Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,343 --> 00:00:03,723
...nis.
2
00:00:05,413 --> 00:00:06,813
...donis.
3
00:00:08,253 --> 00:00:09,763
Adonis.
4
00:00:13,143 --> 00:00:15,303
Where am I?
5
00:00:26,503 --> 00:00:30,953
Greetings, Adonis the Question.
6
00:00:36,833 --> 00:00:39,193
Welcome to the Army of Insatiable Emptiness.
7
00:00:45,133 --> 00:00:47,763
Who are you?
8
00:00:48,253 --> 00:00:51,623
I've been waiting for you.
9
00:00:51,623 --> 00:00:54,393
Both I and that sword there.
10
00:00:54,393 --> 00:00:55,503
What sword?
11
00:00:58,153 --> 00:00:59,883
What's this?
12
00:01:03,763 --> 00:01:05,683
I can't! My hands will...
13
00:01:18,983 --> 00:01:22,953
Nowhere...
14
00:01:22,953 --> 00:01:24,323
What is this thing?!
15
00:01:24,323 --> 00:01:28,543
Your sword, Adonis the Question.
16
00:01:28,853 --> 00:01:35,073
I made it, and not even
I could grasp its true form.
17
00:01:35,073 --> 00:01:38,063
But your form guides it.
18
00:01:38,513 --> 00:01:40,953
You made this?
19
00:01:42,113 --> 00:01:45,043
I am Dram,
20
00:01:45,043 --> 00:01:47,603
the swordwright who shaped Runding.
21
00:01:47,853 --> 00:01:48,763
I knew it!
22
00:01:49,083 --> 00:01:55,193
That sword strives to gain greater
power through meeting you.
23
00:01:55,553 --> 00:01:59,583
The ever-withering force of death.
24
00:01:59,583 --> 00:02:01,523
The force of death...
25
00:02:01,903 --> 00:02:06,493
Rusty Nail is a fitting
instrument for you to play.
26
00:02:06,493 --> 00:02:10,263
That is the name of the form
I saw in its steel.
27
00:02:10,623 --> 00:02:13,033
Rusty Nail...
28
00:02:14,663 --> 00:02:17,343
This is my sword.
29
00:02:17,863 --> 00:02:21,103
This monster of a sword... is mine?
30
00:02:22,003 --> 00:02:25,433
The first sword that's really mine!
31
00:02:34,883 --> 00:02:38,663
Give me one reason I should teach this lout.
32
00:02:39,133 --> 00:02:41,623
No one else can.
33
00:02:41,913 --> 00:02:45,823
I'd like you to stake your pride
as an Enola on this job,
34
00:02:45,823 --> 00:02:46,973
Sian.
35
00:02:47,863 --> 00:02:49,643
Sian Lablac?
36
00:02:51,223 --> 00:02:53,853
Submit to me, starting now.
37
00:02:54,363 --> 00:02:57,213
I'll teach you how to swing that sword.
38
00:03:59,603 --> 00:04:02,773
Oh? Now this is a surprise.
39
00:04:03,103 --> 00:04:06,703
We hadn't heard from you in so
long we were getting worried.
40
00:04:06,703 --> 00:04:08,153
Come on in.
41
00:04:09,473 --> 00:04:10,363
Belle?
42
00:04:11,243 --> 00:04:12,773
I couldn't do it.
43
00:04:13,933 --> 00:04:17,453
The door to journeys must be
a real tough nut to crack.
44
00:04:17,793 --> 00:04:21,933
Gwyn, when's the next battle?
45
00:04:21,933 --> 00:04:23,753
It starts in three days.
46
00:04:23,753 --> 00:04:26,163
We'll be fighting over farmland. Why?
47
00:04:26,163 --> 00:04:28,383
I want you to include me.
48
00:04:28,383 --> 00:04:29,483
You, Belle?
49
00:04:29,483 --> 00:04:31,143
What brought this on?
50
00:04:31,963 --> 00:04:34,903
I want to swing my sword.
51
00:04:37,303 --> 00:04:39,853
She looks white as a sheet,
52
00:04:39,853 --> 00:04:41,983
and she's still looking for a swordfight?
