All language subtitles for 2Top Gear S22E08 - Find a Cheap Car That Still Lives Up To The Title of Classic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1029 00:57:26,660 --> 00:57:27,740 I've no idea. 1030 00:57:27,740 --> 00:57:30,140 And why are you getting out of your passenger door? 1031 00:57:30,140 --> 00:57:32,620 Well, that side's a bit bent, I can't open that door. 1032 00:57:32,660 --> 00:57:35,060 You... Oh, hello. 1033 00:57:35,060 --> 00:57:37,700 Now we can discover why we're dressed like this. 1034 00:57:37,700 --> 00:57:42,380 Right... "Now you must test your cars' rough terrain abilities. 1035 00:57:42,380 --> 00:57:48,020 "Tonight, the North Yorkshire Carbon Management and Sustainability Trust 1036 00:57:48,020 --> 00:57:50,420 "are holding their annual conference 1037 00:57:50,420 --> 00:57:53,980 "and dinner at Broughton Hall, five miles from here. 1038 00:57:53,980 --> 00:57:56,580 "You must drive there without using any roads." 1039 00:57:58,580 --> 00:58:00,220 Um... Oh, God. 1040 00:58:00,220 --> 00:58:01,500 What? 1041 00:58:01,540 --> 00:58:05,500 "The last to arrive will be doing the after-dinner speech." 1042 00:58:09,140 --> 00:58:10,180 This matters. 1043 00:58:10,180 --> 00:58:11,780 This is bad. This matters a lot. 1044 00:58:11,780 --> 00:58:12,900 I'm not losing this. 1045 00:58:12,900 --> 00:58:15,260 Where's Broughton Hall? 1046 00:58:15,260 --> 00:58:20,140 This is what I do - maps, countryside, 4x4s. 1047 00:58:20,140 --> 00:58:21,300 That's east... 1048 00:58:22,660 --> 00:58:24,340 There's Broughton Hall. 1049 00:58:29,100 --> 00:58:31,500 Oh, please God, no. 1050 00:58:31,500 --> 00:58:33,140 I hate after-dinner speaking. 1051 00:58:33,140 --> 00:58:35,100 I hate it with such a passion. 1052 00:58:37,580 --> 00:58:39,820 I have done a couple of after-dinner speeches. 1053 00:58:39,860 --> 00:58:41,060 On both occasions I thought, 1054 00:58:41,060 --> 00:58:43,300 "I'm going to be brilliant, I'm going to knock 'em dead." 1055 00:58:43,300 --> 00:58:45,620 On both occasions I died on my arse. 1056 00:58:47,060 --> 00:58:49,780 'I too trembled at the thought of after-dinner speaking, 1057 00:58:49,780 --> 00:58:52,340 'and I had another issue.' 1058 00:58:53,460 --> 00:58:55,820 I know I'm out of my element here, viewers. 1059 00:58:55,820 --> 00:58:59,580 I live in Hammersmith, this is the countryside, I don't really like it. 1060 00:58:59,580 --> 00:59:02,380 Don't know what it's for or what you're supposed to do with it. 1061 00:59:04,420 --> 00:59:06,420 OK, sit rep. 1062 00:59:06,460 --> 00:59:10,780 The, er, roll down the bank has caused a little bit of damage. 1063 00:59:10,780 --> 00:59:14,700 The windscreen and side window are both now plastic, 1064 00:59:14,740 --> 00:59:20,860 but the mighty Vauxhall Vectra engine is working well. 1065 00:59:22,100 --> 00:59:24,620 Come on, grippy penis wheels. 1066 00:59:24,660 --> 00:59:29,900 'In the Pinin, my ignorance of country ways had already got me in bother.' 1067 00:59:31,620 --> 00:59:33,300 Hang on a minute. 1068 00:59:33,340 --> 00:59:35,300 I'm stuck in a sheep pen. 1069 00:59:37,140 --> 00:59:39,860 You mustn't worry sheep, I know that, 1070 00:59:39,900 --> 00:59:42,220 otherwise the farmer comes and shoots at you. 1071 00:59:43,660 --> 00:59:46,260 'I, meanwhile, was totally in my element.' 