All language subtitles for Bye Bye Earth S01E04 - Spell of Proof Still Distant (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,283 --> 00:00:05,283 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,283 --> 00:00:09,043 The king will reward you for your recent battle. 3 00:00:09,643 --> 00:00:12,293 You were selected to sortie with those solists. 4 00:00:14,213 --> 00:00:18,023 So that was my first mission from god? 5 00:00:18,303 --> 00:00:22,473 Little one, we commend you. 6 00:00:24,933 --> 00:00:28,523 Set your sword upon the scales. 7 00:00:28,523 --> 00:00:33,533 We shall grant you unwilting iron commensurate with the deeds of which it tells. 8 00:00:36,253 --> 00:00:38,713 These must be the scales. 9 00:00:43,123 --> 00:00:46,743 Unwilting iron will bless you with sustenance 10 00:00:47,103 --> 00:00:50,753 and go on to bless many with the same. 11 00:00:53,803 --> 00:00:57,753 The god tree still won't look at me. Figures. 12 00:01:01,003 --> 00:01:02,733 I still have two missions to go. 13 00:01:03,143 --> 00:01:04,653 Call me anytime. 14 00:01:06,293 --> 00:01:11,023 Await the divine summons, little one. 15 00:01:14,223 --> 00:01:15,843 Did you meet with your parents? 16 00:01:15,843 --> 00:01:18,833 Yeah. But I doubt I'll see them again. 17 00:01:19,163 --> 00:01:20,833 You seem content. 18 00:01:20,833 --> 00:01:24,743 Well, I feel nice and refreshed after everything that's happened. 19 00:01:25,703 --> 00:01:31,133 By the way, you and Kir are two of the top four solists. Who're the others? 20 00:01:31,453 --> 00:01:32,753 Taken an interest? 21 00:01:32,753 --> 00:01:33,973 A bit. 22 00:01:35,793 --> 00:01:38,453 One is called Tiziano, 23 00:01:39,183 --> 00:01:41,883 but they're missing at the moment. 24 00:01:41,883 --> 00:01:44,763 I don't even know if they're a man or woman right now. 25 00:01:45,453 --> 00:01:47,273 Oh, so they're a mermaid? 26 00:01:47,723 --> 00:01:50,753 Mermaids can change everything from their appearance to their aura. 27 00:01:50,753 --> 00:01:55,273 If Tiziano has changed gender and gone into hiding, we'll never find them. 28 00:01:55,523 --> 00:01:56,623 Are they strong? 29 00:01:56,623 --> 00:01:57,413 Very. 30 00:01:57,413 --> 00:01:58,883 What about the other one? 31 00:01:58,883 --> 00:02:01,253 He's a bit of a special case as well. 32 00:02:01,563 --> 00:02:02,883 But he's strong? 33 00:02:04,033 --> 00:02:05,193 What's his name? 34 00:02:05,903 --> 00:02:07,163 Adonis. 35 00:02:34,023 --> 00:02:37,463 {\an8}Bye Bye, Earth 36 00:02:37,463 --> 00:02:39,363 {\an8}Bye Bye, Earth 37 00:03:47,853 --> 00:03:50,113 I didn't get picked again? 38 00:03:50,113 --> 00:03:52,313 How many times in a row is this? 39 00:04:00,403 --> 00:04:02,873 What's a paw tree doing here? 40 00:04:04,723 --> 00:04:06,073 Oh, pops! 41 00:04:06,533 --> 00:04:08,283 They're so cute! 42 00:04:12,773 --> 00:04:16,913 They look surprised they were born. 43 00:04:17,863 --> 00:04:19,153 I know! 44 00:04:23,553 --> 00:04:25,723 Don't be afraid. 45 00:04:37,053 --> 00:04:39,323 Guess they won't let me near them. 46 00:04:40,673 --> 00:04:43,013 Reminds me of that guy. 47 00:04:46,453 --> 00:04:48,153 Don't get involved. 48 00:04:48,153 --> 00:04:50,263 You damn sword thief! 49 00:04:50,263 --> 00:04:52,603 Spit it out! Where'd you hide them?! 50 00:04:53,863 --> 00:04:55,313 What's all this about? 51 00:04:55,313 --> 00:04:56,903 Shandy Gaff! 52 00:04:56,903 --> 00:04:59,923 This hardly resembles a duel between solists. 