Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:44,458 --> 00:05:46,375
I'm Inspector Saravanan.
2
00:05:47,083 --> 00:05:49,000
It was a man missing case
3
00:05:49,375 --> 00:05:51,666
filed by the parents of their missing son.
4
00:05:52,625 --> 00:05:55,833
It was a very complex case with no resolutions.
5
00:05:56,375 --> 00:05:59,208
This case raised several questions during the investigation.
6
00:05:59,958 --> 00:06:03,500
With a lot of pressure on me, I began my investigation.
7
00:06:09,750 --> 00:06:10,416
- Please come - Sir...
8
00:06:10,958 --> 00:06:11,708
Greetings sir
9
00:06:12,041 --> 00:06:13,708
Please sit down
10
00:06:15,458 --> 00:06:16,750
Tell me, what is it?
11
00:06:17,000 --> 00:06:20,916
Sir, my name is Murugesan. I've a meat shop.
12
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
My son is missing.
13
00:06:24,666 --> 00:06:25,666
Since when?
14
00:06:25,833 --> 00:06:26,875
It has been 2 days, sir.
15
00:06:27,041 --> 00:06:27,791
What's his name?
16
00:06:28,125 --> 00:06:30,375
His name is Kasi. He is 27 years old.
17
00:06:30,666 --> 00:06:31,583
What does he do?
18
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
He's a physiotherapist doctor, sir.
19
00:06:34,041 --> 00:06:35,208
He is our only child.
20
00:06:35,916 --> 00:06:38,333
Please don't cry. We will find him.
21
00:06:38,708 --> 00:06:39,416
Okay sir.
22
00:06:42,916 --> 00:06:43,625
- Sir - Karna?
23
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
Missing case. Get a written complaint from them
24
00:06:47,708 --> 00:06:51,333
gather all the details and update me. Get on it rightaway!
25
00:06:51,375 --> 00:06:51,750
Okay sir
26
00:07:08,208 --> 00:07:08,916
Oh no
27
00:07:12,958 --> 00:07:14,375
No idea what happened.
28
00:07:18,833 --> 00:07:20,458
She slapped her.
29
00:07:25,625 --> 00:07:26,833
My goodness! She slapped for real!
30
00:07:27,708 --> 00:07:29,041
It is all ruined!
31
00:07:33,916 --> 00:07:35,916
When did you come? I never saw you coming.
32
00:07:36,375 --> 00:07:40,333
How woud you? You're immersed in the soap opera.
33
00:07:40,416 --> 00:07:42,375
Nothing like that.
34
00:07:42,875 --> 00:07:46,208
The usually peaceful Ilakya gave a tight slap to her mother-in-law today.
35
00:07:46,750 --> 00:07:48,166
- Is that so? - Yeah..
36
00:07:48,291 --> 00:07:50,458
- Fine, did you eat? - Not yet, let's eat.
37
00:07:51,291 --> 00:07:52,208
No idea what he will say!
38
00:07:57,958 --> 00:07:59,958
Can't avoid it. It is my line of work.
39
00:08:01,416 --> 00:08:02,875
You eat, I will join you.
40
00:08:03,458 --> 00:08:04,250
Tell me, Karnan.
41
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
Sir, I got a written complaint from Kasi's parents.
42
00:08:08,166 --> 00:08:12,125
Based on my enquiry, he has a clinic in OMR.
43
00:08:12,541 --> 00:08:15,375
He has about 4 friends.
44
00:08:15,875 --> 00:08:17,750
Does he have any other problem?
45
00:08:18,166 --> 00:08:20,708
His parents said there was nothing like that.
46
00:08:21,083 --> 00:08:22,708
Any financial issues?
47
00:08:23,000 --> 00:08:24,750
Nothing like that, sir.
48
00:08:25,166 --> 00:08:30,291
Do one thing, Karnan. Hand over Kasi's number to cybercrime
49
00:08:30,333 --> 00:08:33,708
and trace Kasi's last location on the day he went missing
50
00:08:34,041 --> 00:08:36,625
and share it with me. You come straight to Kasi's Clinic.
51
00:08:40,791 --> 00:08:42,375
I can't bear my leg pain.
52
00:08:42,458 --> 00:08:43,833
I've been climbing up and down the office for 2 days!
53
00:08:43,958 --> 00:08:45,250
When will the doctor come?!
54
00:08:45,291 --> 00:08:46,833
Doctor hasn't come to the clinic for 2 days.
55
00:08:47,125 --> 00:08:48,750
I will call you immediately once he comes.
56
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Okay ma'am.
57
00:08:53,333 --> 00:08:53,666
Sir?
58
00:08:55,375 --> 00:08:57,708
- It is Kasi's clinic, right? - Yes sir
59
00:08:58,208 --> 00:08:59,833
How long has it been since this clinic began operations?
60
00:09:00,125 --> 00:09:01,958
It has been around 5 years, sir.
61
00:09:02,041 --> 00:09:04,791
Do you maintain all patient records?
62
00:09:04,791 --> 00:09:07,333
Yes ma'am. Here it is.
63
00:09:09,750 --> 00:09:12,333
Who else works here?
64
00:09:12,500 --> 00:09:16,833
There is an old lady for cleaning apart from me, that's all.
65
00:09:17,291 --> 00:09:19,291
- Where is the doctor's room? - Upstairs
66
00:09:20,041 --> 00:09:20,791
Okay, show me.
67
00:09:22,541 --> 00:09:23,000
Please come, sir.
68
00:09:26,708 --> 00:09:27,416
Please open it.
69
00:09:28,125 --> 00:09:30,625
The doctor has the room key.
70
00:09:31,041 --> 00:09:31,833
With the doctor?
71
00:09:32,333 --> 00:09:32,750
Karna?
72
00:09:33,583 --> 00:09:37,125
You're an expert in opening doors. Please open it.
73
00:09:38,000 --> 00:09:39,625
- Please record a video as well - Okay sir
74
00:09:39,666 --> 00:09:40,750
- Mani? - Yes sir?
75
00:09:40,833 --> 00:09:41,375
Shoot a video
76
00:09:41,458 --> 00:09:42,166
Pass me a hairpin
77
00:09:42,333 --> 00:09:44,416
I will record it, sir Give me some space.
78
00:09:49,291 --> 00:09:51,208
Thank goodness, my former profession is proving useful once again!
79
00:09:52,708 --> 00:09:53,958
- Is it open? - Yes sir
80
00:09:54,000 --> 00:09:56,958
Good! You've a good skill up your sleeve.
81
00:09:57,000 --> 00:09:58,041
Yes sir
82
00:10:01,083 --> 00:10:02,833
- Turn on the lights - Switch on the AC as well.
83
00:10:03,000 --> 00:10:05,083
- Is this the treatment room? - Yes sir
84
00:10:07,250 --> 00:10:08,083
- Tamizh? - Sir?
85
00:10:08,500 --> 00:10:09,458
- Karna? - Sir?