1072 00:59:47,500 --> 00:59:48,980 Yes. 1073 00:59:48,980 --> 00:59:50,940 Oh, well done, Jeepie! 1074 00:59:50,940 --> 00:59:53,980 This thing is actually brilliant off-road. 1075 00:59:55,100 --> 00:59:57,420 Minimal revs, just let the torque do it. 1076 00:59:58,860 --> 01:00:01,980 This is where Jeremy's going to go horribly wrong. 1077 01:00:01,980 --> 01:00:04,940 Power is not necessarily the solution here. 1078 01:00:06,180 --> 01:00:07,780 Power! 1079 01:00:10,260 --> 01:00:12,860 Come on, speed! Oh, dear, no. 1080 01:00:15,660 --> 01:00:17,740 And that's... Oh, come on! 1081 01:00:18,980 --> 01:00:21,340 Now I'm in very big trouble here. 1082 01:00:22,860 --> 01:00:25,060 Ladies and gentlemen. 1083 01:00:25,060 --> 01:00:28,900 I'm not saying my mother-in-law's fat... 1084 01:00:28,940 --> 01:00:31,140 but she is sustainable. 1085 01:00:31,180 --> 01:00:34,620 I can't do after-dinner speaking! 1086 01:00:45,180 --> 01:00:48,220 Cocking Nora, I'm in another pen. 1087 01:00:48,220 --> 01:00:51,460 I'm going to spend the rest of my life in a pen full of sheep. 1088 01:00:52,980 --> 01:00:54,300 Gate, that's a gate. 1089 01:00:56,940 --> 01:00:57,980 Bollocks! 1090 01:00:59,620 --> 01:01:02,700 'Having been pulled free by a friendly country type...' 1091 01:01:02,700 --> 01:01:05,660 Yes, yes. 1092 01:01:05,660 --> 01:01:11,180 '..I set off again... having not learned my lesson.' 1093 01:01:11,220 --> 01:01:12,580 Speed through the muddy bit. 1094 01:01:15,660 --> 01:01:18,460 No, no, no, no, this is bad! 1095 01:01:18,500 --> 01:01:20,500 Aargh! 1096 01:01:22,540 --> 01:01:24,180 Aaargh! 1097 01:01:24,180 --> 01:01:25,380 I've gone in a tree. 00:56:19,060 --> 00:56:22,220 Mine is the only one that's completed the journey. 1008 00:56:22,220 --> 00:56:24,140 You don't get extra points for getting 1009 00:56:24,140 --> 00:56:26,180 further down the cliff, you don't. You do! 1010 00:56:26,180 --> 00:56:32,340 'Amazingly, the 140 Frontera still looked like a car. 1011 00:56:32,380 --> 00:56:33,700 'And even more amazingly...' 1012 00:56:35,900 --> 00:56:37,140 ENGINE STARTS 1013 00:56:37,140 --> 00:56:38,380 Yes, here we go. 1014 00:56:40,380 --> 00:56:41,340 Oh, yeah. 1015 00:56:41,380 --> 00:56:42,420 Excellent. 1016 00:56:43,900 --> 00:56:45,060 That's passed. 1017 00:56:45,100 --> 00:56:46,500 That is genuinely... 1018 00:56:46,500 --> 00:56:48,580 Surprisingly well! That is not bad. 1019 00:56:49,580 --> 00:56:53,460 'Better still, it was able to haul the Jeep off the cliff.' 1020 00:56:53,500 --> 00:56:55,340 Yes! 1021 00:56:55,340 --> 00:56:57,140 There you go. 1022 00:56:57,140 --> 00:56:58,460 I thank you. 1023 00:56:58,500 --> 00:57:04,540 'But sadly, James's Turboactive Pinin was just too far away.' 1024 00:57:04,540 --> 00:57:06,380 Onwards! 1025 00:57:07,420 --> 00:57:08,980 'So we left him behind.' 1026 00:57:15,140 --> 00:57:18,780 'Eventually, though, we were all reunited in Yorkshire, 1027 00:57:18,820 --> 00:57:23,460 'where we'd been told to report for one final challenge.' 1028 00:57:23,460 --> 00:57:26,620 Why are we on a grouse moor in dinner jackets? 1029 00:57:26,660 --> 00:57:27,740 I've no idea. 1030 00:57:27,740 --> 00:57:30,140 And why are you getting out of your passenger door? 1031 00:57:30,140 --> 00:57:32,620 Well, that side's a bit bent, I can't open that door. 1032 00:57:32,660 --> 00:57:35,060 You... Oh, hello. 