Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
"This story is fiction.
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
All names of characters, places and
3
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
organizations in the story are fictional.
4
00:00:01,000 --> 00:00:03,730
Follow the traffic rules and drive safely."
5
00:00:05,870 --> 00:00:08,840
Yo, yo, yo, yo, yo
6
00:00:08,840 --> 00:00:16,010
Now listen y'all, what you
waitin' for is the Noizy Tribe
7
00:00:16,010 --> 00:00:17,670
We're back!
8
00:00:23,250 --> 00:00:29,520
I want to shake myself free,
release the safety on my heart
9
00:00:29,520 --> 00:00:35,630
Grab hold of your wavering
emotions, yes, kiss me
10
00:00:35,630 --> 00:00:38,730
Yeah, always pressure,
like a train that's been jolted, creaking
11
00:00:38,730 --> 00:00:41,740
I'm telling you, just watch me
from that sluggish crowd
12
00:00:41,740 --> 00:00:43,470
'Cause someday, check it,
I'll be zoomin' fast as lightning
13
00:00:43,470 --> 00:00:47,410
I'll dash out and get that
checkered flag, believe it
14
00:00:47,410 --> 00:00:53,720
You can see a dream you
want to embrace, can't you?
15
00:00:53,720 --> 00:00:57,720
I want to feel it in these arms, your soul
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,760
This moment I can feel, know the omen's arrival
17
00:01:00,760 --> 00:01:03,660
I'm headin' out like this, I'm the Noizy Tribe
18
00:01:03,660 --> 00:01:06,230
Come with me, come and cry with me
19
00:01:06,230 --> 00:01:09,960
Got to be, got to be,
now you got to be free (Yeah!)
20
00:01:09,960 --> 00:01:12,570
Noizy Tribe, you're my Noizy Tribe
21
00:01:12,570 --> 00:01:16,300
You can feel, you can feel,
you can feel in my love (C'mon!)
22
00:01:16,300 --> 00:01:18,810
Come with me, come and cry with me
23
00:01:18,810 --> 00:01:22,580
Got to be, got to be,
now you got to be free (Yeah!)
24
00:01:22,580 --> 00:01:25,110
Noizy Tribe, you're my Noizy Tribe
25
00:01:25,110 --> 00:01:29,080
You can break, you can break,
you can break 'cause you're Noizy Tribe
26
00:01:29,080 --> 00:01:33,110
Here come the Noizy Tribe, we're back!
27
00:01:43,000 --> 00:01:44,700
Welcome!
28
00:01:44,700 --> 00:01:46,100
Hey, Takumi!
29
00:01:46,100 --> 00:01:47,870
Is Itsuki here?
30
00:01:47,870 --> 00:01:50,440
Itsuki?
31
00:01:50,440 --> 00:01:54,640
Uh, well, he took the day off today.
32
00:01:54,640 --> 00:01:56,510
He did?
33
00:01:56,510 --> 00:02:00,380
The truth is... And this is
kind of hard to say, but...
34
00:02:00,380 --> 00:02:03,680
He had sort of a rough time last night.
35
00:02:12,060 --> 00:02:13,800
That really happened?!
36
00:02:13,800 --> 00:02:19,130
Yeah. For Itsuki to take a day off,
it must've been quite a shock.
37
00:02:19,130 --> 00:02:22,840
I never thought something like that would...
38
00:02:22,840 --> 00:02:27,580
It happens a lot in love triangles.
Itsuki ended up losing out,
39
00:02:27,580 --> 00:02:30,150
but he got pretty close there.
40
00:02:30,150 --> 00:02:33,580
You have to be able to accept
the other person unconditionally.
41
00:02:33,580 --> 00:02:37,190
Itsuki still has a ways to go in that department.
42
00:02:37,190 --> 00:02:40,860
Hey, that sounds like you
when you were seeing Mako.
43
00:02:40,860 --> 00:02:42,890
You're not exactly one to talk.
44
00:02:42,890 --> 00:02:44,690
I told you not to mention that!
45
00:02:44,690 --> 00:02:47,930
The pain of it is still too great...
46
00:02:47,930 --> 00:02:52,000
Hey, you should give Itsuki
a call later and cheer him up.
