Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:15,104
En realidad, va a tener que acostumbrarse a eso, ¿de acuerdo?
2
00:00:15,360 --> 00:00:20,480
Hablar de mooching ¿Dónde has estado todo el día? Yo compré como el primero de todos.
3
00:00:20,736 --> 00:00:21,504
Mi mamá
4
00:00:21,760 --> 00:00:22,784
Sangre
5
00:00:23,040 --> 00:00:29,184
Juega Untitled 2 lo que sea que ella decida darme para darme una tarjeta de crédito
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,720
Es como
7
00:00:31,232 --> 00:00:34,048
Ella debería estar agradecida.
8
00:00:34,304 --> 00:00:40,448
Si realmente contribuyó al hogar que conoce, como para el examen
9
00:00:40,704 --> 00:00:46,848
El cuarto de lavado es una zona de guerra en este momento, está bien, y ayer dijiste que te encargarías de eso.
10
00:00:47,616 --> 00:00:53,760
No lo hiciste, dijiste que lo arreglarías esta mañana y adivina qué has estado comprando todo el día.
11
00:00:54,016 --> 00:00:55,808
yo no jodí
12
00:00:56,064 --> 00:01:02,208
primero que nada tu no sabes mi vida
13
00:01:02,464 --> 00:01:05,536
Razones por las que tienes que descuidar tus quehaceres para ir de compras eh
14
00:01:05,792 --> 00:01:11,936
¿Sabes en qué época del año están las escuelas a punto de comenzar las compras escolares?
15
00:01:12,960 --> 00:01:19,104
Eres incorregible. Tengo su charla con tu madre todo el tiempo vamos a tener que separarnos.
16
00:01:19,360 --> 00:01:20,128
sirio trabajando
17
00:01:20,384 --> 00:01:26,528
Para arreglar tu comportamiento porque honestamente es una falta de respeto
18
00:01:26,784 --> 00:01:32,928
Yo solo tú por qué morimos así
19
00:01:55,200 --> 00:01:56,224
Basura por aquí
20
00:02:00,576 --> 00:02:02,368
Compras
21
00:02:05,696 --> 00:02:06,720
tienda de adultos
22
00:02:08,256 --> 00:02:10,304
lenceria lenceria
23
00:02:11,584 --> 00:02:12,352
José
24
00:02:18,240 --> 00:02:21,824
lista de la compra escolar
25
00:02:42,560 --> 00:02:43,840
bonita lenceria
26
00:03:03,040 --> 00:03:08,672
ashley si
27
00:03:58,848 --> 00:04:00,896
Letras de gusanos
28
00:06:02,751 --> 00:06:08,895
que haces aqui que diablos estas haciendo
29
00:06:09,151 --> 00:06:15,295
jesucristo viniendo a hablarte te encuentro asi en tu cama
30
00:06:15,551 --> 00:06:21,695
Aquí dentro eres un trabajo
31
00:06:21,951 --> 00:06:22,719
Sabes
32
00:06:23,231 --> 00:06:24,767
Te olvidaste el recibo
33
00:06:25,791 --> 00:06:26,559
Y sabes qué
34
00:06:27,071 --> 00:06:29,631
No creo que fueras a ir de compras a la escuela después de todo.
35
00:06:29,887 --> 00:06:36,031
Eso fue liberado de lencería negra con ligueros, ¿eh?
36
00:06:37,055 --> 00:06:41,407
Ropa interior de Encaje
37
00:06:42,431 --> 00:06:42,943
esperado
38
00:06:43,199 --> 00:06:44,223
tapón trasero
39
00:06:44,479 --> 00:06:48,575
A la mierda esto es que no se olvida
40
00:06:48,831 --> 00:06:51,391
Que tiene en la mano su amiguito ahi señor
41
00:06:51,647 --> 00:06:57,791
Consolador con ventosa Jesucristo, podría estar usando esto seguro
42
00:06:58,047 --> 00:06:59,327
claro ahora solo
43
00:07:00,351 --> 00:07:01,887
Qué opinas
44
00:07:02,143 --> 00:07:08,287
Tu madre se va a quedar cuando se entere de que estás usando tu tarjeta de crédito de emergencia
45
00:07:08,543 --> 00:07:14,687
Oh, Dios mío, ella me mataría.
46
00:07:14,943 --> 00:07:15,967
no
47
00:07:16,735 --> 00:07:18,783
Okey
48
00:07:20,319 --> 00:07:21,343
Detener
49
00:07:21,599 --> 00:07:27,743
Tenemos que venir directamente verdad no tenemos que ir a tu madre vamos a tener que decirle la verdad
50
00:07:27,999 --> 00:07:34,143
Oh, Dios mío, como si fuera a hacer cualquier cosa, simplemente no le cuentes sobre esto.
