Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,553 --> 00:00:09,553
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,553 --> 00:00:14,553
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,553 --> 00:00:18,463
You're the last person I
expected to see here.
4
00:00:18,463 --> 00:00:21,053
I take it your chick finally left the nest,
5
00:00:21,333 --> 00:00:22,783
Lablac.
6
00:00:22,783 --> 00:00:24,013
You could say.
7
00:00:24,443 --> 00:00:26,563
She hacked my arm clean off.
8
00:00:27,153 --> 00:00:29,253
I barely survived.
9
00:00:29,643 --> 00:00:32,613
My body pulled through,
10
00:00:32,613 --> 00:00:35,313
but I can't say the same for my sword.
11
00:00:35,663 --> 00:00:38,813
As reckless as ever.
12
00:00:39,733 --> 00:00:43,453
Give me one reason I should patch this up.
13
00:00:43,453 --> 00:00:47,893
You wrought that blade, Dram.
14
00:00:47,893 --> 00:00:50,373
No one else can mend it.
15
00:00:51,443 --> 00:00:54,293
Still smoking illusions, I see.
16
00:00:56,173 --> 00:00:58,523
How's little Shandy?
17
00:00:58,523 --> 00:01:02,313
Gaff's not so little anymore.
18
00:01:02,313 --> 00:01:04,503
He'll be the next prince of fortune.
19
00:01:04,763 --> 00:01:09,053
Does he know how sacred ashes are made?
20
00:01:09,053 --> 00:01:10,493
I doubt it.
21
00:01:10,493 --> 00:01:14,203
But someone's gone to the
castle to uncover the secret.
22
00:01:14,493 --> 00:01:16,423
The girl of reason.
23
00:01:17,013 --> 00:01:19,593
She's the answer to our prayers,
24
00:01:19,593 --> 00:01:24,243
heir to all my teachings
and wielder of a sword you wrought.
25
00:01:24,733 --> 00:01:26,123
I left my guidance within her.
26
00:01:26,123 --> 00:01:27,773
Guidance
That which shows the way
27
00:01:27,773 --> 00:01:32,883
In time, it will lead her to places
even we never reached.
28
00:01:33,203 --> 00:01:35,383
She's the child of our dreams.
29
00:01:36,523 --> 00:01:40,343
We'll need someone who's
suspicious of reason.
30
00:01:40,663 --> 00:01:42,293
Do you have anyone in mind?
31
00:01:42,293 --> 00:01:44,753
The Army of Insatiable Emptiness
has a keen nose.
32
00:01:45,273 --> 00:01:49,983
The principles of this land will
finally be put to the test,
33
00:01:50,553 --> 00:01:53,103
Deus Ex Machina included.
34
00:01:54,183 --> 00:01:57,323
I'll have your sword delivered
as soon as it's ready.
35
00:01:59,473 --> 00:02:01,893
I hope we meet again.
36
00:02:22,973 --> 00:02:26,453
{\an8}Bye Bye, Earth
37
00:02:26,453 --> 00:02:28,353
{\an8}Bye Bye, Earth
38
00:03:34,003 --> 00:03:37,463
Arena of Blades
39
00:03:44,193 --> 00:03:48,843
I am Kir Royale, one of the four solists
who oversee the rite of contracts!
40
00:03:49,553 --> 00:03:53,433
This is hardly how I pictured our rematch.
41
00:03:53,693 --> 00:03:55,133
Kir Royale...
42
00:03:55,933 --> 00:03:57,673
He must be the solist from back then.
43
00:03:58,583 --> 00:04:01,383
I don't see myself losing to anyone,
44
00:04:01,723 --> 00:04:06,693
but will I be able to cut
him now that I'm cursed?
45
00:04:06,963 --> 00:04:11,913
I raised this new sword from the
seeds of the one you shattered.
46
00:04:11,913 --> 00:04:14,123
Behold my Lived.
47
00:04:14,423 --> 00:04:17,503
Having my sword broken made me stronger.
48
00:04:17,503 --> 00:04:20,043
For that much, I thank you.
49
00:04:20,353 --> 00:04:23,473
Everything we are hangs on this duel.
50
00:04:23,473 --> 00:04:24,793
I trust you realize that!
51
00:04:24,793 --> 00:04:26,143
Sure I do.
52
00:04:31,233 --> 00:04:32,643
Adonis?
