All language subtitles for Bye Bye Earth S01E10 - Spiral Howling Sword, Rusty Nail (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,343 --> 00:00:03,723 ...nis. 2 00:00:05,413 --> 00:00:06,813 ...donis. 3 00:00:08,253 --> 00:00:09,763 Adonis. 4 00:00:13,143 --> 00:00:15,303 Where am I? 5 00:00:26,503 --> 00:00:30,953 Greetings, Adonis the Question. 6 00:00:36,833 --> 00:00:39,193 Welcome to the Army of Insatiable Emptiness. 7 00:00:45,133 --> 00:00:47,763 Who are you? 8 00:00:48,253 --> 00:00:51,623 I've been waiting for you. 9 00:00:51,623 --> 00:00:54,393 Both I and that sword there. 10 00:00:54,393 --> 00:00:55,503 What sword? 11 00:00:58,153 --> 00:00:59,883 What's this? 12 00:01:03,763 --> 00:01:05,683 I can't! My hands will... 13 00:01:18,983 --> 00:01:22,953 Nowhere... 14 00:01:22,953 --> 00:01:24,323 What is this thing?! 15 00:01:24,323 --> 00:01:28,543 Your sword, Adonis the Question. 16 00:01:28,853 --> 00:01:35,073 I made it, and not even I could grasp its true form. 17 00:01:35,073 --> 00:01:38,063 But your form guides it. 18 00:01:38,513 --> 00:01:40,953 You made this? 19 00:01:42,113 --> 00:01:45,043 I am Dram, 20 00:01:45,043 --> 00:01:47,603 the swordwright who shaped Runding. 21 00:01:47,853 --> 00:01:48,763 I knew it! 22 00:01:49,083 --> 00:01:55,193 That sword strives to gain greater power through meeting you. 23 00:01:55,553 --> 00:01:59,583 The ever-withering force of death. 24 00:01:59,583 --> 00:02:01,523 The force of death... 25 00:02:01,903 --> 00:02:06,493 Rusty Nail is a fitting instrument for you to play. 26 00:02:06,493 --> 00:02:10,263 That is the name of the form I saw in its steel. 27 00:02:10,623 --> 00:02:13,033 Rusty Nail... 28 00:02:14,663 --> 00:02:17,343 This is my sword. 29 00:02:17,863 --> 00:02:21,103 This monster of a sword... is mine? 30 00:02:22,003 --> 00:02:25,433 The first sword that's really mine! 31 00:02:34,883 --> 00:02:38,663 Give me one reason I should teach this lout. 32 00:02:39,133 --> 00:02:41,623 No one else can. 33 00:02:41,913 --> 00:02:45,823 I'd like you to stake your pride as an Enola on this job, 34 00:02:45,823 --> 00:02:46,973 Sian. 35 00:02:47,863 --> 00:02:49,643 Sian Lablac? 36 00:02:51,223 --> 00:02:53,853 Submit to me, starting now. 37 00:02:54,363 --> 00:02:57,213 I'll teach you how to swing that sword. 38 00:03:59,603 --> 00:04:02,773 Oh? Now this is a surprise. 39 00:04:03,103 --> 00:04:06,703 We hadn't heard from you in so long we were getting worried. 40 00:04:06,703 --> 00:04:08,153 Come on in. 41 00:04:09,473 --> 00:04:10,363 Belle? 42 00:04:11,243 --> 00:04:12,773 I couldn't do it. 43 00:04:13,933 --> 00:04:17,453 The door to journeys must be a real tough nut to crack. 44 00:04:17,793 --> 00:04:21,933 Gwyn, when's the next battle? 45 00:04:21,933 --> 00:04:23,753 It starts in three days. 46 00:04:23,753 --> 00:04:26,163 We'll be fighting over farmland. Why? 47 00:04:26,163 --> 00:04:28,383 I want you to include me. 48 00:04:28,383 --> 00:04:29,483 You, Belle? 49 00:04:29,483 --> 00:04:31,143 What brought this on? 50 00:04:31,963 --> 00:04:34,903 I want to swing my sword. 51 00:04:37,303 --> 00:04:39,853 She looks white as a sheet, 52 00:04:39,853 --> 00:04:41,983 and she's still looking for a swordfight? 53 00:04:42,493 --> 00:04:46,443 There's always some love affair at the bottom of such things. 