All language subtitles for [SubtitleTools.com] Initial D S04E18_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 "This story is fiction. 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 All names of characters, places and 3 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 organizations in the story are fictional. 4 00:00:01,000 --> 00:00:03,730 Follow the traffic rules and drive safely." 5 00:00:05,870 --> 00:00:08,840 Yo, yo, yo, yo, yo 6 00:00:08,840 --> 00:00:16,010 Now listen y'all, what you waitin' for is the Noizy Tribe 7 00:00:16,010 --> 00:00:17,680 We're back! 8 00:00:23,250 --> 00:00:29,530 Furihodokitakute, hazusu mune no safety 9 00:00:29,530 --> 00:00:35,630 Yureru omoi o tsukamaete, sou, kisu o shite 10 00:00:35,630 --> 00:00:38,740 Sou, itsumo pressure, gyuugyuu ni yurareta densha 11 00:00:38,740 --> 00:00:41,740 Yodonda meshita hitogomi kara mitero ze tte 12 00:00:41,740 --> 00:00:43,470 Itsuka, hora denkousekka 13 00:00:43,470 --> 00:00:47,410 Tobidashi ano checker flag te ni ireru, sou shinjite 14 00:00:47,410 --> 00:00:53,720 Dakitai yume ga mieru deshou 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,720 Kono ude ni kanjitai, your soul 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,760 This moment I can feel, zenchou tourai o shiru 17 00:01:00,760 --> 00:01:03,660 Kono mama iku ze, I'm the Noizy Tribe 18 00:01:03,660 --> 00:01:06,230 Come with me, come and cry with me 19 00:01:06,230 --> 00:01:09,970 Got to be, got to be, now you got to be free (Yeah!) 20 00:01:09,970 --> 00:01:12,570 Noizy Tribe, you're my Noizy Tribe 21 00:01:12,570 --> 00:01:16,310 You can feel, you can feel, you can feel in my love (C'mon!) 22 00:01:16,310 --> 00:01:18,810 Come with me, come and cry with me 23 00:01:18,810 --> 00:01:22,580 Got to be, got to be, now you got to be free (Yeah!) 24 00:01:22,580 --> 00:01:25,120 Noizy Tribe, you're my Noizy Tribe 25 00:01:25,120 --> 00:01:29,090 You can break, you can break, you can break 'cause you're Noizy Tribe 26 00:01:29,090 --> 00:01:33,110 Here come the Noizy Tribe, we're back! 27 00:02:34,650 --> 00:02:38,490 So you're off this week? No D expeditions? 28 00:02:38,490 --> 00:02:44,530 That's right. It'll take a little while to fix Keisuke's car, 29 00:02:44,530 --> 00:02:47,600 so that plus time off comes to an interval of one week. 30 00:02:47,600 --> 00:02:51,230 That last Saitama trip seems like it sure was a handful... 31 00:02:51,230 --> 00:02:52,500 It really was. 32 00:02:52,500 --> 00:02:56,270 They were a terrible bunch, coating the course with oil and so on. 33 00:02:56,270 --> 00:03:00,510 If you guys go out across the whole country, you're bound to run into all sorts of types. 34 00:03:00,510 --> 00:03:04,500 But I never thought someone would attack us during our practice run. 35 00:03:05,950 --> 00:03:08,790 It made me think we can never let our guard down... 36 00:03:08,790 --> 00:03:11,020 But you keep on winning! 37 00:03:11,020 --> 00:03:15,260 I've started to feel kinda like, "Of course Takumi's gonna win!" 38 00:03:15,260 --> 00:03:18,960 Recently, he's lost a lot of that newbie shine, huh? 39 00:03:18,960 --> 00:03:24,940 Yeah, but the fact he's kept winning since his first race has to weigh pretty heavy. 40 00:03:24,940 --> 00:03:26,770 It's a lot of pressure. 