47
00:02:52,000 --> 00:02:56,540
I don't mind doing it, but I'm not
really good at that sort of thing.
48
00:02:56,540 --> 00:02:59,910
The best thing is to just
leave him be for a while.
49
00:02:59,910 --> 00:03:03,080
Listen, when Itsuki comes
back to work tomorrow,
50
00:03:03,080 --> 00:03:06,110
this topic is completely off limits.
51
00:03:06,110 --> 00:03:07,280
Understood?
52
00:03:07,280 --> 00:03:10,010
--Yessir.
--Understood.
53
00:03:18,760 --> 00:03:21,130
High octane. Fill 'er up.
54
00:03:21,130 --> 00:03:23,790
Yes, sir. Thanks very much!
55
00:03:28,400 --> 00:03:30,470
Hello. Thank you for the other day.
56
00:03:30,470 --> 00:03:33,140
Hey. This is perfect timing.
57
00:03:33,140 --> 00:03:35,210
There's something I want to talk to you about.
58
00:03:35,210 --> 00:03:37,270
There is?
59
00:03:37,810 --> 00:03:42,750
"Act 15: 4WD Complex"
60
00:03:50,460 --> 00:03:54,760
I can't control how things turned out,
but I did a bad thing to Itsuki yesterday.
61
00:03:54,760 --> 00:03:57,230
I'd like you to tell him for me.
62
00:03:57,230 --> 00:04:02,640
He should hurry up and forget Kazumi's
ugly ass and find himself a good woman.
63
00:04:16,450 --> 00:04:19,590
This is how the power
of a supercharger feels...
64
00:04:19,590 --> 00:04:22,120
It's completely different from my Eight-Six.
65
00:04:22,120 --> 00:04:26,190
This thing easily clocks
over 200 on a chassis dynamo,
66
00:04:26,190 --> 00:04:31,470
but on a high-speed stage like Akina,
it's not so good on extended uphills.
67
00:04:31,470 --> 00:04:35,870
It sure feels good on Chichibu's
narrow mountain roads, though.
68
00:04:46,050 --> 00:04:48,550
So now that you've beaten
the Northwest Area coalition,
69
00:04:48,550 --> 00:04:51,180
you're undefeated in Saitama, huh?
70
00:04:54,660 --> 00:04:59,060
Still, there is just one
bothersome group left standing...
71
00:05:01,460 --> 00:05:03,800
They're a little full of themselves.
72
00:05:03,800 --> 00:05:07,960
In terms of skill, they probably
won't give you too hard a time.
73
00:05:10,670 --> 00:05:12,870
Um...
74
00:05:12,870 --> 00:05:16,980
I've wanted to ask you this...
75
00:05:16,980 --> 00:05:18,850
Do you feel there's some kind of limit
76
00:05:18,850 --> 00:05:22,880
with the Eight-Six's power
or racing capabilities?
77
00:05:22,880 --> 00:05:25,750
Well, yeah. Of course there is.
78
00:05:25,750 --> 00:05:29,020
That's why I added the turbo,
then the supercharger,
79
00:05:29,020 --> 00:05:32,390
and am always fiddling with it.
80
00:05:32,390 --> 00:05:35,900
That last race I did in the rain,
just how old the car's basic design is
81
00:05:35,900 --> 00:05:40,700
hit me really hard, like a body blow.
82
00:05:40,700 --> 00:05:43,370
Even you think the same thing, huh?
83
00:05:43,370 --> 00:05:48,580
If so, that's unexpected. I think
you're in a class all your own.
84
00:05:48,580 --> 00:05:52,780
Even in this day and age, you're winning
race after race, undefeated, in an Eight-Six!
85
00:05:52,780 --> 00:05:57,090
No... Actually, I haven't
told anyone this yet, but...
86
00:05:57,090 --> 00:06:00,780
Recently, somebody beat me.
87
00:06:09,400 --> 00:06:11,630
I can't believe it.
88
00:06:11,630 --> 00:06:15,570
Your Eight-Six, beaten on
your own home turf...
89
00:06:15,570 --> 00:06:18,610
--What kind of car?
--An Impreza.
90
00:06:18,610 --> 00:06:20,640
A four-wheel drive, huh?