53 00:04:59,923 --> 00:05:03,713 This thief is no solist, and I won't treat him like one! 54 00:05:05,143 --> 00:05:08,413 He's not looking down on them. 55 00:05:08,413 --> 00:05:10,143 He pities them... 56 00:05:13,883 --> 00:05:15,803 Oh, sorry... 57 00:05:21,223 --> 00:05:22,673 Come on! Let's go! 58 00:05:25,963 --> 00:05:29,363 Looks like your words carry weight, even with that lot. 59 00:05:32,533 --> 00:05:33,813 Well, see you around. 60 00:05:41,033 --> 00:05:43,653 What started that ordeal? 61 00:05:43,653 --> 00:05:48,633 He took the sword of a solist who recently died in battle. 62 00:05:49,053 --> 00:05:53,033 Their next of kin demanded its return, and he refused. 63 00:05:53,423 --> 00:05:54,563 Huh? 64 00:05:54,563 --> 00:05:58,403 What good is a sword you didn't grow yourself? 65 00:05:58,933 --> 00:06:00,853 I don't know his reasons. 66 00:06:00,853 --> 00:06:03,863 He takes the swords of the fallen from battlefields 67 00:06:03,863 --> 00:06:08,403 and buys up the swords of those who renounce the blade. 68 00:06:09,073 --> 00:06:13,083 I wonder why he doesn't just grow a sword of his own. 69 00:06:13,793 --> 00:06:17,913 You think maybe he can't? 70 00:06:18,503 --> 00:06:19,823 Those gloves... 71 00:06:20,403 --> 00:06:24,123 They make him seem like he's afraid to touch a sword directly. 72 00:06:45,463 --> 00:06:47,663 Oh well. I'd just get passed over, anyway. 73 00:06:47,663 --> 00:06:49,853 Hey! Speak up! 74 00:06:49,853 --> 00:06:50,823 Yeah! 75 00:06:51,043 --> 00:06:52,333 Adonis! 76 00:06:53,353 --> 00:06:55,623 Don't you think this is a little much, 77 00:06:55,623 --> 00:06:57,993 all of you ganging up on just one guy? 78 00:06:57,993 --> 00:06:59,033 It's her! 79 00:06:59,033 --> 00:07:00,883 The girl who beat Kir! 80 00:07:06,743 --> 00:07:08,243 You... killed them? 81 00:07:09,683 --> 00:07:13,473 You always start with something soft when testing a sword's edge. 82 00:07:16,733 --> 00:07:19,623 Can't say I approve of feeding wildflowers. 83 00:07:19,623 --> 00:07:23,973 Y-You can find pops anywhere. Besides, they wilt in no time. 84 00:07:24,283 --> 00:07:27,653 This guy lost it over a few lousy pops too, and look at him. 85 00:07:29,003 --> 00:07:33,313 If you're so weak that you can only cut down helpless creatures, 86 00:07:33,783 --> 00:07:36,413 you shouldn't be solists! 87 00:07:36,413 --> 00:07:37,863 I won't take that lying down! 88 00:07:40,713 --> 00:07:41,943 I'll take you all on! 89 00:07:49,673 --> 00:07:51,623 Talk about brute strength. 90 00:07:51,623 --> 00:07:56,343 What did the pops ever do to you? How heartless can you be? 91 00:08:00,413 --> 00:08:01,543 Come on. 92 00:08:02,293 --> 00:08:05,983 This is the second time you've seen me this worse for wear. 93 00:08:07,413 --> 00:08:08,683 Where do you live? 94 00:08:09,973 --> 00:08:13,233 I've got no problem ditching you, if you'd prefer. 95 00:08:20,323 --> 00:08:21,463 Sorry. 96 00:08:27,103 --> 00:08:31,823 That paw tree was planted to grow pops for people to practice on. 97 00:08:32,353 --> 00:08:36,363 A truly sharp sword has to be able to cut soft things as well as hard. 98 00:08:36,363 --> 00:08:38,313 What? That's awful! 99 00:08:38,633 --> 00:08:41,343 Solists can't grow without cutting things. 100 00:08:41,343 --> 00:08:46,893 But I agree. If they can only cut down helpless creatures, they shouldn't be solists. 101 00:08:48,523 --> 00:08:51,463 If that's how you feel, you should've said so sooner. 