41 00:03:26,770 --> 00:03:33,580 With this latest race, I really thought that Keisuke is an amazing person. 42 00:03:33,580 --> 00:03:36,310 He refuses to give up, or... 43 00:03:36,310 --> 00:03:38,480 No matter how impossible the situation seems, 44 00:03:38,480 --> 00:03:41,990 for him, the only thing to do is race. 45 00:03:41,990 --> 00:03:46,920 His tenacity ended up saving a race everyone thought we'd lost. 46 00:03:46,920 --> 00:03:51,830 He pulls everyone around him into action, making them energized. 47 00:03:51,830 --> 00:03:56,070 When I see that, I know I have to work hard to keep up. 48 00:03:56,070 --> 00:03:58,630 It's so much pressure... 49 00:04:00,440 --> 00:04:06,280 Yeah, I guess so. I mean, you've made it this far without having lost once. 50 00:04:06,280 --> 00:04:09,410 That must be a heavy burden on you drivers. 51 00:04:09,410 --> 00:04:11,850 We can't even imagine it, huh? 52 00:04:11,850 --> 00:04:14,750 Yeah... "We"?! 53 00:04:37,310 --> 00:04:39,040 Hey. Been waiting long? 54 00:04:39,040 --> 00:04:42,650 No. What's with this FC? 55 00:04:42,650 --> 00:04:47,520 It's my brother's car. He almost never lets me borrow it, but... 56 00:04:47,520 --> 00:04:51,620 I forced him to let me. Anyway, get in! 57 00:04:51,620 --> 00:04:53,210 Okay! 58 00:05:08,310 --> 00:05:13,070 "Act 18: Last Drive" 59 00:05:17,080 --> 00:05:18,650 What do you wanna eat? 60 00:05:18,650 --> 00:05:21,550 This is to thank you for before, so whatever you want is on me. 61 00:05:21,550 --> 00:05:25,590 You wanna take the Kan-Etsu Expressway into Tokyo? 62 00:05:25,590 --> 00:05:32,230 We could do that, but I don't like places that are too busy. 63 00:05:32,230 --> 00:05:35,730 If possible, I'd prefer Gunma to Tokyo. 64 00:05:35,730 --> 00:05:38,000 You're okay with that? 65 00:05:38,000 --> 00:05:40,570 Sure! After all, you have this car, 66 00:05:40,570 --> 00:05:43,040 so rather than the big city with all the traffic, 67 00:05:43,040 --> 00:05:46,940 it'd be better to go somewhere we can have a relaxing drive. 68 00:05:46,940 --> 00:05:48,570 Okay. 69 00:05:54,020 --> 00:05:59,590 Wow, what an incredible view! The cars look like ants! 70 00:05:59,590 --> 00:06:02,180 I wonder which way the Kan-Etsu is... 71 00:06:07,130 --> 00:06:13,240 Project D is done going to Saitama, right? Where will you be heading to next? 72 00:06:13,240 --> 00:06:16,730 --Ibaraki. --Wow, you're going far! 73 00:06:25,780 --> 00:06:29,620 I... It's okay, right? 74 00:06:29,620 --> 00:06:34,220 I can keep going to support you at your races, right? 75 00:06:34,220 --> 00:06:39,260 You can ignore me if you want. I won't get in the way. 76 00:06:39,260 --> 00:06:43,600 I just want to watch! And... 77 00:06:43,600 --> 00:06:50,270 And I could be helpful like last time, even if it was a fluke... 78 00:06:53,440 --> 00:06:55,750 I swear, you... 79 00:06:55,750 --> 00:07:00,480 How can I put this? I don't know if it's youth or innocence, but... 80 00:07:00,480 --> 00:07:04,280 Once you've decided something, there's no changing it, is there? 81 00:07:06,260 --> 00:07:08,960 You're the type that can take corners without hesitation, 82 00:07:08,960 --> 00:07:13,600 not even knowing what lies ahead. 83 00:07:13,600 --> 00:07:14,760 So the answer's "no"? 84 00:07:14,760 --> 00:07:19,840 Enough about this. Let's talk after we eat. 85 00:07:19,840 --> 00:07:22,600 I don't know about you, but I'm hungry. 