53
00:04:33,273 --> 00:04:34,603
I thought you detested Schwert Musik
played to entertain god.
54
00:04:34,603 --> 00:04:37,153
Scwhert Musik
55
00:04:37,153 --> 00:04:38,633
What brings you here?
56
00:04:38,633 --> 00:04:41,863
That's her, right? The girl
who learned from your master.
57
00:04:42,303 --> 00:04:44,753
She has one hell of a sword, all right.
58
00:04:45,083 --> 00:04:48,153
Belle... "Little one," huh?
59
00:04:54,203 --> 00:04:57,933
I can clear any hurdle
as long as I have you.
60
00:05:22,593 --> 00:05:24,323
Listen to his sword roar!
61
00:05:27,343 --> 00:05:29,163
But I know victory is mine!
62
00:05:35,483 --> 00:05:36,873
Got him!
63
00:05:37,323 --> 00:05:39,213
He's not cut?
64
00:05:39,513 --> 00:05:40,713
After the blow he took?!
65
00:05:40,713 --> 00:05:42,663
It looked like a clean hit to me.
66
00:05:42,923 --> 00:05:44,033
My curse...
67
00:05:48,713 --> 00:05:50,393
How do I win if I can't cut him?!
68
00:05:56,133 --> 00:05:57,553
Only one way!
69
00:06:18,813 --> 00:06:19,703
Finish me.
70
00:06:29,783 --> 00:06:31,393
This is all I can do.
71
00:06:32,943 --> 00:06:34,713
I have no other choice.
72
00:06:36,093 --> 00:06:37,103
What are you...
73
00:06:39,143 --> 00:06:40,133
Don't!
74
00:06:50,003 --> 00:06:51,693
How could she break his sword?!
75
00:06:51,693 --> 00:06:52,963
I don't believe it!
76
00:06:52,963 --> 00:06:55,083
How shameless can she be?!
77
00:06:55,083 --> 00:06:55,973
Where's your sense of reverence?!
78
00:06:55,973 --> 00:06:58,033
{\an8}Writhe in fear, you featureless freak!
79
00:06:58,033 --> 00:06:59,953
Fear will make your pay!
80
00:06:59,953 --> 00:07:02,093
{\an8}Bring down the hammer of fear!
81
00:07:02,093 --> 00:07:07,643
{\an8}The hammer of fear! The hammer of fear!
82
00:07:07,643 --> 00:07:09,683
{\an8}The hammer of fear! The hammer
of fear! The hammer of fear!
83
00:07:09,683 --> 00:07:11,813
This is how I do things!
84
00:07:11,813 --> 00:07:15,443
If you don't like it,
come down and fight me!
85
00:07:15,853 --> 00:07:21,383
{\an8}The hammer of fear! The hammer of fear!
86
00:07:23,233 --> 00:07:25,223
Glory to the victor!
87
00:07:25,223 --> 00:07:29,563
You have overcome your trial
in the rite of contracts.
88
00:07:30,393 --> 00:07:32,033
I admit defeat.
89
00:07:32,033 --> 00:07:33,783
You are strong.
90
00:07:38,823 --> 00:07:40,893
Like hell I am.
91
00:07:42,183 --> 00:07:47,593
We shall welcome you as
a solist, little one.
92
00:07:47,593 --> 00:07:51,563
I didn't come to Park City
to play Schwert Musik.
93
00:07:51,563 --> 00:07:57,653
You who knock on the door of journeys,
we bid you await three duties.
94
00:07:58,103 --> 00:08:01,193
In accordance with the
crest of Schwert Land,
95
00:08:01,193 --> 00:08:05,373
you shall play three pieces of
Schwert Musik to soothe our god.
96
00:08:05,373 --> 00:08:08,513
But that alone will not suffice.
97
00:08:08,513 --> 00:08:11,003
We bid you encounter chance.
98
00:08:11,003 --> 00:08:11,913
Chance?
99
00:08:12,153 --> 00:08:15,533
Observe the curse with which
you have been tasked.
100
00:08:15,533 --> 00:08:21,033
In so doing, you shall ultimately
receive a blessing.
101
00:08:26,173 --> 00:08:27,263
What's this?
102
00:08:27,263 --> 00:08:27,383
Sacred ashes.
103
00:08:27,383 --> 00:08:28,543
Sacred Ashes
104
00:08:28,543 --> 00:08:29,713
Gaff.