1033 00:57:35,060 --> 00:57:37,700 Now we can discover why we're dressed like this. 1034 00:57:37,700 --> 00:57:42,380 Right... "Now you must test your cars' rough terrain abilities. 1035 00:57:42,380 --> 00:57:48,020 "Tonight, the North Yorkshire Carbon Management and Sustainability Trust 1036 00:57:48,020 --> 00:57:50,420 "are holding their annual conference 1037 00:57:50,420 --> 00:57:53,980 "and dinner at Broughton Hall, five miles from here. 1038 00:57:53,980 --> 00:57:56,580 "You must drive there without using any roads." 1039 00:57:58,580 --> 00:58:00,220 Um... Oh, God. 1040 00:58:00,220 --> 00:58:01,500 What? 1041 00:58:01,540 --> 00:58:05,500 "The last to arrive will be doing the after-dinner speech." 1042 00:58:09,140 --> 00:58:10,180 This matters. 1043 00:58:10,180 --> 00:58:11,780 This is bad. This matters a lot. 1044 00:58:11,780 --> 00:58:12,900 I'm not losing this. 1045 00:58:12,900 --> 00:58:15,260 Where's Broughton Hall? 1046 00:58:15,260 --> 00:58:20,140 This is what I do - maps, countryside, 4x4s. 1047 00:58:20,140 --> 00:58:21,300 That's east... 1048 00:58:22,660 --> 00:58:24,340 There's Broughton Hall. 1049 00:58:29,100 --> 00:58:31,500 Oh, please God, no. 1050 00:58:31,500 --> 00:58:33,140 I hate after-dinner speaking. 1051 00:58:33,140 --> 00:58:35,100 I hate it with such a passion. 1052 00:58:37,580 --> 00:58:39,820 I have done a couple of after-dinner speeches. 1053 00:58:39,860 --> 00:58:41,060 On both occasions I thought, 1054 00:58:41,060 --> 00:58:43,300 "I'm going to be brilliant, I'm going to knock 'em dead." 1055 00:58:43,300 --> 00:58:45,620 On both occasions I died on my arse. 1056 00:58:47,060 --> 00:58:49,780 'I too trembled at the thought of after-dinner speaking, 1057 00:58:49,780 --> 00:58:52,340 'and I had another issue.' 1058 00:58:53,460 --> 00:58:55,820 I know I'm out of my element here, viewers. 1059 00:58:55,820 --> 00:58:59,580 I live in Hammersmith, this is the countryside, I don't really like it. 1060 00:58:59,580 --> 00:59:02,380 Don't know what it's for or what you're supposed to do with it. 1061 00:59:04,420 --> 00:59:06,420 OK, sit rep. 1062 00:59:06,460 --> 00:59:10,780 The, er, roll down the bank has caused a little bit of damage. 1063 00:59:10,780 --> 00:59:14,700 The windscreen and side window are both now plastic, 1064 00:59:14,740 --> 00:59:20,860 but the mighty Vauxhall Vectra engine is working well. 1065 00:59:22,100 --> 00:59:24,620 Come on, grippy penis wheels. 1066 00:59:24,660 --> 00:59:29,900 'In the Pinin, my ignorance of country ways had already got me in bother.' 1098 01:01:25,380 --> 01:01:26,780 A tree is happening. 1099 01:01:26,820 --> 01:01:29,980 'Still, could be worse.' 1100 01:01:30,020 --> 01:01:33,380 Don't touch the brakes. I can't help it, I'm touching the brake. Oh! 1101 01:01:34,500 --> 01:01:37,180 Ow! Oh, no, I can't stop now. 1102 01:01:37,220 --> 01:01:38,420 Ah! 1103 01:01:40,220 --> 01:01:41,860 Oh, don't go down there, 1104 01:01:41,900 --> 01:01:44,060 don't go down there! 1105 01:01:44,100 --> 01:01:45,900 Not good. 1106 01:01:46,940 --> 01:01:50,660 Ha-ha. There you go. Yes. 1107 01:01:52,220 --> 01:01:53,620 Oh, yeah. 1108 01:01:55,460 --> 01:01:58,300 Yah, ha-ha! 1109 01:01:59,740 --> 01:02:02,580 'All three of us had been on the move for two hours 1110 01:02:02,620 --> 01:02:05,780 'and none of us was much closer to our destination. 