All language subtitles for Coyotl Hero And Beast s01e05 Red Boots.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,459 THE SCENES OF NARCO VIOLENCE ARE INSPIRED BY REALITY. 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,339 THE MONSTER HERO, UNFORTUNATELY, IS JUST A LEGEND. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,352 Here, Lupita, I brought this. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,645 Eat something. 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,319 We killed Carita, man. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,116 And it was my fault. 7 00:00:34,909 --> 00:00:37,078 -Don't say that. -I told Lupe to go. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,080 I took him. 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 "Defend the town," I told him. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 I'm such an idiot! 11 00:00:43,334 --> 00:00:45,712 We killed a local kid. 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,338 Don't think about that. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,632 Lupe disappeared. 14 00:00:50,091 --> 00:00:52,052 He was wounded, he might be dead. 15 00:00:52,135 --> 00:00:53,970 No, no, he's not dead. 16 00:00:54,054 --> 00:00:56,306 That dude is like... a cat. 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,433 With nine lives, I mean. 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,076 Even though he's more like a dog. 19 00:01:01,227 --> 00:01:04,188 And remember, a bad penny always turns up. 20 00:01:05,315 --> 00:01:06,858 He was just a kid. 21 00:01:06,941 --> 00:01:08,068 Yeah. 22 00:01:08,151 --> 00:01:10,111 Who was becoming a hitman. 23 00:01:11,279 --> 00:01:12,959 Who knows how many lives you saved. 24 00:01:13,531 --> 00:01:15,581 Have you heard of the butterfly effect? 25 00:01:16,117 --> 00:01:17,994 Plus, that bastard shot Lupe. 26 00:01:18,078 --> 00:01:19,245 What else could he do? 27 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 Grab him and kiss him? 28 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 And that's the problem. 29 00:01:22,917 --> 00:01:24,917 If there's one thing I've learned in this life, 30 00:01:24,918 --> 00:01:28,087 it's that with great power comes great responsibility, Lupita. 31 00:01:28,088 --> 00:01:29,288 You're just saying that 32 00:01:29,339 --> 00:01:30,590 to make me feel better. 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,301 Sure, things could have gone better. 34 00:01:34,886 --> 00:01:36,513 I told you we had to prepare, 35 00:01:36,596 --> 00:01:38,276 and you guys made the decision but... 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,140 some things must be faced. 37 00:01:40,475 --> 00:01:41,675 It's the path of the hero. 38 00:01:41,726 --> 00:01:43,520 Cut it out with your hero bullshit. 39 00:01:43,521 --> 00:01:45,687 I don't know how to explain it to you, look... 40 00:01:45,688 --> 00:01:47,981 You know when Bruce Wayne's parents are killed? 41 00:01:47,982 --> 00:01:49,942 He can't do anything because he's a kid. 42 00:01:49,943 --> 00:01:51,027 But then what? 43 00:01:53,905 --> 00:01:55,365 Go on, drink. 44 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 Thanks, shorty. 45 00:02:49,711 --> 00:02:52,172 We're taking the old lady. What else do you want? 46 00:02:52,255 --> 00:02:53,381 That we don't go. 47 00:02:53,464 --> 00:02:55,383 Fuck, who understands you? 48 00:02:55,384 --> 00:02:57,593 Didn't you want to get the fuck out of town? 49 00:02:57,594 --> 00:02:59,094 Yeah, but not to Tule's house, 50 00:02:59,095 --> 00:03:01,389 -full of narcos and whores. -Are we leaving? 51 00:03:03,600 --> 00:03:04,684 Yes, granny. 52 00:03:05,059 --> 00:03:08,103 -Where are we going? -On a vacation, ma'am. 53 00:03:08,188 --> 00:03:10,023 -A vacation? -Hell yeah. 54 00:03:10,106 --> 00:03:11,649 How cool! 55 00:03:12,066 --> 00:03:14,360 I always wanted to go on vacation. 56 00:03:14,444 --> 00:03:16,029 Well, here we go, ma'am. 57 00:03:16,112 --> 00:03:17,864 We're going to a big fucking house, 58 00:03:17,947 --> 00:03:19,282 with a sweet pool, 59 00:03:19,365 --> 00:03:21,242 and tons of coconut water. 60 00:03:21,951 --> 00:03:23,461 -How's that sound? -Really? 61 00:03:23,494 --> 00:03:25,622 Hell yeah. You're gonna have a great time. 62 00:03:26,079 --> 00:03:27,415 Alright, get going. 