All language subtitles for Creature Comforts s01e01 The Circus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,959 I haven't got any circus skills at all. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,959 I can't juggle, I can't throw the knife at the lady, 3 00:00:07,960 --> 00:00:10,799 I can't tame the lion, 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,959 and I can't crack the whip. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,010 Or... 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 Or jump into the small bucket. 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,800 I can't do any of those things. 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,959 Tweet! 9 00:00:32,960 --> 00:00:33,959 Woof, woof! Meow! 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,959 Oink! 11 00:00:35,960 --> 00:00:38,000 Moo! 12 00:00:39,571 --> 00:00:43,959 The thing that excites me about performing 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 is that it's... 14 00:00:46,960 --> 00:00:50,959 ..it's a release of any tensions that you might have inside you. 15 00:00:50,960 --> 00:00:53,959 Ooh. I'm not sure whether it does excite me any more. 16 00:00:53,960 --> 00:00:57,959 Oh, it does me. The thing that excites me about performing 17 00:00:57,960 --> 00:01:01,959 is that you're doing something good, you're making people laugh. 18 00:01:01,960 --> 00:01:04,319 Except the ones that walk off. Except them. Yeah. 19 00:01:04,320 --> 00:01:06,479 It's kind of a two-way thing - 20 00:01:06,480 --> 00:01:08,639 seeing people enjoy, 21 00:01:08,640 --> 00:01:11,959 and just connecting with them, you know what I mean? 22 00:01:11,960 --> 00:01:13,959 I kind of like that about it, really. 23 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 You've got to communicate with the audience. 24 00:01:17,960 --> 00:01:19,959 But not to look at them 25 00:01:19,960 --> 00:01:22,959 because you are apart from them 26 00:01:22,960 --> 00:01:24,999 and it would break the illusion. 27 00:01:25,000 --> 00:01:27,959 I try and interact with an audience, 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,159 but with 800 it becomes really difficult. 29 00:01:30,160 --> 00:01:32,319 But I actually think I managed. 30 00:01:32,320 --> 00:01:36,479 And that's an amazing feeling, to just erm... 31 00:01:36,480 --> 00:01:38,639 just see that... 32 00:01:38,640 --> 00:01:40,479 that you make an impact. 33 00:01:40,480 --> 00:01:42,959 Like I was doing a job in Brighton recently, 34 00:01:42,960 --> 00:01:44,959 and that had a real buzz about it. 35 00:01:44,960 --> 00:01:47,959 And then I was in Suffolk or somewhere 36 00:01:47,960 --> 00:01:49,959 doing an agricultural show. 37 00:01:49,960 --> 00:01:52,959 And people had come to look at the cows. 38 00:01:52,960 --> 00:01:55,960 I had to stand on one leg and do a raspberry. 39 00:01:56,960 --> 00:01:58,959 Go arse over... 40 00:01:58,960 --> 00:02:01,959 whatsit in front of 250 people. 41 00:02:01,960 --> 00:02:04,639 And I bonked my head - I thought I was a goner. 42 00:02:04,640 --> 00:02:06,959 And I heard them as I hit the floor go... 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,959 GASPS 44 00:02:08,960 --> 00:02:11,959 And it was weird because I'd like took off. 45 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 I just like flew. 46 00:02:14,960 --> 00:02:16,959 And I was just so embarrassed. 47 00:02:16,960 --> 00:02:20,319 I was, "No, I'm fine, I'm fine, just get back on, I'm fine". 48 00:02:20,320 --> 00:02:24,959 We spent a huge amount of time when we were on the road exercising. 49 00:02:24,960 --> 00:02:27,959 We would stay up all night long practising our handstands. 50 00:02:27,960 --> 00:02:30,999 We used to spend hours balancing and tumbling, 51 00:02:31,000 --> 00:02:33,959 and helping each other learn tricks. 52 00:02:33,960 --> 00:02:37,159 And use our bicycles - that sort of thing. 53 00:02:37,160 --> 00:02:39,320 I can do nothing like that. 54 00:02:40,320 --> 00:02:42,479 I can't even juggle. 55 00:02:42,480 --> 00:02:45,999 Neither can I. I can do it with two things, but not with three. 56 00:02:46,000 --> 00:02:48,639 That's not really juggling, is it? 57 00:02:48,640 --> 00:02:51,959 No. It's chucking stuff up in the air, innit? Yeah. 58 00:02:51,960 --> 00:02:53,959 Apart from doing a bit of yoga, 59 00:02:53,960 --> 00:02:57,959 trying to get my foot behind my neck and stuff like that, you know, 60 00:02:57,960 --> 00:02:59,959 just to loosen the old gizzards. 