1111 01:02:05,780 --> 01:02:09,860 'However, I'd managed to find a promising-looking track.' 1112 01:02:11,020 --> 01:02:14,580 It doesn't go all the way to the hall but it will get me 1113 01:02:14,620 --> 01:02:16,580 a mile or so. 1114 01:02:16,580 --> 01:02:20,420 Tonight, ladies and gentlemen, your guest speaker is... 1115 01:02:20,420 --> 01:02:21,860 James May! 1116 01:02:21,860 --> 01:02:23,900 Speed! 1117 01:02:23,900 --> 01:02:25,700 Power... 1118 01:02:25,700 --> 01:02:30,580 Wait, yes, that's...that's it, it's all over now. 1119 01:02:31,620 --> 01:02:35,060 'Meanwhile, back in the sheep pens...' 1120 01:02:36,740 --> 01:02:38,540 I've already been here! 1121 01:02:40,420 --> 01:02:43,460 'Having solved my visibility issues...' 1122 01:02:43,460 --> 01:02:47,820 Yes! Behold the strength of the man. 1123 01:02:47,820 --> 01:02:49,860 '..I was back on the move.' 1124 01:02:54,540 --> 01:02:55,780 Oh, God, it's cold. 1125 01:02:58,060 --> 01:03:00,860 I'm 54, why am I doing this? 1126 01:03:02,740 --> 01:03:04,420 Arrgh! 1127 01:03:04,420 --> 01:03:06,340 Don't want that. 1128 01:03:08,180 --> 01:03:12,620 'In the Jeep, my countryside skills had paid off.' 1129 01:03:12,660 --> 01:03:16,580 Hang on a minute. That's it. That's where I'm going. 1130 01:03:19,100 --> 01:03:20,540 This is it. 1131 01:03:20,540 --> 01:03:24,740 There it is. Ladies and gentlemen, your speaker for this evening 1132 01:03:24,780 --> 01:03:27,660 will not be Richard Hammond, because he won the race. 1133 01:03:29,900 --> 01:03:31,900 Ah... 1134 01:03:31,940 --> 01:03:33,540 Ah. Oh, yeah! 1135 01:03:41,300 --> 01:03:42,860 Wrong place. 1136 01:03:42,900 --> 01:03:44,340 Oh, God! 1137 01:03:44,340 --> 01:03:47,780 'I, meanwhile, wasn't at the wrong place.' 1138 01:03:50,900 --> 01:03:54,860 And there it is, Broughton Hall. My quest is at an end. 1139 01:03:57,260 --> 01:04:00,980 There's a bridge across the river. Excellent news. 1140 01:04:07,300 --> 01:04:08,620 Oh, no. 1141 01:04:11,740 --> 01:04:13,980 Yes, look, in here, there's an exit. 1142 01:04:13,980 --> 01:04:17,620 That's what it's for, look, that's what it's for. 1143 01:04:17,660 --> 01:04:19,140 That's a ford... 1144 01:04:19,140 --> 01:04:21,660 in my mind. 1145 01:04:21,660 --> 01:04:25,740 'Having waterproofed my car for the perilous river crossing, 1146 01:04:25,740 --> 01:04:28,180 'I waded in.' 1147 01:04:30,060 --> 01:04:31,420 Yes. 1148 01:04:31,420 --> 01:04:35,540 I have designed this to be a boat and it's going to be one. 1149 01:04:46,060 --> 01:04:47,060 Arrgh! 1150 01:04:50,820 --> 01:04:52,780 Please don't do that! 1151 01:04:56,260 --> 01:04:59,660 'Meanwhile, James was still stuck in a sheep pen. 1152 01:05:01,740 --> 01:05:02,940 'Really stuck.' 1153 01:05:02,940 --> 01:05:04,740 No, no, no, no, no! 1154 01:05:07,220 --> 01:05:09,460 Right, hang on, hang on, hang on. 1155 01:05:09,500 --> 01:05:10,500 I can do... 1156 01:05:10,540 --> 01:05:12,700 THUD BLEEP! 1157 01:05:12,740 --> 01:05:14,900 SQUELCH BLEEP! 1158 01:05:15,900 --> 01:05:17,180 SPLUTTERS 1159 01:05:18,380 --> 01:05:20,620 CLASSICAL STRING QUARTET PLAYS 'Up at the hall, 1160 01:05:20,660 --> 01:05:24,060 'the guests were starting to arrive.' 