86 00:07:25,540 --> 00:07:29,950 Hello, Ryosuke? It's me. 87 00:07:29,950 --> 00:07:34,020 We have an idea of how to address all the FD's planned repairs. 88 00:07:34,020 --> 00:07:37,190 I thought I'd let you know. 89 00:07:37,190 --> 00:07:41,520 I see. Sorry for asking so much, Fumihiro. 90 00:07:41,520 --> 00:07:44,790 No, no. Nothing of the sort. 91 00:07:44,790 --> 00:07:48,630 This will result in a dramatic boost of the FD's racing capabilities. 92 00:07:48,630 --> 00:07:51,670 This is going to be a complete overhaul. 93 00:07:51,670 --> 00:07:56,510 Yes. Going forward, we will face a string of difficult races. 94 00:07:56,510 --> 00:08:00,740 We have to make the burden on the driver even a little lighter. 95 00:08:00,740 --> 00:08:05,880 Okay. Tomorrow, Kenta and I will go scout out the next course as planned. 96 00:08:05,880 --> 00:08:08,590 Understood. Be careful, and come back safely. 97 00:08:08,590 --> 00:08:10,180 Okay. 98 00:08:24,230 --> 00:08:26,670 It doesn't seem real. 99 00:08:26,670 --> 00:08:33,210 If someone we didn't know saw us, I bet we'd look like a couple out on a date. 100 00:08:33,210 --> 00:08:37,250 I've never known such happiness. 101 00:08:37,250 --> 00:08:41,920 It's like being a rotary engine that can keep running in the red zone! 102 00:08:41,920 --> 00:08:46,790 So this is the feeling of the person you like being right next to you. 103 00:08:46,790 --> 00:08:51,060 I don't want to ruin this. It's my first true love! 104 00:08:59,040 --> 00:09:03,740 Incredible... Being on the roads of Akagi in my darling's passenger seat! 105 00:09:03,740 --> 00:09:06,540 Even though he's running at a slow pace, I can tell the difference. 106 00:09:06,540 --> 00:09:08,110 It's ultra smooth... 107 00:09:08,110 --> 00:09:10,880 Everything about him is on a different level! 108 00:09:16,390 --> 00:09:23,490 This is incredible, too! When he shifts up, you don't feel the change in G forces. 109 00:09:23,490 --> 00:09:25,600 I've never seen anyone per form such delicate clutchwork 110 00:09:25,600 --> 00:09:30,670 while driving on a winding road! 111 00:09:30,670 --> 00:09:34,760 This is what it's like to achieve near mastery of driving techniques? 112 00:09:42,010 --> 00:09:45,850 Your driving sure is incredible. 113 00:09:45,850 --> 00:09:49,120 You think? It's not like I was really going at it. 114 00:09:49,120 --> 00:09:51,960 Maybe that's what made it easier to tell. 115 00:09:51,960 --> 00:09:53,690 You were completely at ease, 116 00:09:53,690 --> 00:09:57,690 almost considerate toward the clutch and gearbox. 117 00:09:57,690 --> 00:10:00,160 It's not as if I'm always like that. 118 00:10:00,160 --> 00:10:06,000 When I get serious and go on the offensive, I can get sloppy, kick the clutch around... 119 00:10:06,000 --> 00:10:12,040 Being out on the road and pushing our cars to their limits puts a lot of stress on them. 120 00:10:12,040 --> 00:10:16,650 That's why when driving normally, I've gotten in the habit of treating them with more care. 121 00:10:16,650 --> 00:10:18,550 Huh? 122 00:10:18,550 --> 00:10:20,620 Oh, it's Keisuke! 123 00:10:20,620 --> 00:10:24,190 This is unusual. He's brought a girl! 124 00:10:24,190 --> 00:10:25,960 Who's that? Your girlfriend? 125 00:10:25,960 --> 00:10:30,620 Shut yer hole! Where do you get off? Get the hell out of here! Get goin'! 