53
00:04:42,493 --> 00:04:46,443
There's always some love affair
at the bottom of such things.
54
00:04:46,443 --> 00:04:49,183
What do you have to sulk about?
55
00:04:49,183 --> 00:04:53,033
You've got that foulmouthed
Underdog girl, remember?
56
00:04:53,033 --> 00:04:56,783
And you never stick to one partner.
57
00:04:56,783 --> 00:04:59,413
You've got nothing to hold over my head.
58
00:05:00,963 --> 00:05:03,853
She's special, that girl.
59
00:05:04,383 --> 00:05:09,243
You can't peg her age.
She's free of all external markers, too.
60
00:05:09,243 --> 00:05:12,573
Beauty and ugliness no longer apply.
61
00:05:13,003 --> 00:05:16,563
I'm almost jealous of her.
62
00:05:16,973 --> 00:05:21,013
She's after a companion
to go journeying with her,
63
00:05:21,013 --> 00:05:24,003
certainly not some passing fling.
64
00:05:24,003 --> 00:05:25,523
I know that!
65
00:05:25,873 --> 00:05:30,883
And no one can stick it out by her side
while she's gearing up to leave.
66
00:05:31,383 --> 00:05:34,993
Adonis signed up for one
hell of a responsibility.
67
00:05:35,773 --> 00:05:40,463
Are you going to tell her
about your little plan?
68
00:05:40,813 --> 00:05:45,663
If she wants a traveling companion,
I want to show her
69
00:05:46,103 --> 00:05:51,893
that we can become something like
nomads without leaving Park City.
70
00:06:05,593 --> 00:06:06,823
Gwyn!
71
00:06:07,293 --> 00:06:10,323
Today, we settle things once and for all!
72
00:06:10,323 --> 00:06:11,923
I hope you're ready!
73
00:06:14,063 --> 00:06:16,543
I see you two haven't changed.
74
00:06:16,543 --> 00:06:21,053
If I lose here, I join the Underdogs tomorrow.
75
00:06:21,053 --> 00:06:24,583
Honestly, could you respect the rules
of Park City any less?
76
00:06:24,583 --> 00:06:26,253
Now then...
77
00:06:26,693 --> 00:06:27,923
You're up, Belle!
78
00:06:28,453 --> 00:06:29,793
I bet you're sick of waiting!
79
00:06:29,793 --> 00:06:31,133
Well, yeah.
80
00:06:41,773 --> 00:06:43,443
My body can't keep up with me.
81
00:06:44,263 --> 00:06:46,393
I'm rustier than I thought.
82
00:06:52,813 --> 00:06:55,173
My sword feels heavy.
83
00:06:56,053 --> 00:06:59,803
Why do I feel so powerless?
84
00:06:59,803 --> 00:07:01,143
Can you?
85
00:07:01,563 --> 00:07:03,633
Can you cut me?
86
00:07:03,633 --> 00:07:05,133
You bet I can!
87
00:07:18,813 --> 00:07:20,363
I'll kill you!
88
00:07:32,933 --> 00:07:37,223
First off, cough up all
those swords you stole.
89
00:07:39,453 --> 00:07:40,953
Well, I'll be.
90
00:07:41,293 --> 00:07:44,133
No wonder you've got people out for you.
91
00:07:45,323 --> 00:07:49,093
Okay, start by doubting even your doubts.
92
00:07:49,093 --> 00:07:51,263
You'll find your roots in that.
93
00:07:51,263 --> 00:07:52,023
What?
94
00:07:52,023 --> 00:07:57,713
I'm telling you to break every blade
here with your hands and that sword.
95
00:07:58,143 --> 00:08:02,183
You'll never beat my daughter
in this sorry state.
96
00:08:04,393 --> 00:08:05,183
What?!
97
00:08:10,113 --> 00:08:12,523
M-My sword!
98
00:08:12,523 --> 00:08:14,733
M-M-My...
99
00:08:18,273 --> 00:08:21,203
Don't panic, fool. Look closer.
100
00:08:22,943 --> 00:08:25,963
That sword withers without end.
101
00:08:25,963 --> 00:08:28,293
Don't get attached to a mere shell.