102 00:08:51,463 --> 00:08:53,613 Did you want me to think you're as bad as them? 103 00:08:55,803 --> 00:08:57,903 How do you know my name? 104 00:08:58,413 --> 00:08:59,563 Did Gaff tell you? 105 00:08:59,563 --> 00:09:00,493 That's right. 106 00:09:00,843 --> 00:09:03,533 I hear people call you the sword thief. 107 00:09:03,533 --> 00:09:05,833 I've heard about you, too. 108 00:09:05,833 --> 00:09:07,203 Isn't your name... 109 00:09:07,583 --> 00:09:09,073 Belle Lablac? 110 00:09:09,073 --> 00:09:11,413 Right in one. What else have you heard? 111 00:09:13,523 --> 00:09:13,673 {\an8}He called you "the girl of reason" 112 00:09:13,673 --> 00:09:17,183 "The Girl of Reason" 113 00:09:23,803 --> 00:09:25,633 Raven blossoms... 114 00:09:26,603 --> 00:09:26,853 {\an8}Avian flowers that take flight to deliver news of death. 115 00:09:26,853 --> 00:09:31,103 Raven Avian messenger of death 116 00:09:31,103 --> 00:09:33,333 {\an8}They grow from corpses. 117 00:09:33,333 --> 00:09:38,203 {\an8}Each one blooms to inform a bereaved relative. 118 00:09:38,643 --> 00:09:41,403 So he just heard about a death in the family. 119 00:09:42,723 --> 00:09:44,573 Want me to clean those up? 120 00:09:44,573 --> 00:09:46,483 No, leave them. 121 00:09:46,483 --> 00:09:47,533 I'm going to the castle. 122 00:09:47,823 --> 00:09:49,753 In the shape you're in? 123 00:09:49,753 --> 00:09:51,073 Aren't you going too? 124 00:09:51,073 --> 00:09:53,093 Why bother? I won't get picked. 125 00:09:53,323 --> 00:09:56,703 I'll give you a ride. I bet Bamboo will like you, too. 126 00:09:56,703 --> 00:09:57,453 Bamboo. 127 00:10:02,313 --> 00:10:04,383 This is my shell. 128 00:10:04,773 --> 00:10:08,353 It's always eating itself, so it doesn't exist anywhere. 129 00:10:08,673 --> 00:10:11,203 I've never invited anyone else inside before. 130 00:10:12,653 --> 00:10:12,853 Restau Rant The magic of consumption 131 00:10:12,853 --> 00:10:14,533 {\an8}Restau Rant. 132 00:10:18,693 --> 00:10:21,023 Uh... Wow. 133 00:10:21,293 --> 00:10:23,203 Wait, where's Adonis? 134 00:10:23,203 --> 00:10:26,493 And this room has no windows, not to mention a door! 135 00:10:26,913 --> 00:10:28,633 Am I trapped in here? 136 00:10:31,823 --> 00:10:34,383 Sorry, but you'll have to make yourself comfortable. 137 00:10:34,783 --> 00:10:36,623 I'm not feeling up to much. 138 00:10:52,613 --> 00:10:54,493 What's the matter? Sit. 139 00:10:54,933 --> 00:10:56,183 S-Sure. 140 00:11:00,923 --> 00:11:03,773 Bamboo seems to like you as much as I do. 141 00:11:06,553 --> 00:11:08,953 One of these is all I need to patch myself up. 142 00:11:08,953 --> 00:11:11,133 It might as well be an illusion. 143 00:11:11,133 --> 00:11:15,783 I thought the priests kept sacred ashes under lock and key. 144 00:11:15,783 --> 00:11:18,473 A few bribes, and they'll give me some under the table. 145 00:11:25,613 --> 00:11:26,403 So... 146 00:11:27,153 --> 00:11:29,863 what is a "girl of reason," anyway? 147 00:11:36,353 --> 00:11:37,233 Beats me. 148 00:11:37,233 --> 00:11:39,123 What do you mean? 149 00:11:39,123 --> 00:11:41,693 I don't think Gaff really knows either. 150 00:11:41,963 --> 00:11:47,653 I heard his master—your master—called you that. 151 00:11:48,043 --> 00:11:50,353 Said you have some special destiny. 152 00:11:50,733 --> 00:11:53,683 I'm not that big a deal. 153 00:11:53,683 --> 00:11:56,113 I just don't know my way home. 154 00:11:56,413 --> 00:11:57,583 How do you mean? 155 00:11:57,583 --> 00:12:01,203 I don't where to go to find my people. 