54 00:04:46,443 --> 00:04:49,183 What do you have to sulk about? 55 00:04:49,183 --> 00:04:53,033 You've got that foulmouthed Underdog girl, remember? 56 00:04:53,033 --> 00:04:56,783 And you never stick to one partner. 57 00:04:56,783 --> 00:04:59,413 You've got nothing to hold over my head. 58 00:05:00,963 --> 00:05:03,853 She's special, that girl. 59 00:05:04,383 --> 00:05:09,243 You can't peg her age. She's free of all external markers, too. 60 00:05:09,243 --> 00:05:12,573 Beauty and ugliness no longer apply. 61 00:05:13,003 --> 00:05:16,563 I'm almost jealous of her. 62 00:05:16,973 --> 00:05:21,013 She's after a companion to go journeying with her, 63 00:05:21,013 --> 00:05:24,003 certainly not some passing fling. 64 00:05:24,003 --> 00:05:25,523 I know that! 65 00:05:25,873 --> 00:05:30,883 And no one can stick it out by her side while she's gearing up to leave. 66 00:05:31,383 --> 00:05:34,993 Adonis signed up for one hell of a responsibility. 67 00:05:35,773 --> 00:05:40,463 Are you going to tell her about your little plan? 68 00:05:40,813 --> 00:05:45,663 If she wants a traveling companion, I want to show her 69 00:05:46,103 --> 00:05:51,893 that we can become something like nomads without leaving Park City. 70 00:06:05,593 --> 00:06:06,823 Gwyn! 71 00:06:07,293 --> 00:06:10,323 Today, we settle things once and for all! 72 00:06:10,323 --> 00:06:11,923 I hope you're ready! 73 00:06:14,063 --> 00:06:16,543 I see you two haven't changed. 74 00:06:16,543 --> 00:06:21,053 If I lose here, I join the Underdogs tomorrow. 75 00:06:21,053 --> 00:06:24,583 Honestly, could you respect the rules of Park City any less? 76 00:06:24,583 --> 00:06:26,253 Now then... 77 00:06:26,693 --> 00:06:27,923 You're up, Belle! 78 00:06:28,453 --> 00:06:29,793 I bet you're sick of waiting! 79 00:06:29,793 --> 00:06:31,133 Well, yeah. 80 00:06:41,773 --> 00:06:43,443 My body can't keep up with me. 81 00:06:44,263 --> 00:06:46,393 I'm rustier than I thought. 82 00:06:52,813 --> 00:06:55,173 My sword feels heavy. 83 00:06:56,053 --> 00:06:59,803 Why do I feel so powerless? 84 00:06:59,803 --> 00:07:01,143 Can you? 85 00:07:01,563 --> 00:07:03,633 Can you cut me? 86 00:07:03,633 --> 00:07:05,133 You bet I can! 87 00:07:18,813 --> 00:07:20,363 I'll kill you! 88 00:07:32,933 --> 00:07:37,223 First off, cough up all those swords you stole. 89 00:07:39,453 --> 00:07:40,953 Well, I'll be. 90 00:07:41,293 --> 00:07:44,133 No wonder you've got people out for you. 91 00:07:45,323 --> 00:07:49,093 Okay, start by doubting even your doubts. 92 00:07:49,093 --> 00:07:51,263 You'll find your roots in that. 93 00:07:51,263 --> 00:07:52,023 What? 94 00:07:52,023 --> 00:07:57,713 I'm telling you to break every blade here with your hands and that sword. 95 00:07:58,143 --> 00:08:02,183 You'll never beat my daughter in this sorry state. 96 00:08:04,393 --> 00:08:05,183 What?! 97 00:08:10,113 --> 00:08:12,523 M-My sword! 98 00:08:12,523 --> 00:08:14,733 M-M-My... 99 00:08:18,273 --> 00:08:21,203 Don't panic, fool. Look closer. 100 00:08:22,943 --> 00:08:25,963 That sword withers without end. 101 00:08:25,963 --> 00:08:28,293 Don't get attached to a mere shell. 102 00:08:30,613 --> 00:08:35,633 Just now, I felt like the sword smiled at me a little. 