All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D S04E23_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 "This story is fiction. 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 All names of characters, places and 3 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 organizations in the story are fictional. 4 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 Follow the traffic rules and drive safely." 5 00:00:05,870 --> 00:00:08,840 Yo, yo, yo, yo, yo 6 00:00:08,840 --> 00:00:16,010 Now listen y'all, what you waitin' for is the Noizy Tribe 7 00:00:16,010 --> 00:00:17,680 We're back! 8 00:00:23,250 --> 00:00:29,530 I want to shake myself free, release the safety on my heart 9 00:00:29,530 --> 00:00:35,630 Grab hold of your wavering emotions, yes, kiss me 10 00:00:35,630 --> 00:00:38,740 Yeah, always pressure, like a train that's been jolted, creaking 11 00:00:38,740 --> 00:00:41,740 I'm telling you, just watch me from that sluggish crowd 12 00:00:41,740 --> 00:00:43,470 'Cause someday, check it, I'll be zoomin' fast as lightning 13 00:00:43,470 --> 00:00:47,410 I'll dash out and get that checkered flag, believe it 14 00:00:47,410 --> 00:00:53,720 You can see a dream you want to embrace, can't you? 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,720 I want to feel it in these arms, your soul 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,760 This moment I can feel, know the omen's arrival 17 00:01:00,760 --> 00:01:03,660 I'm headin' out like this, I'm the Noizy Tribe 18 00:01:03,660 --> 00:01:06,230 Come with me, come and cry with me 19 00:01:06,230 --> 00:01:09,970 Got to be, got to be, now you got to be free (Yeah!) 20 00:01:09,970 --> 00:01:12,570 Noizy Tribe, you're my Noizy Tribe 21 00:01:12,570 --> 00:01:16,310 You can feel, you can feel, you can feel in my love (C'mon!) 22 00:01:16,310 --> 00:01:18,810 Come with me, come and cry with me 23 00:01:18,810 --> 00:01:22,580 Got to be, got to be, now you got to be free (Yeah!) 24 00:01:22,580 --> 00:01:25,120 Noizy Tribe, you're my Noizy Tribe 25 00:01:25,120 --> 00:01:29,090 You can break, you can break, you can break 'cause you're Noizy Tribe 26 00:01:29,090 --> 00:01:33,120 Here come the Noizy Tribe, we're back! 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,990 I didn't notice when I was in front... 28 00:02:07,990 --> 00:02:09,980 ...but his lines are different! 29 00:02:26,240 --> 00:02:30,380 I don't get it. How can he be so fast using a line like that? 30 00:02:35,390 --> 00:02:40,380 "Act 23: Endless Battle" 31 00:03:21,770 --> 00:03:26,470 This is the fiercest opponent you've yet faced. He has no weaknesses. 32 00:03:27,770 --> 00:03:33,580 At present, there is only one piece of advice I can give: 33 00:03:33,580 --> 00:03:35,910 Endure. 34 00:03:35,910 --> 00:03:39,480 As much as possible, look at the course and not the other driver. 35 00:03:41,620 --> 00:03:43,320 Don't forget. 36 00:03:48,090 --> 00:03:50,430 Just how long should I endure? 37 00:04:04,580 --> 00:04:07,080 Hey, how many rounds does this make? 38 00:04:07,080 --> 00:04:13,150 Let's see... The Eight-Six started out in front, so... Four, five... 39 00:04:13,150 --> 00:04:14,450 Six. 40 00:04:14,450 --> 00:04:18,120 I never thought that things would stalemate like this. 41 00:04:18,120 --> 00:04:24,690 Yeah. At this rate, it's hard to imagine how the race could be settled, huh? 42 00:04:36,610 --> 00:04:39,480 He did it again... His line! 43 00:04:39,480 --> 00:04:41,540 It's different each time! 44 00:04:51,660 --> 00:04:53,220 I don't understand it! 45 00:04:53,220 --> 00:04:57,130 Is this how he races when he goes to record racing times? 