86
00:10:09,625 --> 00:10:11,416
See if you can find some valuable information
87
00:10:12,625 --> 00:10:12,958
Yes sir
88
00:10:19,875 --> 00:10:21,250
Madam, check what's that.
89
00:10:23,833 --> 00:10:25,583
Is it doctor's laptop?
90
00:10:25,625 --> 00:10:26,291
Yes sir
91
00:10:28,291 --> 00:10:30,041
There are only files here.
92
00:10:30,250 --> 00:10:32,083
- Collect whatever you find here - Yes sir
93
00:10:32,125 --> 00:10:33,208
- Including this laptop - Yes sir
94
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
- Let's see if we can find some information. - Okay sir
95
00:10:37,250 --> 00:10:38,458
How is Kasi as a person?
96
00:10:39,250 --> 00:10:40,875
Sir, personally I don't know.
97
00:10:41,083 --> 00:10:44,208
But he treats his patients to quick recovery.
98
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
He is called "The man with the midas touch"
99
00:10:46,250 --> 00:10:46,666
I see.
100
00:10:47,291 --> 00:10:50,208
Normally what are his clinic timings?
101
00:10:50,583 --> 00:10:52,375
Does he go anywhere else usually?
102
00:10:52,416 --> 00:10:56,583
Sir, it is either home or clinic. Yes, he goes to the gym in the evening.
103
00:10:56,875 --> 00:11:01,250
Okay. Was there been any problem in the clinic recently?
104
00:11:01,375 --> 00:11:04,000
Problem... nothing like that.
105
00:11:04,375 --> 00:11:05,958
- Are you sure? - Yes sir
106
00:11:06,333 --> 00:11:07,416
- Tamizh? - Sir?
107
00:11:07,500 --> 00:11:08,416
Take them with you.
108
00:11:08,916 --> 00:11:12,791
At least there were some papers in your file, Subramani. My file had nothing!
109
00:11:16,750 --> 00:11:17,708
Have you seen him?
110
00:11:17,916 --> 00:11:20,541
He is our physiotherapist, Dr.Kasi.
111
00:11:21,166 --> 00:11:23,250
We are inquiring his missing case.
112
00:11:24,333 --> 00:11:25,916
- How is the person? - Very nice person!
113
00:11:26,166 --> 00:11:28,916
Why, because all prescriptions come to you?
114
00:11:29,250 --> 00:11:32,625
Sir, I am telling you what I know. He looks very affluent.
115
00:11:32,916 --> 00:11:36,083
He is friendly with everyone. I don't know anything else.
116
00:11:36,333 --> 00:11:38,916
You know so much in spite of not knowing anything.
117
00:11:41,458 --> 00:11:43,208
- Have you seen him? - Yes, I have.
118
00:11:48,208 --> 00:11:52,250
Based on our inquiry from a source related to this case,
119
00:11:52,750 --> 00:11:55,250
we reached Rameshwaram in search of a person.
120
00:12:26,750 --> 00:12:29,666
- Ma'am, have you seen her? - No dear
121
00:12:29,708 --> 00:12:30,250
Okay, thank you.
122
00:12:31,041 --> 00:12:31,958
Have you seen this person?
123
00:12:32,291 --> 00:12:33,458
Have you seen her anywhere?
124
00:12:33,583 --> 00:12:34,541
Have you seen her?
125
00:12:34,750 --> 00:12:36,500
- No, I don't know. - Please take a closer look
126
00:12:37,416 --> 00:12:38,166
No, I don't know.
127
00:12:39,708 --> 00:12:41,708
- Ma'am, have you seen her? - No
128
00:12:41,750 --> 00:12:42,291
Let's proceed, madam.
129
00:12:45,375 --> 00:12:47,291
Have you seen her?
130
00:12:47,541 --> 00:12:50,083
- Sir, have you seen this girl somewhere? - Who is it?!
131
00:12:50,208 --> 00:12:52,125
- Have you seen her? - No ma'am
132
00:12:52,166 --> 00:12:53,791
- Take a closer look - No ma'am, I haven't.
133
00:12:54,333 --> 00:12:56,541
- Have you seen this girl in the picture? - I can't hear, dear.
134
00:12:57,458 --> 00:12:58,583
Let's check there.
135
00:13:01,125 --> 00:13:01,791
Please move.
136
00:13:02,666 --> 00:13:05,291
Swami, have you seen her?
137
00:13:05,583 --> 00:13:08,208
This girl? Look near the steps.
138
00:13:08,916 --> 00:13:09,833
Let's look there.
139
00:13:19,625 --> 00:13:20,208
Meenakshi?
140
00:13:20,833 --> 00:13:22,416
Ms.Meenakshi? Turn around
141
00:13:24,875 --> 00:13:25,458
Meenakshi?
142
00:13:28,708 --> 00:13:30,208
We're calling you. Come here.
143
00:13:34,250 --> 00:13:35,916
We came in search of you. Please come.
144
00:13:36,666 --> 00:13:37,458
Please come!
145
00:13:48,291 --> 00:13:51,208
Why have you switched off your phone? Your house is locked as well!
146
00:13:51,583 --> 00:13:52,708
Why are you troubling the police?
147
00:14:30,666 --> 00:14:31,625
Please sit down, Meenakshi
148
00:14:33,375 --> 00:14:34,125
Please take a seat.
149
00:14:38,291 --> 00:14:39,333
- Tamizh? - Yes sir
150
00:14:42,416 --> 00:14:43,958
How is your daughter doing?
151
00:14:45,458 --> 00:14:48,875
If we came this far in search of you, it means we know everything.
152
00:14:49,791 --> 00:14:50,958
Hope you understood now.
153
00:14:52,750 --> 00:14:56,541
Sir... what are you asking now?
154
00:14:56,958 --> 00:14:59,750
I don't understand what're you talking about.
155
00:15:00,333 --> 00:15:00,875
You don't understand?!
156
00:15:02,041 --> 00:15:03,875
You didn't get the life you wanted
157
00:15:04,416 --> 00:15:05,791
because your husband is a drunkard.
158
00:15:06,333 --> 00:15:09,750
You're running a mill shop to meet you and your kids' needs.
159
00:15:10,625 --> 00:15:12,208
Then, tell me.
160
00:15:15,500 --> 00:15:18,333
You don't have an answer to our questions. It is wrong, Meenakshi.
161
00:15:19,333 --> 00:15:22,208
Shall I reveal why we're here?
162
00:15:23,000 --> 00:15:24,833
What else could it be apart from Kasi?
163
00:15:26,583 --> 00:15:30,833
Sir, I took a loan for my kid's treatment.
164
00:15:32,375 --> 00:15:39,416
My husband used to take money saved for repayment drink it away.
165
00:15:40,125 --> 00:15:47,541
One day we had an argument and he pushed me down.
166
00:15:48,625 --> 00:15:51,166
I sustained a hip injury in that fall.
