All language subtitles for Brilliant Minds - S01E11 - The Other Woman_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:04,922 31-year-old woman found down at home after likely overdose. 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,257 Minimally responsive at the scene. 3 00:00:06,257 --> 00:00:07,591 Okay. Let's get her into the trauma bay. 4 00:00:07,591 --> 00:00:10,094 You two, with me! - Is that Dr. Pierce's patient? 5 00:00:10,094 --> 00:00:13,013 Attention. Code Blue... 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,267 On my count. One. Two. Three. 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,519 Getting her on the monitor. She's gonna need more access. 8 00:00:18,519 --> 00:00:21,105 Alison, we are taking care of you. You are safe. 9 00:00:21,105 --> 00:00:22,481 She's tachycardic to the 150's. 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,442 Make sure it's sinus. - I'll get a 12 lead. 11 00:00:24,442 --> 00:00:26,277 - Should we try Narcan? - We gave it on the scene. Nothing. 12 00:00:26,277 --> 00:00:27,945 Do you know what she took? 13 00:00:27,945 --> 00:00:30,322 Alison, can you tell us what you took? 14 00:00:30,322 --> 00:00:32,116 She's not protecting her airway! 15 00:00:32,116 --> 00:00:33,492 She needs to be intubated! 16 00:00:33,492 --> 00:00:36,370 Triage, dial 2-9. Triage, dial 2-9. 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,790 One patient. 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,208 In all my years of practice, 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,627 I have had one patient die by suicide, 20 00:00:43,627 --> 00:00:44,962 and now it could be two. 21 00:00:44,962 --> 00:00:46,505 And for it to be Alison? 22 00:00:46,505 --> 00:00:50,634 Alison, who I saw because I wanted to get information 23 00:00:50,634 --> 00:00:52,970 about my husband's infidelity. 24 00:00:54,472 --> 00:00:56,515 I think I might have been envious of her. 25 00:00:56,515 --> 00:01:01,395 For a moment... I think I even hated her. 26 00:01:04,148 --> 00:01:05,524 Did I drive her to this? 27 00:01:05,524 --> 00:01:07,318 Carol, no. 28 00:01:07,318 --> 00:01:10,321 Alison is unwell. She is sick. 29 00:01:10,321 --> 00:01:12,656 No one is at fault here, least of all you. 30 00:01:12,656 --> 00:01:16,160 Wolf, I continued to see her 31 00:01:16,160 --> 00:01:17,661 after I knew about her and Morris. 32 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 You were concerned about her immediate well-being, 33 00:01:20,331 --> 00:01:21,832 which, clearly, was prescient. 34 00:01:21,832 --> 00:01:23,542 It's still not okay! 35 00:01:23,542 --> 00:01:25,753 It is the biggest ethical lapse I've ever made. 36 00:01:25,753 --> 00:01:27,671 And it's something you're gonna have to make peace with, Carol, 37 00:01:27,671 --> 00:01:30,508 but right now let's be grateful Alison is still alive. 38 00:01:30,508 --> 00:01:33,177 And let's help her ICU team in any way we can 39 00:01:33,177 --> 00:01:34,678 to keep it that way. 40 00:01:34,678 --> 00:01:37,348 Wolf... 41 00:01:37,348 --> 00:01:39,517 I need her to be okay. 42 00:01:41,769 --> 00:01:44,438 I need to have a chance to fix this. 43 00:01:57,743 --> 00:02:01,747 {\an8}My admit and consult lists keep getting longer and longer. 44 00:02:01,747 --> 00:02:04,542 {\an8}Me too, man, and it seems like everyone in this hospital 45 00:02:04,542 --> 00:02:07,378 {\an8}has a confused patient and just needs Neuro to weigh in. 46 00:02:07,378 --> 00:02:10,589 {\an8}Wolf never wants us to stop following any of our consults. 47 00:02:10,589 --> 00:02:13,259 {\an8}My friend in medicine spent an entire pre-call day last week 48 00:02:13,259 --> 00:02:14,718 {\an8}with no patients to treat. 49 00:02:14,718 --> 00:02:16,554 {\an8}Could you imagine getting one glorious day, 50 00:02:16,554 --> 00:02:19,223 {\an8}even an hour, with literally nothing to do? 51 00:02:19,223 --> 00:02:21,225 {\an8}She won the game. 52 00:02:24,478 --> 00:02:27,398 {\an8}I think I could "win the game" this week. You? 53 00:02:27,398 --> 00:02:29,066 {\an8}You know it's not an actual game, right? 54 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 {\an8}Just a phrase doctors use. 55 00:02:30,401 --> 00:02:32,820 {\an8}Sounds like an excuse. What's wrong? 56 00:02:32,820 --> 00:02:35,114 {\an8}You-- You getting enough sleep? 57 00:02:35,114 --> 00:02:38,576 {\an8}Or are you scared that if you go up against me directly you'll lose? 58 00:02:43,622 --> 00:02:46,250 {\an8}You know what? 59 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 {\an8}I think I could discharge my list... 60 00:02:50,754 --> 00:02:52,131 {\an8}..."win the game." 61 00:02:52,131 --> 00:02:54,717 {\an8}Alright. So we're on. 62 00:02:56,176 --> 00:02:59,763 {\an8}May the best man win. 63 00:03:03,309 --> 00:03:05,144 {\an8}The next time you get fired, 64 00:03:05,144 --> 00:03:06,437 {\an8}c-could you get a gig in Manhattan? 65 00:03:06,437 --> 00:03:07,855 {\an8}This commute is the worst. 66 00:03:07,855 --> 00:03:09,940 {\an8}Okay, Ezra. I'll keep that in mind. 67 00:03:09,940 --> 00:03:11,442 {\an8}Uh, the last time I saw you, 68 00:03:11,442 --> 00:03:13,360 {\an8}you were seeing a behavioral psychologist 69 00:03:13,360 --> 00:03:14,778 {\an8}to help you manage your Tourette's. 70 00:03:14,778 --> 00:03:16,196 {\an8}How's that been going? 71 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 {\an8}I haven't been back in six months. 72 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 {\an8}I-I learned some good skills, but they only help so much. 73 00:03:20,784 --> 00:03:22,870 {\an8}My girlfriend agreed. 74 00:03:22,870 --> 00:03:24,830 {\an8}Girlfriend? That's fantastic. 75 00:03:24,830 --> 00:03:26,624 {\an8}Where did you two meet? 76 00:03:26,624 --> 00:03:29,460 {\an8}LSAT prep. Who would have thought a passion 77 00:03:29,460 --> 00:03:32,630 {\an8}for international tax law was the key to landing a woman? 78 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 {\an8}I-I've been eating okay, exercising. 79 00:03:38,636 --> 00:03:41,722 {\an8}Uh, I take my meds, but none of them help. 80 00:03:41,722 --> 00:03:46,477 {\an8}Um, that urge, it's like an itch I have to scratch. 81 00:03:46,477 --> 00:03:48,145 {\an8}The more I hold it in, the worse it gets. 82 00:03:48,145 --> 00:03:51,315 {\an8}Well, then, don't hold it in. It's part of who you are. 83 00:03:51,315 --> 00:03:53,317 On that note... 84 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 {\an8}I wanted to ask you about something. 85 00:03:55,319 --> 00:03:56,737 {\an8}I've been reading about this surgery 86 00:03:56,737 --> 00:03:59,990 {\an8}that could help with my tics-- Deep Brain Stimulation. 87 00:03:59,990 --> 00:04:01,659 {\an8}Yeah, originally for Parkinson's. 88 00:04:01,659 --> 00:04:03,827 {\an8}Some centers are placing it for Tourette's, but-- 89 00:04:03,827 --> 00:04:05,496 {\an8}I-I'd like to try it. 90 00:04:05,496 --> 00:04:07,498 {\an8}That's why I'm here. 91 00:04:07,498 --> 00:04:10,167 {\an8}I need a referral to a neurosurgeon. 