46 00:04:57,130 --> 00:05:01,220 If this is how he sets record times, then I don't understand what his lines mean! 47 00:05:20,720 --> 00:05:25,360 Sure enough, this is strange. Something doesn't feel right. 48 00:05:25,360 --> 00:05:30,530 Would the great Toshiya Joshima really be unable to outrun an opponent? 49 00:05:30,530 --> 00:05:32,860 I think there's something we're not seeing. 50 00:05:32,860 --> 00:05:34,490 Like what? 51 00:05:36,030 --> 00:05:39,340 If he's stringing the Eight-Six along on purpose, 52 00:05:39,340 --> 00:05:42,840 then perhaps a shocking turn of events is in motion 53 00:05:42,840 --> 00:05:45,900 under the water's surface, so to speak. 54 00:05:51,550 --> 00:05:55,120 Not good. It's showing up far too often... 55 00:05:55,120 --> 00:05:56,720 Fumihiro. 56 00:05:56,720 --> 00:06:01,430 Once this sixth round is finished, I want you to have them stop refueling. 57 00:06:01,430 --> 00:06:02,920 Okay. 58 00:06:14,740 --> 00:06:18,940 It's really intense. He's just pulling me around all over the place. 59 00:06:18,940 --> 00:06:21,980 Sure enough, this is an enemy that's not easily defeated, eh? 60 00:06:21,980 --> 00:06:25,720 Yeah. By the way, Fumihiro. 61 00:06:25,720 --> 00:06:28,950 I'd like to see the calculations that've been run so far. 62 00:06:32,260 --> 00:06:35,660 Is there a lot of variation in the times? 63 00:06:35,660 --> 00:06:39,830 That S2000 uses a really random driving style. 64 00:06:39,830 --> 00:06:44,670 Whoa, hang on. The one that's showing a lot of time variation is you. 65 00:06:44,670 --> 00:06:47,070 Take a look. 66 00:06:47,070 --> 00:06:52,980 These are the second, fourth and sixth races when he was in front. 67 00:06:52,980 --> 00:06:56,150 The times are so exact, it almost makes you sick, huh? 68 00:06:56,150 --> 00:07:00,580 He's like a computer, keeping a set, precise pace. 69 00:07:00,580 --> 00:07:05,250 I don't believe it. This can't be right! 70 00:07:14,330 --> 00:07:17,200 Aren't you dragging this out a little too long, Jo? 71 00:07:17,200 --> 00:07:19,170 I know you're having fun, but... 72 00:07:19,170 --> 00:07:24,780 No, no. It's no fun at all. This is taking everything I've got. 73 00:07:24,780 --> 00:07:27,950 That's how good a driver this fellow is. 74 00:07:27,950 --> 00:07:34,620 But Jo, middle-aged guys like us taking on teenagers in a war of attrition... 75 00:07:34,620 --> 00:07:36,450 That puts us at a disadvantage. 76 00:07:36,450 --> 00:07:39,620 I know. I'll end this in the next round. 77 00:07:39,620 --> 00:07:43,690 Okay. Well, we'll be waiting for you down there again. 78 00:07:43,690 --> 00:07:45,290 Yeah. 79 00:07:47,830 --> 00:07:53,700 Don't be fooled by his tricks. His goal is to confuse the line he takes. 80 00:07:53,700 --> 00:07:58,840 Your times when you have the lead are erratic and becoming worse, 81 00:07:58,840 --> 00:08:01,680 which is proof that you've fallen into his trap. 82 00:08:01,680 --> 00:08:06,140 Do not be led astray by his line, and instead believe in your own. 83 00:08:14,990 --> 00:08:18,700 In this seventh round, things will take a dramatic turn. 84 00:08:18,700 --> 00:08:23,830 Be sure not to match his pace. You must counter in your own way. 85 00:08:25,070 --> 00:08:26,870 You should also have noticed 86 00:08:26,870 --> 00:08:31,210 that this course's ditches and side areas may be of use. 87 00:08:31,210 --> 00:08:36,370 Listen, Fujiwara. This is the only way that will give us a chance at victory. 88 00:08:58,540 --> 00:09:00,400 That Fujiwara... 89 00:09:00,400 --> 00:09:05,440 It seems like he's taken quite a shock. It was really unbelievable... 