1161 01:05:31,860 --> 01:05:33,380 Let's just try that. 1162 01:05:33,380 --> 01:05:35,620 BLEEP hell! 1163 01:05:41,420 --> 01:05:43,620 That was the bit of the map I needed! 1164 01:05:43,620 --> 01:05:44,860 It's slippery. 1165 01:05:49,220 --> 01:05:51,060 This is the right way. 1166 01:05:51,100 --> 01:05:52,700 I think this is the right way. 1167 01:05:52,740 --> 01:05:56,020 I don't want to have to do the speech. I don't want to do the speech. 1168 01:05:56,020 --> 01:05:59,580 What was it again? Sustainability and carbon something. 1169 01:05:59,620 --> 01:06:02,860 I mean, they're not going to want to hear about my Mustang, are they? 1170 01:06:05,940 --> 01:06:08,980 MUSIC AND CONVERSATION 1171 01:06:13,980 --> 01:06:15,980 No-o-o! 1172 01:06:16,020 --> 01:06:19,100 'In the Frontera, things still weren't going well.' 1173 01:06:19,140 --> 01:06:20,620 You bastard! 1174 01:06:20,620 --> 01:06:24,300 'But I had at least found a way to stay warm.' 1175 01:06:26,700 --> 01:06:27,900 Ah... 1176 01:06:29,140 --> 01:06:31,100 Oh, yeah. 1177 01:06:31,100 --> 01:06:34,740 I can't imagine that a urine-soaked pair of trousers is going to 1178 01:06:34,780 --> 01:06:37,460 put the audience off, because look... 1179 01:06:38,620 --> 01:06:41,460 'Meanwhile, a long way downstream...' 1180 01:06:43,060 --> 01:06:45,940 Oh, oh, that's deeper than I expected. 1181 01:06:50,500 --> 01:06:51,780 Yeah! 1182 01:06:55,700 --> 01:06:57,540 Oh, no. 1183 01:06:57,580 --> 01:06:58,580 Kill me. 1184 01:06:59,740 --> 01:07:01,340 Just kill me. 1185 01:07:01,340 --> 01:07:04,260 Bad! Bad! 1186 01:07:04,260 --> 01:07:07,100 Deep m... Oh, deep mud! 1187 01:07:07,140 --> 01:07:10,300 Oh, God, I've lost a shoe! Oh, no! 1188 01:07:10,300 --> 01:07:12,860 No shoe... Cold! Oh! 1189 01:07:12,900 --> 01:07:14,180 Oh! 1190 01:07:14,220 --> 01:07:16,300 No, no. Oh, God! 1191 01:07:16,340 --> 01:07:20,340 'With Jeremy and I bogged down...' No-o! 1192 01:07:20,380 --> 01:07:21,980 '..James was on the move again, 1193 01:07:22,020 --> 01:07:24,540 'and bringing himself into contention.' 1194 01:07:27,740 --> 01:07:29,180 Oh, yes. 1195 01:07:29,220 --> 01:07:32,940 Oh, this farm track is the most beautiful road I've ever seen. 1196 01:07:32,940 --> 01:07:36,300 I might, I might get out of this yet. 1197 01:07:45,100 --> 01:07:47,460 GRINDING Come on, no! Don't. 1198 01:07:47,460 --> 01:07:48,580 WHIRRING 1199 01:07:48,620 --> 01:07:50,140 GRINDING 1200 01:07:50,180 --> 01:07:52,140 I hate working on Top Gear! 1201 01:07:56,220 --> 01:08:00,460 'In the Jeep, I was finally free, and back in the running.' 1202 01:08:00,460 --> 01:08:01,700 It's not over yet. 1203 01:08:01,700 --> 01:08:05,260 Going to go just over this crest and there it will be. 1204 01:08:06,820 --> 01:08:09,580 Buffeting. Buffeting. 1205 01:08:09,580 --> 01:08:12,460 Ladies and gentlemen, your host for this evening, 1206 01:08:12,460 --> 01:08:16,500 from BBC's Top Gear, it's Richard Hammond/Jeremy Clarkson. 1207 01:08:18,820 --> 01:08:20,980 'Not if I had anything to do with it.' 1208 01:08:21,020 --> 01:08:22,820 CLATTERING 1209 01:08:22,820 --> 01:08:24,500 Come on, Vauxhall! 1210 01:08:24,540 --> 01:08:28,900 Come on, 140 Vaux... well, 70 Vauxhall now. 1211 01:08:33,740 --> 01:08:35,620 Engine warning lights are on. 1212 01:08:35,620 --> 01:08:38,460 It doesn't have to live for more than another ten minutes or so. 1213 01:08:38,460 --> 01:08:42,100 It just has to get me there before one of the other two. 1214 01:08:42,140 --> 01:08:43,140 Please! 