92 00:04:10,167 --> 00:04:11,585 {\an8}Um... 93 00:04:11,585 --> 00:04:13,587 {\an8}I have to say I'm a bit surprised, Ezra. 94 00:04:13,587 --> 00:04:16,840 {\an8}It's brain surgery. There are significant risks and-- 95 00:04:16,840 --> 00:04:18,342 {\an8}But you're doing so well. 96 00:04:18,342 --> 00:04:21,679 {\an8}You're right. I get by just fine. 97 00:04:21,679 --> 00:04:25,849 {\an8}But what if I didn't have to be just... fine? 98 00:04:32,356 --> 00:04:35,025 {\an8}Her labs are good. Tox was negative. 99 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 {\an8}Chest X-ray is clear. 100 00:04:36,527 --> 00:04:38,404 {\an8}She's doing well on minimal vent settings. 101 00:04:38,404 --> 00:04:39,738 {\an8}It looks like she can be extubated soon. 102 00:04:39,738 --> 00:04:41,699 {\an8}Have you been in touch with any family? 103 00:04:41,699 --> 00:04:43,534 {\an8}It would be better for her to wake up with someone here. 104 00:04:43,534 --> 00:04:46,453 {\an8}We've been calling. No one's replied. 105 00:04:53,794 --> 00:04:54,837 {\an8}Hey. 106 00:04:56,630 --> 00:04:58,048 {\an8}Been here since last night? 107 00:04:58,048 --> 00:04:59,299 {\an8}Hmm. 108 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 {\an8}I can't bring myself to leave. 109 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 {\an8}How is she? 110 00:05:04,930 --> 00:05:08,475 {\an8}She's still on the vent, but she's gonna make it. 111 00:05:10,644 --> 00:05:11,895 {\an8}Well, maybe I'll just poke my head in. 112 00:05:11,895 --> 00:05:14,440 {\an8}I don't think that's a good idea, Carol. 113 00:05:14,440 --> 00:05:16,567 {\an8}You were right. Continuing to see her was a mistake. 114 00:05:16,567 --> 00:05:18,444 {\an8}Don't compound it with another. 115 00:05:18,444 --> 00:05:20,320 {\an8}You could risk your career. 116 00:05:20,320 --> 00:05:22,406 {\an8}I just can't stop thinking 117 00:05:22,406 --> 00:05:24,825 {\an8}about how she must have felt. 118 00:05:26,035 --> 00:05:28,662 {\an8}Scared. 119 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 {\an8}Hopeless. 120 00:05:32,082 --> 00:05:33,709 {\an8}Alone. 121 00:05:35,669 --> 00:05:37,463 {\an8}God knows I've been there. 122 00:05:37,463 --> 00:05:39,798 We both have. 123 00:05:39,798 --> 00:05:42,426 And we both know it wasn't our fault. 124 00:05:42,426 --> 00:05:45,929 We just needed someone to lean on. 125 00:05:47,431 --> 00:05:48,807 If I was your doctor, 126 00:05:48,807 --> 00:05:52,603 I'd tell you to go home, rest, even if briefly. 127 00:05:53,687 --> 00:05:56,273 I won't leave this hospital until you come back. 128 00:05:59,777 --> 00:06:01,987 Okay. 129 00:06:01,987 --> 00:06:03,781 I appreciate it. 130 00:06:16,710 --> 00:06:17,795 Dr. Kinney. 131 00:06:17,795 --> 00:06:19,797 It's Alison. She just got extubated. 132 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 She's awake. 133 00:06:23,383 --> 00:06:25,469 Okay. Uh, now, we'd like to test 134 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 your lower-extremity motor strength. 135 00:06:27,513 --> 00:06:28,972 Can you raise your right leg? 136 00:06:28,972 --> 00:06:31,558 Ugh! I told you. I am fine! 137 00:06:31,558 --> 00:06:33,894 Except for my throat. 138 00:06:33,894 --> 00:06:35,354 What did you guys do to me? 139 00:06:35,354 --> 00:06:36,688 You may not remember this, 140 00:06:36,688 --> 00:06:38,649 but you were unconscious when you came in. 141 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 You had to be intubated. Your throat's gonna be sore. 142 00:06:40,901 --> 00:06:41,985 But you're lucky. 143 00:06:41,985 --> 00:06:43,821 Lucky? Okay. 144 00:06:43,821 --> 00:06:46,490 I-I just need to talk to Dr. Pierce. 145 00:06:46,490 --> 00:06:47,991 She's not available right now, 146 00:06:47,991 --> 00:06:50,869 but our on-call psychiatrist will be happy to see you. 147 00:06:50,869 --> 00:06:52,496 That won't be necessary. 148 00:06:52,496 --> 00:06:54,748 I'll just come back when she's next available. 149 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 Until then, thanks for the intubation. 150 00:06:57,751 --> 00:07:01,505 Uh, Alison, we can't let you leave. 151 00:07:01,505 --> 00:07:03,549 You're on a psychiatric hold here 152 00:07:03,549 --> 00:07:05,342 until we learn more about what happened. 153 00:07:05,342 --> 00:07:07,678 The good news is that your neuro exam showed no deficits, 154 00:07:07,678 --> 00:07:09,513 so as soon as your medical issue's resolved, 155 00:07:09,513 --> 00:07:11,431 we can transfer you to a psych bed. 156 00:07:11,431 --> 00:07:13,517 Until then, we'll have a sitter in the room 157 00:07:13,517 --> 00:07:15,352 to make sure you're safe. 158 00:07:16,895 --> 00:07:19,857 Alison, do you have any questions for us? 159 00:07:19,857 --> 00:07:23,944 Is there anything that we need to know to be able to help you? 160 00:07:25,946 --> 00:07:28,031 Doctors, why don't you continue your rounds? 161 00:07:28,031 --> 00:07:29,783 Uh, I'll meet you. 162 00:07:32,995 --> 00:07:34,955 You work with Dr. Pierce, don't you? 163 00:07:34,955 --> 00:07:36,165 I do. 164 00:07:37,583 --> 00:07:41,587 She can tell you everything you need to know about me. 165 00:07:41,587 --> 00:07:44,715 I'm... the villain. 166 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 I'm the "other woman." 167 00:07:49,469 --> 00:07:52,973 And we all know what happens to her at the end of the movie. 168 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 After years of management, Ezra wants to undergo 169 00:08:01,857 --> 00:08:03,775 deep brain stimulation for his Tourette's. 170 00:08:03,775 --> 00:08:05,736 That's amazing! To treat one of those diseases 171 00:08:05,736 --> 00:08:07,946 on the borderline between neurology and psychiatry 172 00:08:07,946 --> 00:08:09,656 with brain surgery. 173 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 You don't seem enthused. - I'm not. 174 00:08:11,116 --> 00:08:13,285 It's easy to think of Tourette's as devastating 175 00:08:13,285 --> 00:08:15,078 because it's so visible, but there are surgeons 176 00:08:15,078 --> 00:08:17,164 and musicians with Tourette's who say their condition 177 00:08:17,164 --> 00:08:18,665 gives them the concentration, 178 00:08:18,665 --> 00:08:20,792 the creativity, the resilience to succeed. 179 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 Often it's the invisible disorders, like Alison's, 180 00:08:22,794 --> 00:08:25,464 that are far more debilitating and less easily understood. 181 00:08:25,464 --> 00:08:27,132 Speaking of, Dr. Dang and Dr. Kinney, 182 00:08:27,132 --> 00:08:28,675 I know the consult list is long, 183 00:08:28,675 --> 00:08:29,927 but I want you to keep an extra eye on her. 184 00:08:29,927 --> 00:08:31,178 - Of course. We're on it. - Dr. Markus, 185 00:08:31,178 --> 00:08:32,930 any updates on Mrs. Holland? 