167
00:15:52,291 --> 00:15:57,291
That's when I met Kasi the first time for my treatment.
168
00:16:00,958 --> 00:16:01,916
- Doctor? - Please come
169
00:16:04,500 --> 00:16:05,083
Take a seat, please.
170
00:16:07,875 --> 00:16:08,458
File, please.
171
00:16:12,666 --> 00:16:13,791
What's the problem?
172
00:16:14,666 --> 00:16:16,708
I've shoulder pain for a few days now.
173
00:16:16,958 --> 00:16:19,458
- Can't even do a thing. - How many days has it been?
174
00:16:20,750 --> 00:16:22,791
More than a week.
175
00:16:24,250 --> 00:16:26,041
Are you a housewife or are you working?
176
00:16:26,791 --> 00:16:30,583
I just run a small mill shop, sir.
177
00:16:33,416 --> 00:16:34,500
Okay fine, let's check.
178
00:16:39,250 --> 00:16:42,250
- Let's find out first where it is paining - Okay sir
179
00:16:44,833 --> 00:16:45,333
Here?
180
00:16:46,625 --> 00:16:49,083
No doctor. There is no pain there.
181
00:16:51,958 --> 00:16:54,416
Here? Do you've pain here?
182
00:16:55,166 --> 00:16:57,625
No doctor. There is no pain there.
183
00:16:57,791 --> 00:16:58,208
Here?
184
00:17:02,500 --> 00:17:02,916
Here?
185
00:17:04,708 --> 00:17:05,166
A little bit
186
00:17:07,208 --> 00:17:07,541
Now?
187
00:17:08,333 --> 00:17:09,125
There is pain.
188
00:17:10,666 --> 00:17:13,500
Please lie down. Let me check properly.
189
00:17:14,916 --> 00:17:15,333
God...
190
00:17:17,583 --> 00:17:19,166
Do you've any pain in your neck?
191
00:17:19,416 --> 00:17:21,166
- No doctor, not there. - Sure?
192
00:17:21,750 --> 00:17:22,958
- Yes - Okay relax
193
00:17:26,041 --> 00:17:26,458
Now?
194
00:17:26,666 --> 00:17:30,000
It hurts a little when I lift this hand.
195
00:17:31,333 --> 00:17:31,791
Ankle?
196
00:17:32,166 --> 00:17:33,708
There is no pain there.
197
00:17:34,041 --> 00:17:36,041
Ankle pain will reflect on your neck.
198
00:17:37,666 --> 00:17:38,875
Lie down on your stomach.
199
00:17:43,333 --> 00:17:44,333
Hold your breath.
200
00:17:44,750 --> 00:17:45,333
Breathe out
201
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
- Sir? - Yes?
202
00:17:47,125 --> 00:17:50,166
Sir, her girl swallowed a coin.
203
00:17:50,208 --> 00:17:51,291
What?!
204
00:17:53,000 --> 00:17:55,541
- Who, my girl? - Yes madam
205
00:17:55,916 --> 00:17:58,250
Oh no, what happened to her? Baby!
206
00:17:59,333 --> 00:18:03,041
Baby, please get up.
207
00:18:03,833 --> 00:18:05,541
What happened? Please move
208
00:18:05,583 --> 00:18:08,625
Baby, please look here.
209
00:18:09,125 --> 00:18:11,458
Baby, look at me. Who gave her the coin?!
210
00:18:11,500 --> 00:18:13,166
What happened? Don't panic.
211
00:18:14,000 --> 00:18:17,791
- Let's take her to a doctor - Don't worry, please hand her.
212
00:18:18,791 --> 00:18:19,166
Baby?
213
00:18:20,458 --> 00:18:21,750
Baby, look at mom.
214
00:18:21,791 --> 00:18:22,375
Baby?
215
00:18:23,333 --> 00:18:26,083
Baby? Don't panic, please.
216
00:18:26,458 --> 00:18:28,416
Baby?
217
00:18:30,958 --> 00:18:32,416
Careful
218
00:18:35,666 --> 00:18:37,083
See, that's all!
219
00:18:39,291 --> 00:18:41,416
Don't panic anymore. She is okay.
220
00:18:41,416 --> 00:18:43,833
- She is completely fine, right? - Don't worry, nothing will happen
221
00:18:43,875 --> 00:18:45,041
Thank you doctor
222
00:18:45,708 --> 00:18:47,000
Baby, what's your name?
223
00:18:52,250 --> 00:18:55,375
- Was she born this way? - Yes doctor
224
00:18:56,458 --> 00:18:57,958
She has been this way since birth.
225
00:18:58,791 --> 00:19:00,375
She is not like other kids.
226
00:19:01,791 --> 00:19:04,166
There is no doctor we haven't seen and no Temple we've not gone.
227
00:19:05,000 --> 00:19:08,625
I've tried everything. Now I leave it to God.
228
00:19:09,083 --> 00:19:10,875
Never lose hope.
229
00:19:13,750 --> 00:19:15,500
- Hello doctor? - Kasi, how are you?
230
00:19:15,916 --> 00:19:17,291
I am good, doctor. How are you?
231
00:19:17,291 --> 00:19:18,791
I am doing well, Kasi. Please tell me.
232
00:19:18,833 --> 00:19:21,458
It is regarding someone I know. She has a special child.
233
00:19:21,708 --> 00:19:23,958
I called to get her an appointment.
234
00:19:25,041 --> 00:19:26,041
Okay, we can meet tomorrow.
235
00:19:26,166 --> 00:19:27,708
Thank you, doctor. Thank you so much, doctor.
236
00:19:29,125 --> 00:19:30,958
God has sent you here at the right time.
237
00:19:31,333 --> 00:19:33,833
I was talking to my close friend. He is a special child doctor.
238
00:19:34,416 --> 00:19:36,208
He will definitely heal your baby.
239
00:19:40,500 --> 00:19:42,625
You should thank God, not me.
240
00:19:44,458 --> 00:19:46,666
- We're leaving, doctor. - Where do you live?
241
00:19:47,125 --> 00:19:48,625
It is nearby.
242
00:19:49,166 --> 00:19:51,125
My shift is over. I will drop you.
243
00:19:51,208 --> 00:19:53,083
No, it is fine. Why trouble you?
244
00:19:53,166 --> 00:19:54,875
No, it is okay. I will drop you.
245
00:19:55,083 --> 00:19:55,708
Come here, dear.
246
00:19:59,125 --> 00:19:59,541
Come Abhi
247
00:19:59,541 --> 00:20:01,875
I will fix an appointment with the doctor and take you tomorrow.
248
00:20:26,833 --> 00:20:27,333
Who is it?
249
00:20:33,083 --> 00:20:33,583
Who is it?
250
00:20:35,583 --> 00:20:36,416
Who is there?!
251
00:20:40,583 --> 00:20:42,583
- Sir? - What's up, Meenakshi?