63 00:03:27,498 --> 00:03:29,459 We'll see you after we lock up, OK? 64 00:03:30,460 --> 00:03:31,544 Move out. 65 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 And you, get it straight 66 00:03:36,633 --> 00:03:38,803 that we can't come back to the fucking town. 67 00:03:40,511 --> 00:03:43,161 Don't you know the fucking monster wants to kill us? 68 00:03:43,162 --> 00:03:45,933 I don't give a shit about that monster. 69 00:03:45,934 --> 00:03:47,674 I'm not like you, I'm from La Moneda. 70 00:03:47,685 --> 00:03:48,853 Yeah? 71 00:03:48,854 --> 00:03:51,230 Well, that fucking chupacabra, whatever it is that thing, 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 saw you with us, how about that? 73 00:03:53,107 --> 00:03:54,692 So, you're as good as dead. 74 00:03:54,776 --> 00:03:56,110 You're one of us now. 75 00:03:56,111 --> 00:04:00,322 And what do we do here if they already took everything? 76 00:04:00,323 --> 00:04:01,741 Time to say goodbye. 77 00:04:02,450 --> 00:04:04,827 This is the last time you'll see your house. 78 00:04:25,056 --> 00:04:26,224 ...Jesus. 79 00:04:26,307 --> 00:04:28,476 Holy Mary, mother of God... 80 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 The C�yotl killed him. 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,237 He was a good boy. 82 00:04:39,238 --> 00:04:42,781 I thought I would be able to keep him away 83 00:04:42,782 --> 00:04:44,342 from the clutches of the druglo... 84 00:04:44,617 --> 00:04:46,159 But a monster? 85 00:04:48,705 --> 00:04:51,249 I heard he went to the nudie bar. 86 00:04:51,832 --> 00:04:55,378 And I went to pull him out by the scruff of his neck. 87 00:04:55,379 --> 00:04:57,504 I was going to spank him to death 88 00:04:57,505 --> 00:05:00,216 if I found him with one of those broads. 89 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 But when I arrived, he was gone. 90 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 "He got off," I thought. 91 00:05:07,223 --> 00:05:10,268 I wish I'd found him with one of those girls. 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,603 At least the last thing 93 00:05:12,687 --> 00:05:14,856 he experienced was a little affection. 94 00:05:15,565 --> 00:05:17,108 Thank you, Esperanza. 95 00:05:20,695 --> 00:05:22,030 I didn't do anything. 96 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 Forgive me. 97 00:05:32,123 --> 00:05:33,207 Look... 98 00:05:34,250 --> 00:05:36,586 you still have that pretty boy face. 99 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 That's why the nar... 100 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 those guys, 101 00:05:41,049 --> 00:05:45,011 they called him... El Carita, the pretty face. 102 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 Son! 103 00:06:34,060 --> 00:06:35,603 Go on, girl! 104 00:06:35,686 --> 00:06:37,063 So you relax. 105 00:06:39,107 --> 00:06:40,650 You look a little bored. 106 00:08:12,658 --> 00:08:13,951 Shit! 107 00:08:14,327 --> 00:08:15,887 Is that the girl from the cabin? 108 00:08:16,329 --> 00:08:17,413 She's my chick. 109 00:08:28,549 --> 00:08:29,800 Go and take care of her. 110 00:08:38,392 --> 00:08:39,559 What's up, chick? 111 00:08:41,979 --> 00:08:44,232 -Hi. -Whose are you? 112 00:08:46,609 --> 00:08:47,693 What? 113 00:08:48,194 --> 00:08:49,334 I don't understand you. 114 00:08:50,321 --> 00:08:51,822 Are you in a bad mood? 115 00:08:53,699 --> 00:08:55,368 Take a dip. 116 00:08:55,451 --> 00:08:56,536 No, thanks. 117 00:09:00,873 --> 00:09:02,250 Tell her to come here. 118 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 What? 119 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Jenni. 120 00:09:06,254 --> 00:09:07,380 Tell her to come here. 121 00:09:07,922 --> 00:09:09,006 For what? 122 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 The boss wants you. 123 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Get up! 124 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 What can I do you for? 125 00:09:40,454 --> 00:09:41,664 Boss. 126 00:09:41,747 --> 00:09:42,832 Jenni, right? 127 00:09:47,420 --> 00:09:48,504 Look, honey. 128 00:09:49,297 --> 00:09:51,632 No one here can agree on... 129 00:09:52,466 --> 00:09:56,095 the best way to get the monster out of its hiding place. 130 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 Look, my friend El Tule 131 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 says that the best way 132 00:10:01,392 --> 00:10:02,852 is to send a decoy. 