126 00:10:35,200 --> 00:10:36,960 Jeez! 127 00:10:41,040 --> 00:10:47,180 Up until I got my 4WD license, I hung out with a pretty bad crowd. 128 00:10:47,180 --> 00:10:53,350 I got into a lot of fights, rebelled against my parents... I caused a lot of problems. 129 00:10:53,350 --> 00:10:59,820 Looking back, I was just being an idiot. But at the time, I didn't have any goals, 130 00:10:59,820 --> 00:11:03,560 and every day I was bored and angry. 131 00:11:03,560 --> 00:11:07,260 I understand. I know that feeling. 132 00:11:07,260 --> 00:11:14,870 My parents gave up on me, but my brother was the only one who knew how I felt. 133 00:11:14,870 --> 00:11:16,870 Even now I can't forget... 134 00:11:16,870 --> 00:11:21,570 That time, he took me in this FC to Mount Akagi. 135 00:11:24,750 --> 00:11:27,880 Suddenly, he opened her up full-throttle on the downhill. 136 00:11:27,880 --> 00:11:32,760 It was such a shock. I really thought we were done for! 137 00:11:32,760 --> 00:11:38,560 I totally thought he was taking his no-good younger brother with him, killing us both. 138 00:11:42,300 --> 00:11:44,770 It's been three years since then. 139 00:11:44,770 --> 00:11:48,740 I still don't think I've beaten the downhill my brother showed me that day. 140 00:11:48,740 --> 00:11:54,110 Huh?! You're joking, right? Is your brother that good? 141 00:11:54,110 --> 00:11:55,610 I guess so. 142 00:11:55,610 --> 00:11:59,480 Anyway, since then, my life's completely changed. 143 00:11:59,480 --> 00:12:02,990 I can't even imagine a life without cars in it. 144 00:12:02,990 --> 00:12:05,290 Wow... 145 00:12:05,290 --> 00:12:09,930 So here's the thing. To go back to what we were talking about before dinner, 146 00:12:09,930 --> 00:12:12,430 this time I'll say it clearly. 147 00:12:12,430 --> 00:12:18,800 I'm sorry... but I can't date anyone right now. 148 00:12:18,800 --> 00:12:22,290 Please don't come see me anymore. 149 00:12:36,620 --> 00:12:42,690 I... From the start, I didn't expect that you'd date me. 150 00:12:42,690 --> 00:12:45,930 I'm fine knowing you don't feel the way I do. 151 00:12:45,930 --> 00:12:49,630 I've come out to watch you on my own, because I want to. 152 00:12:49,630 --> 00:12:55,870 You're so cruel, Keisuke. Why do you suddenly have to be so cold? 153 00:12:55,870 --> 00:13:01,180 You've been kind to me all day. You let me ride in your passenger seat... 154 00:13:01,180 --> 00:13:05,550 You even told me so many personal things about yourself! 155 00:13:05,550 --> 00:13:08,990 I thought we'd gotten closer than before. 156 00:13:08,990 --> 00:13:12,460 I was so happy, but now...! 157 00:13:12,460 --> 00:13:16,790 It's not as if I hate you. 158 00:13:16,790 --> 00:13:21,730 But until Project D finishes, I won't date anyone. 159 00:13:21,730 --> 00:13:23,720 That's what I've decided. 160 00:13:25,540 --> 00:13:31,410 Unless I focus all my energy, and push myself to the very limit, 161 00:13:31,410 --> 00:13:34,380 I feel I won't be worthy to be one of D's drivers. 162 00:13:34,380 --> 00:13:39,350 I understand that! I know how important Project D is! 163 00:13:39,350 --> 00:13:43,520 That's why I do my best, trying not to interfere in any way. 164 00:13:43,520 --> 00:13:48,090 That's still not good enough? Even just watching you from afar? 165 00:13:48,090 --> 00:13:52,230 You know, when you say something like that, I just don't understand. 