252
00:20:44,625 --> 00:20:47,000
- Come, it is our own house - Sir, wait a minute.
253
00:20:47,750 --> 00:20:51,458
Why at this hour? I will pay you back, sir.
254
00:20:51,958 --> 00:20:53,083
Please give me some time.
255
00:20:54,500 --> 00:20:56,375
I can't give even an extra minute anymore.
256
00:20:56,833 --> 00:20:59,208
I gave you 6 months! Right?
257
00:20:59,750 --> 00:21:05,833
Time's up! Now it is my home until you return the money!
258
00:21:07,125 --> 00:21:13,541
Sir, please. I've a family here.
259
00:21:15,625 --> 00:21:17,083
Please show some mercy.
260
00:21:17,583 --> 00:21:19,291
How much money have I given you?!
261
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Sir, what are you doing?
262
00:21:27,000 --> 00:21:29,208
My kids are sleeping inside.
263
00:21:30,000 --> 00:21:32,583
Meenakshi, do you have anything to eat?
264
00:21:33,041 --> 00:21:35,250
Sir, please hear me out.
265
00:21:35,833 --> 00:21:36,833
Stop it!
266
00:21:36,958 --> 00:21:42,666
Sir? Sir? Oh no, sir please.
267
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
What do you want, sir? Sir?
268
00:21:50,125 --> 00:21:53,500
- What did you make? - Oh no, what to do?
269
00:21:53,500 --> 00:21:56,708
- Sir, please listen. - Chicken? Amazing!
270
00:21:59,166 --> 00:21:59,791
Sir, please.
271
00:22:04,333 --> 00:22:04,708
Oh no
272
00:22:09,250 --> 00:22:10,666
Please leave, sir.
273
00:22:13,083 --> 00:22:15,125
If anyone sees, they will mistake us.
274
00:22:18,208 --> 00:22:19,166
Meenakshi
275
00:22:21,250 --> 00:22:23,000
Bring the kids outside.
276
00:22:23,833 --> 00:22:25,791
- Hey, you come! - Oh no!
277
00:22:26,208 --> 00:22:28,000
- I asked you to come! - Sir, please no!
278
00:22:28,208 --> 00:22:31,500
- Please sir, I beg you. - Only for a little while
279
00:22:31,541 --> 00:22:32,083
Sir, please no.
280
00:22:32,125 --> 00:22:35,375
Then fine let the kids sleep. It is only for a little while.
281
00:22:35,750 --> 00:22:41,500
- You come here! - Sir, please no. Not in front of my kids.
282
00:22:41,541 --> 00:22:43,583
- What are you doing there waiting?! - Sir?!
283
00:22:44,875 --> 00:22:49,333
- See, nothing happened. - Sir? Sir?
284
00:22:58,083 --> 00:23:00,875
Sister, please don't cry. Please don't cry.
285
00:23:06,875 --> 00:23:07,666
Please don't cry
286
00:23:14,375 --> 00:23:16,583
So shameful!
287
00:23:17,750 --> 00:23:19,625
Return safely, okay?
288
00:23:20,166 --> 00:23:26,083
This only accounts for interest. Principle amount still remains.
289
00:23:27,333 --> 00:23:30,750
Don't think you can repay me this way. I should also run a business, right?
290
00:23:31,666 --> 00:23:32,333
Get going
291
00:23:34,833 --> 00:23:40,750
Meenakshi, she borrowed money from me.
292
00:23:41,333 --> 00:23:44,375
Didn't pay me interest. She is smart though.
293
00:23:45,791 --> 00:23:47,375
You saw how she paid her interest.
294
00:23:50,625 --> 00:23:52,791
Okay, you've time until tomorrow.
295
00:23:54,083 --> 00:23:57,416
I will come at 4 PM tomorrow. Be prepared
296
00:23:58,166 --> 00:24:00,875
or pay my interest. If you don't pay me back...
297
00:24:03,500 --> 00:24:05,666
you must know now how to pay it.
298
00:24:06,750 --> 00:24:07,333
See you then.
299
00:24:16,208 --> 00:24:19,625
God! What have I done to suffer this fate?!
300
00:24:24,333 --> 00:24:26,083
Sister, please open the door.
301
00:24:29,250 --> 00:24:32,541
Sir, why are you doing this?
302
00:24:33,416 --> 00:24:36,208
Sir, I will return your money somehow.
303
00:24:36,916 --> 00:24:38,416
Please think of me as your younger sister.
304
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
Time's up for my younger sister.
305
00:24:42,916 --> 00:24:45,333
Now you're no younger sister to me, neither am I your elder brother.
306
00:24:45,416 --> 00:24:49,000
- Sir, please don't say that. - Come to me!
307
00:24:49,291 --> 00:24:52,625
- Sir, it is injustice - I said come!
308
00:24:54,166 --> 00:24:58,166
How much will run away in this tiny house?! Stop creating a fuss.
309
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
Please understand, sir. I am already struggling a lot!
310
00:25:02,875 --> 00:25:05,125
I am only alive for my kids!
311
00:25:19,833 --> 00:25:21,083
No idea what's gonna happen.
312
00:25:21,583 --> 00:25:23,375
Why are you not opening the door, sister?
313
00:25:24,083 --> 00:25:25,125
Sister, what happened?
314
00:25:25,458 --> 00:25:28,791
Meenakshi is a poor soul. She is going through so much!
315
00:25:29,833 --> 00:25:35,291
Now she is trapped after borrowing from that sinner.
316
00:25:35,583 --> 00:25:37,041
Only God can save her now!
317
00:25:37,208 --> 00:25:41,875
I have lived in an empty stomach. But I will rather die if I have to sell my dignity.
318
00:25:42,750 --> 00:25:45,250
- Leave me! - Stop crying!
319
00:25:45,458 --> 00:25:48,125
You lie or die! I don't care!
320
00:25:48,416 --> 00:25:48,791
Leave me!
321
00:25:48,958 --> 00:25:51,291
How can I do business if I consider these sentiments?
322
00:25:51,416 --> 00:25:53,125
- This has become his routine! - Poor soul!
323
00:25:54,958 --> 00:25:57,083
God, what would happen now?!
324
00:25:57,666 --> 00:25:59,333
- Hey, stop there. - Please leave me, bro.
325
00:26:00,166 --> 00:26:03,083
We're standing outside and you're going past us?! Who are you?!
326
00:26:03,083 --> 00:26:04,666
- Let's talk it out, brother. - Get out!
327
00:26:04,750 --> 00:26:05,958
- There is nothing we can't talk it out. - I asked you to get out!
328
00:26:06,958 --> 00:26:08,750
- Baby? - Please open the door
329
00:26:08,833 --> 00:26:11,000
- Doctor uncle! - The kids are crying, brother.
330
00:26:12,000 --> 00:26:15,041
- The kids are crying, brother. - I've been telling you!
331
00:26:15,166 --> 00:26:17,166
Get lost!