102
00:08:30,613 --> 00:08:35,633
Just now, I felt like the sword
smiled at me a little.
103
00:08:35,633 --> 00:08:37,463
Glad to hear it.
104
00:08:37,903 --> 00:08:39,553
Now keep that spirit and come at me.
105
00:08:49,563 --> 00:08:53,893
Nowhere...
106
00:09:02,293 --> 00:09:04,943
She's like a storm raging without a sound.
107
00:09:06,003 --> 00:09:07,633
That's not Belle.
108
00:09:08,013 --> 00:09:11,883
The real Belle has sunk somewhere deep below.
109
00:09:11,883 --> 00:09:15,883
And she'll drown if she stays there.
110
00:09:15,883 --> 00:09:18,843
How can you be so calm?
111
00:09:19,113 --> 00:09:20,813
Say, Bennett,
112
00:09:20,813 --> 00:09:23,433
can you still see with that eye?
113
00:09:24,533 --> 00:09:26,553
Barely. Why?
114
00:09:27,133 --> 00:09:30,733
All mermaids act as guardian spirits
115
00:09:30,733 --> 00:09:36,403
in the mental plane counterpart to our world.
116
00:09:36,893 --> 00:09:42,373
That's the real reason you
reflect the minds of others,
117
00:09:42,703 --> 00:09:47,533
and why mermaids are
always both male and female.
118
00:09:48,003 --> 00:09:50,953
But what can I do now?
119
00:09:50,953 --> 00:09:55,473
I'm a half-baked mermaid,
stuck living out my life as a man.
120
00:09:55,843 --> 00:09:57,113
I wouldn't say that.
121
00:09:57,753 --> 00:09:59,793
Take this eye injury of yours.
122
00:10:00,443 --> 00:10:04,773
Have you ever thought about how mermaids'
physical wounds link to mental ones,
123
00:10:04,773 --> 00:10:08,563
and to your male and female selves?
124
00:10:10,333 --> 00:10:11,973
Are you saying I should...
125
00:10:13,963 --> 00:10:15,783
No one else can do it.
126
00:10:16,243 --> 00:10:21,313
You can't tell me you don't know why
Belle only ever visits your place.
127
00:10:28,293 --> 00:10:30,543
That's one sword down.
128
00:10:31,973 --> 00:10:34,063
I'd call this a decent start.
129
00:10:35,023 --> 00:10:37,923
Eat and sleep. We start early tomorrow.
130
00:10:38,473 --> 00:10:39,533
Got that?
131
00:10:44,513 --> 00:10:46,663
I'll kill you one day...
132
00:11:00,833 --> 00:11:04,543
How much do you know about me?
133
00:11:05,033 --> 00:11:09,993
I grasped everything about you
when you turned up here.
134
00:11:10,443 --> 00:11:15,353
How could you make this sword
without knowing me?
135
00:11:15,893 --> 00:11:19,973
I merely give the future form in steel.
136
00:11:19,973 --> 00:11:21,193
The future?
137
00:11:21,823 --> 00:11:26,583
Steel takes the shape of a sword—its future.
138
00:11:26,583 --> 00:11:32,133
The sword draws in its wielder
and seeks to assume a fitting form.
139
00:11:32,583 --> 00:11:34,813
Does that include Belle's Runding?
140
00:11:38,243 --> 00:11:41,203
Take a soak in the bath before you rest.
141
00:11:41,643 --> 00:11:44,173
I added medicine to heal your wounds.
142
00:11:45,063 --> 00:11:47,403
If you want a lullaby,
143
00:11:47,403 --> 00:11:49,633
I'll start telling you more tomorrow.
144
00:11:54,023 --> 00:11:55,833
Listen to the voice of the steel!
145
00:11:56,123 --> 00:11:56,793
Damn it!
146
00:11:56,793 --> 00:11:59,553
Consider that sword your soulmate!
147
00:12:00,223 --> 00:12:02,883
Don't think of it as just a tool!
148
00:12:07,363 --> 00:12:08,523
Kill me.
149
00:12:09,063 --> 00:12:11,273
I'll take you out someday.