133 00:10:03,603 --> 00:10:04,895 And Chacho here, 134 00:10:05,605 --> 00:10:08,566 this bastard wants to get into a shootout with it. 135 00:10:11,569 --> 00:10:13,619 What I want to know is, what do you think? 136 00:10:22,038 --> 00:10:23,122 No. 137 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 You won't get it out. 138 00:10:25,207 --> 00:10:26,334 That's not the way. 139 00:10:35,926 --> 00:10:37,511 Listen up, motherfuckers. 140 00:10:38,554 --> 00:10:40,306 Pay attention, assholes. 141 00:10:44,894 --> 00:10:46,270 Neither of them is right? 142 00:10:47,021 --> 00:10:48,105 No. 143 00:10:55,529 --> 00:10:57,490 What the fuck happened, fuckers? 144 00:11:15,007 --> 00:11:16,092 Who's the old lady? 145 00:11:16,759 --> 00:11:17,843 The fucking grandma. 146 00:11:18,302 --> 00:11:19,720 -The grandma? -Yeah. 147 00:11:19,804 --> 00:11:21,304 She brought her grandma here? 148 00:11:21,972 --> 00:11:24,058 Big fucking balls. 149 00:11:24,141 --> 00:11:26,131 -Just look how she holds up. -Are you OK? 150 00:11:26,519 --> 00:11:27,603 You're OK. 151 00:12:17,027 --> 00:12:18,279 Don't let it in. 152 00:12:22,742 --> 00:12:24,201 What the hell is going on? 153 00:12:25,327 --> 00:12:26,662 Tell me what you mean. 154 00:12:26,996 --> 00:12:28,789 In the cave, if you're with me, 155 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 the beast cannot kill you. 156 00:12:30,958 --> 00:12:33,043 But here, 157 00:12:33,127 --> 00:12:35,755 you're just a human in a place you don't belong. 158 00:12:35,838 --> 00:12:37,298 Don't let it in. 159 00:12:37,381 --> 00:12:40,301 You have to control it. 160 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 This is the threshold 161 00:12:41,678 --> 00:12:43,803 where the animal will try to dominate you. 162 00:12:43,804 --> 00:12:45,598 -Help me. -You didn't let me. 163 00:12:45,681 --> 00:12:46,881 Now it will be difficult. 164 00:12:47,641 --> 00:12:48,726 There's no time. 165 00:12:49,769 --> 00:12:52,521 You have to figure out 166 00:12:52,605 --> 00:12:56,567 what you have to do here. 167 00:13:11,832 --> 00:13:13,209 Where is your grandma? 168 00:13:15,085 --> 00:13:16,212 Sit down. 169 00:13:21,550 --> 00:13:22,990 So, you brought the old lady? 170 00:13:23,636 --> 00:13:25,196 I don't go anywhere without her. 171 00:13:25,596 --> 00:13:26,680 How honorable. 172 00:13:27,598 --> 00:13:30,810 You know, I've been dwelling on that lately. 173 00:13:31,477 --> 00:13:32,561 Family? 174 00:13:35,189 --> 00:13:36,273 Honor. 175 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Why are you with him? 176 00:13:45,866 --> 00:13:48,996 You've obviously never been a 24-year-old chick in the north. 177 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 No, I haven't. 178 00:13:54,040 --> 00:13:55,420 Excuse me, coming through! 179 00:13:56,460 --> 00:13:57,960 The happy coconut has arrived. 180 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 You beautiful girl. 181 00:14:00,756 --> 00:14:02,216 You almost drowned! 182 00:14:03,425 --> 00:14:05,105 Did he tell you we're friends now? 183 00:14:05,135 --> 00:14:06,470 We'll see how long it lasts. 184 00:14:06,554 --> 00:14:07,994 You know how guys like him are. 185 00:14:09,306 --> 00:14:10,766 But if he behaves well, 186 00:14:10,850 --> 00:14:12,726 we'll be brothers in no time. 187 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 So, what's up? 188 00:14:15,563 --> 00:14:18,513 What are we going to do? You know how things are here in town. 189 00:14:18,514 --> 00:14:20,149 Well, before you two started fighting, 190 00:14:20,150 --> 00:14:21,235 there was no C�yotl. 191 00:14:22,027 --> 00:14:24,197 -C�yotl? -That's what they call it in town. 192 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 It's a song some kid wrote. 193 00:14:26,657 --> 00:14:28,284 So, it's a fucking coyote? 194 00:14:28,367 --> 00:14:29,827 No, no, no. 195 00:14:29,910 --> 00:14:31,036 It's a nahual. 196 00:14:32,413 --> 00:14:33,622 Very different. 197 00:14:33,706 --> 00:14:35,124 But who cares? 198 00:14:35,207 --> 00:14:38,544 What's important is to hunt it before it hunts us. 199 00:14:39,962 --> 00:14:41,463 Let's hear some ideas. 200 00:14:41,839 --> 00:14:42,923 I have one. 201 00:14:43,507 --> 00:14:45,307 A nahual is neither animal nor human. 202 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 Don Neto's maps are useless, 203 00:14:47,344 --> 00:14:49,024 as are the hunting tricks and bait. 204 00:14:49,025 --> 00:14:51,347 The only thing that matters to him 205 00:14:51,348 --> 00:14:53,398 is his territory, and you're intruding. 