91
00:06:20,640 --> 00:06:23,980
It's been driving me crazy ever since.
92
00:06:23,980 --> 00:06:28,080
It's like I've developed
some kind of 4WD complex.
93
00:06:28,080 --> 00:06:29,580
You say that,
94
00:06:29,580 --> 00:06:32,990
but you've beaten Lancer Evos before, right?
95
00:06:32,990 --> 00:06:36,820
Don't you think it's best not to give 4WD
any kind of special consideration?
96
00:06:36,820 --> 00:06:40,280
I'm trying to convince myself that, but...
97
00:06:44,730 --> 00:06:49,170
In any case, the impact of it was far too strong.
98
00:06:49,170 --> 00:06:52,610
That's why I was wondering
what you thought about it.
99
00:06:52,610 --> 00:06:54,470
Well...
100
00:06:56,910 --> 00:07:01,480
I'm running up against the
Eight-Six's limits too, and I don't like it.
101
00:07:01,480 --> 00:07:04,790
To be honest, it's not just 4WDs.
102
00:07:04,790 --> 00:07:08,820
It's FFs and FRs...
I'm scared of all the new cars.
103
00:07:08,820 --> 00:07:10,160
All of them?
104
00:07:10,160 --> 00:07:14,630
But I've used that complex as a
way to spring back even harder.
105
00:07:14,630 --> 00:07:16,460
I'm refining my techniques,
106
00:07:16,460 --> 00:07:19,370
and using my skills to cover
the difference in car functionality.
107
00:07:20,800 --> 00:07:23,970
Look, let me tell you something.
108
00:07:23,970 --> 00:07:27,980
This is actually the perfect chance to
get rid of this weird hang-up of yours.
109
00:07:27,980 --> 00:07:31,880
I think your next opponent will be a 4WD.
110
00:07:31,880 --> 00:07:33,950
Up till last year,
111
00:07:33,950 --> 00:07:38,690
you could keep on winning, having nothing
to do with theory or even being in the know,
112
00:07:38,690 --> 00:07:43,890
but once you've reached a certain level,
you're bound to run into its limitations.
113
00:07:43,890 --> 00:07:46,960
For example, you don't
really know what 4WD is,
114
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
but you race your hardest
against it and end up winning.
115
00:07:49,960 --> 00:07:57,000
In a way, it's a fool's victory. But I think
that's also your greatest strength.
116
00:07:57,000 --> 00:08:02,210
What's being demanded of you now is that
you understand the characteristics of 4WD,
117
00:08:02,210 --> 00:08:07,080
and that you negate your enemy's
strengths and attack his weaknesses.
118
00:08:07,080 --> 00:08:09,850
In other words, you win smart.
119
00:08:09,850 --> 00:08:12,490
I think this next race will
be a good chance for you.
120
00:08:12,490 --> 00:08:14,420
Why not think in your own way,
121
00:08:14,420 --> 00:08:17,760
and try drawing up an attack
plan for tackling a 4WD?
122
00:08:19,060 --> 00:08:22,430
An attack plan for a 4WD...
123
00:08:22,430 --> 00:08:26,430
Still, it'd be boring if you
started getting too clever.
124
00:08:26,430 --> 00:08:31,000
It's letting that "fool's power" of yours
run wild that makes you you.
125
00:08:32,340 --> 00:08:36,280
"Fujiwara Tofu Shop"
126
00:08:37,450 --> 00:08:41,350
A 4WD's strengths and weaknesses, huh?
127
00:08:44,050 --> 00:08:46,720
Sure enough, like Wataru said,
128
00:08:46,720 --> 00:08:51,460
last year I just raced my hardest,
not knowing anything.
129
00:08:54,100 --> 00:08:59,070
Now I know all too well what 4WD is about...
130
00:08:59,070 --> 00:09:02,040
But it's not as simple as that.
131
00:09:04,270 --> 00:09:05,710
This thing...
132
00:09:05,710 --> 00:09:08,900
Does it even have anything that
could be called a weakness?
133
00:09:22,890 --> 00:09:24,890
Well, what did you wanna talk about?
134
00:09:24,890 --> 00:09:27,300
This is just between us, but...
135
00:09:27,300 --> 00:09:31,500
If we win this next race,
it'll mean some money.