90 00:09:05,440 --> 00:09:09,880 For the lines to be so different while keeping a consistent time... 91 00:09:09,880 --> 00:09:13,120 Is that even possible, Ryosuke? 92 00:09:13,120 --> 00:09:15,890 Even on lines that at first glance appear random, 93 00:09:15,890 --> 00:09:20,820 enough torque at the right points can result in matching times. 94 00:09:20,820 --> 00:09:24,960 This is, after all, a course he has run many times. 95 00:09:24,960 --> 00:09:27,800 But is it even possible? 96 00:09:27,800 --> 00:09:34,310 However, this time would clearly not be close to one's best. 97 00:09:34,310 --> 00:09:35,740 You mean... 98 00:09:35,740 --> 00:09:39,010 I think Fujiwara has probably noticed as well... 99 00:09:39,010 --> 00:09:42,480 His opponent is not yet racing at full capacity. 100 00:09:42,480 --> 00:09:46,350 Sure enough, the appellation "God Arm" is not just for show. 101 00:09:46,350 --> 00:09:48,650 Toshiya Joshima could have the ability 102 00:09:48,650 --> 00:09:53,920 to travel at the same speed no matter what his driving line. 103 00:09:53,920 --> 00:09:57,430 And yet, he most assuredly has a chosen line 104 00:09:57,430 --> 00:10:00,830 that he uses when out to secure his best time. 105 00:10:00,830 --> 00:10:04,700 He has yet to reveal that line to Fujiwara even once. 106 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 "Cunning" is the only way to describe it. 107 00:10:06,700 --> 00:10:12,780 Oh! So that's why Ryosuke said to look at the course and not the opponent! 108 00:10:12,780 --> 00:10:15,110 That's what he meant by "ghost"! 109 00:10:15,110 --> 00:10:20,850 Fujiwara's ability to absorb the racing style of his opponents when behind them 110 00:10:20,850 --> 00:10:24,190 is in this case counting against him. 111 00:10:24,190 --> 00:10:28,790 He's been shown numerous fake lines and gotten quite confused. 112 00:10:28,790 --> 00:10:32,400 However, this battle shall shift in the seventh round. 113 00:10:32,400 --> 00:10:36,470 Toshiya Joshima plans to settle the race by pulling ahead from behind. 114 00:10:36,470 --> 00:10:38,900 Is that true, Ryosuke? 115 00:10:48,750 --> 00:10:50,580 This isn't funny. 116 00:10:50,580 --> 00:10:56,180 He's made me race for all I'm worth, but he hasn't even been running at full speed? 117 00:11:01,760 --> 00:11:03,750 My tires are already giving out! 118 00:11:15,240 --> 00:11:19,080 This time in particular, I feel like I can't win. 119 00:11:19,080 --> 00:11:23,350 It's like he's got me completely in the palm of his hand! 120 00:11:23,350 --> 00:11:28,420 I probably have a neurosis about guys in that age group. 121 00:11:28,420 --> 00:11:32,060 No matter what I do, he's always one step ahead of me. 122 00:11:32,060 --> 00:11:35,190 I have no idea what I should do! 123 00:11:39,030 --> 00:11:41,400 Judging by the times so far, 124 00:11:41,400 --> 00:11:44,470 this whole thing has been at Mr. Joshima's pace, eh? 125 00:11:44,470 --> 00:11:47,970 Project D's Eight-Six is worn out by now. 126 00:11:47,970 --> 00:11:52,480 The grip on their guy's tires is probably more worn down. 127 00:11:52,480 --> 00:11:55,640 The single-handed steer is easy on the tires. 128 00:11:57,080 --> 00:11:59,820 But more importantly... 129 00:11:59,820 --> 00:12:02,920 ...when Jo comes tearin' past from behind, 130 00:12:02,920 --> 00:12:05,720 it's enough to throw any opponent's rhythm off balance. 131 00:12:05,720 --> 00:12:08,930 For high-level racers who've mastered their techniques to an extent, 132 00:12:08,930 --> 00:12:12,000 the tendency for that will be especially strong. 133 00:12:12,000 --> 00:12:16,270 When he's racing, Jo looks surprisingly unconcerned about his driving line, 134 00:12:16,270 --> 00:12:20,440 but the truth is, even that is calculated and under control. 