206 00:14:54,018 --> 00:14:55,603 This chick knows her stuff. 207 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 -Yeah. -You only have one option. 208 00:14:58,397 --> 00:15:00,608 Make the monster the enemy of everyone. 209 00:15:02,651 --> 00:15:04,278 Use the kid it killed as a martyr. 210 00:15:04,987 --> 00:15:06,113 And let people know 211 00:15:06,114 --> 00:15:08,197 that the monster also murders innocent people. 212 00:15:08,198 --> 00:15:10,188 And offer a reward for any information. 213 00:15:10,189 --> 00:15:14,621 Because they won't get anything if they're against us, 214 00:15:14,622 --> 00:15:16,122 but they can get everything, if they're with us. 215 00:15:16,123 --> 00:15:17,958 Hold on, hold on. 216 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 Who is "us," sweetie? 217 00:15:21,670 --> 00:15:22,810 The people of La Moneda. 218 00:15:38,270 --> 00:15:39,355 Listen up, assholes! 219 00:15:42,316 --> 00:15:43,400 From now on, 220 00:15:45,194 --> 00:15:47,604 we're going to work with the people of La Moneda. 221 00:15:48,364 --> 00:15:50,074 And one more crucial thing. 222 00:15:50,908 --> 00:15:53,827 From now on, this chick is under my protection. 223 00:15:57,706 --> 00:15:58,832 Got it? 224 00:15:58,915 --> 00:16:00,000 -Yes. -Yes, sir. 225 00:16:01,335 --> 00:16:03,921 The gift I'm going to give you for this pact 226 00:16:04,922 --> 00:16:06,590 will be a gift from heaven, Cima, 227 00:16:06,674 --> 00:16:07,841 you'll see. 228 00:16:09,009 --> 00:16:10,678 To the fucking monster! 229 00:16:11,053 --> 00:16:13,097 Guilty of this new love. 230 00:16:14,264 --> 00:16:16,767 -Long live El Centro! -Long live! 231 00:16:16,850 --> 00:16:19,144 -Long live La Raya! -Long live! 232 00:16:19,228 --> 00:16:21,605 -Cheers! -Cheers! 233 00:17:24,835 --> 00:17:26,252 Forgive me, Carita. 234 00:17:28,088 --> 00:17:29,506 You're next, Lupe. 235 00:17:30,883 --> 00:17:33,052 -Let go of me! -You didn't kill me. 236 00:17:33,469 --> 00:17:34,595 It was the C�yotl. 237 00:17:34,928 --> 00:17:36,180 I am the C�yotl. 238 00:17:37,598 --> 00:17:40,476 You're not, Lupe. It's taking over. 239 00:17:40,809 --> 00:17:42,269 If it kills you here, 240 00:17:42,853 --> 00:17:44,438 there's no way back. 241 00:17:45,022 --> 00:17:46,106 You're done for. 242 00:17:46,482 --> 00:17:47,649 What do you mean? 243 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 You see those guys? 244 00:17:50,861 --> 00:17:52,279 Just kids. 245 00:17:52,362 --> 00:17:53,864 Just like me, 246 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 the C�yotl killed us. 247 00:17:57,409 --> 00:18:00,119 That's why you're not getting out of this place alive. 248 00:18:00,913 --> 00:18:02,998 All of your dead are here. 249 00:18:03,373 --> 00:18:04,708 And you, 250 00:18:04,792 --> 00:18:07,377 you will be here, with us. 251 00:18:26,021 --> 00:18:27,106 Run! 252 00:19:54,818 --> 00:19:55,903 HOT GIRLS 253 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 They're amazing. 254 00:20:18,759 --> 00:20:19,885 I told you. 255 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 My mom must've paid a shitload. 256 00:20:22,304 --> 00:20:23,513 Whatever, Lu. 257 00:20:23,514 --> 00:20:24,972 Beautiful things are priceless. 258 00:20:24,973 --> 00:20:27,434 Shit! Look at this fucking poet. 259 00:20:27,517 --> 00:20:28,602 Take them off. 260 00:20:28,603 --> 00:20:29,852 If my mother sees us, she'll kill us. 261 00:20:29,853 --> 00:20:31,113 You haven't set the table. 262 00:20:31,605 --> 00:20:33,148 I told you, super expensive. 263 00:20:33,149 --> 00:20:36,275 Are you going to stay for dinner, Jenni? 264 00:20:36,276 --> 00:20:37,326 No, ma'am. 265 00:20:37,327 --> 00:20:39,195 I've eaten here three days in a row already. 266 00:20:39,196 --> 00:20:40,696 And I don't want to worry my mom. 267 00:20:40,697 --> 00:20:41,782 Hey, Jenni... 268 00:20:43,367 --> 00:20:45,244 Is that guy still with your mom? 269 00:20:46,245 --> 00:20:47,454 You have to be careful 270 00:20:47,996 --> 00:20:50,526 with all those men who are going to try to catch you 271 00:20:50,540 --> 00:20:51,917 or hurt you. 272 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Like with your mom. 273 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 Don't let them. 274 00:20:57,047 --> 00:20:58,131 You hear me? 275 00:20:58,590 --> 00:20:59,675 No, no, no, look. 276 00:21:01,802 --> 00:21:02,886 Do you understand? 