136
00:09:31,500 --> 00:09:35,300
They're famous, right? Project D.
137
00:09:35,300 --> 00:09:38,170
Think about it: What if our Lancer Evos win?
138
00:09:38,170 --> 00:09:40,610
Being the shop that worked on those cars
139
00:09:40,610 --> 00:09:44,310
has more advertising potential
than you can imagine.
140
00:09:44,310 --> 00:09:46,580
If you really promoted it on the Internet,
141
00:09:46,580 --> 00:09:48,980
I bet there'd be a huge increase in customers.
142
00:09:48,980 --> 00:09:53,090
Okay, I follow. So how much
are we talking about?
143
00:09:53,090 --> 00:09:57,660
If we win both races, 500,000 yen.
One race, 250,000.
144
00:09:57,660 --> 00:10:01,360
If it's a draw, let's say 50,000 yen.
145
00:10:01,360 --> 00:10:02,960
Are you serious?
146
00:10:02,960 --> 00:10:04,030
M'yeah.
147
00:10:04,030 --> 00:10:08,100
But winning ain't gonna be easy.
148
00:10:08,100 --> 00:10:11,170
I'd never planned on running a "clean" race.
149
00:10:11,170 --> 00:10:17,140
If a little underhandedness
can get results, so be it.
150
00:10:17,140 --> 00:10:21,280
And that's your specialty, right?
Underhandedness.
151
00:10:21,280 --> 00:10:24,180
Not that I wanna hear that from you, but yeah.
152
00:10:28,860 --> 00:10:33,290
"Corporate Reforestation"
153
00:10:33,630 --> 00:10:35,720
--They're here!
--Here we go!
154
00:11:05,230 --> 00:11:11,030
Just like Wataru said... 4WDs.
They've got Lancer Evos, huh?
155
00:11:12,900 --> 00:11:15,770
Ryosuke, come here a minute.
156
00:11:19,410 --> 00:11:24,050
These guys say they want to split the
practice time and get some racing in, too.
157
00:11:24,050 --> 00:11:27,880
We've never done it that way
before, so... What should we do?
158
00:11:27,880 --> 00:11:32,520
I don't understand why we have to split
the time. Can't we practice together?
159
00:11:32,520 --> 00:11:36,690
The thing is, we don't
like that idea. Sorry, but...
160
00:11:36,690 --> 00:11:42,060
We don't wanna race with guys when
we don't even know how good they are.
161
00:11:43,360 --> 00:11:46,630
Goin' out too far on a corner and... Hmph!
162
00:11:46,630 --> 00:11:50,440
Smashin' headlong into an oncomin'
car ain't my idea of a good time.
163
00:11:50,440 --> 00:11:53,270
You're saying you don't
trust our driving abilities?
164
00:11:53,270 --> 00:11:56,280
--You stay out of this, Keisuke.
--But...
165
00:11:56,280 --> 00:11:59,750
Hey! All I'm askin' is you be fair
166
00:11:59,750 --> 00:12:03,380
and give us half the time till mornin', right?
167
00:12:03,380 --> 00:12:05,620
What's with the friggin' attitude?!
168
00:12:05,620 --> 00:12:09,460
If you got a problem,
then just forget the whole thing.
169
00:12:09,460 --> 00:12:14,790
It ain't like there's some big reason
we gotta go out of our way to race ya.
170
00:12:16,900 --> 00:12:18,130
Let's do it.
171
00:12:18,130 --> 00:12:19,670
Ryosuke...
172
00:12:19,670 --> 00:12:20,940
Big brother!
173
00:12:20,940 --> 00:12:22,960
Let's get going.
174
00:12:38,320 --> 00:12:39,790
What a joke.
175
00:12:39,790 --> 00:12:42,160
What the hell's he talking about, "fair"?
176
00:12:42,160 --> 00:12:45,860
This is their home course,
the one they always run.
177
00:12:45,860 --> 00:12:49,000
The truth is, they just don't
want us to practice, right?
178
00:12:49,000 --> 00:12:52,670
We've never met anyone like them before,
have we? They really piss me off.
179
00:12:52,670 --> 00:12:56,100
Up till now, sure they've come up
with their own strategies,
180
00:12:56,100 --> 00:12:59,510
but everyone we've raced
has fought a fair, clean fight.