105
00:08:30,153 --> 00:08:32,013
These are sacred ashes?
106
00:08:33,813 --> 00:08:34,813
Hey!
107
00:08:35,183 --> 00:08:38,273
Th-That's enough. I'll take
care of the rest on my own.
108
00:08:38,723 --> 00:08:41,293
What's wrong? Those burns will scar.
109
00:08:41,293 --> 00:08:45,303
I can't help it. The pain faded
so fast, it creeped me out.
110
00:08:45,303 --> 00:08:47,033
That's what sacred ashes do.
111
00:08:47,033 --> 00:08:49,193
Here. Hand me those.
112
00:08:49,553 --> 00:08:53,163
Even pain seems fake in Park City.
113
00:08:53,163 --> 00:08:57,623
You fought well against Kir.
I'm proud of you.
114
00:08:58,163 --> 00:08:59,143
But—
115
00:08:59,623 --> 00:09:05,773
Solists spend their lives raising
swords as an extension of themselves.
116
00:09:05,773 --> 00:09:09,923
Once broken, a sword ceases to grow.
It can only wither.
117
00:09:09,923 --> 00:09:11,983
I know that already!
118
00:09:11,983 --> 00:09:16,393
But if I can't cut people, I'll have
to break the swords of everyone I fight.
119
00:09:17,273 --> 00:09:19,343
I'm out of step with everyone else.
120
00:09:19,793 --> 00:09:22,433
It's the same old story over and over again.
121
00:09:24,433 --> 00:09:29,573
Would you sacrifice that girl on
the altar of your own desire?
122
00:09:29,573 --> 00:09:35,523
Do you seek vengeance on our god,
the god whose curse binds you?
123
00:09:35,523 --> 00:09:37,603
You were born royalty.
124
00:09:37,603 --> 00:09:39,483
You were born a priest.
125
00:09:39,483 --> 00:09:42,843
By becoming an Enola, you escaped our god.
126
00:09:42,843 --> 00:09:46,193
By becoming a nomad,
you escaped our kingdom.
127
00:09:46,193 --> 00:09:50,663
What did your destined pupils amount to?
128
00:09:50,663 --> 00:09:55,133
What did you gain at your journey's end?
129
00:09:57,653 --> 00:10:03,053
We see. So, you've returned
to say your farewells.
130
00:10:03,053 --> 00:10:07,593
So, you've returned to destroy us.
131
00:10:07,863 --> 00:10:10,953
That one will go far away...
132
00:10:10,953 --> 00:10:13,193
The girl of reason.
133
00:10:13,193 --> 00:10:17,483
Now, truly, we release you.
134
00:10:17,483 --> 00:10:19,953
Live as one of the dead.
135
00:10:19,953 --> 00:10:22,903
None will pursue a dead man.
136
00:10:22,903 --> 00:10:25,433
Not even a god.
137
00:10:26,113 --> 00:10:28,463
Don't you agree, Sian?
138
00:10:36,013 --> 00:10:39,113
Farewell, little brother.
139
00:10:50,763 --> 00:10:52,773
Oho.
140
00:10:57,763 --> 00:10:59,113
{\an8}I see. So, this is the Stein der Weisen.
141
00:10:59,113 --> 00:11:01,703
Stein der Weisen
Philosopher's Stone
142
00:11:02,043 --> 00:11:05,853
What a bizarre taste. Positively sickening.
143
00:11:07,573 --> 00:11:12,163
What a fool. Who would give that up,
and the threads of fate with it?
144
00:11:12,423 --> 00:11:15,143
I don't even need to bother recalculating.
145
00:11:15,143 --> 00:11:16,343
All formulae mine,
go forth and spread word.
146
00:11:16,343 --> 00:11:19,593
Formulae
147
00:11:22,243 --> 00:11:23,393
Ah, there it is.
148
00:11:26,673 --> 00:11:28,643
Sacred ashes?
149
00:11:28,643 --> 00:11:33,833
Adonis said we can bring our
swords back to life with this stuff.
150
00:11:33,833 --> 00:11:34,653
You mean it?
151
00:11:35,093 --> 00:11:36,983
It's weird, though.
152
00:11:36,983 --> 00:11:40,403
He said something about it
"testing the evil in us."
153
00:11:40,663 --> 00:11:42,653
Who cares?!