277 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 Yes, ma'am. 278 00:21:11,979 --> 00:21:13,855 Here, take them. 279 00:21:14,356 --> 00:21:15,976 And don't say anything to Lupita. 280 00:21:16,316 --> 00:21:18,606 You know you're always welcome here, right? 281 00:21:18,944 --> 00:21:21,697 It's a blessing that Lupita isn't as pretty as you. 282 00:21:21,698 --> 00:21:26,492 Don't believe what she said about you always being welcome. 283 00:21:26,493 --> 00:21:28,537 My mom says that to all my friends. 284 00:22:19,713 --> 00:22:20,797 I'll go with you. 285 00:22:31,058 --> 00:22:32,738 Why are you treating me like this? 286 00:22:33,602 --> 00:22:34,686 You're good to me. 287 00:22:36,605 --> 00:22:38,065 More like I have manners. 288 00:22:39,107 --> 00:22:40,547 Manners learned the hard way. 289 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 But with me you're different. 290 00:22:45,489 --> 00:22:46,573 Why? 291 00:22:49,368 --> 00:22:50,452 We'll see. 292 00:23:01,546 --> 00:23:02,631 Get some rest. 293 00:23:04,758 --> 00:23:05,842 I want you at 100%. 294 00:23:07,344 --> 00:23:08,784 Tomorrow, you have a job to do. 295 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 That's it. 296 00:23:26,446 --> 00:23:27,531 Hell yeah. 297 00:23:35,122 --> 00:23:36,206 Tule! 298 00:23:36,790 --> 00:23:37,874 What's up, boss? 299 00:23:38,750 --> 00:23:39,960 I know, I know, I know. 300 00:23:40,794 --> 00:23:43,630 Cimarr�n is a dramatic bastard, damn rich people. 301 00:23:44,506 --> 00:23:46,736 They should have beat him when he was a child. 302 00:23:47,259 --> 00:23:48,385 OK, what time is it? 303 00:23:48,468 --> 00:23:49,553 It's already 8:00 a.m. 304 00:23:49,554 --> 00:23:52,930 -The plane? -Everything's set, all good, boss. 305 00:23:52,931 --> 00:23:54,057 Hey, hey. 306 00:23:54,141 --> 00:23:55,581 Which one do you like better? 307 00:23:59,980 --> 00:24:01,815 I think this one, boss, it's cooler. 308 00:24:02,357 --> 00:24:05,235 -Becky? -No, the other one. 309 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 I got it. 310 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Use both of them. 311 00:24:12,284 --> 00:24:13,368 Let's go, Becky. 312 00:24:13,369 --> 00:24:17,204 I WANT YOU ALIBE BECAUSE I WHANT TO KEEL YOU MEESELF 313 00:24:17,205 --> 00:24:18,457 DEATH TO THE MONSTER! 314 00:24:23,753 --> 00:24:25,881 Late again, what were you doing? 315 00:24:25,964 --> 00:24:27,257 Hanging out with Joe, Mom. 316 00:24:27,258 --> 00:24:32,386 The town is full of thugs, I don't like you just hanging out. 317 00:24:32,387 --> 00:24:34,139 I was with Joe, Mom, it's fine. 318 00:24:34,848 --> 00:24:36,600 Sweetie, you just got shot. 319 00:24:36,601 --> 00:24:38,517 It's a miracle you lived, don't scare me... 320 00:24:38,518 --> 00:24:40,061 Enough, Mom! 321 00:24:40,145 --> 00:24:42,147 Yesterday was a sad day, don't rush me. 322 00:24:46,943 --> 00:24:48,563 I don't want you to go over to them. 323 00:24:49,779 --> 00:24:50,864 Like Jenni did. 324 00:25:04,211 --> 00:25:06,838 So, did your grandmother sleep comfortably? 325 00:25:07,547 --> 00:25:09,925 Yes, she did. Thank you very much for asking. 326 00:25:09,926 --> 00:25:12,510 I don't think she needs you to sleep tight anymore, right? 327 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 Go ahead. 328 00:25:13,720 --> 00:25:15,160 You know what you're here for. 329 00:25:23,855 --> 00:25:24,940 Sit down. 330 00:25:27,734 --> 00:25:29,861 -What's this? -That's your idea, girl. 331 00:25:30,445 --> 00:25:31,780 But improved. 332 00:25:33,573 --> 00:25:35,242 We collaborate, 333 00:25:35,325 --> 00:25:37,555 but at the end of the day, whatever I say goes. 334 00:25:37,911 --> 00:25:40,497 They're going to drop them from the sky. 335 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Like this? Poorly written? 336 00:25:49,756 --> 00:25:52,346 WHO'S IN CHARGE IN LA MONEDA? LA RAYA OR THE MOSTER? 337 00:25:52,759 --> 00:25:54,844 Courtesy of the fat fuck. 338 00:25:56,388 --> 00:25:57,597 You're late. 339 00:25:58,807 --> 00:25:59,891 So what? 340 00:26:00,475 --> 00:26:02,275 My plane arrived on time, didn't it? 341 00:26:03,061 --> 00:26:04,271 What's the big deal? 342 00:26:08,563 --> 00:26:13,028 WHO'S IN CHARGE IN LA MONEDA? LA RAYA OR THE MOSTER? 343 00:26:13,029 --> 00:26:15,739 FRYDAY 13TH SHO UP OR PAY THE PRISE $10,000 USD REWARD 344 00:26:15,824 --> 00:26:17,409 LA MONEDA BELONGS TO LA RAYA 345 00:26:18,185 --> 00:26:20,953 And if people don't know, what? 346 00:26:20,954 --> 00:26:23,290 We're explaining it to them right now. 347 00:26:23,291 --> 00:26:25,416 And, in a few minutes, we'll be back with the news. 348 00:26:25,417 --> 00:26:27,767 Don't even think about moving, motherfucker. 