181
00:12:59,510 --> 00:13:02,980
Well, if they think cutting
our practice time in half
182
00:13:02,980 --> 00:13:05,780
will give them an advantage,
they couldn't be more wrong.
183
00:13:05,780 --> 00:13:10,150
Come tomorrow, we'll be giving them a
lesson in the true power of Project D!
184
00:13:10,150 --> 00:13:12,790
Depending on how you look at it,
185
00:13:12,790 --> 00:13:16,020
this could be a good experience
for Fujiwara as well, right?
186
00:13:16,020 --> 00:13:19,230
He'll have to come up with
a strategy for the course
187
00:13:19,230 --> 00:13:22,160
and get his car ready in half the time.
188
00:13:22,160 --> 00:13:24,970
Which would be fine, if that's all this is.
189
00:13:24,970 --> 00:13:27,000
I have a very bad feeling about this.
190
00:13:27,000 --> 00:13:28,800
A bad feeling?
191
00:13:28,800 --> 00:13:33,670
There's something we haven't seen yet.
Don't let your guard down, Fumihiro.
192
00:13:52,230 --> 00:13:56,430
Burn both the road surface and
course topography into memory.
193
00:13:59,100 --> 00:14:03,590
For crying out loud. Finally!
We get to go now, huh?
194
00:14:04,770 --> 00:14:09,180
You guys keep standing around and
it'll be morning. Let's get a move on!
195
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
Ready and standing by. Shall we go, Keisuke?
196
00:14:14,880 --> 00:14:16,510
Yeah.
197
00:14:33,470 --> 00:14:37,040
We don't have much time,
so we'll have to make this count.
198
00:14:37,040 --> 00:14:39,560
Understood. Here we go.
199
00:14:49,280 --> 00:14:52,820
They better enjoy themselves while they can.
200
00:14:52,820 --> 00:14:57,660
I think your best bet is to go for
the FD rather than the Eight-Six.
201
00:14:57,660 --> 00:15:00,630
You're not tryin' to make things
easier just for yourself, are you?
202
00:15:00,630 --> 00:15:06,730
No, I ain't. That guy in the FD
really pissed me off.
203
00:15:06,730 --> 00:15:10,140
He looked at me and scowled, the bastard.
204
00:15:10,140 --> 00:15:14,340
I wanna make that uppity little brat cry!
205
00:15:14,340 --> 00:15:20,010
Fine, okay. We split the money
we get right down the middle.
206
00:15:22,650 --> 00:15:26,790
Hello? It's me. You ready?
207
00:15:26,790 --> 00:15:28,820
The target is...
208
00:15:28,820 --> 00:15:30,790
...the FD.
209
00:15:32,830 --> 00:15:37,300
Are we really gonna do this? If we
get busted, there's gonna be trouble.
210
00:15:37,300 --> 00:15:39,000
Just do it.
211
00:15:39,000 --> 00:15:43,600
Understood. I don't know how
good our aim will be, though.
212
00:15:43,600 --> 00:15:46,010
If we're off, we could get both cars.
213
00:15:46,010 --> 00:15:48,480
If it happens, it happens.
214
00:15:51,450 --> 00:15:53,970
He says the target is the FD.
215
00:16:20,710 --> 00:16:25,180
Having our practice time
cut in half really stings.
216
00:16:25,180 --> 00:16:28,050
I don't have the luxury of thinking
about how to battle a 4WD...
217
00:16:28,050 --> 00:16:30,350
Right now, I just have to
concentrate on the course!
218
00:16:31,990 --> 00:16:34,190
These cracks in the road make the car bounce.
219
00:16:34,190 --> 00:16:37,020
I have to remember all the cracked areas!
220
00:16:40,190 --> 00:16:44,150
The road sur face is a bit rough, but there's
really nothing to this course at all.
221
00:17:02,080 --> 00:17:04,220
Practice is a lot of fun.
222
00:17:04,220 --> 00:17:09,210
Every time I pass him like that, I think
to myself, "I ain't losin' to him!"
223
00:17:18,430 --> 00:17:23,570
The FD feels good today. At this rate,
it should be ready to race in no time.