166 00:13:52,230 --> 00:13:56,000 You're fine just watching? I don't get it. 167 00:13:56,000 --> 00:14:01,400 If I like someone, I want every last part of them. 168 00:14:01,400 --> 00:14:06,910 Some wishy-washy, half-assed feeling is painful and unacceptable. 169 00:14:06,910 --> 00:14:13,780 You're the same, aren't you? The truth is, you understand this, right? 170 00:14:13,780 --> 00:14:18,290 You're like me, the type who can't stand something that's not 100%. 171 00:14:18,290 --> 00:14:22,020 Our upcoming expeditions during the summer are going to get more and more intense. 172 00:14:22,020 --> 00:14:25,090 I won't have time to spend with you. 173 00:14:25,090 --> 00:14:30,800 I'm saying this because I know things would only get harder and more painful for you. 174 00:14:30,800 --> 00:14:36,740 I do think you're cute, but I don't intend to date anyone. 175 00:14:45,480 --> 00:14:47,970 Please understand. 176 00:14:50,920 --> 00:14:55,490 I have a favor to ask. Now that it's over... 177 00:14:55,490 --> 00:15:02,130 Now that it's over, I want to be in your passenger seat and see you go full-throttle. 178 00:15:04,070 --> 00:15:05,800 Please! 179 00:15:08,340 --> 00:15:10,000 All right. 180 00:15:16,850 --> 00:15:22,820 Girls call it sugar, like, so thick and rich 181 00:15:22,820 --> 00:15:28,820 Guys call it tiger, a sense 182 00:15:22,820 --> 00:15:28,820 of oneness never before felt 183 00:15:24,450 --> 00:15:26,420 As I thought, he's incredible. 184 00:15:26,420 --> 00:15:29,030 It's completely different from how he ran before! 185 00:15:28,820 --> 00:15:34,500 Girls call it sugar, that cool instant 186 00:15:34,500 --> 00:15:37,470 We still imagine the circle 187 00:15:35,200 --> 00:15:38,800 Incredible... You're incredible, darling! 188 00:15:37,470 --> 00:15:40,470 Planet rise and march in a circle 189 00:15:40,470 --> 00:15:43,470 We still imagine the circle 190 00:15:41,100 --> 00:15:50,350 Is this... Is this really the end? No, it can't be! Not that! 191 00:15:43,470 --> 00:15:47,010 Planet rise and march in a circle 192 00:15:47,010 --> 00:15:52,550 Before I knew it, night's curtain 193 00:15:47,010 --> 00:15:52,550 had fallen, and I'd come here 194 00:15:50,350 --> 00:15:55,450 There isn't another man like him. He's special! 195 00:15:52,550 --> 00:15:58,990 I hesitated but I came, 196 00:15:52,550 --> 00:15:58,990 it's frightening but it's nice 197 00:15:55,450 --> 00:15:59,490 I... I don't think I can ever fall in love again. 198 00:15:58,990 --> 00:16:04,890 With only my dreams illuminated, 199 00:15:58,990 --> 00:16:04,890 I trust what my hand has touched 200 00:15:59,490 --> 00:16:04,060 Because... There's no way I'd meet anyone better than my darling! 201 00:16:04,890 --> 00:16:10,570 Come, let's go to that 202 00:16:04,890 --> 00:16:10,570 greatest stage together... 203 00:16:10,570 --> 00:16:13,040 Here we are 204 00:16:13,040 --> 00:16:16,570 We kiss and pass the red light 205 00:16:13,040 --> 00:16:16,570 and drive in affection 206 00:16:16,570 --> 00:16:18,840 Bless to be here 207 00:16:18,840 --> 00:16:22,910 We dream right by your side in each direction 208 00:16:22,910 --> 00:16:28,990 }Guys call it tiger, a sense 209 00:16:22,910 --> 00:16:28,990 of oneness never before felt 210 00:16:28,990 --> 00:16:32,080 Girls call it sugar 211 00:16:35,860 --> 00:16:38,490 "Fujiwara Tofu Shop" 212 00:17:30,080 --> 00:17:33,480 So? How's Takumi been since then? 213 00:17:33,480 --> 00:17:36,820 Does it look like he'll find something to pull him out of his slump? 