150
00:12:11,273 --> 00:12:13,263
End me while you can.
151
00:12:13,743 --> 00:12:15,323
Kill me!
152
00:12:16,423 --> 00:12:17,983
"The answer to our prayers," huh?
153
00:12:18,623 --> 00:12:21,953
Why did you agree to instruct me?
154
00:12:21,953 --> 00:12:24,323
Because I'm an Enola.
155
00:12:24,323 --> 00:12:27,523
The form of my curse forces me to do so.
156
00:12:31,773 --> 00:12:36,053
I'll carry on your teachings
for my brother as well as myself.
157
00:12:36,053 --> 00:12:37,173
So please...
158
00:12:37,953 --> 00:12:39,133
Gaff.
159
00:12:39,133 --> 00:12:42,163
Meister, continue our lessons!
160
00:12:43,363 --> 00:12:45,673
I made a mistake.
161
00:12:46,683 --> 00:12:50,793
I became a teacher to escape
my birth as Prince Fatal,
162
00:12:51,163 --> 00:12:53,983
but my swordplay felt like a deception,
163
00:12:53,983 --> 00:12:57,913
and I directed my frustrations
at the next Prince Fatal.
164
00:13:09,333 --> 00:13:10,923
This sword...
165
00:13:12,423 --> 00:13:13,863
Can you read it?
166
00:13:16,113 --> 00:13:17,483
"Enola."
167
00:13:18,983 --> 00:13:21,073
I've been waiting for you...
168
00:13:22,113 --> 00:13:25,873
for such a long, long time.
169
00:13:27,393 --> 00:13:29,643
That was me.
170
00:13:30,963 --> 00:13:35,593
Back when I only knew my male self,
171
00:13:35,593 --> 00:13:39,353
I came to Park City to find
the other side of me.
172
00:13:39,353 --> 00:13:42,423
There, I met a man named Gibson,
173
00:13:42,423 --> 00:13:46,263
who helped me while I
apprenticed as a swordwright.
174
00:13:46,983 --> 00:13:52,663
But I never awakened as a woman
while I was living with him.
175
00:13:53,193 --> 00:13:55,143
What a magnificent sword.
176
00:13:55,143 --> 00:13:56,623
With skills like yours,
177
00:13:56,623 --> 00:13:58,553
I hope you'll come to the castle.
178
00:13:59,683 --> 00:14:04,743
There, I shall entrust the shape
of the future to steel.
179
00:14:12,103 --> 00:14:13,313
Gibson...
180
00:14:15,123 --> 00:14:16,543
Be happy.
181
00:14:21,433 --> 00:14:23,303
Are you really sure about this?
182
00:14:25,773 --> 00:14:28,273
I knew that I'd eventually have to betray
183
00:14:28,943 --> 00:14:31,583
either the person I care for most
184
00:14:32,183 --> 00:14:36,733
or the feelings that mean the most to me.
185
00:14:50,773 --> 00:14:53,113
Take me with you...
186
00:14:54,733 --> 00:14:58,703
to where the future I ought to shape is.
187
00:15:00,023 --> 00:15:02,573
King Rawhide has given a direct order.
188
00:15:02,833 --> 00:15:06,063
He wants you to carve steel
from the divine tree
189
00:15:06,383 --> 00:15:08,923
and fashion swords for the priesthood.
190
00:15:09,533 --> 00:15:13,233
What future will the divine tree show?
191
00:15:17,693 --> 00:15:19,383
Visions of ruin!
192
00:15:19,383 --> 00:15:21,203
Sacrifice for the sake of creation!
193
00:15:21,563 --> 00:15:22,973
It's rejecting me.
194
00:15:24,373 --> 00:15:25,623
Who are you waiting for?!
195
00:15:30,053 --> 00:15:34,813
Dram saw through the divine
tree's true nature at a glance.
196
00:15:35,903 --> 00:15:41,823
It left her no choice but to accept
divine rule as the Princess Laideronette.
197
00:15:42,333 --> 00:15:44,133
A Nidhogg has appeared!
198
00:15:44,813 --> 00:15:47,283
Some solist's axe consumed his soul!
199
00:15:47,623 --> 00:15:49,723
Who?! What's his name?