349 00:26:27,768 --> 00:26:32,506 We're going to teach you how to read, motherfucker. 350 00:26:32,507 --> 00:26:34,341 No, seriously, what if people don't know what's going to happen...? 351 00:26:34,342 --> 00:26:35,468 Look, honey. 352 00:26:35,469 --> 00:26:38,178 People have to figure it out for themselves, right? 353 00:26:38,179 --> 00:26:40,014 We agreed that we were going to count on the townspeople, 354 00:26:40,015 --> 00:26:41,099 not fuck them over. 355 00:26:41,100 --> 00:26:43,726 The day after tomorrow is Friday the 13th. 356 00:26:43,727 --> 00:26:44,894 Look, girly, 357 00:26:44,978 --> 00:26:46,062 don't get confused. 358 00:26:46,771 --> 00:26:47,939 You and me, 359 00:26:48,273 --> 00:26:49,653 we didn't agree on anything. 360 00:26:50,150 --> 00:26:51,985 At best, you work for me, 361 00:26:52,527 --> 00:26:53,820 and I protect you, right? 362 00:26:55,238 --> 00:26:57,038 You're superstitious, aren't you? 363 00:26:58,199 --> 00:27:00,369 For me, Friday the thirteenth is good luck. 364 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 So, don't worry. 365 00:27:03,330 --> 00:27:05,040 I'll save you the hassle. 366 00:27:06,291 --> 00:27:09,002 Tonight you have an important appointment. 367 00:27:10,086 --> 00:27:11,171 Good luck, chick. 368 00:27:12,297 --> 00:27:13,797 You're going to Ciudad Ju�rez. 369 00:27:15,884 --> 00:27:17,204 What am I going to do there? 370 00:27:17,927 --> 00:27:22,515 Grab the army and Major Garza by the balls. 371 00:27:24,059 --> 00:27:27,562 And put the fucking government on our side. 372 00:27:33,902 --> 00:27:35,282 And how am I going to do that? 373 00:27:35,320 --> 00:27:36,988 It's easy, girl. 374 00:27:37,072 --> 00:27:40,450 First, I need you to keep an eye on someone. 375 00:27:40,825 --> 00:27:41,910 Who? 376 00:27:42,410 --> 00:27:44,496 Our prestigious mayor. 377 00:27:45,246 --> 00:27:46,331 G�ero Becerra? 378 00:27:46,873 --> 00:27:47,999 I don't trust him. 379 00:27:48,375 --> 00:27:50,627 He plays both sides. 380 00:27:53,004 --> 00:27:56,091 You're in charge of making him follow the plan. 381 00:27:56,675 --> 00:27:58,093 So, make sure 382 00:27:58,176 --> 00:28:00,595 he does what I want. 383 00:28:02,430 --> 00:28:04,391 He has an important report, 384 00:28:04,808 --> 00:28:07,278 which has to be validated by an important person. 385 00:28:07,686 --> 00:28:08,770 And a suitcase. 386 00:28:11,398 --> 00:28:12,941 And I want you to keep an eye 387 00:28:13,024 --> 00:28:15,374 on the delivery of the report and the suitcase. 388 00:28:15,902 --> 00:28:17,642 And who is he going to deliver it to? 389 00:28:17,643 --> 00:28:20,030 Let's just say you're going to rub elbows 390 00:28:20,031 --> 00:28:22,158 with Mexican political royalty. 391 00:28:23,910 --> 00:28:24,994 Our beloved governor. 392 00:28:27,455 --> 00:28:29,290 Hey, no complaining. 393 00:28:29,291 --> 00:28:31,667 Because with those papers, 394 00:28:31,668 --> 00:28:34,438 the governor is going to keep the army from coming here. 395 00:28:35,463 --> 00:28:37,298 And that bastard is hard to crack. 396 00:28:37,299 --> 00:28:40,217 He doesn't trust anyone, least of all assholes 397 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 with suits and suitcases. 398 00:28:41,761 --> 00:28:43,141 So, that's where you come in. 399 00:28:43,263 --> 00:28:44,764 With the whores. 400 00:28:46,224 --> 00:28:50,061 Just make sure G�ero takes the governor to the suite we planned. 401 00:28:50,395 --> 00:28:51,813 It's safe. 402 00:28:51,896 --> 00:28:53,648 Chicks know how to treat them. 403 00:28:53,732 --> 00:28:54,816 I'm no whore. 404 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 Look, girl. 405 00:29:02,992 --> 00:29:05,409 What part of you being under my protection 406 00:29:05,410 --> 00:29:06,610 did you not understand? 407 00:29:07,078 --> 00:29:08,398 No one is going to touch you. 408 00:29:10,582 --> 00:29:13,472 I just need you to keep an eye on the delivery and that's it. 409 00:29:15,336 --> 00:29:17,386 And what did you do to end up here, mayor? 410 00:29:24,763 --> 00:29:25,847 Look. 411 00:29:26,848 --> 00:29:28,468 Can you remember what I told you? 412 00:29:31,357 --> 00:29:35,355 G�ero delivers the suitcase and the report, 413 00:29:35,356 --> 00:29:36,566 I imagine at a dinner. 