156 00:12:01,673 --> 00:12:02,833 You don't say. 157 00:12:04,553 --> 00:12:07,053 Why do you take swords from folks? 158 00:12:07,413 --> 00:12:11,073 I'm just asking Park City something. 159 00:12:11,073 --> 00:12:12,273 You are? 160 00:12:15,533 --> 00:12:18,563 This isn't even all. I have more rooms in here. 161 00:12:19,053 --> 00:12:20,333 Why...? 162 00:12:25,743 --> 00:12:27,973 Did you add something to its spell? 163 00:12:28,573 --> 00:12:29,873 {\an8}The Question mark. 164 00:12:29,873 --> 00:12:30,143 Question Of those who doubt 165 00:12:30,143 --> 00:12:33,153 {\an8}A glyph from the age of gods signifying one who doubts. 166 00:12:33,153 --> 00:12:35,863 {\an8}It can change any sword to suit me. 167 00:12:36,283 --> 00:12:39,993 This is my spell and also my other name: 168 00:12:40,613 --> 00:12:41,783 "The Question." 169 00:12:42,253 --> 00:12:46,303 Why did these swords and their wielders need to fight? 170 00:12:46,823 --> 00:12:49,323 What does it mean to be a solist? 171 00:12:49,323 --> 00:12:51,513 What is Schwert Land? 172 00:12:51,513 --> 00:12:54,533 Who is the king? Who is our god? 173 00:12:55,653 --> 00:12:57,223 I won't ask you to understand, 174 00:12:57,543 --> 00:13:00,453 but I can't live any other way. 175 00:13:03,333 --> 00:13:05,153 He's like those pops. 176 00:13:05,673 --> 00:13:07,623 He doesn't know anything. 177 00:13:08,123 --> 00:13:12,113 Not why he's here or why he goes on living. 178 00:13:13,683 --> 00:13:16,493 I bet we're the same. 179 00:13:20,303 --> 00:13:24,633 Once I add my Question to a sword, no one else can handle it. 180 00:13:24,973 --> 00:13:28,093 It changes the meaning of the spell, you see. 181 00:13:28,673 --> 00:13:33,053 I was right. He can't grow a sword himself. 182 00:13:33,353 --> 00:13:37,773 The reason, and his resentment, are buried deep, deep down, 183 00:13:38,053 --> 00:13:40,223 engulfed in darkness. 184 00:13:40,223 --> 00:13:43,833 I doubt anyone can reach them down there. 185 00:13:44,613 --> 00:13:45,833 Not anyone at all. 186 00:13:47,773 --> 00:13:49,863 Looks like we made it in time. 187 00:13:49,863 --> 00:13:51,163 {\an8}Solists... 188 00:13:51,163 --> 00:13:52,853 What's this? {\an8}Make the heavens resound with Schwert Musik. 189 00:13:52,853 --> 00:13:53,913 Everything Bamboo sees and hears. 190 00:13:53,913 --> 00:13:57,023 {\an8}All serves our god's harmony. 191 00:13:57,943 --> 00:14:01,553 {\an8}Tiziano's scales have tilted toward evil. 192 00:14:01,553 --> 00:14:04,743 {\an8}They have whispered in the ears of the evil, inciting them, 193 00:14:04,743 --> 00:14:05,953 {\an8}and sworn to strike at the good. 194 00:14:05,953 --> 00:14:07,303 Tiziano, huh? 195 00:14:07,303 --> 00:14:07,393 One of the top four solists? 196 00:14:07,393 --> 00:14:08,623 {\an8}Our god will play the divine summons, here and now. 197 00:14:08,623 --> 00:14:10,243 They've finally crossed into evil. 198 00:14:10,243 --> 00:14:11,623 What happened? 199 00:14:12,103 --> 00:14:15,053 Tiziano's got a bad habit of seducing people irrespective of gender, 200 00:14:15,053 --> 00:14:19,343 then dangling themself as a prize to make their lovers fight each other. 201 00:14:19,343 --> 00:14:21,203 Basically, they play god. 202 00:14:21,823 --> 00:14:24,913 Gaff couldn't take it anymore and broke their sword in a duel. 203 00:14:24,913 --> 00:14:25,553 {\an8}Restore the scales to the balance our god desires. 