All language subtitles for Creature Comforts s01e09 Whats It All About.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,320 I'd like to be a bird. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,800 Something like an Andean condor. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,960 Lots of space, you know. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 Big bird of prey, something like that. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 Soaring above the mountains. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 And just looking down. 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 Looking for your dinner. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 A nice big albatross. 9 00:00:18,960 --> 00:00:22,960 Knowing my luck, I'll be reincarnated as a sparrow. 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 Ribbit! Ribbit! 11 00:00:25,960 --> 00:00:28,000 ROAR! 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,160 ELEPHANT TRUMPETS 13 00:00:30,160 --> 00:00:32,320 CLUCK! CLUCK! 14 00:00:32,320 --> 00:00:34,480 CHIRP 15 00:00:34,480 --> 00:00:36,640 WOOF! WOOF! 16 00:00:36,640 --> 00:00:38,800 OINK! 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,960 MOO! 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 And birds go... 19 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 (RASPBERRY) 20 00:00:46,960 --> 00:00:49,960 No, they go... Woooooo! 21 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 (RASPBERRY) 22 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 SINGING 23 00:01:01,160 --> 00:01:03,320 SINGING 24 00:01:03,320 --> 00:01:05,480 I like to put food out for them. 25 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 Nuts. Especially in the winter. 26 00:01:07,640 --> 00:01:09,800 You see them in the trees 27 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 and they're looking a bit nonplussed, aren't they? 28 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 But I put one of those peanut things out recently, 29 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 thinking I was doing them a good turn. 30 00:01:17,960 --> 00:01:21,000 And it was, like, ten weeks later, 31 00:01:21,000 --> 00:01:25,640 there was no visible sign of any nut disappearing. 32 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 And I thought, "What's this all about?" 33 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 I don't know. 34 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 Had you opened the bag? 35 00:01:32,960 --> 00:01:35,000 Well, you don't open the bag, do you? 36 00:01:35,000 --> 00:01:39,640 They're supposed to go through the bag, aren't they? 37 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 Yeah, I don't think bland comes into our eating. 38 00:01:42,960 --> 00:01:45,000 We're definitely... 39 00:01:45,000 --> 00:01:50,160 What would you say? Gourmets or gourmands, whichever word it is. 40 00:01:50,160 --> 00:01:52,320 We like to indulge 41 00:01:52,320 --> 00:01:54,480 and enjoy the food, really. 42 00:01:54,480 --> 00:01:56,960 I think there's a good variety in what we eat. 43 00:01:56,960 --> 00:01:59,640 Thai, Indian, Chinese. 44 00:01:59,640 --> 00:02:01,800 French, Italian. 45 00:02:01,800 --> 00:02:03,960 Whatever... Traditional British. 46 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 As long as it tastes good, I'll eat it. 47 00:02:05,960 --> 00:02:08,960 Best of all, of course, is duck. 48 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 The only thing you can do is not to make eye contact. 49 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 If you make eye contact, it just has you. 50 00:02:14,960 --> 00:02:17,480 You're easy prey. You're a nice bit of meat. 51 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 Nice and small. "I could soon whip him round!" 52 00:02:20,000 --> 00:02:22,160 Perhaps that's what they do. 53 00:02:22,160 --> 00:02:24,960 "He's vulnerable. I'll have this one." 54 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 When you're up a tree, 55 00:02:28,960 --> 00:02:32,800 you're head and shoulders above all the buildings. 56 00:02:32,800 --> 00:02:34,960 You can see the contours of the land. 57 00:02:34,960 --> 00:02:38,960 There's something immensely liberating about that. 58 00:02:38,960 --> 00:02:41,960 It's real freedom to be up there in the wind. 59 00:02:41,960 --> 00:02:44,960 How do birds stay up in the air? 60 00:02:44,960 --> 00:02:48,160 Um... It's all to do with aerodynamics. 