186 00:08:32,930 --> 00:08:34,348 I don't think her migraines are helping her succeed, 187 00:08:34,348 --> 00:08:35,933 but, thankfully, they've resolved, 188 00:08:35,933 --> 00:08:37,935 and I think she can be ready to go home. 189 00:08:37,935 --> 00:08:39,770 Okay. I'll swing by and examine her. 190 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 Dr. Nash, anything to report? 191 00:08:41,313 --> 00:08:43,690 Mr. Chau is doing great. Walking on his own. 192 00:08:43,690 --> 00:08:45,943 Mrs. Garcia's LP was negative for meningitis, 193 00:08:45,943 --> 00:08:47,861 so they should both be ready for discharge today. 194 00:08:47,861 --> 00:08:50,364 I'm sorry. What's the rush, Dr. Nash? 195 00:08:53,408 --> 00:08:54,952 Is there something I'm missing? 196 00:08:54,952 --> 00:08:56,328 No. No. No, sir. 197 00:08:56,328 --> 00:08:59,331 I'm just maximizing my productivity. 198 00:09:03,877 --> 00:09:05,337 What? What? 199 00:09:05,337 --> 00:09:07,965 - What?! What? 200 00:09:07,965 --> 00:09:09,341 That's not mine. Watch out. - Okay. 201 00:09:09,341 --> 00:09:10,968 'Cause I'm on vacation. I'm hungry now. 202 00:09:10,968 --> 00:09:12,803 - Yeah, apparently. - I wanna eat now. 203 00:09:12,803 --> 00:09:14,221 Move, move, move, move. - Go ahead. Go ahead. 204 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 - Oh, my. - Oh, that smells so good! 205 00:09:16,348 --> 00:09:17,849 - Think it needs thyme. - Yeah. 206 00:09:17,849 --> 00:09:19,851 - Mmm-mmm-mmm. - It looks good. 207 00:09:21,228 --> 00:09:22,729 I got your gift. 208 00:09:22,729 --> 00:09:25,148 You gave my baby gold? - Pyrite. 209 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 One of the first tools used to create fire. 210 00:09:27,192 --> 00:09:29,861 Just think of the fires Maya will start someday. 211 00:09:29,861 --> 00:09:32,197 You are such a nerd. 212 00:09:32,197 --> 00:09:34,324 You're sweet, but you're a nerd. 213 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 How are you doing? 214 00:09:35,534 --> 00:09:37,869 Um, everything is great. 215 00:09:37,869 --> 00:09:41,540 Just soaking up the oxytocin. 216 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 You know, I was really beginning to wonder 217 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 if this would ever happen for us, 218 00:09:45,252 --> 00:09:48,171 and now that she's here... 219 00:09:48,171 --> 00:09:50,424 it was all worth it. 220 00:09:50,424 --> 00:09:52,509 Carol, you know it's normal 221 00:09:52,509 --> 00:09:54,761 to have a tough time after giving birth. 222 00:09:54,761 --> 00:09:56,346 Your hormones alone... 223 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Did Morris call you? 224 00:09:57,889 --> 00:09:59,891 Well, he said you're not sleeping. 225 00:10:01,184 --> 00:10:04,187 Like you said, it's normal. 226 00:10:04,187 --> 00:10:06,189 He's overreacting. 227 00:10:06,189 --> 00:10:08,859 Ooh. Okay. Okay. 228 00:10:08,859 --> 00:10:10,444 Wolf... 229 00:10:10,444 --> 00:10:12,904 speaking of not sleeping, I gotta go. 230 00:10:12,904 --> 00:10:16,450 - Okay. Bye. - Okay. Okay. Bye. Okay. 231 00:10:24,333 --> 00:10:26,960 Mom? Hi! We're making dinner. 232 00:10:26,960 --> 00:10:30,547 - Yes. Let me get you a plate. - No, I'm not hungry. 233 00:10:30,547 --> 00:10:34,134 Maya, sweetheart, I need to talk to your dad-- alone. 234 00:10:38,555 --> 00:10:40,640 Thank you, baby. 235 00:10:43,477 --> 00:10:44,561 Uh, what's up? 236 00:10:44,561 --> 00:10:47,939 Alison is at Bronx General. 237 00:10:47,939 --> 00:10:51,443 She attempted suicide last night. 238 00:10:51,443 --> 00:10:53,487 Oh, my God. Um... 239 00:10:54,529 --> 00:10:56,948 Is she-- Is she-- Is she gonna be okay? 240 00:10:56,948 --> 00:10:58,950 Medically, yes. 241 00:10:58,950 --> 00:11:00,911 But if I'd found her any later... 242 00:11:00,911 --> 00:11:03,413 Well, hold on. You found her? 243 00:11:03,413 --> 00:11:06,416 Morris. 244 00:11:06,416 --> 00:11:09,544 We both deserve the truth from each other. 245 00:11:12,339 --> 00:11:15,926 She's been a patient of mine for the last two months. 246 00:11:15,926 --> 00:11:20,180 After I found out who she was, I continued to treat her... 247 00:11:20,180 --> 00:11:24,518 but then quickly came to my senses and ended our sessions. 248 00:11:25,602 --> 00:11:27,270 She didn't take that too well. 249 00:11:27,270 --> 00:11:30,357 W-What were you thinking by continuing to see her? 250 00:11:30,357 --> 00:11:33,443 I think I had... 251 00:11:33,443 --> 00:11:37,322 convinced myself that... 252 00:11:37,322 --> 00:11:40,450 if I could heal her... 253 00:11:40,450 --> 00:11:42,869 then maybe I could heal us. 254 00:11:42,869 --> 00:11:46,498 And a part of me wanted answers. 255 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 I wanted to see if I could figure out 256 00:11:48,625 --> 00:11:53,463 why you wanted her... 257 00:11:53,463 --> 00:11:55,465 instead of me. 258 00:11:56,466 --> 00:11:58,301 You always did have a type. 259 00:11:58,301 --> 00:12:00,220 Don't do that. 260 00:12:02,222 --> 00:12:04,015 It wasn't like that. 261 00:12:04,015 --> 00:12:07,310 Sometimes it just felt like wanting you wasn't an option. 262 00:12:07,310 --> 00:12:09,146 At some point, you started looking at me 263 00:12:09,146 --> 00:12:12,149 like I was just the source of all your disappointment. 264 00:12:12,149 --> 00:12:15,652 She looked at me like I was the source of all her happiness. 265 00:12:16,987 --> 00:12:19,239 She could have been anyone. 266 00:12:21,241 --> 00:12:22,117 Alison? 267 00:12:26,079 --> 00:12:28,415 Um, I have to get back to the hospital. 268 00:12:28,415 --> 00:12:30,041 No. D-Don't go. 269 00:12:30,041 --> 00:12:32,377 She's not just "anyone." She's my patient. 270 00:12:32,377 --> 00:12:36,214 She doesn't deserve to be a casualty of our marriage. 271 00:12:46,057 --> 00:12:47,017 Hey, Mike. 272 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 - Just checking in. 273 00:12:48,393 --> 00:12:49,936 As much as I appreciate the check-in, 274 00:12:49,936 --> 00:12:51,563 how am I looking for a check-out? 275 00:12:51,563 --> 00:12:54,733 Hey, Mike, you feeling okay? Your voice sounds different. 276 00:12:54,733 --> 00:12:57,360 Probably caught something just walking into this hospital. 277 00:12:57,360 --> 00:13:00,363 All the more reason to get me out of here, am I right? 278 00:13:00,363 --> 00:13:02,073 Anyways, I'm always sick, 279 00:13:02,073 --> 00:13:04,993 and it kinda just stays in my voice. 