61 00:02:59,960 --> 00:03:02,959 Um... Everyone used to get down and do... 62 00:03:02,960 --> 00:03:04,959 "Bang out 20. 63 00:03:04,960 --> 00:03:06,959 "Drop and give me 20." 64 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 So we used to do that. 65 00:03:08,960 --> 00:03:11,959 And then all stick our knuckles together, 66 00:03:11,960 --> 00:03:13,799 like loads of bravado kind of... 67 00:03:13,800 --> 00:03:15,959 You know, blokey business. 68 00:03:15,960 --> 00:03:18,479 You put your knuckles together and go, "Wahey!" 69 00:03:18,480 --> 00:03:20,959 And things like that, really. Yeah. 70 00:03:20,960 --> 00:03:22,959 You need to warm all those areas up - 71 00:03:22,960 --> 00:03:25,959 your body and then moving on to your voice. 72 00:03:25,960 --> 00:03:27,959 I start to hum. A kind of... 73 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 HUMS 74 00:03:31,960 --> 00:03:35,319 Then it's opening your voice and going, you know, 75 00:03:35,320 --> 00:03:37,959 ahhh, oooh, ahhh, oooh, ahhh, oooh. 76 00:03:37,960 --> 00:03:39,799 # Many men, many men Many men, men, men 77 00:03:39,800 --> 00:03:40,959 # Many men, many men Many men, men, men. # 78 00:03:40,960 --> 00:03:44,479 In Tooting two tooters tried to toot two duke on a flute. 79 00:03:44,480 --> 00:03:46,959 Pas bas a moi. Tout de rigueur. 80 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 Ahhh. 81 00:03:48,960 --> 00:03:52,959 That kind of thing, you know. It's all kind of croaking out. 82 00:03:52,960 --> 00:03:54,959 But it opens up your voice, 83 00:03:54,960 --> 00:03:58,319 it relaxes and strengthens your vocal chords, 84 00:03:58,320 --> 00:03:59,959 it warms everything up. 85 00:03:59,960 --> 00:04:01,959 I don't find the clowns funny. 86 00:04:01,960 --> 00:04:03,959 I do begrudge them coming on, 87 00:04:03,960 --> 00:04:06,959 I find it quite insulting. 88 00:04:06,960 --> 00:04:08,959 What I enjoy about clowns? 89 00:04:08,960 --> 00:04:11,999 I think they're very talented, actually, because, um... 90 00:04:12,000 --> 00:04:14,959 when clowns get together at the circus, 91 00:04:14,960 --> 00:04:17,159 they can do things that are very funny 92 00:04:17,160 --> 00:04:20,959 like throw custard pies at each other in a very funny way 93 00:04:20,960 --> 00:04:22,959 to make a lot of people laugh. 94 00:04:22,960 --> 00:04:26,959 You have to be talented to do that, you have to be an entertainer. 95 00:04:26,960 --> 00:04:29,959 No. Oh, my goodness, no way. They're so horrible. 96 00:04:29,960 --> 00:04:34,159 They're frightening and I think a lot of people are scared of clowns. 97 00:04:34,160 --> 00:04:35,960 And, um... 98 00:04:36,960 --> 00:04:39,319 ..they're very funny, actually. 99 00:04:39,320 --> 00:04:42,959 If it's badly done, it can be very sad. 100 00:04:42,960 --> 00:04:46,159 Oh, it's totally embarrassing. I don't like the clowns. 101 00:04:46,160 --> 00:04:48,959 If it doesn't work out, you feel pity for them 102 00:04:48,960 --> 00:04:50,959 and that's like so awful. 103 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 LAUGHS 104 00:04:53,480 --> 00:04:56,959 Clowns are creepy, aren't they? They're not funny at all. 105 00:04:56,960 --> 00:04:58,959 They're just weird. 106 00:04:58,960 --> 00:05:01,479 They don't look like they're happy. 107 00:05:01,480 --> 00:05:05,959 You know, their painted smiles and ugh...their hair. 108 00:05:05,960 --> 00:05:07,959 And I don't like the - the music. That... 109 00:05:07,960 --> 00:05:09,319 HUMS 110 00:05:09,320 --> 00:05:11,959 Oh, that horrible roundabout music with... 111 00:05:11,960 --> 00:05:13,959 Oh, no. Ugh. 112 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Clowns are not my... 113 00:05:16,960 --> 00:05:19,959 Slapstick just isn't funny, I don't think. 114 00:05:19,960 --> 00:05:20,959 Do you know what I mean? 115 00:05:20,960 --> 00:05:23,959 A car falling apart and somebody falling over. 116 00:05:23,960 --> 00:05:25,639 HONKS 117 00:05:25,640 --> 00:05:26,959 LAUGHS 118 00:05:26,960 --> 00:05:28,799 HONKS 119 00:05:28,800 --> 00:05:31,959 The one I first saw when I was a little kid was called... 120 00:05:31,960 --> 00:05:33,959 CLEARS THROAT ..Doodles. 121 00:05:33,960 --> 00:05:36,959 Yes, I like the clowns, I like the clowns. 122 00:05:36,960 --> 00:05:39,639 I like slapstick. 