61 00:02:48,160 --> 00:02:52,960 And that's far too complicated for me to go into now. 62 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 Some things aren't worth thinking about, are they, like that? 63 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 Not all birds stay up in the air. No, they don't. 64 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 If you dropped an emu out of an aircraft, 65 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 it wouldn't stay in the air. No. 66 00:03:05,160 --> 00:03:09,320 The first time I flew myself, I was scared silly. 67 00:03:09,320 --> 00:03:12,960 (LAUGHS) But I quickly started to enjoy it. 68 00:03:12,960 --> 00:03:16,960 Every day, there's something new, something different. 69 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Got to keep learning. 70 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 Birds stay in the air through magic. 71 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 There's all these scientists and naturalists 72 00:03:23,960 --> 00:03:27,160 who think they've got it sussed. But it's all magic. 73 00:03:27,160 --> 00:03:30,960 You think it's sort of Peter Pan? Have a happy thought? 74 00:03:30,960 --> 00:03:34,320 Yeah, birds are happy. And that's why they can fly. 75 00:03:34,320 --> 00:03:37,480 It's brilliant. When you're flying down the M6, 76 00:03:37,480 --> 00:03:40,320 truckers flash their lights when they see you. 77 00:03:40,320 --> 00:03:43,640 There's no better feeling. It's really free. 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,960 It's wonderful. It's a wonderful feeling. 79 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Yeah. 80 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 You gotta limber up, you gotta loosen up. 81 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 Mmmm! 82 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 You gotta get all... Mmmmmmm! 83 00:03:54,960 --> 00:03:58,960 You know what I mean? You've got to warm it up before you let rip. 84 00:03:58,960 --> 00:04:02,000 Yes, I've never flown. 85 00:04:02,000 --> 00:04:05,960 'Cept I have jumped. 86 00:04:05,960 --> 00:04:09,640 I'm very brave at some things. 87 00:04:09,640 --> 00:04:11,960 I don't like to take off. I like to land. 88 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Me personally, I do like taking off. 89 00:04:13,960 --> 00:04:17,960 You know, the pull of it. When you're actually...take off. 90 00:04:17,960 --> 00:04:19,640 Yeah, I do enjoy that. 91 00:04:19,640 --> 00:04:22,960 Taking off. The surge, the acceleration, the noise. 92 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 Once you're airborne and everything's stabilised, 93 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 you're perfectly all right. 94 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 Obviously, turbulence isn't much fun. 95 00:04:30,960 --> 00:04:33,800 But it's not usually anything to worry about. 96 00:04:33,800 --> 00:04:35,960 I've never flown in really bad weather. 97 00:04:35,960 --> 00:04:40,960 If you've got that flying bug, then I don't think you really lose that. 98 00:04:40,960 --> 00:04:44,160 Doesn't matter how many times you take off into a dawn, 99 00:04:44,160 --> 00:04:48,000 or landing at sunset, it's a special thing. 100 00:04:48,000 --> 00:04:50,960 I've got the best sense of direction. 101 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 Anne has got no sense of direction! 102 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 (LAUGHS) None at all. Have you, Anne? 103 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 No, definitely not. 104 00:04:56,960 --> 00:05:00,960 Definitely not, no. I haven't got a clue on direction. 105 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 How to get there, how to get back. Haven't got a clue. 106 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 I could lose her round the block! 107 00:05:05,960 --> 00:05:08,960 She won't be able to get back. Definitely not! 108 00:05:08,960 --> 00:05:12,480 Oh, well. Would we say we've got a good sense of direction? 109 00:05:12,480 --> 00:05:16,960 I mean, we're blokes. We don't have to stop and ask for directions. 110 00:05:16,960 --> 00:05:20,960 You never get lost, do you, blokey? I've never been lost in my life. 111 00:05:20,960 --> 00:05:24,800 I've been temporarily misplaced, but never actually lost. 112 00:05:24,800 --> 00:05:27,960 So I'd say I've got a good sense of direction. 113 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 Without landmarks, I'm lost. (LAUGHS) 114 00:05:29,960 --> 00:05:34,960 Without landmarks, I really am useless. (LAUGHS) 115 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 And you take a right! 116 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 And it's down there! (LAUGHS) 117 00:05:38,960 --> 00:05:41,000 Myself personally, I don't like heights. 