332
00:26:17,666 --> 00:26:19,458
I am talking to you, right? Why are you raising your hand?!
333
00:26:19,500 --> 00:26:20,083
Basta...
334
00:27:19,333 --> 00:27:22,916
Please stop, sir. Leave me.
335
00:27:32,458 --> 00:27:35,625
Who the hell are you?! You raised your hand against my men.
336
00:27:36,625 --> 00:27:39,000
Morons. Couldn't hit in spite of being so many.
337
00:27:39,291 --> 00:27:39,875
Finish him!
338
00:27:48,208 --> 00:27:51,000
Finish him, brother! Finish him!
339
00:27:52,500 --> 00:27:54,500
Sister, I am scared.
340
00:28:10,375 --> 00:28:12,125
Please stop fighting!
341
00:28:15,583 --> 00:28:16,541
Please leave him.
342
00:28:23,875 --> 00:28:26,458
No Doctor, please! Leave me!
343
00:28:26,791 --> 00:28:30,583
Please listen to me. Don't do it, doctor.
344
00:28:32,166 --> 00:28:34,333
Why are you getting into trouble for my sake?
345
00:28:35,666 --> 00:28:39,750
I will repay my debt somehow.
346
00:28:39,916 --> 00:28:44,833
You're arranging someone to hit us when we ask for repayment.
347
00:28:44,916 --> 00:28:47,916
Is this how you behave to women if you lend them money?!
348
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
I will keep coming until I get my money!
349
00:28:53,250 --> 00:28:55,000
Let's see how long he can save you.
350
00:28:55,500 --> 00:28:57,791
Meenakshi, how much money do you owe him?
351
00:28:57,875 --> 00:29:01,833
Let it be, doctor. I will take care of it.
352
00:29:02,041 --> 00:29:04,125
Tell me Meenakshi. How much money do you owe him?!
353
00:29:04,750 --> 00:29:07,916
Altogether, it is about 2.5 lakhs.
354
00:29:08,041 --> 00:29:11,625
Get that money from me! I will return you that money!
355
00:29:11,791 --> 00:29:14,958
- Guys, come! - You dared to hit our brother, no?
356
00:29:15,083 --> 00:29:17,791
- Get lost - You will face the wrath, wait.
357
00:29:17,833 --> 00:29:21,833
In today's times, even when our own blood fails to help,
358
00:29:23,791 --> 00:29:26,333
you helped my kid that day,
359
00:29:27,000 --> 00:29:29,750
today, you saved my dignity.
360
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
Don't make me an outsider by thanking me.
361
00:29:33,291 --> 00:29:35,708
Since I saw your baby, I can't stop thinking about her.
362
00:29:47,208 --> 00:29:51,875
Kasi did everything to help my baby recover.
363
00:29:52,250 --> 00:29:55,791
I developed respect and admiration for him.
364
00:29:56,125 --> 00:29:59,291
Kasi was like a God to me.
365
00:29:59,791 --> 00:30:03,958
From our inquiry so far, we learnt Kasi was a good man.
366
00:30:04,333 --> 00:30:08,250
Kasi had no feud with anyone except for Pandian.
367
00:30:08,458 --> 00:30:12,875
Name: Pandian Age: 42 Occupation: Moneylender
368
00:30:13,375 --> 00:30:16,625
Since Kasi went missing, Pandian also was missing.
369
00:30:17,541 --> 00:30:18,875
Did he go missing
370
00:30:19,500 --> 00:30:21,125
or is he in hiding?
371
00:30:21,791 --> 00:30:24,333
Parallely, we were also searching for him.
372
00:30:29,041 --> 00:30:30,708
- Boys, you all come here. - Sir?
373
00:30:33,750 --> 00:30:38,041
When and how did you first learn about Kasi's disapperance?
374
00:30:38,458 --> 00:30:42,708
Sir, his parents called 4 days ago. That's when we came to know.
375
00:30:42,875 --> 00:30:45,166
Does Kasi have any personal problem?
376
00:30:45,583 --> 00:30:46,125
No ma'am
377
00:30:46,708 --> 00:30:47,791
Any past enmity?
378
00:30:48,166 --> 00:30:49,958
No ma'am, nothing like that.
379
00:30:50,333 --> 00:30:52,083
He is very helpful to his friends.
380
00:30:52,250 --> 00:30:53,541
Does he love anyone?
381
00:30:53,916 --> 00:30:57,000
Sir, he loved Durga who worked for him.
382
00:31:22,750 --> 00:31:23,583
Good morning sir
383
00:31:24,166 --> 00:31:25,833
Wow, is it really my clinic?
384
00:31:27,625 --> 00:31:29,541
Have I come to a clinic or Temple?
385
00:31:31,416 --> 00:31:32,875
- Super Durga, very good! - Thank you sir
386
00:31:33,333 --> 00:31:35,708
I like it this way. Good job!
387
00:31:39,000 --> 00:31:40,333
- Please tell your name - Leelavati
388
00:31:40,458 --> 00:31:42,041
- Okay ma'am - My legs and hands ache a lot.
389
00:31:42,416 --> 00:31:43,750
- Please wait there. - Okay ma'am
390
00:31:44,541 --> 00:31:45,625
- My legs ache a lot - Please fill your details
391
00:31:46,041 --> 00:31:47,208
- Okay ma'am - Doctor will attend to you shortly.
392
00:31:48,541 --> 00:31:50,458
- My knee got displaced - Please wait, sir.
393
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
Okay sir, thank you.
394
00:31:54,791 --> 00:31:55,041
Sir
395
00:31:56,916 --> 00:31:59,625
- What's the problem? - Can't lift my hand, it pains a lot.
396
00:32:05,166 --> 00:32:05,583
Sir?
397
00:32:06,666 --> 00:32:08,625
- Yes Durga? - I've got the collection.
398
00:32:08,750 --> 00:32:12,375
In cash, there is Rs.17200 and Rs.30000 in Gpay, here.
399
00:32:13,375 --> 00:32:14,791
Sir, you didn't count.
400
00:32:15,375 --> 00:32:16,583
- You counted, right? - Yes
401
00:32:17,375 --> 00:32:20,083
- Then it must be correct - Sir, still..
402
00:32:24,458 --> 00:32:25,208
I will take some.
403
00:32:28,000 --> 00:32:31,500
- Durga, it is so good! - Thank you sir
404
00:32:32,041 --> 00:32:33,708
Hereafter, I guess I would love curd rice!
405
00:32:48,708 --> 00:32:50,333
- Hey Durga? - Sir
406
00:32:50,375 --> 00:32:52,166
It is time and it is raining as well. What are you doing here?
407
00:32:52,208 --> 00:32:54,000
- Hasn't your bus arrived? - Yes sir
408
00:32:54,416 --> 00:32:55,666
Okay fine, I will drop you.
409
00:32:56,041 --> 00:32:58,208
It is fine, sir. I will go.