154
00:11:42,653 --> 00:11:44,803
Once my sword's back in action,
155
00:11:44,803 --> 00:11:48,463
I'll teach that rabbit and that featureless
freak a lesson they won't forget!
156
00:11:48,973 --> 00:11:51,443
I swiped this thing from the rabbit.
157
00:11:51,913 --> 00:11:53,333
I'll use it to lure him out and—
158
00:11:53,333 --> 00:11:55,373
I see you never learn.
159
00:11:55,693 --> 00:11:58,223
Remind me, to whom were you
going to teach a lesson?
160
00:11:59,003 --> 00:12:00,523
How'd you get in here?!
161
00:12:00,523 --> 00:12:03,003
I'll only need mental math to deal with you.
162
00:12:10,353 --> 00:12:12,143
I-It burns!
163
00:12:12,143 --> 00:12:13,473
Fire!
164
00:12:14,973 --> 00:12:16,743
Sweet nightmares.
165
00:12:18,513 --> 00:12:20,873
So, this is Schwert Land's
local specialty, eh?
166
00:12:20,873 --> 00:12:22,233
Horrible stuff.
167
00:12:25,673 --> 00:12:28,993
Well now, someone certainly enjoys
the sound of their own singing.
168
00:12:29,603 --> 00:12:31,363
I won't be getting involved.
169
00:12:31,363 --> 00:12:36,453
My beloved wouldn't fall prey
to purgatorial dreams so easily.
170
00:12:36,803 --> 00:12:39,213
Would you, girl of reason?
171
00:12:40,893 --> 00:12:43,523
Those sacred ashes sure are something.
172
00:12:43,523 --> 00:12:46,543
They work so well it freaks me out,
but I'm still glad to have them.
173
00:12:46,543 --> 00:12:48,593
I'm glad you've recovered in time.
174
00:12:49,463 --> 00:12:53,863
Evil solists will raid the
Under East district any day now.
175
00:12:53,863 --> 00:12:55,143
What?!
176
00:12:55,403 --> 00:12:59,593
They'll strike right around
where your parents live.
177
00:13:02,653 --> 00:13:05,823
If you knew that, why didn't
you say something?!
178
00:13:06,193 --> 00:13:08,313
It would go against the Law of Theme.
179
00:13:08,313 --> 00:13:11,423
{\an8}The king knows of the planned raid,
180
00:13:11,423 --> 00:13:12,793
{\an8}but only solists chosen by
divine summons will do battle.
181
00:13:12,793 --> 00:13:16,413
Divine Summons
182
00:13:16,413 --> 00:13:19,283
{\an8}If we wait till they attack,
it'll be too late, genius!
183
00:13:20,853 --> 00:13:22,953
The selection is about
to begin in the castle.
184
00:13:23,253 --> 00:13:25,163
You expect me to wait for that?!
185
00:13:25,863 --> 00:13:26,993
Won't you?
186
00:13:27,733 --> 00:13:29,133
I get it.
187
00:13:29,133 --> 00:13:33,273
Gaff's not allowed to say anything,
but deep down, he...
188
00:13:34,013 --> 00:13:36,683
What if I don't get chosen?
189
00:13:36,683 --> 00:13:41,143
You'll need to pay your sword's
weight in gold denari.
190
00:13:41,433 --> 00:13:43,853
I'll go broke for sure if it comes to that.
191
00:13:52,043 --> 00:13:53,383
Am I too late?!
192
00:13:54,983 --> 00:13:56,963
Dad! Mom!
193
00:13:57,763 --> 00:13:58,953
Dad?!
194
00:14:00,243 --> 00:14:01,893
What happened to the people here?
195
00:14:01,893 --> 00:14:03,263
Where are all the townsfolk?!
196
00:14:04,193 --> 00:14:07,253
Th-The outsiders took them all...
197
00:14:11,183 --> 00:14:13,303
So this is a fight over farm-players, huh?
198
00:14:13,653 --> 00:14:16,423
The outsiders don't have
many instruments or crops,
199
00:14:16,423 --> 00:14:18,803
so this would be life-and-death
for them, but still.
200
00:14:21,273 --> 00:14:22,153
There they are!
201
00:14:41,463 --> 00:14:42,373
Have at you!
202
00:14:50,293 --> 00:14:52,173
That brat's bad news.
203
00:14:52,173 --> 00:14:53,053
Let's get her!
204
00:14:58,373 --> 00:14:58,823
I'd heard a wild child showed
up in Park City, but this?