214 00:17:36,820 --> 00:17:39,220 Yeah, I dunno. 215 00:17:42,590 --> 00:17:46,760 He's certainly headed in sorta the right direction, but... 216 00:17:46,760 --> 00:17:49,770 The way his eyes look when he gets outta the car 217 00:17:49,770 --> 00:17:52,070 after finishin' his delivery has changed. 218 00:17:52,070 --> 00:17:53,570 Oh? 219 00:17:53,570 --> 00:17:56,070 The thing about him, Yuichi... 220 00:17:56,070 --> 00:18:01,810 Every mornin', he does a real tough race on the Akina downhill. 221 00:18:01,810 --> 00:18:03,610 Huh? Against who? 222 00:18:03,610 --> 00:18:05,980 His other self. 223 00:18:05,980 --> 00:18:07,780 His other self? 224 00:18:07,780 --> 00:18:10,920 Yeah... 225 00:18:10,920 --> 00:18:16,990 When he drives the Eight-Six, he races all-out to catch up to an imaginary Impreza. 226 00:18:16,990 --> 00:18:23,530 And when he drives the Impreza, he tries his hardest to outrun a pursuin' Eight-Six. 227 00:18:23,530 --> 00:18:25,330 Huh. 228 00:18:25,330 --> 00:18:31,510 Knowin' the course as well as he does, he's fully aware of how each car differs. 229 00:18:31,510 --> 00:18:36,650 For example, the difference in KPH from one corner to the next in either car. 230 00:18:36,650 --> 00:18:41,120 With his degree of sensitivity... Yeah, I could see that. 231 00:18:41,120 --> 00:18:46,320 Do that enough times, and you can sorta learn in long areas 232 00:18:46,320 --> 00:18:49,290 how many seconds or how many meters difference there'll be between 'em. 233 00:18:49,290 --> 00:18:53,730 He should have a pretty precise understandin' of those things. 234 00:18:53,730 --> 00:18:59,300 In the Eight-Six, he probably has a clear image of the Impreza in his windshield 235 00:18:59,300 --> 00:19:02,400 as it takes off ahead. 236 00:19:04,570 --> 00:19:08,310 It's so hot! Summer's here again, huh? 237 00:19:08,310 --> 00:19:11,710 Yup. Actually, it was just about this time last year, wasn't it? 238 00:19:11,710 --> 00:19:13,520 The battle with the Red Suns... 239 00:19:13,520 --> 00:19:15,180 Yeah, that's right. 240 00:19:15,180 --> 00:19:18,250 That's where everything started. 241 00:19:18,250 --> 00:19:21,520 The legend of Akina's Eight-Six downhiller. 242 00:19:21,520 --> 00:19:24,260 That year's gone by in a flash, huh? 243 00:19:24,260 --> 00:19:29,400 In just one year, Takumi's climbed so friggin' high! 244 00:19:29,400 --> 00:19:32,560 Yup, talk about a world of difference between the two of you. 245 00:19:34,370 --> 00:19:38,510 Anyway, this time of year is just too much, huh? 246 00:19:38,510 --> 00:19:41,910 It makes you wanna go out and blow off your youthful energy! 247 00:19:41,910 --> 00:19:44,780 I want a love so hot it burns!! 248 00:19:45,850 --> 00:19:48,250 That's pretty incredible, huh? 249 00:19:51,190 --> 00:19:55,590 Even at the pro level, you won't find many drivers who go racing every day! 250 00:19:55,590 --> 00:20:02,970 So if he practices that hard, hasn't he closed the gap a bit between the two cars? 251 00:20:02,970 --> 00:20:04,470 Is that what you think? 