224
00:17:23,570 --> 00:17:26,400
I'll friggin' show you how it's done!
225
00:17:36,080 --> 00:17:39,250
There's something flowing... Water?
226
00:17:39,250 --> 00:17:41,760
There was nothing there earlier.
227
00:17:41,760 --> 00:17:44,550
It's not water! Oh, no!
228
00:18:10,450 --> 00:18:12,850
Hello, Fumihiro? It's Keisuke.
229
00:18:12,850 --> 00:18:14,420
Yeah. What's up?
230
00:18:14,420 --> 00:18:16,320
Are those guys still there?
231
00:18:16,320 --> 00:18:19,760
By "those guys," you mean
the ones we're racing?
232
00:18:19,760 --> 00:18:23,000
They left a little while ago. Is everything okay?
233
00:18:23,000 --> 00:18:24,970
Hell no, it's not okay!
234
00:18:24,970 --> 00:18:28,770
This is an emergency. Stop the Eight-Six.
Do not let him come back this way!
235
00:18:28,770 --> 00:18:31,270
What's going on?
236
00:18:31,270 --> 00:18:34,840
Somebody tossed a bunch of oil
all over the goddamn road!
237
00:18:34,840 --> 00:18:36,310
What?!
238
00:18:36,310 --> 00:18:39,510
So, are you all right?
239
00:18:39,510 --> 00:18:43,620
I... I'm fine, but...
240
00:18:43,620 --> 00:18:46,850
...the FD is screwed up.
241
00:18:55,030 --> 00:18:59,830
This is terrible. There's no way anyone
could've avoided this. Not even Keisuke.
242
00:18:59,830 --> 00:19:01,640
Who would do this?
243
00:19:01,640 --> 00:19:04,570
It's obvious! Who the hell else was here?!
244
00:19:04,570 --> 00:19:09,980
Whoever spilled this oil
probably fled via that side road.
245
00:19:09,980 --> 00:19:13,750
According to the map, the road
is just wide enough to fit one car
246
00:19:13,750 --> 00:19:15,420
and runs to the next city.
247
00:19:15,420 --> 00:19:18,920
Then if we hurry and get over
there to the other end first,
248
00:19:18,920 --> 00:19:23,160
we can seize the idiot by the neck
as he comes sauntering out!
249
00:19:23,160 --> 00:19:25,530
I'm taking Van #1, brother.
250
00:19:25,530 --> 00:19:27,160
I'll go with you, Keisuke!
251
00:19:27,160 --> 00:19:29,830
Stop, Keisuke. It's a waste of time.
252
00:19:29,830 --> 00:19:33,700
But brother! I can't just let this go!
253
00:19:33,700 --> 00:19:36,840
How can I stand by when they've
wrecked my precious FD?!
254
00:19:36,840 --> 00:19:39,340
We've gotta grab 'em and
knock the hell out of 'em!
255
00:19:39,340 --> 00:19:43,780
I'm telling you to control yourself.
Don't go running off half-cocked!
256
00:19:46,880 --> 00:19:50,380
--How is it?
--It's going to be a bit of work.
257
00:19:50,380 --> 00:19:54,560
The suspension arm is damaged,
and after an impact like that,
258
00:19:54,560 --> 00:19:56,960
we're going to have to
check the alignment, too.
259
00:19:56,960 --> 00:20:01,090
There is 100% no way it can
be ready by tomorrow night.
260
00:20:01,090 --> 00:20:03,560
There's nothing wrong
with the drive system, right?!
261
00:20:03,560 --> 00:20:05,570
Do something to make it run!
262
00:20:05,570 --> 00:20:08,940
Make some emergency repairs!
It doesn't even have to run in a straight line!
263
00:20:08,940 --> 00:20:11,210
I'll make it work somehow!
264
00:20:11,210 --> 00:20:16,210
Don't talk foolishness, Keisuke. If a
car's got trouble with its underbody,
265
00:20:16,210 --> 00:20:18,410
pushing it to the limit amounts to suicide.
266
00:20:18,410 --> 00:20:22,920
He's right. There's no telling
how the car will behave.
267
00:20:22,920 --> 00:20:27,750
Its limits have been pushed way down...
Racing it in this state would be impossible.