414 00:29:36,567 --> 00:29:38,817 Then I take them to the room and... 415 00:29:38,818 --> 00:29:40,318 I introduce them to my friends. 416 00:29:42,155 --> 00:29:43,595 So that he accepts the report. 417 00:29:47,619 --> 00:29:49,059 So that he accepts the report. 418 00:30:09,557 --> 00:30:10,725 El Centro and La Raya 419 00:30:11,100 --> 00:30:12,310 make a truce to kill 420 00:30:12,393 --> 00:30:14,143 -Joe! -the real enemy of La Moneda. 421 00:30:14,479 --> 00:30:15,814 The C�yotl. 422 00:30:15,897 --> 00:30:16,981 You saw the papers. 423 00:30:17,482 --> 00:30:19,282 That is why we demand that residents 424 00:30:19,317 --> 00:30:21,569 provide any clues to find the beast. 425 00:30:22,320 --> 00:30:23,446 Whoever does this 426 00:30:23,905 --> 00:30:24,989 will receive a reward. 427 00:30:27,283 --> 00:30:28,618 If no one speaks, 428 00:30:28,701 --> 00:30:31,496 there will be nothing left in this fucking town. 429 00:30:31,579 --> 00:30:33,319 And this serious, motherfuckers! 430 00:30:53,601 --> 00:30:54,686 Thank you. 431 00:30:55,520 --> 00:30:56,646 Even if it's for fags, 432 00:30:56,729 --> 00:30:58,523 I love this shit. 433 00:30:58,857 --> 00:31:00,358 The elixir of life. 434 00:31:01,860 --> 00:31:02,986 But not those, 435 00:31:03,069 --> 00:31:04,195 I don't like those. 436 00:31:04,279 --> 00:31:05,363 Actually, I hate them. 437 00:31:07,490 --> 00:31:09,075 What I like is money. 438 00:31:09,158 --> 00:31:10,410 That's my weakness. 439 00:31:11,870 --> 00:31:13,010 What about you, cutie? 440 00:31:13,913 --> 00:31:16,083 I recently had my first glass of champagne. 441 00:31:16,124 --> 00:31:18,918 At your party. You invited me actually. 442 00:31:19,002 --> 00:31:21,004 -Seriously? -Yes. 443 00:31:21,087 --> 00:31:23,798 How generous of me, right? 444 00:31:26,509 --> 00:31:27,949 Yes, but things have changed. 445 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Now Cimarr�n protects me. 446 00:31:31,639 --> 00:31:33,808 -Fine. -I would protect you too, 447 00:31:33,892 --> 00:31:35,560 but I'm here as a messenger. 448 00:31:35,643 --> 00:31:37,503 Going to Ju�rez like a fucking pigeon. 449 00:31:38,229 --> 00:31:40,219 Well, who are we giving the message to? 450 00:31:41,065 --> 00:31:42,483 -They didn't tell you? -No. 451 00:31:43,359 --> 00:31:44,861 We're meeting the governor. 452 00:31:44,944 --> 00:31:46,863 That's why we need your friends. 453 00:31:47,739 --> 00:31:50,450 Well, they're going to be happy. 454 00:31:52,327 --> 00:31:53,661 I doubt it, honestly. 455 00:31:54,287 --> 00:31:57,332 The governor gets wild when he closes his deals. 456 00:31:57,790 --> 00:31:59,918 I hope your friends are tough. 457 00:33:08,069 --> 00:33:09,278 The monster or the town? 458 00:33:09,279 --> 00:33:10,779 He's the enemy, not the narcos. 459 00:33:10,780 --> 00:33:12,240 -That's not true. -No way. 460 00:33:12,323 --> 00:33:14,158 He has protected us from the narcos. 461 00:33:14,159 --> 00:33:15,826 He hasn't touched anyone from town. 462 00:33:15,827 --> 00:33:16,911 What about Carita? 463 00:33:19,247 --> 00:33:20,957 We all loved Miguel �ngel. 464 00:33:22,333 --> 00:33:23,584 But honestly... 465 00:33:23,585 --> 00:33:24,876 he was with the other side. 466 00:33:24,877 --> 00:33:27,922 -He hadn't finished school yet! -He had a gun! 467 00:33:28,006 --> 00:33:29,465 Hey! 468 00:33:29,466 --> 00:33:30,841 Don't you realize that on Friday 469 00:33:30,842 --> 00:33:32,300 they're going to fuck us no matter what? 470 00:33:32,301 --> 00:33:33,677 Really, no one knows where it is? 471 00:33:33,678 --> 00:33:36,431 -If we knew, we wouldn't all be here. -Enough! 472 00:33:37,015 --> 00:33:38,215 They're gonna fuck us up. 473 00:33:51,636 --> 00:33:55,615 And do they know they're going to be famous? 474 00:33:55,616 --> 00:33:57,326 No, I don't know them. 475 00:33:58,536 --> 00:34:01,205 You should marry one to solve your problems. 476 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Right. 477 00:34:03,541 --> 00:34:04,709 You laugh, 478 00:34:04,792 --> 00:34:06,586 but you don't know how lucky you are. 479 00:34:06,669 --> 00:34:07,920 Just look at the girls 480 00:34:08,004 --> 00:34:09,422 that are with the other gang. 481 00:34:09,505 --> 00:34:10,922 Don't accept work there. 482 00:34:12,007 --> 00:34:14,477 What's important is that you become their lover. 483 00:34:14,552 --> 00:34:17,013 Then they stop bothering and you're just... 484 00:34:17,096 --> 00:34:20,475 in bed, relaxing, not a care... 485 00:34:21,100 --> 00:34:22,185 No worries. 