205
00:14:58,823 --> 00:15:00,313
{\an8}Damn!
206
00:15:00,983 --> 00:15:01,773
{\an8}Whoa!
207
00:15:01,773 --> 00:15:03,093
Luck's not on our side.
208
00:15:03,093 --> 00:15:03,613
Here.
209
00:15:10,653 --> 00:15:13,363
She erased my spell with her damn sword?!
210
00:15:21,913 --> 00:15:23,403
Took them long enough.
211
00:15:26,173 --> 00:15:27,583
I managed to cut it!
212
00:15:30,863 --> 00:15:31,843
Belle?
213
00:15:32,363 --> 00:15:33,463
Mom!
214
00:15:34,063 --> 00:15:36,133
It is you, Belle!
215
00:15:36,133 --> 00:15:37,843
Oh, thank goodness!
216
00:15:37,843 --> 00:15:39,443
Belle! Belle!
217
00:15:39,443 --> 00:15:40,363
Belle.
218
00:15:40,363 --> 00:15:41,383
Dad!
219
00:15:41,383 --> 00:15:43,923
I'm so glad you came back to us, Belle.
220
00:15:45,513 --> 00:15:47,113
You look older than I remember.
221
00:15:47,113 --> 00:15:49,283
Dad! Mom!
222
00:15:52,153 --> 00:15:54,063
Thank you, Miss Solist.
223
00:15:55,313 --> 00:15:59,533
Mom and Dad had a real daughter...
224
00:16:04,923 --> 00:16:07,253
What's your name, little miss?
225
00:16:07,713 --> 00:16:08,913
Bellein.
226
00:16:09,303 --> 00:16:09,483
Bellein
Belle's little sister
227
00:16:09,483 --> 00:16:13,213
{\an8}Bellein? "Belle's little sister"?
228
00:16:21,473 --> 00:16:24,013
Belle, if you'd like—
229
00:16:24,013 --> 00:16:26,743
I'm glad I got a chance
to repay you for raising me.
230
00:16:33,993 --> 00:16:37,003
I'm going to become a nomad.
231
00:16:47,463 --> 00:16:48,533
It's gone!
232
00:16:48,533 --> 00:16:49,923
I must've lost it in the fight.
233
00:16:53,403 --> 00:16:54,513
Oh well.
234
00:16:55,473 --> 00:16:58,513
I'll come out on top sooner or later.
235
00:17:01,943 --> 00:17:05,163
That was one hell of a wild child.
236
00:17:05,163 --> 00:17:07,643
Hey, Mist, what's that you've got there?
237
00:17:07,643 --> 00:17:09,223
It's the wild child's.
238
00:17:09,223 --> 00:17:11,553
For real? You swiped it off her?
239
00:17:11,553 --> 00:17:13,403
So what? I got frustrated.
240
00:17:13,403 --> 00:17:15,063
She was out of our league.
241
00:17:21,913 --> 00:17:23,773
A rabbit?
242
00:17:23,773 --> 00:17:25,903
What do you want with us?
243
00:17:25,903 --> 00:17:27,843
I haven't come to fight.
244
00:17:27,843 --> 00:17:30,913
I'd like to ask you for a favor.
245
00:17:35,873 --> 00:17:37,863
Good evening, young lady.
246
00:17:41,273 --> 00:17:43,393
Are you looking for something?
247
00:17:43,393 --> 00:17:45,523
Huh? Oh, no.
248
00:17:45,523 --> 00:17:47,863
Nothing I'll ever find, anyway.
249
00:17:47,863 --> 00:17:51,093
Well then, would you join me for a stroll?
250
00:17:54,613 --> 00:17:56,973
Oh, but I've forgotten to introduce myself.
251
00:17:56,973 --> 00:18:00,533
Kitty the All is my name.
252
00:18:00,533 --> 00:18:01,733
I'm—
253
00:18:02,123 --> 00:18:05,423
I know who you are, Belle Lablac.
254
00:18:06,113 --> 00:18:08,553
H-How do you know my name?
255
00:18:09,543 --> 00:18:12,753
You've been looking after a boy.
256
00:18:13,113 --> 00:18:15,363
His name is Kitty the Nothing.
257
00:18:15,363 --> 00:18:17,233
I'd like to express my gratitude.
258
00:18:17,233 --> 00:18:21,173
So, what, you're his brother or something?