268
00:20:35,960 --> 00:20:40,230
Oh dear, oh dear. I thought
things were a bit too quiet.
269
00:20:40,230 --> 00:20:43,300
You got into a wreck here?
270
00:20:49,640 --> 00:20:52,810
That was a pretty damn rotten trick you pulled.
271
00:20:52,810 --> 00:20:55,520
You all did this, didn't you?! That oil!
272
00:20:55,520 --> 00:21:02,360
I don't follow. What're ya talkin' about?
Enough with the weird accusations already.
273
00:21:02,360 --> 00:21:06,530
Well? You got any proof it was us that did it?
274
00:21:06,530 --> 00:21:10,500
Don't screw with me!
I don't need proof, I frickin' know!
275
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
Now quit flappin' your mouth
and get outta that damn car!
276
00:21:12,500 --> 00:21:14,800
Stop it, Keisuke.
277
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
Oooh, what a surprise!
278
00:21:17,800 --> 00:21:22,310
This "Project D" team of yours
has a real attitude problem, huh?
279
00:21:22,310 --> 00:21:26,710
Yeah, I get it. Not only do ya make
accusations without any proof,
280
00:21:26,710 --> 00:21:28,820
you go around threatenin' the
people you're supposed to race!
281
00:21:28,820 --> 00:21:34,650
Eeew, that's so uncool. I wouldn't
wanna race people like that!
282
00:21:36,120 --> 00:21:39,130
I'm sorry. Please forgive us.
283
00:21:39,130 --> 00:21:44,030
As you can see, our hillclimb
car has gotten into a wreck.
284
00:21:44,030 --> 00:21:47,000
It's been badly damaged,
and it won't be fixed soon.
285
00:21:47,000 --> 00:21:50,470
Yeah, well, that's a shame.
286
00:21:50,470 --> 00:21:56,680
I'm sorry for the inconvenience, but could
we possibly postpone our race for a week?
287
00:21:56,680 --> 00:21:58,650
A week, huh?
288
00:21:58,650 --> 00:22:02,320
Yes. We would definitely be ready
within that amount of time.
289
00:22:02,320 --> 00:22:07,320
I get it. I know just what you're sayin'.
290
00:22:07,320 --> 00:22:10,220
But the answer is, "No."
291
00:22:10,220 --> 00:22:16,000
We ain't made of free time, you know.
I got me a date next weekend.
292
00:22:16,000 --> 00:22:18,230
Bastard!
293
00:22:18,230 --> 00:22:24,440
In motorsport, a car that don't make it to
the startin' line is automatically the loser.
294
00:22:24,440 --> 00:22:28,780
Whatever you all's circumstances,
it's got nothin' to do with us.
295
00:22:28,780 --> 00:22:32,280
Right? Or am I wrong?
296
00:22:32,280 --> 00:22:35,720
We start at 8:00 tonight, as agreed.
297
00:22:35,720 --> 00:22:38,350
Use the Eight-Six or
somethin' instead, whatever.
298
00:22:38,350 --> 00:22:44,450
Don't forget, if yer even
one minute late, you all lose.
299
00:22:48,800 --> 00:22:50,060
Shit!
300
00:22:50,060 --> 00:22:52,270
That guy's gettin' on my last goddamn nerve!
301
00:22:52,270 --> 00:22:55,540
We have no time for you to take your
frustrations out on the guardrail.
302
00:22:55,540 --> 00:22:59,070
Fujiwara and Matsumoto, you work
on setting up the Eight-Six.
303
00:22:59,070 --> 00:23:00,870
--Okay.
--Understood.
304
00:23:00,870 --> 00:23:06,910
However, run the course in halves until
we've finished cleaning up the oil.
305
00:23:06,910 --> 00:23:11,650
All other personnel are on oil detail.
We don't have time. Hurry!
306
00:23:11,650 --> 00:23:13,550
Hold on!
307
00:23:13,550 --> 00:23:15,420
What am I supposed to do?
308
00:23:15,420 --> 00:23:17,890
Brother, aren't we going to try fixing the FD?
309
00:23:17,890 --> 00:23:19,760
If we did, it would be a wasted effort.
310
00:23:19,760 --> 00:23:24,830
I have explored all options, and my
conclusion is that it is not possible.