135 00:12:20,440 --> 00:12:24,140 The way he disrupts his opponent's rhythm is planned, like a premeditated crime. 136 00:12:24,140 --> 00:12:27,750 He's learned to control the car behind him while he's up in front. 137 00:12:27,750 --> 00:12:30,340 That's the only conclusion you can draw. 138 00:12:33,980 --> 00:12:37,960 That young driver in the Eight-Six sure has it rough. 139 00:12:37,960 --> 00:12:44,600 Bein' shown Jo's driving for three straight races is pretty unbearable. 140 00:12:44,600 --> 00:12:49,690 I wonder if this seventh round will settle it, like Jo said. 141 00:12:55,640 --> 00:13:00,510 In the first half of this course, there is a section of winding roads 142 00:13:00,510 --> 00:13:03,510 with more than ten left-right directional shifts. 143 00:13:03,510 --> 00:13:08,150 If a race that had become deadlocked were to resume, it would be there. 144 00:13:08,150 --> 00:13:11,520 Toshiya Joshima will spring some sort of trap! 145 00:13:23,970 --> 00:13:30,040 Ko made fun of me, but I've had good reason for dragging this out so long. 146 00:13:30,040 --> 00:13:36,410 It's plain to see when behind the Eight-Six like this, watching his movements. 147 00:13:36,410 --> 00:13:39,650 Now I can do this the smart way, using the difference in our tire per formance! 148 00:13:43,020 --> 00:13:45,160 But there's not much room for error. 149 00:13:45,160 --> 00:13:47,990 My own tires are already at their limit. 150 00:13:47,990 --> 00:13:53,930 But victory must be smart. That's how an adult wins! 151 00:13:57,900 --> 00:14:01,270 In the area from the eighth continuous winding road to the ninth, 152 00:14:01,270 --> 00:14:04,400 there's a point where the rhythm changes slightly. 153 00:14:11,850 --> 00:14:14,950 What's more, it's just up ahead... 154 00:14:14,950 --> 00:14:16,440 There! 155 00:15:21,120 --> 00:15:22,780 Awesome! 156 00:15:25,290 --> 00:15:26,260 "Beware of Brush Fires" 157 00:15:31,300 --> 00:15:33,830 There's nothing to be disappointed about. 158 00:15:33,830 --> 00:15:36,930 This in no way means you're unskilled. 159 00:15:36,930 --> 00:15:40,870 On the contrary, considering an Eight-Six's capabilities, 160 00:15:40,870 --> 00:15:43,140 it's been a miraculously good fight. 161 00:15:43,140 --> 00:15:47,010 There's no doubt that you have exceptional talent. 162 00:15:47,010 --> 00:15:51,510 I hope you'll let this experience contribute to your future growth. 163 00:15:55,990 --> 00:15:58,980 I see. Understood. 164 00:15:59,990 --> 00:16:03,290 Ryosuke... Fujiwara's been passed. 165 00:16:05,500 --> 00:16:09,970 I guess it's over. We put up a good fight, though. 166 00:16:09,970 --> 00:16:13,500 He may be our opponent, but that was brilliantly executed. 167 00:16:13,500 --> 00:16:15,870 Right up until he overtook Fujiwara, 168 00:16:15,870 --> 00:16:19,210 he's controlled the progression of events 100%. 169 00:16:19,210 --> 00:16:21,980 Everything has occurred exactly as planned... 170 00:16:21,980 --> 00:16:25,880 And the ultimate expression of this is his single-handed steer. 171 00:16:25,880 --> 00:16:29,750 Even knowing that, we were unable to stop it. 172 00:16:30,020 --> 00:16:32,990 "Steep Curve" 173 00:16:37,090 --> 00:16:40,730 Dammit! What's that idiot Fujiwara doing?! 174 00:16:40,730 --> 00:16:44,500 And after Keisuke won the hillclimb for us! 175 00:16:44,500 --> 00:16:47,270 He got passed, huh? 176 00:16:47,270 --> 00:16:53,580 At this rate, there's nothing we can do. Shit! We can't win the downhill?! 177 00:16:53,580 --> 00:16:56,450 I'm not so sure. 178 00:16:56,450 --> 00:17:00,020 If it was anyone else racing I'd think that, 179 00:17:00,020 --> 00:17:04,420 but that's Fujiwara out there. 