280 00:13:06,328 --> 00:13:08,538 Time is money, Dr. Nash. 281 00:13:09,664 --> 00:13:12,209 I'll get you out of here in no time. 282 00:13:12,209 --> 00:13:15,003 Let me just check up on that final lab. 283 00:13:16,338 --> 00:13:19,382 I would drill two tiny holes in the skull here and here... 284 00:13:19,382 --> 00:13:23,553 then implant electrodes that will block the nerve signals 285 00:13:23,553 --> 00:13:24,971 that cause your tics. 286 00:13:24,971 --> 00:13:26,473 It's a relatively small procedure, 287 00:13:26,473 --> 00:13:29,392 as far as brain surgery goes. I'm sorry. 288 00:13:29,392 --> 00:13:32,229 It's just the phrase "small brain surgery" 289 00:13:32,229 --> 00:13:34,606 is an oxymoron. 290 00:13:34,606 --> 00:13:36,775 The success rate is quite high. 291 00:13:36,775 --> 00:13:38,735 Now, your tics won't be gone entirely, 292 00:13:38,735 --> 00:13:40,779 but you can expect vocal tics to be cut in half. 293 00:13:40,779 --> 00:13:44,074 Motor tics, nearly the same. That's a big improvement. 294 00:13:44,074 --> 00:13:45,492 When we say "improvement" 295 00:13:45,492 --> 00:13:46,785 we're assuming that all tics are bad, 296 00:13:46,785 --> 00:13:48,495 which I would argue is a bit myopic 297 00:13:48,495 --> 00:13:51,748 and hardly worth assuming the risk of brain surgery. 298 00:13:51,748 --> 00:13:53,750 What exactly are the risks? 299 00:13:53,750 --> 00:13:56,294 Bleeding, stroke, infection are the primary ones. 300 00:13:56,294 --> 00:13:57,754 Unlikely but real. 301 00:13:57,754 --> 00:13:59,464 Ezra, this is your choice. 302 00:13:59,464 --> 00:14:02,592 And I agree with Dr. Wolf. There's nothing wrong with tics. 303 00:14:02,592 --> 00:14:06,137 There's also nothing wrong with wanting to make a change. 304 00:14:16,398 --> 00:14:17,816 It was a total accident. 305 00:14:17,816 --> 00:14:21,111 I didn't mean to go all, you know... 306 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 I'm good now. Better than ever, really. 307 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 I'm happy to hear. 308 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 I'm gonna change when I get home, 309 00:14:26,658 --> 00:14:30,161 journal, do yoga, meditate. 310 00:14:30,161 --> 00:14:31,663 The universe gave me a second chance, 311 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 and I am going to embrace that. 312 00:14:34,833 --> 00:14:37,294 Unfortunately, discharge isn't my call. 313 00:14:37,294 --> 00:14:40,297 But I'll make a note. 314 00:14:40,297 --> 00:14:41,840 Well, as soon as my doctor gets here, 315 00:14:41,840 --> 00:14:44,342 I'm sure she'll discharge me. 316 00:14:44,342 --> 00:14:46,845 Maybe give me an actual goddamn pen to write with. 317 00:14:46,845 --> 00:14:48,513 I'm sorry. For patients in your-- 318 00:14:48,513 --> 00:14:50,515 I'm okay now! Can't you see that? 319 00:14:50,515 --> 00:14:54,352 Alison. You're not okay. 320 00:14:54,352 --> 00:14:58,523 You are not going anywhere... and neither am I. 321 00:15:07,490 --> 00:15:10,535 May I please have a proper butter knife? 322 00:15:10,535 --> 00:15:11,911 We take every precaution 323 00:15:11,911 --> 00:15:14,664 with patients who have attempted suicide. 324 00:15:14,664 --> 00:15:15,874 Everything that's happening 325 00:15:15,874 --> 00:15:17,542 is because we are worried about you. 326 00:15:17,542 --> 00:15:20,378 They do know that I'm in medical school, right? 327 00:15:20,378 --> 00:15:23,840 They don't need to treat me like I'm... 328 00:15:23,840 --> 00:15:25,925 A psych patient? 329 00:15:26,760 --> 00:15:28,845 Alison... 330 00:15:28,845 --> 00:15:31,598 I wish things were different, too. 331 00:15:31,598 --> 00:15:34,601 But... here we are. 332 00:15:36,102 --> 00:15:38,688 So... 333 00:15:38,688 --> 00:15:42,275 you wanted to see me. 334 00:15:44,110 --> 00:15:47,530 What did you want to talk about? 335 00:15:50,950 --> 00:15:53,328 I did wanna see you. 336 00:15:54,496 --> 00:15:59,417 I needed to tell you that Morris was... 337 00:15:59,417 --> 00:16:01,711 insatiable. 338 00:16:01,711 --> 00:16:05,382 The man wanted sex all the time. 339 00:16:06,049 --> 00:16:08,593 How long did you deprive the poor guy? 340 00:16:08,593 --> 00:16:11,429 I mean, don't get me wrong. The conversation was scintillating. 341 00:16:11,429 --> 00:16:13,348 But the sex was... 342 00:16:14,474 --> 00:16:17,977 The sex was... wild! 343 00:16:21,147 --> 00:16:22,732 Hello? 344 00:16:22,732 --> 00:16:24,526 Are you listening? 345 00:16:25,860 --> 00:16:27,320 Yes. 346 00:16:28,488 --> 00:16:33,284 I was thinking about how scary it is 347 00:16:33,284 --> 00:16:35,912 to be in the hospital alone... 348 00:16:35,912 --> 00:16:38,581 how scary it is to want something from someone 349 00:16:38,581 --> 00:16:41,418 who can't give it to you... 350 00:16:41,418 --> 00:16:45,338 and how that need can turn into anger. 351 00:16:46,089 --> 00:16:48,925 Must be nice to be you, Dr. Pierce. 352 00:16:50,677 --> 00:16:53,847 Poised. Unflappable. 353 00:16:53,847 --> 00:16:56,307 The picture of mental health. 354 00:16:58,768 --> 00:17:00,937 I could ruin your career, you know... 355 00:17:00,937 --> 00:17:03,565 tell everyone what you did. 356 00:17:05,567 --> 00:17:08,319 You're not as perfect as you look. 357 00:17:21,666 --> 00:17:23,460 How are my best girls? 358 00:17:23,460 --> 00:17:24,836 Mnh. Don't do that. 359 00:17:24,836 --> 00:17:26,629 Don't come in here smiling 360 00:17:26,629 --> 00:17:29,048 like you didn't tell Wolf to call and check on me. 361 00:17:29,048 --> 00:17:31,468 I'm worried about you, baby. 362 00:17:31,468 --> 00:17:33,970 Just come out and say it. You think I'm depressed. 363 00:17:33,970 --> 00:17:36,723 You think I have postpartum depression. 364 00:17:36,723 --> 00:17:39,809 I'm not trying to diagnose you. Can you just come talk to me? 365 00:17:39,809 --> 00:17:41,394 No. Not now. 366 00:17:41,394 --> 00:17:43,396 If I leave even the tiniest trace of bacteria, 367 00:17:43,396 --> 00:17:45,857 Maya could get sick, and these stupid brushes 368 00:17:45,857 --> 00:17:47,150 don't get all the way in the grooves, 369 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 and I can't sanitize it by boiling it 370 00:17:48,985 --> 00:17:50,987 'cause I don't wanna burn her by accident. 371 00:17:52,489 --> 00:17:55,492 Oh. Did you hear that? Did you hear that? 372 00:17:55,492 --> 00:17:57,869 Carol, it's a-- it's a gurgle. Babies gurgle. It's normal. 373 00:17:57,869 --> 00:17:59,996 How do you know?! 374 00:17:59,996 --> 00:18:02,999 You haven't slept in days. 375 00:18:02,999 --> 00:18:05,376 Okay? Just go get some rest. I'll take Maya. 376 00:18:05,376 --> 00:18:07,837 I'm telling you. There is something wrong! 377 00:18:07,837 --> 00:18:10,507 Okay. We can take her to the hospital. 378 00:18:10,507 --> 00:18:12,425 If it will give you peace of mind, we can go right now. 379 00:18:12,425 --> 00:18:15,512 I'm not going out there. It's not safe out there. 380 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 Nothing is safe! 381 00:18:19,182 --> 00:18:23,186 It's okay. It's okay. Mommy's here. 382 00:18:28,024 --> 00:18:29,692 Thanks for seeing me again on short notice. 