204 00:14:25,553 --> 00:14:28,173 I don't know where they disappeared to afterward, 205 00:14:28,173 --> 00:14:29,463 but it sounds like they finally went over to evil. 206 00:14:29,463 --> 00:14:30,853 {\an8}You chosen solists of good, show forth the notes of your blades. 207 00:14:30,853 --> 00:14:31,243 Now they've stirred up the Underdogs and sworn vengeance on the Topdogs. 208 00:14:31,243 --> 00:14:32,953 {\an4}Underdogs Evil 209 00:14:32,953 --> 00:14:35,883 {\an6}Topdogs Good 210 00:14:35,883 --> 00:14:36,143 I had no idea. 211 00:14:36,143 --> 00:14:37,543 {\an8}Shandy Gaff, Kir Royale, Boule Vardier, Grog, Cablegram, Aldila, 212 00:14:37,543 --> 00:14:40,823 So this is where their sword being broken and their good being tested got them... 213 00:14:40,823 --> 00:14:42,473 It's my story in reverse. 214 00:14:42,473 --> 00:14:45,053 What do you mean about their good being tested? 215 00:14:45,363 --> 00:14:49,013 There's only one way to fix a broken sword. 216 00:14:49,013 --> 00:14:50,763 I can't tell you the details, 217 00:14:50,763 --> 00:14:54,483 but when you use it, a sword tests its wielder. 218 00:14:54,483 --> 00:14:55,013 The sword tests you? 219 00:14:55,013 --> 00:14:57,823 {\an8}Carrol, Bosom Caresser, Stinger, Gordon, Benedictine, 220 00:14:57,823 --> 00:15:02,153 Wait, so how is that your story in reverse? 221 00:15:02,533 --> 00:15:05,383 I started out on the outside. {\an8}Czarine, Volga Boatman, 222 00:15:05,953 --> 00:15:07,733 {\an8}Belle Lablac, 223 00:15:08,323 --> 00:15:10,713 {\an8}Adonis the Question, 224 00:15:10,713 --> 00:15:11,023 {\an8}Jack Rose, Xanthia, Camper, Robert Burns, 225 00:15:11,023 --> 00:15:14,893 The king's still calling names. What's going on? 226 00:15:15,713 --> 00:15:17,253 Brace yourself. 227 00:15:17,633 --> 00:15:20,203 This selection couldn't be worse. {\an8}Bellini, Gwyn... 228 00:15:20,633 --> 00:15:21,713 I swear. 229 00:15:21,713 --> 00:15:25,013 He keeps harping on me about matching everyone else. What the hell for? 230 00:15:25,013 --> 00:15:27,453 We're forming bands for this fight. 231 00:15:27,453 --> 00:15:30,103 What's wrong with moving to counter what I see coming? 232 00:15:30,103 --> 00:15:34,793 You've got to follow the choreography in a battle of the bands, featureless. 233 00:15:34,793 --> 00:15:37,093 Lay off with the "featureless" stuff. 234 00:15:37,093 --> 00:15:38,993 Sure thing, Lablac. 235 00:15:38,993 --> 00:15:40,063 Call me Belle. 236 00:15:41,233 --> 00:15:46,543 Little one, we shall no longer call you "featureless" henceforth. 237 00:15:46,543 --> 00:15:47,973 You're such a goof. 238 00:15:50,483 --> 00:15:52,653 Oh? Fancy finding you together. 239 00:15:52,653 --> 00:15:57,123 Hey, is it true you organized the bands for this fight? 240 00:15:57,413 --> 00:16:00,713 The chosen solists are horribly mismatched. 241 00:16:00,713 --> 00:16:03,903 I grouped you all as best I could. 242 00:16:03,903 --> 00:16:06,843 "Take your complaints to the king," you mean? 243 00:16:07,283 --> 00:16:11,793 The second band and closing act will follow after you. 244 00:16:12,123 --> 00:16:15,813 You don't need to vanquish Tiziano on your own. 245 00:16:15,813 --> 00:16:17,803 Don't do anything rash. 246 00:16:17,803 --> 00:16:20,363 This whole battle is rash. 247 00:16:20,363 --> 00:16:21,823 What do you mean? 248 00:16:21,823 --> 00:16:23,393 Listen up, Belle. 249 00:16:23,773 --> 00:16:26,643 The stage for our fight will be the Katakombe. 250 00:16:26,953 --> 00:16:31,823 The Underdogs consider it sacred ground, the way the Topdogs do their castle. 