118 00:05:41,000 --> 00:05:46,320 We've never actually ever been on what I'd call a long flight, no. 119 00:05:46,320 --> 00:05:48,960 It's been four hours at the most, hasn't it? 120 00:05:48,960 --> 00:05:52,960 How I'd fare on a seven or 11 hour flight, I just do not know. 121 00:05:52,960 --> 00:05:56,960 I don't think I'd handle it very well at all, to be honest with you. 122 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 Pigeons are vermin. 123 00:05:58,960 --> 00:06:01,640 Sky rats, that's what I call pigeons. 124 00:06:01,640 --> 00:06:04,960 What we need is a few more peregrine falcons round London. 125 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 Or hawks. Sort them out, know what I mean? 126 00:06:07,960 --> 00:06:12,960 But it's getting smaller and smaller and smaller, the areas we can go to. 127 00:06:12,960 --> 00:06:16,960 It would be great just to roar down London's high street, you know. 128 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 Woo-hoo! Check me out, everybody! I'm coming past you! Whooo! 129 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 That would be cool. 130 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 It's not the fear of flying, it's the fear of crashing. 131 00:06:25,960 --> 00:06:28,960 People say they're scared of flying, they're not. 132 00:06:28,960 --> 00:06:30,160 They're frightened of dying. 133 00:06:30,160 --> 00:06:33,320 Funnily enough, I've only actually been flying 134 00:06:33,320 --> 00:06:35,480 about four times in my life. 135 00:06:35,480 --> 00:06:37,640 I went to Italy in May. 136 00:06:37,640 --> 00:06:40,960 That I found fine. I realised it was an irrational fear. 137 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 But before that, it was like a white-knuckle ride. 138 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 I do have quite a few fears and phobias. 139 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 I don't like heights either. 140 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 But flying was a bad one for me for a while. 141 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 But I'm fine with it now. 142 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 I don't think I've got a fear of heights. 143 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 Maybe a fear of falling from a great height. 144 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 But... Those... 145 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 Being up on a high place doesn't give me the shivers. 146 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 Other things do. CAR HOOTS 147 00:07:05,960 --> 00:07:09,960 But not heights. I've not got a problem with heights. 148 00:07:09,960 --> 00:07:13,960 I actually fell through a couple of skylights on roofs. 149 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 (LAUGHS) I actually fell through the skylight 150 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 and dropped through into the kitchen area. 151 00:07:19,960 --> 00:07:23,480 They weren't happy. Not through the fact I cut all my legs. 152 00:07:23,480 --> 00:07:24,960 I had ruined their dinner. 153 00:07:24,960 --> 00:07:28,960 He had a bad accident about two years ago. 154 00:07:28,960 --> 00:07:31,960 A flying one. Crashed into the ground, didn't you? 155 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 Yes. (LAUGHS) 156 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 It was quite a turbulent day. 157 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 And er... I started spinning. 158 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 Mm. 159 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 I saw the ground coming up. 160 00:07:43,960 --> 00:07:46,160 I was going to crash near people. 161 00:07:46,160 --> 00:07:48,320 And broke my pelvis. 162 00:07:48,320 --> 00:07:50,480 Oh, nasty. 163 00:07:50,480 --> 00:07:52,960 Pelvis broke off, came up and hit my ribs. 164 00:07:52,960 --> 00:07:54,800 Ooh! 165 00:07:54,800 --> 00:07:56,960 Did the ribs break as well? Yeah. 166 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 It did? The pelvis broke the ribs?! Ohhh! 167 00:07:58,960 --> 00:08:02,160 Ooh! You're lucky it didn't hit your head though. 168 00:08:03,160 --> 00:08:05,320 Yeah. 169 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Subtitles by accessibility@itv.com 170 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 # BARBER SHOP WHISTLING 171 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 # BEATBOX 172 00:08:34,960 --> 00:08:38,960 Actually, I find that one of the most relaxing sounds there is... 173 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 Birds singing. 174 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Yeah, lovely. 175 00:08:43,010 --> 00:08:47,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.