410
00:32:58,875 --> 00:33:00,416
It is okay, Durga. It is me, no?
411
00:33:01,458 --> 00:33:03,875
- Sir, it is fine. - Are you coming or not?
412
00:33:11,750 --> 00:33:12,500
All good?
413
00:33:36,708 --> 00:33:38,791
Durga, do you like this song?
414
00:33:42,500 --> 00:33:43,583
One of my favorites!
415
00:33:51,583 --> 00:33:52,583
I am so hungry!
416
00:33:53,125 --> 00:33:55,750
You won't come if I call you. That's why I brought you straight here.
417
00:33:56,083 --> 00:33:58,625
- Fine, what are you having? - Sir, there is dosa at home.
418
00:33:58,875 --> 00:34:01,916
Don't start with your dosas and curd rice.
419
00:34:02,250 --> 00:34:03,458
You won't tell me anyway.
420
00:34:03,708 --> 00:34:04,583
- Waiter? - Sir
421
00:34:05,916 --> 00:34:07,708
- 2 Chicken Biriyani - Okay sir
422
00:34:07,750 --> 00:34:10,791
1 Chicken 65, 1 Tandoori Chicken and 1 Grill.
423
00:34:10,833 --> 00:34:12,208
Sir, why so much?
424
00:34:13,333 --> 00:34:14,750
- You please get it. - Okay sir.
425
00:34:21,666 --> 00:34:23,333
- That's enough. - Okay ma'am.
426
00:34:28,500 --> 00:34:30,333
You're not having anything. Here you go!
427
00:34:30,458 --> 00:34:31,708
Oh no, that's enough sir.
428
00:34:32,250 --> 00:34:35,291
Durga, you hardly had anything. Please have.
429
00:34:44,625 --> 00:34:47,333
- Clear it all and get the bill. - Okay sir.
430
00:34:48,250 --> 00:34:49,916
- Sir? - What's it, Durga?
431
00:34:50,166 --> 00:34:53,750
- Sir, can I parcel it? - Parcel?
432
00:34:54,291 --> 00:34:56,375
My grandpa is home.
433
00:34:57,000 --> 00:34:58,666
Oh yes, I forgot about it.
434
00:34:59,250 --> 00:35:02,208
- Shall I order something else? - Sir, even this is a lot!
435
00:35:03,375 --> 00:35:05,375
- Okay, parcel these items. - Okay sir
436
00:35:05,500 --> 00:35:07,041
- Then bring the bill - Okay sir
437
00:35:07,666 --> 00:35:08,208
Thank you sir.
438
00:35:23,208 --> 00:35:24,291
- Well...Durga? - Sir?
439
00:35:24,916 --> 00:35:25,750
Sorry sir.
440
00:35:29,166 --> 00:35:30,125
Happy Birthday, Durga!
441
00:35:31,416 --> 00:35:33,708
Sir, how do you know it is my birthday?
442
00:35:34,500 --> 00:35:35,958
I never told anyone.
443
00:35:36,291 --> 00:35:38,500
Don't ask me more. I just know.
444
00:35:39,583 --> 00:35:42,083
That's Kasi. Once again, Happy Birthday!
445
00:35:45,500 --> 00:35:46,000
Sir!
446
00:35:49,375 --> 00:35:50,333
Let me know if you like it.
447
00:35:55,708 --> 00:35:56,125
Open!
448
00:35:58,250 --> 00:36:02,083
Sir, why so costly a gift for me?
449
00:36:02,541 --> 00:36:03,916
I don't see the gift's value.
450
00:36:04,583 --> 00:36:06,291
I see if the person deserves its value.
451
00:36:06,958 --> 00:36:09,250
And you definitely deserve it.
452
00:36:11,750 --> 00:36:12,166
Sir...
453
00:36:14,791 --> 00:36:16,208
- Give me your hand - Sir...
454
00:36:28,166 --> 00:36:28,583
Sir?
455
00:36:29,666 --> 00:36:30,333
Happy Birthday!
456
00:36:31,500 --> 00:36:32,291
Thank you, sir.
457
00:36:32,500 --> 00:36:36,791
From what Kasi's friends told us, Kasi had a love story.
458
00:36:37,208 --> 00:36:40,166
Where is his lover now? What happened to her?
459
00:36:40,875 --> 00:36:42,750
We still didn't have any answers.
460
00:36:54,875 --> 00:36:55,500
Who is it?
461
00:36:58,500 --> 00:37:00,041
- Can we come inside? - Yes please
462
00:37:00,916 --> 00:37:01,458
Please come inside, sir.
463
00:37:02,583 --> 00:37:03,041
Please come, sir.
464
00:37:06,166 --> 00:37:08,916
Sir, did you find any information about my son?
465
00:37:09,333 --> 00:37:12,125
We're still investigating. That's why sir is here.
466
00:37:12,541 --> 00:37:14,000
Why is Kasi not married yet?
467
00:37:14,125 --> 00:37:17,916
Sir, we asked him several times. He said he wasn't interested.
468
00:37:18,250 --> 00:37:20,250
Why, does he love someone?
469
00:37:20,416 --> 00:37:23,041
No sir, he would've told me.
470
00:37:23,333 --> 00:37:25,875
He loved Durga who was working for him.
471
00:37:27,291 --> 00:37:32,750
Did he have any problems with his friends or any work and money related problems?
472
00:37:32,750 --> 00:37:34,500
No way, sir.
473
00:37:35,208 --> 00:37:36,208
Can we see Kasi's room?
474
00:37:36,291 --> 00:37:37,833
Sir, it is upstairs.
475
00:37:37,875 --> 00:37:38,625
- Tamizh? - Yes
476
00:37:38,791 --> 00:37:41,125
- Karna? - One minute, I am getting a call
477
00:37:41,875 --> 00:37:44,250
- Hello? - Karna, pass the phone to Saravana.
478
00:37:44,416 --> 00:37:44,958
Rightaway sir.
479
00:37:45,916 --> 00:37:47,041
Minister Thirumurthy is on the line.
480
00:37:50,708 --> 00:37:51,250
Greetings sir.
481
00:37:51,625 --> 00:37:54,666
It is minister speaking this side. You didn't pick up my call!
482
00:37:54,708 --> 00:37:56,875
I have come for a case enquiry.
483
00:37:57,916 --> 00:38:00,750
Are you investigating Dr.Kasi's missing case?
484
00:38:00,833 --> 00:38:01,291
Yes sir
485
00:38:01,666 --> 00:38:04,625
What is the progress on the case? Any improvement?
486
00:38:04,916 --> 00:38:06,625
Sir, we've come for that case's inquiry.
487
00:38:07,041 --> 00:38:10,291
You should update me on any developments in that case.
488
00:38:10,916 --> 00:38:13,416
You should first inform me! Got it?
489
00:38:13,833 --> 00:38:14,708
- Yes sir. - Don't forget that.