311
00:23:24,830 --> 00:23:29,070
There isn't enough time.
Your role in this race is no more.
312
00:23:29,070 --> 00:23:30,070
You shall stay on the sidelines.
313
00:23:30,070 --> 00:23:32,070
Brother, please let me race!
314
00:23:32,070 --> 00:23:34,610
At this rate, we're just
playing right into their hands!
315
00:23:34,610 --> 00:23:39,580
Do you still not understand, Keisuke?
The blame for the FD's crash lies with you.
316
00:23:39,580 --> 00:23:41,580
Huh?
317
00:23:41,580 --> 00:23:47,790
Yes. If it were me, I would not have crashed
my car over a simple trick like that.
318
00:23:47,790 --> 00:23:53,160
This was caused by ego and lack of attention.
Calm yourself and think this over!
319
00:23:53,160 --> 00:23:55,430
Let's get to work.
320
00:24:05,210 --> 00:24:11,040
I... I can't accept this.
Ryosuke is being too harsh.
321
00:24:11,040 --> 00:24:15,480
There's no way so much oil
could have been avoided.
322
00:24:15,480 --> 00:24:18,650
No matter how you look at it,
it's just not possible!
323
00:24:20,320 --> 00:24:21,790
No.
324
00:24:21,790 --> 00:24:28,230
My brother could do it. He could've
cleared that oil spill like it was nothing.
325
00:24:28,230 --> 00:24:33,870
It's just like he said, Kenta.
And the truth is, I know it.
326
00:24:33,870 --> 00:24:40,140
I'm angry at myself for falling
right into a cheap trick like that.
327
00:24:40,140 --> 00:24:44,710
That's exactly why,
no matter what, I have to race!
328
00:24:44,710 --> 00:24:49,550
What should I do? Tell me, Kenta!
329
00:24:49,550 --> 00:24:52,210
Keisuke!
330
00:24:57,390 --> 00:25:01,330
Keisuke wants to race, but can't.
If I think about how he feels too much,
331
00:25:01,330 --> 00:25:05,160
I start feeling mixed up myself. But...!
332
00:25:07,170 --> 00:25:11,710
Right now, all I can do is give my total
concentration to the job I've been given.
333
00:25:11,710 --> 00:25:15,670
And I will definitely win. I'll beat them!
334
00:25:21,180 --> 00:25:25,190
A rose that's bloomed on the battlefield,
for the reason they don't know
335
00:25:25,190 --> 00:25:29,060
A caterpillar that can only move forward
tramples it under foot again today
336
00:25:29,060 --> 00:25:33,360
Yo, hates and pain, increasing only hatred
337
00:25:33,360 --> 00:25:37,460
Hates and pain, with those
social conditions transmitted live
338
00:25:37,460 --> 00:25:46,210
Hold me with stronger hands
339
00:25:46,210 --> 00:25:52,380
Your voice in a restless night
(For the reason they don't know)
340
00:25:52,380 --> 00:25:58,450
The world will someday be shedding blood
(All around the world)
341
00:25:58,450 --> 00:26:08,450
Let me forget that kind of news,
I don't want to understand
342
00:26:09,560 --> 00:26:16,600
Nobody reason, nobody sure where is the end
343
00:26:16,600 --> 00:26:25,150
Ah, sing gently just a little more, even if it's a lie
344
00:26:25,150 --> 00:26:29,150
Check it, conflicting information is
already reported by the mass media
345
00:26:29,150 --> 00:26:33,190
The outnumbered convey the
deep fears of the whole situation
346
00:26:33,190 --> 00:26:37,190
Reason is flammable, an age
lacking the power of restraint, yeah
347
00:26:37,190 --> 00:26:41,490
Devoting yourself body and spirit,
you keep receiving that baptism
348
00:26:41,490 --> 00:26:48,500
Nobody reason, nobody sure where is the end
349
00:26:48,500 --> 00:26:57,440
If rowing a boat that's untrustworthy
and on the verge of breaking...
350
00:26:57,440 --> 00:27:04,520
Nobody reason, no one
confess that it was wrong
351
00:27:04,520 --> 00:27:14,520
Ah, sing gently just a little more, even if it's a lie
30061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.