103 00:08:35,633 --> 00:08:37,463 Glad to hear it. 104 00:08:37,903 --> 00:08:39,553 Now keep that spirit and come at me. 105 00:08:49,563 --> 00:08:53,893 Nowhere... 106 00:09:02,293 --> 00:09:04,943 She's like a storm raging without a sound. 107 00:09:06,003 --> 00:09:07,633 That's not Belle. 108 00:09:08,013 --> 00:09:11,883 The real Belle has sunk somewhere deep below. 109 00:09:11,883 --> 00:09:15,883 And she'll drown if she stays there. 110 00:09:15,883 --> 00:09:18,843 How can you be so calm? 111 00:09:19,113 --> 00:09:20,813 Say, Bennett, 112 00:09:20,813 --> 00:09:23,433 can you still see with that eye? 113 00:09:24,533 --> 00:09:26,553 Barely. Why? 114 00:09:27,133 --> 00:09:30,733 All mermaids act as guardian spirits 115 00:09:30,733 --> 00:09:36,403 in the mental plane counterpart to our world. 116 00:09:36,893 --> 00:09:42,373 That's the real reason you reflect the minds of others, 117 00:09:42,703 --> 00:09:47,533 and why mermaids are always both male and female. 118 00:09:48,003 --> 00:09:50,953 But what can I do now? 119 00:09:50,953 --> 00:09:55,473 I'm a half-baked mermaid, stuck living out my life as a man. 120 00:09:55,843 --> 00:09:57,113 I wouldn't say that. 121 00:09:57,753 --> 00:09:59,793 Take this eye injury of yours. 122 00:10:00,443 --> 00:10:04,773 Have you ever thought about how mermaids' physical wounds link to mental ones, 123 00:10:04,773 --> 00:10:08,563 and to your male and female selves? 124 00:10:10,333 --> 00:10:11,973 Are you saying I should... 125 00:10:13,963 --> 00:10:15,783 No one else can do it. 126 00:10:16,243 --> 00:10:21,313 You can't tell me you don't know why Belle only ever visits your place. 127 00:10:28,293 --> 00:10:30,543 That's one sword down. 128 00:10:31,973 --> 00:10:34,063 I'd call this a decent start. 129 00:10:35,023 --> 00:10:37,923 Eat and sleep. We start early tomorrow. 130 00:10:38,473 --> 00:10:39,533 Got that? 131 00:10:44,513 --> 00:10:46,663 I'll kill you one day... 132 00:11:00,833 --> 00:11:04,543 How much do you know about me? 133 00:11:05,033 --> 00:11:09,993 I grasped everything about you when you turned up here. 134 00:11:10,443 --> 00:11:15,353 How could you make this sword without knowing me? 135 00:11:15,893 --> 00:11:19,973 I merely give the future form in steel. 136 00:11:19,973 --> 00:11:21,193 The future? 137 00:11:21,823 --> 00:11:26,583 Steel takes the shape of a sword—its future. 138 00:11:26,583 --> 00:11:32,133 The sword draws in its wielder and seeks to assume a fitting form. 139 00:11:32,583 --> 00:11:34,813 Does that include Belle's Runding? 140 00:11:38,243 --> 00:11:41,203 Take a soak in the bath before you rest. 141 00:11:41,643 --> 00:11:44,173 I added medicine to heal your wounds. 142 00:11:45,063 --> 00:11:47,403 If you want a lullaby, 143 00:11:47,403 --> 00:11:49,633 I'll start telling you more tomorrow. 144 00:11:54,023 --> 00:11:55,833 Listen to the voice of the steel! 145 00:11:56,123 --> 00:11:56,793 Damn it! 146 00:11:56,793 --> 00:11:59,553 Consider that sword your soulmate! 147 00:12:00,223 --> 00:12:02,883 Don't think of it as just a tool! 148 00:12:07,363 --> 00:12:08,523 Kill me. 149 00:12:09,063 --> 00:12:11,273 I'll take you out someday. 