486 00:34:23,853 --> 00:34:25,396 Moni, the governor is here. 487 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 Don't let him get away. 488 00:34:27,982 --> 00:34:29,302 You know what you have to do. 489 00:34:29,859 --> 00:34:30,943 Cheers, girls! 490 00:34:31,569 --> 00:34:32,652 -Cheers! -Cheers! 491 00:34:33,821 --> 00:34:35,572 Now I see why those chicks love you. 492 00:34:36,741 --> 00:34:39,534 You give them drinks, you pay them well. 493 00:34:41,204 --> 00:34:42,621 Where did you get the money? 494 00:34:46,292 --> 00:34:48,282 I grabbed a little bit for my allowance. 495 00:34:49,128 --> 00:34:50,213 From the governor? 496 00:34:51,172 --> 00:34:52,924 No, the other guy. 497 00:34:53,007 --> 00:34:54,759 Is it gonna be long? 498 00:34:55,092 --> 00:34:57,345 -Not too long. -OK. 499 00:35:00,348 --> 00:35:03,351 Screw them over with their own money. That's cool. 500 00:35:03,935 --> 00:35:05,375 This is going to be a pleasure. 501 00:35:05,937 --> 00:35:07,355 For once. 502 00:35:09,607 --> 00:35:10,900 Here's to women. 503 00:35:14,862 --> 00:35:15,947 To women. 504 00:36:45,244 --> 00:36:46,495 Run, Lupe. 505 00:36:46,579 --> 00:36:48,039 Run... 506 00:36:49,749 --> 00:36:51,459 You have to get to the cave. 507 00:36:52,752 --> 00:36:54,003 Please, Lupe, fight. 508 00:36:57,089 --> 00:36:58,466 Find the cave. 509 00:36:59,217 --> 00:37:00,468 Return through it. 510 00:37:52,603 --> 00:37:53,688 Moni... 511 00:38:18,671 --> 00:38:19,755 Fuck them up. 512 00:38:54,623 --> 00:38:55,708 What the hell? 513 00:38:56,334 --> 00:38:57,585 Fucking snake. 514 00:38:58,294 --> 00:38:59,837 You just needed a little push 515 00:38:59,920 --> 00:39:02,030 to become a full-on son of a bitch, right? 516 00:39:02,423 --> 00:39:03,674 But you know what? 517 00:39:03,758 --> 00:39:05,198 They enjoyed it more than you. 518 00:39:06,841 --> 00:39:09,596 Look at this, motherfucker. 519 00:39:09,597 --> 00:39:10,681 Look! 520 00:39:12,808 --> 00:39:14,268 They loved recording you. 521 00:39:16,554 --> 00:39:19,022 What will Cimarr�n think 522 00:39:19,023 --> 00:39:20,440 when he finds out that you are recording videos 523 00:39:20,441 --> 00:39:22,734 -with the governor's vices? -That's enough, enough. 524 00:39:22,735 --> 00:39:24,779 Your time in La Moneda would be over, 525 00:39:24,862 --> 00:39:26,197 as is your fucking life. 526 00:39:31,410 --> 00:39:32,495 Shit. 527 00:39:32,912 --> 00:39:33,996 Shit. 528 00:39:36,832 --> 00:39:38,334 Happy Friday the 13th. 529 00:40:07,655 --> 00:40:08,739 That's enough! 530 00:40:15,788 --> 00:40:16,872 What is this? 531 00:40:18,499 --> 00:40:19,959 The day you die. 532 00:40:22,503 --> 00:40:23,796 No, I'm not dead. 533 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 Yet. 534 00:40:26,090 --> 00:40:27,425 I told you 535 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 and the shaman told you. 536 00:40:29,844 --> 00:40:31,595 You're dying, Lupe. 537 00:40:32,471 --> 00:40:33,764 You're through. 538 00:40:38,018 --> 00:40:39,103 You're through. 539 00:40:39,728 --> 00:40:41,397 Say goodbye to the other side. 540 00:40:44,191 --> 00:40:45,651 What the fuck are you doing? 541 00:40:47,528 --> 00:40:49,530 The fucking people are watching. 542 00:40:49,947 --> 00:40:51,782 You shouldn't have come here. 543 00:40:52,241 --> 00:40:55,286 You don't understand. 544 00:40:55,786 --> 00:40:57,121 You're not ready. 545 00:40:57,746 --> 00:40:59,081 Now it's too late. 546 00:40:59,748 --> 00:41:02,042 I have to go back, I have to go back. 547 00:41:02,460 --> 00:41:03,794 You can't now, Lupe. 548 00:41:04,211 --> 00:41:05,671 You are death. 549 00:41:08,632 --> 00:41:10,759 We already got the dead body we wanted. 550 00:41:10,843 --> 00:41:11,927 Fine, boss. 551 00:41:38,913 --> 00:41:39,997 You're OK. 552 00:41:41,248 --> 00:41:42,928 You were injured when you arrived. 553 00:41:43,501 --> 00:41:44,919 But look. 554 00:41:45,002 --> 00:41:46,170 You're better now. 555 00:41:47,922 --> 00:41:49,173 We're friends. 556 00:41:51,217 --> 00:41:52,426 We know who you are. 557 00:41:53,302 --> 00:41:55,304 You saved some migrant brothers. 558 00:41:56,388 --> 00:41:58,933 And now we are indebted to you. 559 00:42:45,020 --> 00:42:46,105 No. 560 00:42:48,274 --> 00:42:49,358 They need me. 561 00:42:56,657 --> 00:42:58,117 I am the C�yotl. 562 00:42:58,167 --> 00:43:02,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.