490
00:38:15,166 --> 00:38:15,583
Okay sir
491
00:38:15,916 --> 00:38:18,250
Also, pick up the call! Don't get me riled up.
492
00:38:19,750 --> 00:38:20,208
Imbecile!
493
00:38:21,041 --> 00:38:23,416
Okay Karna and Tamizh, you go check.
494
00:38:23,791 --> 00:38:24,250
Okay sir
495
00:38:29,416 --> 00:38:31,000
Do you know Minister Thirumurthy?
496
00:38:31,541 --> 00:38:34,291
Sir, we've never seen him nor know about him.
497
00:38:35,750 --> 00:38:37,166
There are only clothes in his cupboard.
498
00:38:38,875 --> 00:38:41,958
He has a hard disk. How many phones!
499
00:38:42,291 --> 00:38:42,875
One...
500
00:38:43,875 --> 00:38:45,041
Another hard disk..
501
00:38:45,833 --> 00:38:47,333
- How many?! - Second phone
502
00:38:48,708 --> 00:38:49,750
Third phone
503
00:38:50,458 --> 00:38:53,375
Sir, he has a friend who is an advocate.
504
00:38:53,791 --> 00:38:56,416
He goes often to meet him. He is involved in politics.
505
00:38:56,708 --> 00:38:57,083
Yes sir
506
00:38:57,125 --> 00:38:59,541
Memory card. He has so many SIM cards.
507
00:39:02,333 --> 00:39:06,000
- What's it Karna? - Sir, mobiles, hard disks
508
00:39:06,250 --> 00:39:08,250
there are many SIM cards and memory cards.
509
00:39:08,875 --> 00:39:10,541
Recover them all
510
00:39:11,041 --> 00:39:13,500
and hand it over to cybercrime and concerned authorities
511
00:39:13,541 --> 00:39:17,458
to retrieve all the information in all these memory cards and SIM cards.
512
00:39:17,750 --> 00:39:21,875
Kasi's social media friends like Instagram, Facebook
513
00:39:22,166 --> 00:39:24,000
I want his friends details there.
514
00:39:24,166 --> 00:39:27,125
See how fast you can recover and retrieve information.
515
00:39:27,500 --> 00:39:29,291
We might get some valuable information.
516
00:39:30,083 --> 00:39:31,625
- Recover them all and leave - Okay sir
517
00:39:40,500 --> 00:39:43,541
You mentioned an advocate friend, right? What's his name?
518
00:39:44,291 --> 00:39:45,041
Sargunam sir.
519
00:39:46,083 --> 00:39:48,500
Okay, I am caught up with something impotant. Will call you later.
520
00:39:49,875 --> 00:39:52,083
Sir, more than calling myself an advocate
521
00:39:52,375 --> 00:39:56,125
I am proud to be known as the Party Secretary of Makkal Nallam Naadum Party.
522
00:39:56,541 --> 00:39:59,666
Happy to know! I was told Kasi is very close to you.
523
00:40:00,333 --> 00:40:03,208
That's why we're here to get some information about him.
524
00:40:03,541 --> 00:40:05,000
He is a man with the midas touch, sir!
525
00:40:05,041 --> 00:40:07,375
It only took him 6 days to heal my shoulder pain that lasted 6 years.
526
00:40:07,625 --> 00:40:10,041
He is a good boy, sir. He comes often to see me.
527
00:40:10,541 --> 00:40:12,333
He is like my younger brother now.
528
00:40:13,125 --> 00:40:15,250
It hurts so much that he went missing.
529
00:40:15,458 --> 00:40:18,291
I was planning to talk to you. Please find him soon, sir.
530
00:40:18,500 --> 00:40:22,208
Does Kasi have any connection with Minister Thirumurthy?
531
00:40:23,166 --> 00:40:27,125
Who, Minister Thirumurthy?! I don't think so.
532
00:40:27,500 --> 00:40:28,250
Why do you ask?
533
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
Nothing much. I was just checking.
534
00:40:31,125 --> 00:40:33,000
Sir, call from cybercrime.
535
00:40:33,291 --> 00:40:34,791
I will call you back, dear.
536
00:40:40,250 --> 00:40:41,916
- Greetings, Inspector here. - Greetings, sir.
537
00:40:42,333 --> 00:40:44,250
You had asked about Kasi's location.
538
00:40:45,125 --> 00:40:46,791
- Yes - I've sent it to you
539
00:40:46,875 --> 00:40:49,000
Oh... okay. Thank you.
540
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Does it show here?
541
00:41:09,750 --> 00:41:12,875
Sir, his phone was last switched off here.
542
00:41:14,375 --> 00:41:16,458
I asked for a dog squad. Did you make arrangements?
543
00:41:16,625 --> 00:41:17,791
They're on their way, sir.
544
00:41:18,625 --> 00:41:20,208
Ask him to come here.
545
00:41:20,750 --> 00:41:24,250
You there, come here, sir is calling. Come fast.
546
00:41:27,833 --> 00:41:29,833
- Are you in charge here? - Yes sir
547
00:41:30,291 --> 00:41:33,958
Did you see anything suspicious in the last 2 days?
548
00:41:34,208 --> 00:41:37,458
Nothing suspicious here, sir. I've been here for a week.
549
00:41:37,791 --> 00:41:41,541
There are CCTV cameras all around. No one can enter or exit without surpassing it.
550
00:41:41,583 --> 00:41:42,500
- Is that so? - Yes sir
551
00:41:43,416 --> 00:41:44,500
Fine, you may leave.
552
00:41:45,375 --> 00:41:46,875
I interrogated him soon after I came, sir.
553
00:41:47,458 --> 00:41:47,833
Sir?
554
00:42:11,125 --> 00:42:12,500
We're not getting any clues in this case.
555
00:42:12,875 --> 00:42:16,500
A very foul case, sir! No idea where it is taking us.
556
00:43:10,416 --> 00:43:11,333
Chicken waste, sir.
557
00:43:12,291 --> 00:43:14,041
Okay, let's get going.
558
00:43:15,125 --> 00:43:16,833
- Let's go - Yes
559
00:43:16,916 --> 00:43:19,500
Since we didn't receive any clues at the dumpyard,
560
00:43:20,041 --> 00:43:26,833
we identified Kasi's active location before his last location
561
00:43:27,333 --> 00:43:29,000
and headed to the beach house.
562
00:43:45,000 --> 00:43:45,666
Greetings, sir
563
00:43:47,208 --> 00:43:47,916
Whose house is it?
564
00:43:48,416 --> 00:43:51,833
It is our young master Arun's house, sir.
565
00:43:51,875 --> 00:43:53,833
- Are you the caretaker here? - Yes ma'am.
566
00:43:53,958 --> 00:43:57,250
- For how many years? - Around 10.... 11 years, ma'am.
567
00:43:57,583 --> 00:44:00,041
- Where is he? - He is overseas, sir.