383 00:18:29,692 --> 00:18:31,903 Oh, any time. I take it you've been thinking 384 00:18:31,903 --> 00:18:33,780 about your consult with Dr. Nichols? 385 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 I-I thought I was ready to move ahead with the surgery, 386 00:18:36,616 --> 00:18:38,034 but now I'm on the fence. 387 00:18:38,034 --> 00:18:40,703 Do you really think it's the wrong move? 388 00:18:40,703 --> 00:18:44,207 I understand your desire to be free from your tics. I do. 389 00:18:44,207 --> 00:18:46,543 It took me decades to learn how to move through the world 390 00:18:46,543 --> 00:18:47,961 with my prosopagnosia. 391 00:18:47,961 --> 00:18:51,130 It wasn't easy. I'll admit it. But I did it. 392 00:18:51,130 --> 00:18:52,715 I think you can, too. 393 00:18:52,715 --> 00:18:54,133 What can I get you? 394 00:18:54,133 --> 00:18:57,720 Oh, um, just a coffee with milk, please. 395 00:18:57,720 --> 00:18:59,222 And your friend? 396 00:18:59,222 --> 00:19:02,559 Uh, you could just ask him. 397 00:19:02,559 --> 00:19:04,894 It's fine. Just a black coffee. 398 00:19:04,894 --> 00:19:06,729 - Whoa! 399 00:19:06,729 --> 00:19:08,439 What is wrong with you?! 400 00:19:10,733 --> 00:19:12,235 I'm so sorry. I... 401 00:19:12,235 --> 00:19:13,903 Oh, no, no, no. I'm sorry. 402 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 In fact, let me buy your coffee. 403 00:19:15,154 --> 00:19:16,990 Oh, no, thank you. It-- It's my bad. 404 00:19:16,990 --> 00:19:18,741 No. Seriously. I shouldn't have snapped. 405 00:19:18,741 --> 00:19:20,076 I wanna make it up to you. 406 00:19:20,076 --> 00:19:22,787 Let's just call it good. Please? 407 00:19:22,787 --> 00:19:25,081 Okay. 408 00:19:25,081 --> 00:19:28,001 Oh. Thank you. 409 00:19:29,168 --> 00:19:30,628 It happens more than you'd think. 410 00:19:30,628 --> 00:19:32,755 People feel bad or they-- they see me 411 00:19:32,755 --> 00:19:35,258 more as-- as a way to feel good about themselves. 412 00:19:35,258 --> 00:19:37,093 I just wanna be able to get a coffee 413 00:19:37,093 --> 00:19:40,221 without-- without it being a whole thing. 414 00:19:46,644 --> 00:19:48,938 Okay, well, um, if y'all would excuse me, 415 00:19:48,938 --> 00:19:50,940 I gotta go discharge another patient. 416 00:19:52,609 --> 00:19:54,986 Dr. Markus, you'd better put those Crocs 417 00:19:54,986 --> 00:19:57,030 in sport mode if you wanna keep up. 418 00:19:59,032 --> 00:20:00,783 Catch you later, Kinney. 419 00:20:03,953 --> 00:20:07,290 {\an8}So? How's your day going? 420 00:20:08,708 --> 00:20:12,629 I know I said I was cool with us keeping it casual, and I am. 421 00:20:12,629 --> 00:20:14,839 You should know that I like you, Ericka, 422 00:20:14,839 --> 00:20:17,717 and I really care about you. 423 00:20:17,717 --> 00:20:21,804 Jacob-- I mean, all he cares about is winning. 424 00:20:31,230 --> 00:20:34,525 How did your walk go with Ezra? 425 00:20:34,525 --> 00:20:36,319 Not great. I really feel for him. 426 00:20:36,319 --> 00:20:40,657 The judgment, the pandering, it's intolerable. 427 00:20:40,657 --> 00:20:42,325 I'm glad you finally see where he's coming from. 428 00:20:42,325 --> 00:20:45,244 Yeah, it was very enlightening. 429 00:20:46,913 --> 00:20:49,540 Why do I get the feeling we're not seeing the same thing here? 430 00:20:49,540 --> 00:20:51,209 Well, what is there not to see? 431 00:20:51,209 --> 00:20:53,836 Ezra's not the problem. The world is the problem. 432 00:20:53,836 --> 00:20:55,672 I get where you're coming from. 433 00:20:55,672 --> 00:20:57,173 In a perfect world, Ezra wouldn't 434 00:20:57,173 --> 00:20:58,341 even need to consider the surgery. 435 00:20:58,341 --> 00:21:00,009 - Exactly. - But we don't live 436 00:21:00,009 --> 00:21:02,053 in a perfect world, and even if we did, 437 00:21:02,053 --> 00:21:03,846 what about tics that get in his own way? 438 00:21:03,846 --> 00:21:05,181 If there were a simple procedure 439 00:21:05,181 --> 00:21:06,557 that could cure your face blindness, 440 00:21:06,557 --> 00:21:08,059 wouldn't you consider it? 441 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Change the way I see the world? Definitely not. 442 00:21:11,354 --> 00:21:13,690 It's easy to say when it's not an option, 443 00:21:13,690 --> 00:21:16,859 but if it were there in front of you? 444 00:21:16,859 --> 00:21:20,363 We have an opportunity to make Ezra's life a little bit easier. 445 00:21:20,363 --> 00:21:22,782 Isn't that a chance worth taking? 446 00:21:23,700 --> 00:21:26,119 - Uh... 447 00:21:28,162 --> 00:21:31,207 Emergency in the ICU. It's Alison. 448 00:21:31,207 --> 00:21:34,210 Alison? Alison? You have to calm down. 449 00:21:34,210 --> 00:21:35,878 I don't feel right! 450 00:21:35,878 --> 00:21:37,630 She became tremulous, and her pressure and heart rate 451 00:21:37,630 --> 00:21:39,716 spiked 15 minutes ago. Pupils are dilated. 452 00:21:39,716 --> 00:21:41,092 I thought she could be withdrawing, but-- 453 00:21:41,092 --> 00:21:43,302 Check for clonus. 454 00:21:43,302 --> 00:21:47,640 Alison, I'm just gonna try one more thing, okay? 455 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 Looks like serotonin syndrome. 456 00:21:49,225 --> 00:21:50,893 Write her for cyproheptadine and Ativan. 457 00:21:50,893 --> 00:21:52,687 Order it, stat! 458 00:22:04,490 --> 00:22:06,242 The Ativan worked. 459 00:22:06,242 --> 00:22:09,245 It was serotonin syndrome from a combination of the meds 460 00:22:09,245 --> 00:22:10,705 she overdosed on. 461 00:22:10,705 --> 00:22:12,915 Luckily, we caught it quickly. 462 00:22:12,915 --> 00:22:16,586 The right amount of serotonin makes us feel good. 463 00:22:16,586 --> 00:22:21,674 But... too much of it can be deadly. 464 00:22:24,594 --> 00:22:26,429 I feel like there's a metaphor here. 465 00:22:27,930 --> 00:22:30,099 Our brains crave excess. 466 00:22:30,099 --> 00:22:32,226 Our bodies can't always handle it. 467 00:22:32,226 --> 00:22:35,229 That's a bit like Alison's relational pattern. 468 00:22:35,229 --> 00:22:37,273 She attaches so hard to people 469 00:22:37,273 --> 00:22:40,193 that she eventually drives them away. 470 00:22:41,152 --> 00:22:42,278 It's why she's alone. 471 00:22:42,278 --> 00:22:44,947 She's not alone... 472 00:22:44,947 --> 00:22:45,698 because you're here. 473 00:22:54,999 --> 00:22:57,126 Can I leave now? 474 00:22:57,126 --> 00:23:00,004 You are a free man. 475 00:23:00,004 --> 00:23:02,465 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 476 00:23:02,465 --> 00:23:05,134 There's that same clumsiness that got me in here 477 00:23:05,134 --> 00:23:06,177 in the first place. 478 00:23:06,177 --> 00:23:09,138 Hey, Mike, one sec. 479 00:23:09,138 --> 00:23:11,099 Look towards me. 480 00:23:15,978 --> 00:23:18,898 So? Am I good? 481 00:23:18,898 --> 00:23:20,399 Your voice. 482 00:23:21,400 --> 00:23:23,152 It's not as raspy as it was before. 