251 00:16:31,823 --> 00:16:36,913 They know more ways in and out than I can count, plus all the passages inside. 252 00:16:36,913 --> 00:16:41,373 The opening act is fighting now to secure our way in though, right? 253 00:16:41,733 --> 00:16:44,083 The Underdogs will fight like hell. 254 00:16:44,083 --> 00:16:46,343 Do the Topdogs understand that? 255 00:16:46,343 --> 00:16:49,673 That's why I assigned you to the first band. 256 00:16:49,673 --> 00:16:50,903 You know the place like— 257 00:16:50,903 --> 00:16:53,803 Do you really think anyone will listen to me? 258 00:16:53,803 --> 00:16:57,263 Failing to win their trust could get you killed. 259 00:16:59,493 --> 00:17:00,423 Adonis! 260 00:17:01,793 --> 00:17:04,353 The balance will shift considerably. 261 00:17:10,423 --> 00:17:15,613 Dear me. I suppose I must make do until the threads of fate pull it back to me. 262 00:17:21,293 --> 00:17:23,323 Oh? Color me impressed. 263 00:17:23,963 --> 00:17:28,413 I mean you no harm, roaming prince of Denari Land. 264 00:17:28,413 --> 00:17:33,183 I haven't heard from you in a long time, roaming prince of Schwert Land. 265 00:17:33,183 --> 00:17:35,883 I have nowhere left to roam. 266 00:17:36,283 --> 00:17:37,383 Oh? 267 00:17:37,383 --> 00:17:41,963 You don't sound like the man who reached my land through sheer determination, 268 00:17:41,963 --> 00:17:44,493 questing for the world's enigmas. 269 00:17:44,493 --> 00:17:49,853 I merely came to ask the one who would abscond with reason what he intends. 270 00:17:49,853 --> 00:17:54,463 I was dispatched to observe and judge reason. 271 00:17:54,463 --> 00:17:57,033 Absconding with her will come later. 272 00:17:57,033 --> 00:17:58,443 What is there to judge? 273 00:17:58,703 --> 00:18:03,803 If her menace can't be managed, I'll kill her and all who know of her. 274 00:18:05,533 --> 00:18:10,253 But to depart this land, she must question its reason. 275 00:18:10,903 --> 00:18:13,633 So it all comes down to Deus Ex Machina. 276 00:18:14,183 --> 00:18:18,303 A divine symphony of iron and blood... The gods' resistance, I suppose. 277 00:18:18,303 --> 00:18:23,643 Indeed. And this god will try many a ploy to keep reason at bay, 278 00:18:23,963 --> 00:18:27,883 so fiercely that it may nip reason in the bud. 279 00:18:27,883 --> 00:18:29,693 I won't let that happen. 280 00:18:29,693 --> 00:18:32,443 That's what you came to ask of me, is it not? 281 00:18:33,583 --> 00:18:35,433 Why don't you go yourself? 282 00:18:37,513 --> 00:18:38,953 Your curse, is it? 283 00:18:38,953 --> 00:18:40,763 Very well. 284 00:18:40,763 --> 00:18:42,753 But I have one more question for you. 285 00:18:43,053 --> 00:18:47,073 What is that girl to you? 286 00:18:48,013 --> 00:18:54,863 She's like a raven blossom sprouting from my body after I've fallen in a play. 287 00:18:55,873 --> 00:19:01,703 She will carry the corpses of words to heights I can never reach. 288 00:19:02,473 --> 00:19:04,203 She is my hope. 289 00:19:14,373 --> 00:19:16,283 Quite a sword you've got there! 290 00:19:17,543 --> 00:19:18,963 Lend it here. 291 00:19:18,963 --> 00:19:20,073 H-Hey! 292 00:19:27,013 --> 00:19:29,243 Sorry, Runding. 293 00:19:29,243 --> 00:19:32,193 You actually lifted that massive sword? 294 00:19:32,193 --> 00:19:33,463 That's my Gordon! 295 00:19:33,463 --> 00:19:33,473 {\an8}Solist Gordon 296 00:19:33,473 --> 00:19:37,673 I could swing that little thing, no sweat, Benedictine! 