259
00:18:21,453 --> 00:18:25,133
Where I come from, all Rabbitia are family.
260
00:18:25,453 --> 00:18:26,623
Where are we?
261
00:18:26,623 --> 00:18:28,393
On the Rocks.
262
00:18:28,803 --> 00:18:32,733
All lands have places where nomads gather.
263
00:18:32,733 --> 00:18:34,853
This is one of them.
264
00:18:37,833 --> 00:18:41,273
I feel weirdly at home here. I wonder why.
265
00:18:41,273 --> 00:18:44,163
I just requested a song.
266
00:18:44,163 --> 00:18:44,883
Wait, what?
267
00:18:45,203 --> 00:18:50,253
That swallow woman is a traveling
troubadour. She sings for a living.
268
00:18:50,253 --> 00:18:51,293
She'll sing? Really?
269
00:18:51,843 --> 00:18:54,513
Are you planning to grow
crops here or something?
270
00:18:54,893 --> 00:18:58,483
You can't be building something,
so why'd you ask for a song?
271
00:18:58,483 --> 00:19:02,933
True, I don't require a
song to create anything.
272
00:19:03,203 --> 00:19:03,983
What?
273
00:19:16,193 --> 00:19:21,073
Play your key.
274
00:19:21,073 --> 00:19:27,203
All while the broken mirror cut you,
275
00:19:27,203 --> 00:19:32,173
you kept seeking what you hoped to find,
276
00:19:32,173 --> 00:19:37,173
for you knew it was your road home.
277
00:19:37,173 --> 00:19:40,803
You squint your eyes against
278
00:19:40,803 --> 00:19:43,093
the newborn radiance.
279
00:19:43,093 --> 00:19:48,393
When that time comes, may even you, little one,
280
00:19:48,393 --> 00:19:53,943
find a way to live where true peace is.
281
00:19:53,943 --> 00:19:59,693
Oh, let us wake...
282
00:20:05,033 --> 00:20:13,463
without casting any more spells.
283
00:20:21,413 --> 00:20:26,693
"May the curse of our traveler-to-be
become a blessing in time."
284
00:20:26,693 --> 00:20:28,263
Or so I take her meaning.
285
00:20:28,703 --> 00:20:29,543
Huh?
286
00:20:33,673 --> 00:20:34,943
Thank you.
287
00:20:40,023 --> 00:20:43,343
She cannot speak except when she sings.
288
00:20:44,083 --> 00:20:47,843
Her nomad's curse, I presume.
289
00:20:48,213 --> 00:20:53,783
Did she really not make anything?
She has such a beautiful singing voice.
290
00:20:53,783 --> 00:20:56,753
I suppose you see that as wasted potential.
291
00:20:56,753 --> 00:21:00,103
But I won't forget her song.
292
00:21:00,103 --> 00:21:03,463
She sang my name, "little one." Belle.
293
00:21:04,003 --> 00:21:06,543
Did you find what you were seeking?
294
00:21:06,543 --> 00:21:07,173
Huh?
295
00:21:07,603 --> 00:21:12,293
Your parents may have heard that
song, too, somewhere or other.
296
00:21:12,293 --> 00:21:15,023
A song for one soon to begin her journey.
297
00:21:16,323 --> 00:21:17,703
So that's it.
298
00:21:17,703 --> 00:21:20,273
They got the name "Belle" from that song.
299
00:21:21,083 --> 00:21:23,743
They knew I'd go traveling someday,
300
00:21:24,753 --> 00:21:28,333
but they still gave me so much...
301
00:21:50,993 --> 00:21:54,103
I found what I was looking for...
302
00:21:55,023 --> 00:22:00,023
Third Movement
{\an8}Farewell to Those Who Play the Land
303
00:23:30,503 --> 00:23:32,263
He's not looking down on them.
304
00:23:32,263 --> 00:23:33,923
{\an8}Solists can't grow without cutting things.
305
00:23:33,923 --> 00:23:35,953
I hear people call you the sword thief.
306
00:23:35,953 --> 00:23:37,953
The balance will shift considerably.
307
00:23:37,953 --> 00:23:38,203
This selection couldn't be worse.
308
00:23:38,203 --> 00:23:39,993
Fourth Movement
{\an8}Spell of Proof Still Distant
309
00:23:39,993 --> 00:23:44,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
310
00:23:39,993 --> 00:23:49,993
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.