200
00:15:49,723 --> 00:15:51,073
Gibson.
201
00:15:51,943 --> 00:15:54,193
I made that sword!
202
00:15:54,463 --> 00:15:57,503
You're telling me it infected Gibson's soul?!
203
00:15:57,503 --> 00:15:58,993
Show me!
204
00:15:58,993 --> 00:16:00,493
Let me see Gibson's sword!
205
00:16:14,353 --> 00:16:16,823
It's that tree! The divine tree!
206
00:16:17,333 --> 00:16:20,383
Look at how warped it's become!
207
00:16:22,893 --> 00:16:24,613
The Ashes of the Tried...
208
00:16:25,133 --> 00:16:28,143
They're what turned Gibson's sword into that.
209
00:16:29,403 --> 00:16:31,033
You gave him the ashes?
210
00:16:32,573 --> 00:16:33,853
I see.
211
00:16:34,633 --> 00:16:39,823
That god's true power is erasing the future.
212
00:16:40,313 --> 00:16:45,553
I've been a fool not to realize it before now.
213
00:16:46,803 --> 00:16:48,493
After that,
214
00:16:49,723 --> 00:16:54,313
every sword Dram wrought came out abnormal.
215
00:16:54,763 --> 00:16:58,753
Blades no one could wield,
spells no one understood,
216
00:16:58,753 --> 00:17:01,163
designs that defied all comprehension...
217
00:17:01,893 --> 00:17:03,473
About the only decent one
218
00:17:03,473 --> 00:17:05,983
was the sword she gave to Gaff.
219
00:17:06,343 --> 00:17:13,113
And Dram carved the spells she engraved
on her swords into her own body.
220
00:17:14,313 --> 00:17:17,483
That was when I started hearing the voices.
221
00:17:18,693 --> 00:17:22,543
Despair for the present
and endless hope for the future.
222
00:17:22,543 --> 00:17:23,743
{\an8}Nowhere....
223
00:17:23,743 --> 00:17:28,033
Their hunger drew me to the darkness...
224
00:17:30,953 --> 00:17:33,563
As it did you.
225
00:17:39,753 --> 00:17:43,683
What exactly are you people
trying to make me do?
226
00:17:43,683 --> 00:17:47,263
We need someone to doubt reason.
227
00:17:47,263 --> 00:17:48,313
{\an8}And just what is a "girl of reason," anyway?
228
00:17:48,313 --> 00:17:50,813
"The Girl of Reason"
229
00:17:51,163 --> 00:17:54,783
The reason that exists
all throughout this world...
230
00:17:55,173 --> 00:18:01,003
She will demolish our ancient order
and bring a new world into being.
231
00:18:01,353 --> 00:18:05,313
She was also the immediate
impetus for my own journey.
232
00:18:06,943 --> 00:18:08,803
"The girl of reason"?
233
00:18:08,803 --> 00:18:08,833
{\an8}One of Denari Land's greatest mysteries.
234
00:18:08,833 --> 00:18:13,133
Denari Land
235
00:18:14,363 --> 00:18:17,633
Guided by that revelation I received,
236
00:18:17,633 --> 00:18:19,223
I became a nomad.
237
00:18:19,643 --> 00:18:24,233
And at the end of my long journey,
I solved her riddle and raised her.
238
00:18:24,233 --> 00:18:25,653
Belle, you mean?
239
00:18:27,373 --> 00:18:31,273
When I first laid eyes on Belle,
I felt the urge to kill.
240
00:18:31,923 --> 00:18:36,233
But I nevertheless resolved
to raise the girl of reason
241
00:18:36,233 --> 00:18:39,073
because she was waiting for me.
242
00:18:39,403 --> 00:18:42,443
Don't tell me the
girl of reason is the gods'...
243
00:18:42,443 --> 00:18:46,393
Behind her lies the true god
who dispatched Deus Ex Machina
244
00:18:46,393 --> 00:18:52,223
to rule the realms of paradise
in the ancient age of gods.
245
00:18:53,303 --> 00:18:56,753
Discover the rest for yourself,
246
00:18:56,753 --> 00:18:59,713
unless you'd rather die here.