150 00:12:11,273 --> 00:12:13,263 End me while you can. 151 00:12:13,743 --> 00:12:15,323 Kill me! 152 00:12:16,423 --> 00:12:17,983 "The answer to our prayers," huh? 153 00:12:18,623 --> 00:12:21,953 Why did you agree to instruct me? 154 00:12:21,953 --> 00:12:24,323 Because I'm an Enola. 155 00:12:24,323 --> 00:12:27,523 The form of my curse forces me to do so. 156 00:12:31,773 --> 00:12:36,053 I'll carry on your teachings for my brother as well as myself. 157 00:12:36,053 --> 00:12:37,173 So please... 158 00:12:37,953 --> 00:12:39,133 Gaff. 159 00:12:39,133 --> 00:12:42,163 Meister, continue our lessons! 160 00:12:43,363 --> 00:12:45,673 I made a mistake. 161 00:12:46,683 --> 00:12:50,793 I became a teacher to escape my birth as Prince Fatal, 162 00:12:51,163 --> 00:12:53,983 but my swordplay felt like a deception, 163 00:12:53,983 --> 00:12:57,913 and I directed my frustrations at the next Prince Fatal. 164 00:13:09,333 --> 00:13:10,923 This sword... 165 00:13:12,423 --> 00:13:13,863 Can you read it? 166 00:13:16,113 --> 00:13:17,483 "Enola." 167 00:13:18,983 --> 00:13:21,073 I've been waiting for you... 168 00:13:22,113 --> 00:13:25,873 for such a long, long time. 169 00:13:27,393 --> 00:13:29,643 That was me. 170 00:13:30,963 --> 00:13:35,593 Back when I only knew my male self, 171 00:13:35,593 --> 00:13:39,353 I came to Park City to find the other side of me. 172 00:13:39,353 --> 00:13:42,423 There, I met a man named Gibson, 173 00:13:42,423 --> 00:13:46,263 who helped me while I apprenticed as a swordwright. 174 00:13:46,983 --> 00:13:52,663 But I never awakened as a woman while I was living with him. 175 00:13:53,193 --> 00:13:55,143 What a magnificent sword. 176 00:13:55,143 --> 00:13:56,623 With skills like yours, 177 00:13:56,623 --> 00:13:58,553 I hope you'll come to the castle. 178 00:13:59,683 --> 00:14:04,743 There, I shall entrust the shape of the future to steel. 179 00:14:12,103 --> 00:14:13,313 Gibson... 180 00:14:15,123 --> 00:14:16,543 Be happy. 181 00:14:21,433 --> 00:14:23,303 Are you really sure about this? 182 00:14:25,773 --> 00:14:28,273 I knew that I'd eventually have to betray 183 00:14:28,943 --> 00:14:31,583 either the person I care for most 184 00:14:32,183 --> 00:14:36,733 or the feelings that mean the most to me. 185 00:14:50,773 --> 00:14:53,113 Take me with you... 186 00:14:54,733 --> 00:14:58,703 to where the future I ought to shape is. 187 00:15:00,023 --> 00:15:02,573 King Rawhide has given a direct order. 188 00:15:02,833 --> 00:15:06,063 He wants you to carve steel from the divine tree 189 00:15:06,383 --> 00:15:08,923 and fashion swords for the priesthood. 190 00:15:09,533 --> 00:15:13,233 What future will the divine tree show? 191 00:15:17,693 --> 00:15:19,383 Visions of ruin! 192 00:15:19,383 --> 00:15:21,203 Sacrifice for the sake of creation! 193 00:15:21,563 --> 00:15:22,973 It's rejecting me. 194 00:15:24,373 --> 00:15:25,623 Who are you waiting for?! 195 00:15:30,053 --> 00:15:34,813 Dram saw through the divine tree's true nature at a glance. 196 00:15:35,903 --> 00:15:41,823 It left her no choice but to accept divine rule as the Princess Laideronette. 197 00:15:42,333 --> 00:15:44,133 A Nidhogg has appeared! 198 00:15:44,813 --> 00:15:47,283 Some solist's axe consumed his soul! 199 00:15:47,623 --> 00:15:49,723 Who?! What's his name? 200 00:15:49,723 --> 00:15:51,073 Gibson. 201 00:15:51,943 --> 00:15:54,193 I made that sword! 