180 00:17:04,420 --> 00:17:07,060 We still don't know what could happen. 181 00:17:07,060 --> 00:17:08,720 Keisuke... 182 00:17:12,030 --> 00:17:15,630 The truth is, I don't want you to lose... 183 00:17:15,630 --> 00:17:19,630 ...because I'm going to be the one who beats you! Fujiwara! 184 00:17:23,570 --> 00:17:27,980 Toshiya Joshima's technique is so refined 185 00:17:27,980 --> 00:17:32,250 that it is a siren song for sensory-oriented drivers like Fujiwara. 186 00:17:32,250 --> 00:17:36,750 Before they know it, they've matched pace and are being dragged forcefully along. 187 00:17:36,750 --> 00:17:41,390 I knew from the start that he would fall into the enemy's trap... 188 00:17:41,390 --> 00:17:45,560 But it has changed the course of what was a deadlocked race. 189 00:17:45,560 --> 00:17:48,100 What do you mean, Ryosuke? 190 00:17:48,100 --> 00:17:53,560 Freed from the "spell" that bound him, Fujiwara can return to his own pace. 191 00:17:54,940 --> 00:17:57,270 Something may yet be done... 192 00:17:57,270 --> 00:17:59,970 Our chances are not zero! 193 00:18:07,450 --> 00:18:13,790 I guess I'll end this. There's no more need for me to preserve my tires. 194 00:18:13,790 --> 00:18:18,160 I'll use up the rest of their grip and make a dash for it! 195 00:19:07,080 --> 00:19:10,880 D-Did you see that just now? That Eight-Six... 196 00:19:10,880 --> 00:19:15,320 Yeah. But it can't be... That was impossible! 197 00:19:19,890 --> 00:19:24,830 The tires on Fujiwara's Eight-Six are not the only ones reaching their limit. 198 00:19:24,830 --> 00:19:29,330 The enemy's S2000 is slightly heavier... 199 00:19:29,330 --> 00:19:30,430 True enough. 200 00:19:30,430 --> 00:19:34,700 No matter how skillfully one manages tire performance, 201 00:19:34,700 --> 00:19:37,510 they have a physical limit. 202 00:19:37,510 --> 00:19:41,040 That time will certainly come for our opponent's tires as well. 203 00:19:41,040 --> 00:19:43,280 The conditions will be the same... 204 00:19:43,280 --> 00:19:47,720 When that happens, there will actually be more options for the Eight-Six. 205 00:19:49,750 --> 00:19:52,290 I said earlier that the single-handed steer 206 00:19:52,290 --> 00:19:55,530 is the expression of Toshiya Joshima's driving. 207 00:19:55,530 --> 00:19:59,900 To have achieved steering with just one hand 208 00:19:59,900 --> 00:20:04,130 is to have complete mastery over the outcome of driving itself. 209 00:20:04,130 --> 00:20:05,740 What does that mean? 210 00:20:05,740 --> 00:20:10,540 In a panic, anyone would grab the wheel to steer with both hands. 211 00:20:10,540 --> 00:20:15,880 In other words, our opponent believes such a thing could never occur. 212 00:20:17,110 --> 00:20:19,650 I get it... 213 00:20:19,650 --> 00:20:22,420 The conviction that though racing near one's limit, 214 00:20:22,420 --> 00:20:26,620 one has predicted with 100% accuracy what will occur next 215 00:20:26,620 --> 00:20:29,830 and failure is an impossibility is perhaps what predicates 216 00:20:29,830 --> 00:20:32,500 the single-handed steer. 217 00:20:32,500 --> 00:20:35,430 Unless we somehow shatter that conviction, 218 00:20:35,430 --> 00:20:39,500 we will continue to be powerless, and we will lose. 219 00:20:39,500 --> 00:20:45,780 We must make him grasp the wheel with both hands, if only for an instant, 220 00:20:45,780 --> 00:20:47,940 or we'll never make our chance. 221 00:20:50,350 --> 00:20:54,320 Causing the single-handled steer to fail 222 00:20:54,320 --> 00:20:59,120 will also bring down Toshiya Joshima's method of predicting driving outcome. 