123 00:05:39,640 --> 00:05:41,959 One of the things we used to like about what we do is... 124 00:05:41,960 --> 00:05:45,959 Working with each other. Working with each other. 125 00:05:45,960 --> 00:05:49,959 You have to travel with each other, work with each other, be creative. 126 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 Do interviews. Do interviews. 127 00:05:51,960 --> 00:05:54,319 Do everything together. 128 00:05:54,320 --> 00:05:56,959 If there aren't a few butterflies 129 00:05:56,960 --> 00:05:59,959 around in the tummy before you go on stage, 130 00:05:59,960 --> 00:06:02,959 you're probably not going to give a good performance. 131 00:06:02,960 --> 00:06:05,959 You've got to be keyed up. 132 00:06:05,960 --> 00:06:09,959 You'd think after all this time I wouldn't, but yes, I still do. 133 00:06:09,960 --> 00:06:11,959 I still freak out! 134 00:06:11,960 --> 00:06:13,959 And panic. 135 00:06:13,960 --> 00:06:18,959 And...fear, you know, the audience's reaction to me and... 136 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 And then I get over it. 137 00:06:21,960 --> 00:06:23,959 You feel sick sometimes. 138 00:06:23,960 --> 00:06:26,319 But as soon as I go on stage, I think, 139 00:06:26,320 --> 00:06:29,159 "Well, this is it. I can't turn back now. I'm on. 140 00:06:29,160 --> 00:06:32,959 "Oh, God. The light's going up, the light's going up." 141 00:06:32,960 --> 00:06:37,959 Inside, the real me is saying, "Oh, my God, oh, my God". 142 00:06:37,960 --> 00:06:39,959 You know. "Here we go, why am I doing this? 143 00:06:39,960 --> 00:06:43,959 "I love it when I'm doing it, I know I do, but why am I doing it? 144 00:06:43,960 --> 00:06:45,959 "I'm glad I didn't have too much to eat." 145 00:06:45,960 --> 00:06:47,959 We did a show a couple of years ago, 146 00:06:47,960 --> 00:06:49,999 and 8,000 kids saw it in a week. 147 00:06:50,000 --> 00:06:52,960 We had about 1,000 kids per performance. 148 00:06:54,320 --> 00:06:56,959 And the kids were like, you know, 149 00:06:56,960 --> 00:07:00,959 they were eight or nine, screaming blue murder. Aaagh! 150 00:07:00,960 --> 00:07:03,959 Oh, I have never been so scared in all my life. 151 00:07:03,960 --> 00:07:05,959 "Why do I do it? I must be stupid." 152 00:07:05,960 --> 00:07:09,959 And you get out there and you think, "They're just loving it." 153 00:07:09,960 --> 00:07:13,959 And they're completely engrossed in what you're doing. 154 00:07:13,960 --> 00:07:15,959 It's... It's the, um... 155 00:07:15,960 --> 00:07:17,959 It's the... 156 00:07:17,960 --> 00:07:19,959 NERVOUS LAUGH It's... 157 00:07:19,960 --> 00:07:23,319 It's knowing that whatever I take on 158 00:07:23,320 --> 00:07:25,959 to perform in front of the audience, 159 00:07:25,960 --> 00:07:27,959 actually it's... 160 00:07:27,960 --> 00:07:29,959 it comes through me, 161 00:07:29,960 --> 00:07:32,959 it's something that I take on and it just... 162 00:07:32,960 --> 00:07:33,959 caboom! 163 00:07:33,960 --> 00:07:35,479 LAUGHS 164 00:07:35,480 --> 00:07:37,639 Every time I went on, 165 00:07:37,640 --> 00:07:40,959 I could just feel the people laughing at me. 166 00:07:40,960 --> 00:07:42,999 It was fantastic. 167 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 That gives me such a buzz. 168 00:07:47,160 --> 00:07:49,320 Such a hell of a buzz. 169 00:07:52,160 --> 00:07:54,959 We turned down Freddie Starr. We did. 170 00:07:54,960 --> 00:07:56,959 He couldn't pay enough for us. Yeah. 171 00:07:56,960 --> 00:08:01,160 That was the highlight of our career. Turning down Freddie Starr. 172 00:08:05,960 --> 00:08:08,959 That's something I hadn't really considered - 173 00:08:08,960 --> 00:08:10,220 appearing on television. 174 00:08:11,160 --> 00:08:13,320 But if the chance came, yes. 175 00:08:14,640 --> 00:08:16,960 Yes, it would be a new dimension. 176 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 I'll be all right. 177 00:08:24,960 --> 00:08:26,959 I am scared of heights a bit. 178 00:08:26,960 --> 00:08:29,639 I think I could get over it, though. 179 00:08:29,640 --> 00:08:32,959 BOOMING, CHUCKLING 180 00:08:32,960 --> 00:08:33,959 I... 181 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 The circus is, um... 182 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 It's a bit boring, isn't it, really? 183 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 Subtitles by accessibility@itv.com 184 00:08:45,010 --> 00:08:49,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.