202 00:15:54,463 --> 00:15:57,503 You're telling me it infected Gibson's soul?! 203 00:15:57,503 --> 00:15:58,993 Show me! 204 00:15:58,993 --> 00:16:00,493 Let me see Gibson's sword! 205 00:16:14,353 --> 00:16:16,823 It's that tree! The divine tree! 206 00:16:17,333 --> 00:16:20,383 Look at how warped it's become! 207 00:16:22,893 --> 00:16:24,613 The Ashes of the Tried... 208 00:16:25,133 --> 00:16:28,143 They're what turned Gibson's sword into that. 209 00:16:29,403 --> 00:16:31,033 You gave him the ashes? 210 00:16:32,573 --> 00:16:33,853 I see. 211 00:16:34,633 --> 00:16:39,823 That god's true power is erasing the future. 212 00:16:40,313 --> 00:16:45,553 I've been a fool not to realize it before now. 213 00:16:46,803 --> 00:16:48,493 After that, 214 00:16:49,723 --> 00:16:54,313 every sword Dram wrought came out abnormal. 215 00:16:54,763 --> 00:16:58,753 Blades no one could wield, spells no one understood, 216 00:16:58,753 --> 00:17:01,163 designs that defied all comprehension... 217 00:17:01,893 --> 00:17:03,473 About the only decent one 218 00:17:03,473 --> 00:17:05,983 was the sword she gave to Gaff. 219 00:17:06,343 --> 00:17:13,113 And Dram carved the spells she engraved on her swords into her own body. 220 00:17:14,313 --> 00:17:17,483 That was when I started hearing the voices. 221 00:17:18,693 --> 00:17:22,543 Despair for the present and endless hope for the future. 222 00:17:22,543 --> 00:17:23,743 {\an8}Nowhere.... 223 00:17:23,743 --> 00:17:28,033 Their hunger drew me to the darkness... 224 00:17:30,953 --> 00:17:33,563 As it did you. 225 00:17:39,753 --> 00:17:43,683 What exactly are you people trying to make me do? 226 00:17:43,683 --> 00:17:47,263 We need someone to doubt reason. 227 00:17:47,263 --> 00:17:48,313 {\an8}And just what is a "girl of reason," anyway? 228 00:17:48,313 --> 00:17:50,813 "The Girl of Reason" 229 00:17:51,163 --> 00:17:54,783 The reason that exists all throughout this world... 230 00:17:55,173 --> 00:18:01,003 She will demolish our ancient order and bring a new world into being. 231 00:18:01,353 --> 00:18:05,313 She was also the immediate impetus for my own journey. 232 00:18:06,943 --> 00:18:08,803 "The girl of reason"? 233 00:18:08,803 --> 00:18:08,833 {\an8}One of Denari Land's greatest mysteries. 234 00:18:08,833 --> 00:18:13,133 Denari Land 235 00:18:14,363 --> 00:18:17,633 Guided by that revelation I received, 236 00:18:17,633 --> 00:18:19,223 I became a nomad. 237 00:18:19,643 --> 00:18:24,233 And at the end of my long journey, I solved her riddle and raised her. 238 00:18:24,233 --> 00:18:25,653 Belle, you mean? 239 00:18:27,373 --> 00:18:31,273 When I first laid eyes on Belle, I felt the urge to kill. 240 00:18:31,923 --> 00:18:36,233 But I nevertheless resolved to raise the girl of reason 241 00:18:36,233 --> 00:18:39,073 because she was waiting for me. 242 00:18:39,403 --> 00:18:42,443 Don't tell me the girl of reason is the gods'... 243 00:18:42,443 --> 00:18:46,393 Behind her lies the true god who dispatched Deus Ex Machina 244 00:18:46,393 --> 00:18:52,223 to rule the realms of paradise in the ancient age of gods. 245 00:18:53,303 --> 00:18:56,753 Discover the rest for yourself, 246 00:18:56,753 --> 00:18:59,713 unless you'd rather die here. 247 00:19:02,433 --> 00:19:04,723 We're basically playing at being family. 