297 00:19:37,673 --> 00:19:39,193 {\an8}Director Benedictine 298 00:19:39,193 --> 00:19:43,393 With us around, that little girl won't have anything to do. 299 00:19:45,083 --> 00:19:47,553 Who are these two idiots? 300 00:19:48,673 --> 00:19:52,013 Everyone, we're approaching the Katakombe. 301 00:19:52,013 --> 00:19:53,773 Stay vigilant. 302 00:19:53,773 --> 00:19:54,073 {\an8}Conductor Camper 303 00:19:54,073 --> 00:19:59,243 Lablac, I don't want trouble. Stay in formation. 304 00:19:59,533 --> 00:20:02,763 I absolutely forbid any improvisation. 305 00:20:02,763 --> 00:20:04,613 I'll be careful. 306 00:20:04,613 --> 00:20:07,203 Hey, don't let it get to you. 307 00:20:07,203 --> 00:20:08,903 He's always like that. {\an8}Solist Perry 308 00:20:08,903 --> 00:20:12,163 He finds some poor unfortunate to pick on. 309 00:20:12,163 --> 00:20:15,113 Who's he calling a "poor unfortunate"?! 310 00:20:15,113 --> 00:20:17,353 Can't he see you're trying your best? 311 00:20:17,353 --> 00:20:19,143 The hell's with this script?! 312 00:20:19,403 --> 00:20:22,953 I'm so sorry! I had no time to take requests! 313 00:20:22,953 --> 00:20:25,343 I might slip and hack up the guys ahead of me. 314 00:20:25,343 --> 00:20:28,063 Put me up at the front! Got that? {\an8}Libretto Gwyn 315 00:20:28,063 --> 00:20:29,933 Yes, of course! 316 00:20:29,933 --> 00:20:32,383 They're revising the script now?! 317 00:20:32,383 --> 00:20:35,133 How utterly thoughtless. 318 00:20:35,133 --> 00:20:38,473 They'll never win renown that way. 319 00:20:38,483 --> 00:20:38,733 Chained A locked sword 320 00:20:38,733 --> 00:20:41,933 {\an8}His sword is chained. That's our recorder. 321 00:20:42,273 --> 00:20:44,903 Try not to catch his attention. 322 00:20:45,403 --> 00:20:47,573 As long as you devote yourselves to your duty, 323 00:20:47,573 --> 00:20:48,863 {\an8}Pianistus Cassis 324 00:20:48,863 --> 00:20:52,633 I won't need to report anything more to the king. 325 00:20:57,423 --> 00:20:59,663 First band, halt! 326 00:21:06,263 --> 00:21:08,033 What is this place? 327 00:21:08,803 --> 00:21:14,523 It's been washed clean, but the air's stagnant and I smell blood. 328 00:21:15,023 --> 00:21:16,633 Where's the opening act? 329 00:21:21,733 --> 00:21:23,953 We haven't got a prayer. 330 00:21:25,653 --> 00:21:29,813 The opening act pities us. 331 00:21:30,553 --> 00:21:33,633 They're waiting for us to take the stage and get massacred. 332 00:21:34,503 --> 00:21:36,153 This is no joke! 333 00:21:36,153 --> 00:21:39,213 It's a joke, all right. A sick one. 334 00:21:39,743 --> 00:21:42,793 God's telling it, and it's not funny. 335 00:21:42,793 --> 00:21:46,513 It's all we can do now to survive long enough to laugh it off. 336 00:21:47,153 --> 00:21:50,243 Now, let the Schwert Musik begin! 337 00:21:55,023 --> 00:22:00,023 Fourth Movement {\an8}Spell of Proof Still Distant 338 00:23:30,293 --> 00:23:31,573 Get back, you idiot! 339 00:23:31,573 --> 00:23:33,913 He's already dead! Something's controlling him! 340 00:23:33,913 --> 00:23:35,203 Who is our enemy? 341 00:23:35,203 --> 00:23:38,293 Want me to tell you when that watery lass went off the deep end? 342 00:23:38,293 --> 00:23:39,993 Fifth Movement {\an8}Performance of Swords and Scales, Good and Evil 343 00:23:39,993 --> 00:23:44,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 344 00:23:39,993 --> 00:23:49,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 24734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.