252 00:20:04,470 --> 00:20:06,770 Yeah. 253 00:20:06,770 --> 00:20:09,410 The thing is, just think about it. 254 00:20:09,410 --> 00:20:15,410 Say one day Takumi's in the Eight-Six and he makes some new discovery, 255 00:20:15,410 --> 00:20:21,280 a different line than he's used up till now that makes 'im a couple milliseconds faster. 256 00:20:21,280 --> 00:20:26,960 But the next day, he's able to run that same line in the Impreza. 257 00:20:26,960 --> 00:20:30,330 Th-That's rough... 258 00:20:30,330 --> 00:20:35,800 So he keeps trying to catch an opponent that can't be caught, no matter what? 259 00:20:35,800 --> 00:20:40,170 Before, the Eight-Six was the absolute standard for him... 260 00:20:40,170 --> 00:20:45,470 But havin' that one standard become two will have a world of meanin' to him. 261 00:20:45,470 --> 00:20:47,310 How can I put it? 262 00:20:47,310 --> 00:20:51,680 To exaggerate a bit, his entire view on drivin' techniques will change... 263 00:20:51,680 --> 00:20:54,850 As if the line connectin' two points will be dotted 264 00:20:54,850 --> 00:20:57,490 with an endless number of other points. 265 00:20:57,490 --> 00:20:58,850 Huh... 266 00:20:58,850 --> 00:21:01,090 His reasonin' skills will improve. 267 00:21:01,090 --> 00:21:05,430 More and more, he'll understand things that up till now he hasn't. 268 00:21:09,770 --> 00:21:13,640 You get enough knowledge and experience, that leads to confidence and technique. 269 00:21:13,640 --> 00:21:16,200 That's the route Takumi's taken to get here. 270 00:21:17,840 --> 00:21:20,540 And of course, what he'll do goin' forward. 271 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Awesome, awesome! 272 00:21:42,700 --> 00:21:46,570 With this setup, I won't lose to a Lancer Evo or a GTR or anything! 273 00:21:53,980 --> 00:21:56,350 Incredible... 274 00:21:56,350 --> 00:22:01,720 The car's underbody and power output should be quite different from the previous setup... 275 00:22:05,690 --> 00:22:09,020 He's instantly able to exert this level of control? 276 00:22:13,500 --> 00:22:17,830 You've really gotten good at controlling the accelerator, Keisuke. 277 00:22:32,110 --> 00:22:33,580 It feels great. 278 00:22:33,580 --> 00:22:35,680 There's plenty of horsepower... 279 00:22:35,680 --> 00:22:40,020 And the torque really kicks in at mid-level RPMs, making it easy to drive. 280 00:22:40,020 --> 00:22:42,690 This thing's high-speed cornering has really gotten great. 281 00:22:44,190 --> 00:22:49,400 I think it's because of the wide body, but this wing is really effective, too. 282 00:22:49,400 --> 00:22:51,730 Corners I couldn't open up the accelerator on when oversteering 283 00:22:51,730 --> 00:22:54,140 are now totally stable. 284 00:22:54,140 --> 00:22:56,770 With this, I don't have to fear any opponent! 285 00:22:56,770 --> 00:22:59,810 I'll bet more and more races on cornering! 286 00:22:59,810 --> 00:23:01,880 The timing couldn't be better, eh? 287 00:23:01,880 --> 00:23:06,080 According to Ryosuke, your next opponent will be your toughest one yet. 288 00:23:06,080 --> 00:23:08,920 Huh. Even tougher than the Toudou School? 289 00:23:08,920 --> 00:23:10,990 Yeah. So it seems. 290 00:23:10,990 --> 00:23:14,790 I look forward to it, what kind of racer he'll be. 291 00:23:14,790 --> 00:23:19,430 I was just thinking I'd like to get into a good, solid scuffle of a race. 292 00:23:19,430 --> 00:23:24,970 The Saitama area was pretty much a string of small-time opponents. 