247
00:19:02,433 --> 00:19:04,723
We're basically playing at being family.
248
00:19:05,593 --> 00:19:08,443
Life would be so much easier if
playing house could save anyone.
249
00:19:09,633 --> 00:19:13,763
You know the vision of the
future you left in Runding?
250
00:19:13,763 --> 00:19:15,443
I want to see it, too.
251
00:19:17,113 --> 00:19:21,393
I made that sword of steel yet to ripen.
252
00:19:21,393 --> 00:19:23,653
It is forever being born.
253
00:19:24,203 --> 00:19:28,173
I made your sword of steel rusted to nothing.
254
00:19:28,173 --> 00:19:31,033
It is forever withering.
255
00:19:31,653 --> 00:19:32,623
I think I understand
256
00:19:33,603 --> 00:19:38,133
what you want me to do with
this sword. To that god...
257
00:19:38,133 --> 00:19:39,873
and to Belle.
258
00:19:41,533 --> 00:19:43,333
You'd better not touch my hands.
259
00:19:44,313 --> 00:19:48,913
Only because you define your curse that way.
260
00:19:51,313 --> 00:19:54,163
You are the wellspring of your curse.
261
00:19:54,163 --> 00:19:59,793
The true identity of what fills
your world with enmity and hate.
262
00:20:03,373 --> 00:20:04,303
What?
263
00:20:05,073 --> 00:20:08,443
You're telling me it was that simple?
264
00:20:10,123 --> 00:20:17,603
I was born without a mother,
so I grew up without drinking mother's milk.
265
00:20:18,443 --> 00:20:20,483
Without enough warmth.
266
00:20:21,563 --> 00:20:22,803
It's all right.
267
00:20:48,213 --> 00:20:49,403
I've seen it.
268
00:20:49,753 --> 00:20:50,783
Oh?
269
00:20:51,663 --> 00:20:56,853
I think I understand why I'm
the one to wield this sword.
270
00:20:58,873 --> 00:20:59,833
Come at me.
271
00:21:29,423 --> 00:21:34,973
Nowhere...
272
00:21:34,973 --> 00:21:36,823
The child we need.
273
00:21:37,203 --> 00:21:42,493
To truly doubt has no meaning!
It doesn't even need a reason!
274
00:21:43,193 --> 00:21:48,433
Whatever I question with this
sword just withers forever
275
00:21:48,873 --> 00:21:52,443
as the darkness of the
future swallows it whole!
276
00:21:54,763 --> 00:21:58,873
I give you the fangs of the
Army of Insatiable Emptiness.
277
00:21:59,823 --> 00:22:01,983
Child of darkness,
278
00:22:01,983 --> 00:22:09,623
by welcoming you into its ranks, the army
will render its own theme unshakable.
279
00:22:33,483 --> 00:22:37,093
Darkness turned out to be warmer than light.
280
00:22:38,093 --> 00:22:41,083
That's the whole of my motif.
281
00:22:41,633 --> 00:22:45,093
Nowhere...
282
00:22:47,463 --> 00:22:53,213
Nowhere...
283
00:22:55,133 --> 00:23:08,103
Nowhere... Nowhere...
284
00:23:09,853 --> 00:23:12,353
You're waiting too...
285
00:23:13,023 --> 00:23:14,963
For the girl of reason...
286
00:23:20,103 --> 00:23:24,983
Tenth Movement
{\an8}Spiral: Howling Sword, Rusty Nail
287
00:23:25,463 --> 00:23:27,503
Moonwork. "To do as the moon."
288
00:23:27,503 --> 00:23:28,653
I want to risk my life!
289
00:23:28,653 --> 00:23:30,033
Stop it, Benedictine!
290
00:23:30,033 --> 00:23:31,863
May I ask you a question?
291
00:23:31,863 --> 00:23:33,663
...for you to come die at my hand.
292
00:23:33,663 --> 00:23:36,163
I can never sing again!
293
00:23:36,163 --> 00:23:38,733
{\an8}Forever in the stone.
294
00:23:38,733 --> 00:23:43,733
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
295
00:23:38,733 --> 00:23:48,733
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.