157 00:06:29,800 --> 00:06:32,640 I only gotta say, "Come on - bedtime," and they'll follow me. 158 00:06:32,640 --> 00:06:35,960 They go for walks. Yes. Round the fields. Walk. 159 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 They just follow me. 160 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 I've been very lucky 161 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 to have children. 162 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Well, so many. 163 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 Two husbands, you've had, haven't you? Or three? 164 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Four children. 165 00:06:48,960 --> 00:06:51,480 How many husbands? That's not the point. 166 00:06:51,480 --> 00:06:53,640 Nobody asks me how many husbands. 167 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 And you will bring that up. Which is very wrong. 168 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Are all the children to one husband? 169 00:06:57,960 --> 00:07:01,640 That's a subject that is private. 170 00:07:01,640 --> 00:07:03,800 Ah. 171 00:07:03,800 --> 00:07:05,960 AWKWARD SILENCE 172 00:07:06,640 --> 00:07:08,800 I've only had two. 173 00:07:08,800 --> 00:07:10,960 Oh, you've had two. Well, I've only - 174 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 Children. 175 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Oh. I thought you said husbands. 176 00:07:14,960 --> 00:07:16,000 No, no. 177 00:07:16,000 --> 00:07:17,960 Hmm. 178 00:07:19,640 --> 00:07:21,800 I couldn't have a better dad. 179 00:07:21,800 --> 00:07:23,960 I couldn't look up to anybody. 180 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 I couldn't see anybody 181 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 telling me how to live my life 182 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 any better than the way my dad did. 183 00:07:29,960 --> 00:07:33,960 And I hope I can be just as good to my own children. 184 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 I try, but I don't think I could be. 185 00:07:35,960 --> 00:07:38,960 I don't think anybody could be as good as my dad. 186 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 No, my dad's my hero, 187 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 without a doubt. Definitely. 188 00:07:46,640 --> 00:07:48,800 That's it? Yeah. 189 00:07:48,800 --> 00:07:50,960 Thanks a lot, love. Right-io. 190 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 No problem. Not at all. 191 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 Mummy? Yeah? 192 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 ICE CREAM VAN JINGLE 193 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 He's gone. The Okey Man. 194 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 "Can I have an ice cream?" 195 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 Mum? Yeah? 196 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 I want an ice cream. Do you? 197 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 Yes. 198 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 I want the one 199 00:08:10,960 --> 00:08:13,960 we always get from the ice cream man. 200 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 What, a 99, you mean? Yes! 201 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 With a Flake? 202 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 Come on, we'll perhaps manage one of those. 203 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 A rainbow one? 204 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 No. No, you don't want that? 205 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 Subtitles by accessibility@itv.com 206 00:08:27,010 --> 00:08:31,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.