293 00:23:24,970 --> 00:23:29,000 That being said, there were some good moments for me. 294 00:23:29,000 --> 00:23:32,740 I was able to tackle some of my assigned tasks at a leisurely pace. 295 00:23:32,740 --> 00:23:36,180 Yeah. I guess we could think of the Saitama area 296 00:23:36,180 --> 00:23:41,350 as being a training stage for you to improve your skills. 297 00:23:41,350 --> 00:23:45,650 As I see it, there's no doubt that you've gotten much better. 298 00:23:45,650 --> 00:23:50,030 I guess. Even I think I've come quite a ways. 299 00:23:50,030 --> 00:23:56,930 To me, the expedition wasn't too exciting, but it was rich in content. I won't forget it. 300 00:23:56,930 --> 00:24:00,200 I see. Then I'm glad. 301 00:24:07,380 --> 00:24:10,050 Say, Fumihiro... 302 00:24:10,050 --> 00:24:15,880 Do you think my brother calculates all this when deciding where we go next? 303 00:24:20,390 --> 00:24:22,020 Probably. 304 00:24:25,560 --> 00:24:30,200 All of Ryosuke's decisions have a reason behind them. 305 00:24:30,200 --> 00:24:34,570 I wonder if, to my brother, Fujiwara and I are still just babes-in-arms. 306 00:24:34,570 --> 00:24:37,970 Don't worry about that sort of thing. 307 00:24:37,970 --> 00:24:39,840 Yeah... 308 00:24:44,080 --> 00:24:49,250 It can be vexing, but I've got myself one heck of an older brother. 309 00:24:51,020 --> 00:24:53,860 Our next expedition will be Ibaraki, huh? 310 00:24:53,860 --> 00:24:56,690 Yes. I've already taken a look. 311 00:24:56,690 --> 00:24:59,660 No matter who I face, I don't think I'll lose. 312 00:24:59,660 --> 00:25:03,860 With this, I'll race so fast it'll make my brother's head spin! 313 00:25:21,180 --> 00:25:25,190 Senjou ni saita rose, for the reason they don't know 314 00:25:25,190 --> 00:25:29,060 Mae ni shika susumenai caterpillar ga kyou mo fumitsubushita 315 00:25:29,060 --> 00:25:33,360 Yo, hates and pain, nikushimi dake fuyashite 316 00:25:33,360 --> 00:25:37,470 Hates and pain, sonna sesou, live eizou 317 00:25:37,470 --> 00:25:46,210 Dakishimete ite ne, motto tsuyoi te de 318 00:25:46,210 --> 00:25:52,380 Fuan na yoru ni anata no koe (For the reason they don't know) 319 00:25:52,380 --> 00:25:58,450 Sekai wa itsuka chi o nagashite ite (All around the world) 320 00:25:58,450 --> 00:26:08,450 Sonna news o wasuresasete yo, wakaritakunai 321 00:26:09,570 --> 00:26:16,610 Nobody reason, nobody sure where is the end 322 00:26:16,610 --> 00:26:25,150 Aa semete mou sukoshi, uso demo ii, yasashiku utatte 323 00:26:25,150 --> 00:26:29,150 Sakusou suru jouhou wa mass media-tachi ni mou hora 324 00:26:29,150 --> 00:26:33,190 Ressei ga noukou na taikyoku no urei o tsutaedasu 325 00:26:33,190 --> 00:26:37,190 Risei wa kanensei, yokushiryoku o kaiteru nenrei, yeah 326 00:26:37,190 --> 00:26:41,500 Dokomade senrei uketsuzukeru zenshin zenrei 327 00:26:41,500 --> 00:26:48,500 Nobody reason, nobody sure where is the end 328 00:26:48,500 --> 00:26:57,450 Tayorinai kowaresou na fune koideru nara 329 00:26:57,450 --> 00:27:04,520 Nobody reason, no one confess that it was wrong 330 00:27:04,520 --> 00:27:14,520 Aa semete mou sukoshi, uso demo ii, yasashiku utatte 28315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.