248 00:19:05,593 --> 00:19:08,443 Life would be so much easier if playing house could save anyone. 249 00:19:09,633 --> 00:19:13,763 You know the vision of the future you left in Runding? 250 00:19:13,763 --> 00:19:15,443 I want to see it, too. 251 00:19:17,113 --> 00:19:21,393 I made that sword of steel yet to ripen. 252 00:19:21,393 --> 00:19:23,653 It is forever being born. 253 00:19:24,203 --> 00:19:28,173 I made your sword of steel rusted to nothing. 254 00:19:28,173 --> 00:19:31,033 It is forever withering. 255 00:19:31,653 --> 00:19:32,623 I think I understand 256 00:19:33,603 --> 00:19:38,133 what you want me to do with this sword. To that god... 257 00:19:38,133 --> 00:19:39,873 and to Belle. 258 00:19:41,533 --> 00:19:43,333 You'd better not touch my hands. 259 00:19:44,313 --> 00:19:48,913 Only because you define your curse that way. 260 00:19:51,313 --> 00:19:54,163 You are the wellspring of your curse. 261 00:19:54,163 --> 00:19:59,793 The true identity of what fills your world with enmity and hate. 262 00:20:03,373 --> 00:20:04,303 What? 263 00:20:05,073 --> 00:20:08,443 You're telling me it was that simple? 264 00:20:10,123 --> 00:20:17,603 I was born without a mother, so I grew up without drinking mother's milk. 265 00:20:18,443 --> 00:20:20,483 Without enough warmth. 266 00:20:21,563 --> 00:20:22,803 It's all right. 267 00:20:48,213 --> 00:20:49,403 I've seen it. 268 00:20:49,753 --> 00:20:50,783 Oh? 269 00:20:51,663 --> 00:20:56,853 I think I understand why I'm the one to wield this sword. 270 00:20:58,873 --> 00:20:59,833 Come at me. 271 00:21:29,423 --> 00:21:34,973 Nowhere... 272 00:21:34,973 --> 00:21:36,823 The child we need. 273 00:21:37,203 --> 00:21:42,493 To truly doubt has no meaning! It doesn't even need a reason! 274 00:21:43,193 --> 00:21:48,433 Whatever I question with this sword just withers forever 275 00:21:48,873 --> 00:21:52,443 as the darkness of the future swallows it whole! 276 00:21:54,763 --> 00:21:58,873 I give you the fangs of the Army of Insatiable Emptiness. 277 00:21:59,823 --> 00:22:01,983 Child of darkness, 278 00:22:01,983 --> 00:22:09,623 by welcoming you into its ranks, the army will render its own theme unshakable. 279 00:22:33,483 --> 00:22:37,093 Darkness turned out to be warmer than light. 280 00:22:38,093 --> 00:22:41,083 That's the whole of my motif. 281 00:22:41,633 --> 00:22:45,093 Nowhere... 282 00:22:47,463 --> 00:22:53,213 Nowhere... 283 00:22:55,133 --> 00:23:08,103 Nowhere... Nowhere... 284 00:23:09,853 --> 00:23:12,353 You're waiting too... 285 00:23:13,023 --> 00:23:14,963 For the girl of reason... 286 00:23:20,103 --> 00:23:24,983 Tenth Movement {\an8}Spiral: Howling Sword, Rusty Nail 287 00:23:25,463 --> 00:23:27,503 Moonwork. "To do as the moon." 288 00:23:27,503 --> 00:23:28,653 I want to risk my life! 289 00:23:28,653 --> 00:23:30,033 Stop it, Benedictine! 290 00:23:30,033 --> 00:23:31,863 May I ask you a question? 291 00:23:31,863 --> 00:23:33,663 ...for you to come die at my hand. 292 00:23:33,663 --> 00:23:36,163 I can never sing again! 293 00:23:36,163 --> 00:23:38,733 {\an8}Forever in the stone. 294 00:23:38,733 --> 00:23:43,733 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 295 00:23:38,733 --> 00:23:48,733 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.