1215 01:08:44,300 --> 01:08:45,260 Move! 1216 01:08:45,300 --> 01:08:48,580 Yeah, ha-ha! 1217 01:08:51,260 --> 01:08:53,900 Not now! Not so close! 1218 01:08:55,540 --> 01:08:58,780 Please! 1219 01:08:58,780 --> 01:09:01,700 I beg of you! Mercy! 1220 01:09:05,100 --> 01:09:07,300 Come on, little car, you've got about half a mile to go. 1221 01:09:08,860 --> 01:09:10,540 Come on, come on, keep moving. 1222 01:09:11,540 --> 01:09:12,780 CLATTERING 1223 01:09:14,420 --> 01:09:16,660 Here I am, I've made it to Broughton Hall. 1224 01:09:17,700 --> 01:09:19,900 Is James here, is Richard here? 1225 01:09:19,900 --> 01:09:21,660 I can't see their cars. 1226 01:09:24,420 --> 01:09:26,580 Oh, yes! 1227 01:09:27,980 --> 01:09:30,060 Thank you, God! Thank you, Vauxhall! 1228 01:09:35,540 --> 01:09:37,900 Oh, God, I'm going to end up doing the speech! 1229 01:09:37,940 --> 01:09:43,700 Oh, yes! That is, ladies and gentlemen, the home straight. 1230 01:09:45,140 --> 01:09:46,300 This is it, there it is. 1231 01:09:49,540 --> 01:09:52,500 Please, please, please. 1232 01:10:00,700 --> 01:10:05,380 Ladies and gentlemen. I'm sorry about the wait this evening. 1233 01:10:05,420 --> 01:10:07,820 Thank you so much for your patience. 1234 01:10:07,860 --> 01:10:11,780 It gives me great pleasure, your guest speaker tonight is... 1235 01:10:12,900 --> 01:10:14,540 ..Mr Richard Hammond! 1236 01:10:14,540 --> 01:10:16,380 APPLAUSE 1237 01:10:18,580 --> 01:10:21,220 APPLAUSE DIES AWAY 1238 01:10:25,780 --> 01:10:27,100 FEEDBACK ON MICROPHONE 1239 01:10:27,100 --> 01:10:29,460 Good evening, ladies and gentlemen. 1240 01:10:29,500 --> 01:10:33,660 Um, Carbon Management and Sustainability Trust. 1241 01:10:37,420 --> 01:10:42,420 I am often asked, "What's your favourite car, Richard?" 1242 01:10:42,420 --> 01:10:44,020 And it's a Land Rover. 1243 01:10:46,420 --> 01:10:48,780 But...that...you see, land, 1244 01:10:48,820 --> 01:10:50,500 because, you...it's... 1245 01:10:50,500 --> 01:10:55,340 it's primarily the environment with which you are involved. 1246 01:10:55,380 --> 01:10:58,580 Um, I'm actually wearing quite a lot of the environment this evening. 1247 01:11:01,460 --> 01:11:02,980 Um... 1248 01:11:07,980 --> 01:11:09,660 Isn't Jeremy fat? 1249 01:11:11,620 --> 01:11:16,260 Sorry, sir, I don't mean... That's not necessarily bad, obviously. 1250 01:11:16,260 --> 01:11:19,100 Um, some people just are. Um... 1251 01:11:21,380 --> 01:11:22,780 Well, you know what? 1252 01:11:22,780 --> 01:11:26,260 Actually, that sounded like one of your more successful after-dinner speeches. 1253 01:11:26,260 --> 01:11:29,780 Do you know, it was! Nobody even threw crockery for another minute. 1254 01:11:29,780 --> 01:11:31,940 Anyway, we hope you enjoyed those films 1255 01:11:31,940 --> 01:11:35,380 and all that remains now is for us to say thank you for watching. 1256 01:11:35,380 --> 01:11:38,700 Yes, absolutely, thank you very much for watching, 1257 01:11:38,700 --> 01:11:40,860 and, well, goodbye. 1258 01:11:40,860 --> 01:11:42,300 Goodbye. 1259 01:11:43,980 --> 01:11:45,540 SILENCE, NO THEME MUSIC 21477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.