483 00:23:23,152 --> 00:23:26,739 Yeah, it comes and goes when I talk too much, sometimes. 484 00:23:28,407 --> 00:23:32,328 Do me a favor-- hang tight for a minute? 485 00:23:32,328 --> 00:23:34,914 I got to go grab some ice. 486 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 Oh! 487 00:23:43,297 --> 00:23:46,175 That Leibman's pastrami hits different. 488 00:23:46,175 --> 00:23:47,718 Mmm. - I figured you could use 489 00:23:47,718 --> 00:23:50,763 something more than PB cups and rice today. 490 00:23:50,763 --> 00:23:53,432 Ma'am, I'm supposed to be taking care of you, 491 00:23:53,432 --> 00:23:55,476 not the other way around. 492 00:24:02,275 --> 00:24:05,278 - Can I ask you a question, Mom? - Mm-hmm. 493 00:24:06,612 --> 00:24:08,281 Did Dad cheat? 494 00:24:19,167 --> 00:24:21,210 He did. 495 00:24:21,210 --> 00:24:24,130 But, honey, when issues arise in a marriage, 496 00:24:24,130 --> 00:24:25,923 it's never just one person's fault. 497 00:24:25,923 --> 00:24:27,216 Mom. 498 00:24:27,216 --> 00:24:28,968 Relationships are a two way street. 499 00:24:28,968 --> 00:24:30,303 - Two people. 500 00:24:30,303 --> 00:24:34,140 Two sets of needs. Expectations. 501 00:24:35,141 --> 00:24:39,979 Your father and I'll just have to work together to fix things. 502 00:24:39,979 --> 00:24:42,064 But you didn't make him cheat. 503 00:24:42,064 --> 00:24:43,774 It's not your fault. - I know, honey. 504 00:24:43,774 --> 00:24:47,069 And it's not up to you to fix everything, all the time. 505 00:25:08,007 --> 00:25:09,425 Hey. 506 00:25:09,425 --> 00:25:12,345 Hey, come on. Let go. 507 00:25:16,515 --> 00:25:19,143 Let me help. Carol, let me help. 508 00:25:19,143 --> 00:25:22,104 Let me help. It's okay. It's okay. 509 00:25:22,104 --> 00:25:23,606 - No. No. No. No. 510 00:25:23,606 --> 00:25:25,191 Give her back. Give her back. 511 00:25:25,191 --> 00:25:26,943 No, she's-- she's okay. She's good. 512 00:25:26,943 --> 00:25:28,152 She's with Daddy. 513 00:25:28,152 --> 00:25:30,279 She's okay. She's with Daddy. 514 00:25:30,279 --> 00:25:32,198 Look at her. She's okay. 515 00:25:32,198 --> 00:25:33,950 See? 516 00:25:33,950 --> 00:25:35,368 She's okay. 517 00:25:36,202 --> 00:25:37,495 But you're not. 518 00:25:37,495 --> 00:25:40,831 You need some sleep. 519 00:25:40,831 --> 00:25:42,541 You need some help. 520 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 I swear... 521 00:25:48,547 --> 00:25:50,299 ...I'll never hurt you. 522 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 It's okay. 523 00:26:07,733 --> 00:26:11,153 Hey, why is Ezra on the surgery board? 524 00:26:11,153 --> 00:26:13,072 He chose to get the surgery. 525 00:26:13,739 --> 00:26:15,491 He didn't want to tell you. 526 00:26:15,491 --> 00:26:17,576 He told me he didn't want to let you down. 527 00:26:17,576 --> 00:26:19,495 It'd mean a lot to him to have your blessing. 528 00:26:19,495 --> 00:26:21,914 I-I can't give it. I thought about it. 529 00:26:21,914 --> 00:26:23,582 I don't support it. 530 00:26:24,583 --> 00:26:26,919 What's the real problem here, Wolf? 531 00:26:26,919 --> 00:26:28,504 That your patient chose to make a change, 532 00:26:28,504 --> 00:26:31,382 that you couldn't help him the way he wanted, or... 533 00:26:31,382 --> 00:26:33,009 that I'm the one helping him? 534 00:26:33,009 --> 00:26:35,386 That has absolutely nothing to do with it. 535 00:26:35,386 --> 00:26:36,679 No, no, no, no, admit it. 536 00:26:36,679 --> 00:26:38,055 You don't think I can help patients 537 00:26:38,055 --> 00:26:38,973 as much as you can. 538 00:26:38,973 --> 00:26:40,057 Well, that's insecurity talking, 539 00:26:40,057 --> 00:26:41,058 and it's really not a great look, Josh. 540 00:26:41,058 --> 00:26:42,518 Stop. It's not insecurity. 541 00:26:42,518 --> 00:26:44,854 It's that you don't fully value me. 542 00:26:44,854 --> 00:26:45,938 I do value you. 543 00:26:45,938 --> 00:26:47,523 But you don't see me as your equal. 544 00:26:47,523 --> 00:26:50,401 Neurosurgeons and neurologists see things differently. 545 00:26:50,401 --> 00:26:53,404 Always have. It's part of the job. 546 00:26:53,404 --> 00:26:54,363 Yeah. 547 00:26:54,363 --> 00:26:56,032 So, where does that leave us? 548 00:27:10,004 --> 00:27:11,630 Just like I told you. 549 00:27:11,630 --> 00:27:13,549 Maybe you guys want to tell me what's up? 550 00:27:13,549 --> 00:27:15,259 Your doctor made a tough diagnosis. 551 00:27:15,259 --> 00:27:16,635 Jacob, why don't you tell him? 552 00:27:16,635 --> 00:27:18,220 Well, I think you have something 553 00:27:18,220 --> 00:27:19,889 called myasthenia gravis. 554 00:27:19,889 --> 00:27:22,266 It's an autoimmune disease that stops communication 555 00:27:22,266 --> 00:27:24,310 between your nerves and your muscles. 556 00:27:24,310 --> 00:27:25,644 That's why your voice gets a little funny 557 00:27:25,644 --> 00:27:26,896 when you use it a lot. 558 00:27:26,896 --> 00:27:28,814 That's why you fell down earlier, 559 00:27:28,814 --> 00:27:30,399 and why your eyelid drooped. 560 00:27:30,399 --> 00:27:32,234 Untreated, it can be extremely dangerous. 561 00:27:32,234 --> 00:27:33,819 But now we know, and we can treat you. 562 00:27:33,819 --> 00:27:35,654 You're gonna be totally fine. 563 00:27:35,654 --> 00:27:38,324 Dr. Nash might have saved your life. 564 00:27:41,577 --> 00:27:42,953 Thank you. 565 00:27:42,953 --> 00:27:45,956 Um, my wife is supposed to pick me up. 566 00:27:45,956 --> 00:27:48,292 Should I-- - Call your wife. 567 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 You're staying here. 568 00:27:52,755 --> 00:27:55,341 So, you didn't win the game? 569 00:27:56,342 --> 00:27:58,260 They called it that when I was an intern, too. 570 00:27:59,762 --> 00:28:00,971 It's good to see you're paying more attention 571 00:28:00,971 --> 00:28:04,266 to your patients than your paperwork. 572 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Nicely done. 573 00:28:09,605 --> 00:28:11,690 Did you hear? 574 00:28:11,690 --> 00:28:13,609 Dana won the game. 575 00:28:13,609 --> 00:28:18,864 Yeah, she signed off on, like, 10 consults today. 576 00:28:18,864 --> 00:28:21,283 Hey, I could have won, you know. 577 00:28:21,283 --> 00:28:26,038 I chose not to because it was right for the patient. 578 00:28:27,415 --> 00:28:30,709 Look, man. I know what you're doing. 579 00:28:30,709 --> 00:28:32,545 You like Ericka. 580 00:28:32,545 --> 00:28:35,673 But the fact is she picked me. 581 00:28:44,306 --> 00:28:48,352 Oh, by the way, um, thanks for the ice cream. 582 00:28:57,319 --> 00:29:00,489 Hey, Dr. Wolf. I wasn't sure if I'd see you. 583 00:29:00,489 --> 00:29:01,657 How are you feeling? 584 00:29:01,657 --> 00:29:04,493 Dr. Nichols said it went well. 585 00:29:04,493 --> 00:29:05,828 It's weird. 586 00:29:05,828 --> 00:29:08,038 I'm not used to my body being so quiet. 