51
00:07:35,679 --> 00:07:41,823
Faltándome el respeto desde el primer día me has mentido directo a la cara
52
00:07:42,079 --> 00:07:48,223
Caracortada con la verdad y quieres esconderte de ella sabes que tu madre estaría tan orgullosa de ti
53
00:07:48,735 --> 00:07:54,623
por favor niña
54
00:07:55,135 --> 00:08:00,767
Más raro, por favor, simplemente no le digas ningún día.
55
00:08:15,871 --> 00:08:17,919
Tratando de hacerte saber que estoy aquí
56
00:08:18,175 --> 00:08:19,199
Bastante mierda
57
00:08:19,455 --> 00:08:21,759
Enfermería, eres algo que revela antes
58
00:08:22,015 --> 00:08:24,831
Padrastro
59
00:08:25,855 --> 00:08:26,623
Punto central
60
00:08:27,647 --> 00:08:33,791
Ese es un buen punto y sabes que por primera vez estoy de acuerdo contigo, soy tu padrastro y yo
61
00:08:34,047 --> 00:08:34,559
Mi caso
62
00:08:35,582 --> 00:08:37,374
Ahora estamos desafiando
63
00:08:37,631 --> 00:08:39,679
¿Qué es cambiar la ciudad para mí en este
64
00:08:40,191 --> 00:08:41,471
lenceria negra eh
65
00:08:41,982 --> 00:08:45,823
En serio, no eras la persona lo suficientemente imaginada.
66
00:08:46,079 --> 00:08:52,223
pero lo que quieras
67
00:08:52,479 --> 00:08:52,991
Ante todo
68
00:08:54,015 --> 00:08:55,039
vas a poner una sonrisa
69
00:08:56,831 --> 00:08:58,367
quiero verte ponerte eso
70
00:08:59,391 --> 00:09:00,671
quiero un pequeño espectáculo
71
00:09:09,631 --> 00:09:15,775
Hermoso dinosaurio parado torpemente a mi lado
72
00:09:16,031 --> 00:09:18,079
es mi casa despues de todo
73
00:09:21,919 --> 00:09:24,735
Pequeña sonrisa en esa cara
74
00:09:26,015 --> 00:09:28,319
Un poco de prisa que por favor
75
00:09:37,023 --> 00:09:38,815
Hija es tal
76
00:09:46,239 --> 00:09:47,007
Me gusta mucho
77
00:09:48,031 --> 00:09:50,591
Hombre, mi mamá ni siquiera se ha ido
78
00:10:02,111 --> 00:10:05,439
Lencería espero que lo sientas bien
79
00:10:12,351 --> 00:10:14,143
como jurar
80
00:10:14,399 --> 00:10:16,191
Nunca
81
00:10:16,447 --> 00:10:20,799
Todo depende de lo satisfecho que esté al final de este
82
00:10:23,871 --> 00:10:25,663
mi madre no estaría tan contenta
83
00:10:26,175 --> 00:10:29,247
Si está de acuerdo con esto, sería tanto la integración ahora
84
00:11:09,183 --> 00:11:15,327
Quiero que recojas a uno de tus amiguitos aquí.
85
00:11:20,959 --> 00:11:23,775
No querría que tu madre volviera a casa ahora mismo, ¿verdad?
86
00:12:04,479 --> 00:12:07,039
Mecanismo de Northside que uniformidad
87
00:12:25,471 --> 00:12:31,615
Oh Dios mío
88
00:12:32,639 --> 00:12:38,783
Llámame
89
00:14:58,047 --> 00:14:59,327
adolescentes desnudos
90
00:16:17,919 --> 00:16:20,991
StoryBots
91
00:17:29,343 --> 00:17:35,231
Fútbol del estado de Ohio
92
00:19:03,039 --> 00:19:09,183
Música
93
00:19:25,567 --> 00:19:31,711
Ja ja
94
00:21:01,055 --> 00:21:06,943
Oh mi Dios es tan bueno
95
00:22:03,008 --> 00:22:09,152
Oh Dios mío
96
00:22:58,560 --> 00:23:04,704
Oh, Dios mío, es tan jodido
97
00:25:19,360 --> 00:25:25,504
buscando fuertemente
98
00:26:01,088 --> 00:26:07,232
¿Conoces la idea?
99
00:26:26,688 --> 00:26:32,832
Omega
100
00:27:01,248 --> 00:27:07,392
Omega
101
00:28:23,424 --> 00:28:29,568
Oh Dios mío
102
00:29:24,864 --> 00:29:30,240
Por favor
103
00:29:33,312 --> 00:29:39,456
Ja ja
104
00:31:56,160 --> 00:31:57,184
creo
105
00:31:57,440 --> 00:32:00,000
A partir de ahora, me ocuparé de la factura de su tarjeta de crédito.
106
00:32:00,768 --> 00:32:03,072
Mientras me muestres tu aprecio
107
00:32:03,840 --> 00:32:06,144
Creo que definitivamente podríamos hacer eso.
108
00:32:15,872 --> 00:32:16,896
Ni que decir
109
00:32:17,408 --> 00:32:19,712
eso es solo entre nosotros dos
7475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.