223 00:21:23,180 --> 00:21:26,550 It can't be! There's no gap between us! 224 00:21:43,870 --> 00:21:45,900 This is impossible. 225 00:21:45,900 --> 00:21:47,670 What is he doing? 226 00:21:54,540 --> 00:22:00,320 Be sure not to match his pace. You must counter in your own way. 227 00:22:00,320 --> 00:22:01,720 You should also have noticed 228 00:22:01,720 --> 00:22:05,820 that this course's ditches and side areas may be of use. 229 00:22:05,820 --> 00:22:09,590 This is the only way that will give us a chance at victory. 230 00:22:25,280 --> 00:22:28,010 Now I get it. So that's how! 231 00:22:39,690 --> 00:22:41,420 He's gone... 232 00:22:41,420 --> 00:22:43,020 It can't be! 233 00:23:18,330 --> 00:23:20,920 Unbelievable! 234 00:23:29,440 --> 00:23:31,840 What just happened? 235 00:23:31,840 --> 00:23:36,250 Another pair of headlights, suddenly shining out from the darkness... 236 00:23:40,780 --> 00:23:47,920 I lost it for a moment. I never thought he'd cut in at such a sharp angle! 237 00:23:47,920 --> 00:23:50,830 That was truly godlike driving. 238 00:23:50,830 --> 00:23:53,800 I had a vague feeling he'd try cornering 239 00:23:53,800 --> 00:23:56,030 using the raised road shoulder boundary... 240 00:23:56,030 --> 00:23:59,500 but that technique brings with it an incredibly high risk! 241 00:23:59,500 --> 00:24:01,970 Just a single mistake in timing 242 00:24:01,970 --> 00:24:05,280 would cause you to momentarily lose control. 243 00:24:05,280 --> 00:24:08,310 For my car, which has already been lowered about as far as it can go, 244 00:24:08,310 --> 00:24:10,950 something like that would be impossible. 245 00:24:10,950 --> 00:24:16,350 For older cars with an open underbody, it's a game-changing ace-in-the hole. 246 00:24:19,160 --> 00:24:22,520 Mr. Joshima... He got passed. 247 00:24:24,030 --> 00:24:26,860 What the heck happened?! 248 00:24:28,360 --> 00:24:32,540 What did I say? We don't know what'll happen. 249 00:24:32,540 --> 00:24:35,000 That's the kind of guy Fujiwara is. 250 00:25:21,180 --> 00:25:25,190 A rose that's bloomed on the battlefield, for the reason they don't know 251 00:25:25,190 --> 00:25:29,060 A caterpillar that can only move forward tramples it under foot again today 252 00:25:29,060 --> 00:25:33,360 Yo, hates and pain, increasing only hatred 253 00:25:33,360 --> 00:25:37,470 Hates and pain, with those social conditions transmitted live 254 00:25:37,470 --> 00:25:46,210 Hold me with stronger hands 255 00:25:46,210 --> 00:25:52,380 Your voice in a restless night (For the reason they don't know) 256 00:25:52,380 --> 00:25:58,450 The world will someday be shedding blood (All around the world) 257 00:25:58,450 --> 00:26:08,450 Let me forget that kind of news, I don't want to understand 258 00:26:09,570 --> 00:26:16,610 Nobody reason, nobody sure where is the end 259 00:26:16,610 --> 00:26:25,150 Ah, sing gently just a little more, even if it's a lie 260 00:26:25,150 --> 00:26:29,150 Check it, conflicting information is already reported by the mass media 261 00:26:29,150 --> 00:26:33,190 The outnumbered convey the deep fears of the whole situation 262 00:26:33,190 --> 00:26:37,190 Reason is flammable, an age lacking the power of restraint, yeah 263 00:26:37,190 --> 00:26:41,500 Devoting yourself body and spirit, you keep receiving that baptism 264 00:26:41,500 --> 00:26:48,500 Nobody reason, nobody sure where is the end 265 00:26:48,500 --> 00:26:57,450 If rowing a boat that's untrustworthy and on the verge of breaking... 266 00:26:57,450 --> 00:27:04,520 Nobody reason, no one confess that it was wrong 267 00:27:04,520 --> 00:27:14,520 Ah, sing gently just a little more, even if it's a lie 23261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.