587 00:29:08,038 --> 00:29:10,374 Well, the tics were part of you, 588 00:29:10,374 --> 00:29:12,501 and they still are, just less so. 589 00:29:12,501 --> 00:29:14,837 Maybe now there's room for you to discover 590 00:29:14,837 --> 00:29:16,839 something new about yourself? 591 00:29:16,839 --> 00:29:18,841 Thanks for sticking with me, doc. 592 00:29:18,841 --> 00:29:21,677 I know you weren't totally on board with the surgery. 593 00:29:21,677 --> 00:29:24,013 I'm on board with you, no matter what. 594 00:29:24,930 --> 00:29:29,018 Really, I should be thanking you, Ezra. 595 00:29:29,018 --> 00:29:30,519 For what? 596 00:29:30,519 --> 00:29:32,521 For reminding me that there's nothing wrong 597 00:29:32,521 --> 00:29:34,523 with wanting to change. 598 00:29:40,779 --> 00:29:42,364 If you need help with that, I know a guy 599 00:29:42,364 --> 00:29:44,450 with a killer signature. 600 00:29:44,450 --> 00:29:45,910 Alright, big shot. 601 00:29:45,910 --> 00:29:47,912 I'm gonna give you a solid 30 seconds of gloating 602 00:29:47,912 --> 00:29:50,539 for nailing that myasthenia gravis diagnosis. 603 00:29:50,539 --> 00:29:52,082 No gloating here. 604 00:29:52,082 --> 00:29:53,959 I'm just happy to be doing my job. 605 00:29:53,959 --> 00:29:56,962 I'm glad someone like you appreciates good medicine. 606 00:29:56,962 --> 00:29:58,464 Someone like me? 607 00:29:58,464 --> 00:30:00,090 Someone I admire. 608 00:30:00,090 --> 00:30:02,468 I'm out here playing catch up with you, you know that. 609 00:30:02,468 --> 00:30:05,804 Jacob, you don't need me to tell you you're a great doctor. 610 00:30:06,722 --> 00:30:08,807 Though, you could have done without that stupid game 611 00:30:08,807 --> 00:30:10,643 you started with Van. 612 00:30:10,643 --> 00:30:12,728 Okay, well, that's over. 613 00:30:12,728 --> 00:30:14,104 No more games. 614 00:30:14,104 --> 00:30:17,483 But I will say Van is a worthy opponent. 615 00:30:17,483 --> 00:30:19,902 In fact, it's a wonder he has time for all his patients 616 00:30:19,902 --> 00:30:22,154 with him being a dad and all. 617 00:30:23,697 --> 00:30:26,492 - What? - Van has a kid. 618 00:30:27,535 --> 00:30:29,578 I thought he might have told you. 619 00:30:38,754 --> 00:30:40,548 What are you playing at? 620 00:30:41,215 --> 00:30:43,133 What do you mean? 621 00:30:43,133 --> 00:30:45,177 I don't know what this stuff between you and Van is about, 622 00:30:45,177 --> 00:30:48,138 but it feels like it's about me, and I don't like it. 623 00:30:48,138 --> 00:30:49,807 Do you want to be with me? Is that it? 624 00:30:49,807 --> 00:30:51,517 Ericka, I-- 625 00:30:51,517 --> 00:30:53,018 well, I just think that maybe-- 626 00:30:53,018 --> 00:30:56,021 You can't even say it. 627 00:30:56,021 --> 00:30:57,940 But even if you could, it wouldn't matter, 628 00:30:57,940 --> 00:31:00,609 because I am not here for this. 629 00:31:00,609 --> 00:31:02,987 I am here to be a doctor. 630 00:31:02,987 --> 00:31:05,447 That is my priority. 631 00:31:08,117 --> 00:31:11,036 Boys. I'm surrounded by boys. 632 00:31:15,207 --> 00:31:16,709 Do you have a kid? - What?! 633 00:31:16,709 --> 00:31:17,960 Whoa. Whoa. 634 00:31:17,960 --> 00:31:20,170 Like, a human kid? 635 00:31:20,170 --> 00:31:22,881 Do you mind? Can you give us a minute? 636 00:31:22,881 --> 00:31:24,592 Fine. 637 00:31:27,886 --> 00:31:31,640 But I'm gonna need to be filled in at some point. 638 00:31:37,313 --> 00:31:39,565 I-I can't believe Jacob told you that. 639 00:31:39,565 --> 00:31:41,567 Actually, no, you know what? I can believe he told you that. 640 00:31:41,567 --> 00:31:44,486 - Why did he know and I didn't? - I'm sorry. 641 00:31:44,486 --> 00:31:46,905 Okay? I-I-I meant to tell you. 642 00:31:46,905 --> 00:31:49,908 Maybe we should go back to the way things were... 643 00:31:49,908 --> 00:31:52,494 with us, as friends. 644 00:31:52,494 --> 00:31:53,996 Like, friends who don't sleep together? 645 00:31:53,996 --> 00:31:55,873 It's less complicated that way. 646 00:31:55,873 --> 00:31:57,499 Yeah, but come on. 647 00:31:57,499 --> 00:31:59,168 We-- I mean, we've been having fun. 648 00:31:59,168 --> 00:32:02,588 It's been fun, right? - This isn't fun for me anymore. 649 00:32:08,093 --> 00:32:12,931 ♪ The devil's in the basement in my home ♪ 650 00:32:14,016 --> 00:32:17,936 ♪ A flight of stairs is way too close ♪ 651 00:32:19,855 --> 00:32:21,732 I can take it from here. 652 00:32:32,117 --> 00:32:34,119 I'm not allowed to have those. 653 00:32:35,037 --> 00:32:37,873 Is there a reason I can't trust you with them? 654 00:32:37,873 --> 00:32:39,958 Not anymore. 655 00:32:41,960 --> 00:32:43,629 Thank you. 656 00:32:56,058 --> 00:32:57,976 I'm sorry... 657 00:32:59,061 --> 00:33:01,063 ...for everything. 658 00:33:01,063 --> 00:33:02,272 I know it's hard to believe me, 659 00:33:02,272 --> 00:33:05,734 but I never set out to hurt you. 660 00:33:06,819 --> 00:33:10,656 If anything, I wanted to be you. 661 00:33:13,409 --> 00:33:17,663 I came here because I wanted to meet you... 662 00:33:17,663 --> 00:33:20,749 the other woman... 663 00:33:20,749 --> 00:33:23,127 or, so I thought. 664 00:33:23,127 --> 00:33:29,091 Until I realized the other woman was me. 665 00:33:29,091 --> 00:33:31,844 I can understand why you feel that way. 666 00:33:31,844 --> 00:33:37,933 But, Alison, nobody is the other woman in their own life. 667 00:33:37,933 --> 00:33:40,352 I'm not so sure. 668 00:33:41,687 --> 00:33:43,188 I think in our sessions 669 00:33:43,188 --> 00:33:46,692 I told you that I was an only child. 670 00:33:46,692 --> 00:33:49,361 That wasn't entirely true. 671 00:33:49,361 --> 00:33:55,117 When I was 10, my father left my mom for someone else. 672 00:33:56,118 --> 00:34:01,957 They started a new family together, had four kids. 673 00:34:01,957 --> 00:34:04,835 When I would go see them on the weekends, 674 00:34:04,835 --> 00:34:09,882 everyone was nice, but it wasn't really my family. 675 00:34:09,882 --> 00:34:12,301 They didn't want me around. 676 00:34:13,886 --> 00:34:17,347 How did things get so hard? 677 00:34:17,347 --> 00:34:24,062 You know, there are infinite factors that make us who we are. 678 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 I never gave you a diagnosis. 679 00:34:26,648 --> 00:34:28,650 Maybe, had we kept seeing each other 680 00:34:28,650 --> 00:34:32,321 under normal circumstances, I would have by now. 681 00:34:32,321 --> 00:34:35,324 Would you like to know what I've been thinking? 682 00:34:36,825 --> 00:34:38,243 Based on our previous sessions 683 00:34:38,243 --> 00:34:41,371 and everything I know about you-- 684 00:34:41,371 --> 00:34:46,001 your fear of being alone, your feelings of emptiness, 685 00:34:46,001 --> 00:34:49,922 your mercurial moods-- 686 00:34:49,922 --> 00:34:52,090 in my professional opinion, 687 00:34:52,090 --> 00:34:55,385 I think you have borderline personality disorder, 688 00:34:55,385 --> 00:34:59,181 which I'm sure you've learned about in your psych classes. 689 00:34:59,181 --> 00:35:01,934 - Mm-hmm. - The challenge 690 00:35:01,934 --> 00:35:03,727 with a condition like this is 691 00:35:03,727 --> 00:35:08,857 that people don't realize they need help until things get bad. 692 00:35:08,857 --> 00:35:10,400 But through focused work, 693 00:35:10,400 --> 00:35:13,195 you don't have to feel this way forever. 694 00:35:13,195 --> 00:35:15,447 Though that work will have to happen 695 00:35:15,447 --> 00:35:18,408 in a different therapeutic setting. 696 00:35:18,408 --> 00:35:24,706 So, I am medium crazy, not psychotic. 697 00:35:24,706 --> 00:35:27,125 Borderline. 698 00:35:27,125 --> 00:35:29,211 I can work with that. 699 00:35:30,796 --> 00:35:33,131 I just still wish... 700 00:35:33,131 --> 00:35:35,759 Oh, I wish you could fix me. 701 00:35:35,759 --> 00:35:37,094 Yeah. 702 00:35:37,094 --> 00:35:39,304 I wish it were that easy. 703 00:35:40,222 --> 00:35:43,141 But maybe it isn't about fixing, 704 00:35:43,141 --> 00:35:46,436 but instead making change. 705 00:35:51,775 --> 00:35:52,943 So, when you sign this form, 706 00:35:52,943 --> 00:35:53,777 you'll be admitting yourself to the psych unit. 707 00:35:53,777 --> 00:35:55,946 Do you understand? 708 00:35:55,946 --> 00:35:57,489 I do. 709 00:36:01,076 --> 00:36:02,786 Don't make me sign in crayon. 710 00:36:05,289 --> 00:36:07,666 You know, I always wanted to be on the other side 711 00:36:07,666 --> 00:36:09,710 of a conversation like this. 712 00:36:11,044 --> 00:36:13,797 Maybe you will be, if you still want it. 713 00:36:13,797 --> 00:36:18,176 It seems like Dr. Pierce really went out on a limb for you. 714 00:36:19,511 --> 00:36:22,347 There's something you should know about her. 715 00:36:26,977 --> 00:36:29,187 She's one of a kind. 716 00:36:30,022 --> 00:36:31,982 Yeah. 717 00:36:37,446 --> 00:36:40,115 Two sugars and a splash of oat milk, 718 00:36:40,115 --> 00:36:41,491 just the way you like it. 719 00:36:41,491 --> 00:36:45,037 Ooh, I knew I kept you around for something. 720 00:36:47,956 --> 00:36:50,208 Am I a dick? 721 00:36:51,919 --> 00:36:54,463 Are you trying to bribe me so that I'll say no? 722 00:36:54,463 --> 00:36:55,964 Well, Josh called me out on something, 723 00:36:55,964 --> 00:36:57,215 and he's probably right, 724 00:36:57,215 --> 00:36:59,343 even though I don't want him to be. 725 00:37:01,053 --> 00:37:03,221 Can people ever really change? 726 00:37:03,221 --> 00:37:05,849 I sure as hell hope so. 727 00:37:05,849 --> 00:37:10,979 Remember when you asked me what I wanted my last memory to be? 728 00:37:10,979 --> 00:37:14,858 And my answer was me, Morris, Maya, 729 00:37:14,858 --> 00:37:18,362 Italian food, and good laughs. 730 00:37:18,362 --> 00:37:23,408 I wanted so badly to get back to that family we were 731 00:37:23,408 --> 00:37:25,077 in the early days. 732 00:37:25,077 --> 00:37:27,287 And what do you want right now? 733 00:37:31,124 --> 00:37:36,129 I know I don't want to be angry anymore. 734 00:37:36,964 --> 00:37:41,301 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 735 00:37:42,260 --> 00:37:44,012 - Hey. - Hey. 736 00:37:44,012 --> 00:37:45,514 Hey. 737 00:37:47,182 --> 00:37:49,267 Uh, how are you doing? 738 00:37:50,477 --> 00:37:53,855 I'm... okay. 739 00:37:56,149 --> 00:37:57,943 I want a divorce. 740 00:38:02,531 --> 00:38:04,032 I need to say-- I need to say again, 741 00:38:04,032 --> 00:38:07,119 I'm so sorry about Alison. 742 00:38:08,036 --> 00:38:10,205 I'm glad she's okay. 743 00:38:10,205 --> 00:38:12,249 But you-- you must see how difficult that sh-- 744 00:38:12,249 --> 00:38:14,876 It's not just about Alison. 745 00:38:17,504 --> 00:38:22,884 You said yourself she could have been anyone. 746 00:38:30,934 --> 00:38:33,395 You broke your promise. 747 00:38:34,646 --> 00:38:37,441 You said you would never hurt us. 748 00:38:44,448 --> 00:38:47,534 I love you. 749 00:38:50,203 --> 00:38:52,247 But I can't forgive you. 750 00:39:08,972 --> 00:39:10,474 Can I sit? 751 00:39:18,482 --> 00:39:20,609 For as long as I knew him when I was a kid, 752 00:39:20,609 --> 00:39:22,027 my dad was ill. 753 00:39:22,027 --> 00:39:27,866 He was bipolar with severe manic and depressive episodes. 754 00:39:27,866 --> 00:39:31,369 Wolf, I-I-I'm so sorry. 755 00:39:31,369 --> 00:39:34,873 You know, my dad's shame weighed him down, 756 00:39:34,873 --> 00:39:37,209 and I often thought if the world was more accepting, 757 00:39:37,209 --> 00:39:40,962 maybe he would still be alive today, 758 00:39:40,962 --> 00:39:42,464 but lately I've been thinking, 759 00:39:42,464 --> 00:39:45,300 if I could have lifted his condition out of his life, 760 00:39:45,300 --> 00:39:47,636 and if he wanted it... 761 00:39:47,636 --> 00:39:49,513 I would have done it, in a heartbeat. 762 00:39:49,513 --> 00:39:51,556 - You're right. 763 00:39:51,556 --> 00:39:53,558 Sometimes I can fall into the fallacy 764 00:39:53,558 --> 00:39:57,729 that my way of treating a patient is the only one. 765 00:39:59,106 --> 00:40:00,982 I'm sorry. 766 00:40:00,982 --> 00:40:02,400 But you were wrong about this. 767 00:40:02,400 --> 00:40:04,945 I do see you as my equal, Josh. 768 00:40:05,987 --> 00:40:08,615 Otherwise, I wouldn't bother arguing with you. 769 00:40:50,198 --> 00:40:52,117 Oh, heck, no. 770 00:40:52,117 --> 00:40:53,535 Yeah, this happens sometimes. 771 00:40:53,535 --> 00:40:57,038 Super keeps saying he's gonna fix it, but... 772 00:41:09,551 --> 00:41:11,136 For those of you just tuning in, 773 00:41:11,136 --> 00:41:12,971 we're bringing you footage from The Bronx, 774 00:41:12,971 --> 00:41:14,764 where it appears an apartment building 775 00:41:14,764 --> 00:41:16,600 has partially collapsed. First responders are arriving 776 00:41:16,600 --> 00:41:18,393 on the scene... - What's going on? 777 00:41:18,393 --> 00:41:19,769 A building collapsed a few miles from here. 778 00:41:19,769 --> 00:41:21,605 First responders are arriving on the scene. 779 00:41:21,605 --> 00:41:23,231 Now early reports suggest some residents 780 00:41:23,231 --> 00:41:24,983 were able to evacuate. 781 00:41:24,983 --> 00:41:27,485 {\an8}We don't know how many people are still trapped inside 782 00:41:27,485 --> 00:41:29,613 {\an8}or how many casualties there might be. 783 00:41:29,613 --> 00:41:31,323 {\an8}For more on the ground, we go to... 784 00:41:31,323 --> 00:41:32,991 Prep your interns. I'll be in the ER. 785 00:41:32,991 --> 00:41:35,118 Make as much space as you can for the wave of patients 786 00:41:35,118 --> 00:41:37,078 we're about to treat. 787 00:41:37,078 --> 00:41:38,496 Anyone seen Ericka? 788 00:41:40,373 --> 00:41:42,500 That's Ericka's building. 789 00:41:44,336 --> 00:41:46,671 Attention, external triage. 790 00:41:46,671 --> 00:41:51,426 {\an8}Attention, external triage. 58667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.