568
00:44:00,833 --> 00:44:02,083
- Oh... - Yes sir
569
00:44:03,333 --> 00:44:04,708
- Show him the picture - Yes sir
570
00:44:07,958 --> 00:44:08,958
Have you seen him?
571
00:44:09,833 --> 00:44:12,666
Kasi brother. He is Arun sir's friend.
572
00:44:13,250 --> 00:44:14,541
He is a very sweet child.
573
00:44:16,083 --> 00:44:17,083
When did he last come here?
574
00:44:17,333 --> 00:44:19,750
Must be a week I guess.
575
00:44:20,000 --> 00:44:23,208
Stop guessing around. Give us the exact date you last met him.
576
00:44:23,333 --> 00:44:26,208
Some 5 days ago, ma'am.
577
00:44:28,291 --> 00:44:30,375
Did he come alone or was there anyone else with him?
578
00:44:30,541 --> 00:44:32,666
That day... he came alone.
579
00:44:33,250 --> 00:44:35,250
Are you sure or were you drunk?
580
00:44:35,750 --> 00:44:38,083
No sir, I didn't drink that day.
581
00:44:38,583 --> 00:44:39,291
I was sober.
582
00:44:39,500 --> 00:44:42,333
However next day when I woke up, he had left already.
583
00:44:46,500 --> 00:44:47,875
There are no CCTV here?
584
00:44:49,375 --> 00:44:53,458
- Cameras around the house... - There is nothing like that, sir.
585
00:44:54,458 --> 00:44:56,666
Sir, I also inquired nearby.
586
00:44:57,291 --> 00:45:00,291
This place is still under development. There are no CCTV cameras in any house.
587
00:45:00,333 --> 00:45:02,500
Even traffic CCTV is in the main road.
588
00:45:03,250 --> 00:45:05,166
Get owner's number from him.
589
00:45:05,708 --> 00:45:07,500
- Yes sir - Please open and show us the place, sir.
590
00:45:07,500 --> 00:45:08,291
Yes, yes.
591
00:45:12,958 --> 00:45:13,625
Please come, sir.
592
00:45:25,250 --> 00:45:27,291
Whose rooms are these?
593
00:45:28,125 --> 00:45:31,666
That's my young master's room. That's master's room.
594
00:45:35,458 --> 00:45:36,416
- Sir? - Yes sir?
595
00:45:36,583 --> 00:45:42,541
Last 18th, your young master Arun came to Chennai.
596
00:45:43,041 --> 00:45:45,041
- You don't know about it? - No, sir.
597
00:45:45,750 --> 00:45:48,416
Kasi also went missing on the same 18th.
598
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
What are you saying, sir?
599
00:45:55,000 --> 00:46:01,000
Name: Arun Age: 28 Occupation: Businessman, USA
600
00:46:11,583 --> 00:46:14,750
No CCTVs in spite of building such a huge house!
601
00:46:15,500 --> 00:46:17,375
And when things go wrong, they come to police.
602
00:46:18,416 --> 00:46:20,583
- Did you get his contact details? - I will get it, sir.
603
00:46:21,458 --> 00:46:22,000
Let's go.
604
00:46:23,916 --> 00:46:26,458
Sir, it contains Kasi's contact and complete details.
605
00:46:27,000 --> 00:46:30,083
We are trying to retrieve his social media friends' details.
606
00:46:31,000 --> 00:46:33,583
Hackers are in the process of unlocking his laptop.
607
00:46:34,041 --> 00:46:38,250
We have sourced for some hackers apart from hackers in our department.
608
00:46:38,500 --> 00:46:38,750
Good!
609
00:46:39,541 --> 00:46:41,833
- Did you find something? - Nothing as of now, sir.
610
00:46:42,250 --> 00:46:45,375
- See how fast you can recover data. - Yes sir
611
00:46:45,500 --> 00:46:45,958
Make it faster.
612
00:46:50,250 --> 00:46:53,416
Sir, it has entire friends list from Kasi's social media.
613
00:47:16,291 --> 00:47:19,000
- Okay! Good job, boys. - Thank you sir!
614
00:47:20,125 --> 00:47:20,416
Sir?
615
00:47:23,416 --> 00:47:23,708
Sir?
616
00:47:24,875 --> 00:47:26,125
Did you find some information?
617
00:47:26,333 --> 00:47:28,458
Sir, we checked it all. They are all movies.
618
00:47:29,333 --> 00:47:30,500
- Movies? - Yes sir
619
00:47:31,625 --> 00:47:32,125
Yes sir
620
00:47:32,375 --> 00:47:33,958
- Did you check both the laptops? - Yes sir.
621
00:47:34,041 --> 00:47:35,458
Did you recover the hard disks?
622
00:47:35,458 --> 00:47:37,416
Yes sir, they are all movies.
623
00:47:42,916 --> 00:47:44,583
Any other documents apart from it?
624
00:47:45,125 --> 00:47:47,166
No sir, they are all movies.
625
00:47:48,166 --> 00:47:48,750
Okay fine.
626
00:47:50,375 --> 00:47:52,541
- Keep those hard disks in your custody - Yes sir
627
00:47:54,125 --> 00:47:56,666
We got no update from the hackers team.
628
00:47:57,083 --> 00:48:01,666
We decided to interrogate a few others based on information from
629
00:48:01,708 --> 00:48:06,291
Kasi's mobile contact, social media friends and clinic records.
630
00:48:15,041 --> 00:48:15,416
Who is it?
631
00:48:19,500 --> 00:48:20,625
- Priya? - Yes ma'am.
632
00:48:21,041 --> 00:48:24,208
We've come for a small enquiry. He is Inspector and I'm SI Tamizh.
633
00:48:24,708 --> 00:48:26,541
Oh please, come in.
634
00:48:29,208 --> 00:48:30,041
Welcome.
635
00:48:30,750 --> 00:48:33,291
Please sit down. I was expecting you yesterday.
636
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Fine, give me a minute.
637
00:48:35,666 --> 00:48:36,708
What is she saying?
638
00:48:40,000 --> 00:48:42,750
It has all the documents for my passport renewal.
639
00:48:43,291 --> 00:48:45,916
My husband is in Dubai. So I am going to meet him.
640
00:48:45,958 --> 00:48:48,375
We have not come for a passport inquiry.
641
00:48:49,958 --> 00:48:53,791
We didn't come for passport inquiry. We've come to learn about your past life.
642
00:48:56,291 --> 00:48:59,875
We will find out if your passport gets renewed at the end of this inquiry.
643
00:49:00,958 --> 00:49:01,916
What are you saying, sir?
644
00:49:02,666 --> 00:49:06,500
Kasi, physiotherapist. Missing case. You would know.
645
00:49:08,916 --> 00:49:11,166
I first met Kasi at the gym.
646
00:49:19,708 --> 00:49:21,375
Hi baby, good morning!
647
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
Ugh.. it is a bad morning
648
00:49:23,666 --> 00:49:24,958
Hey, what happened?
649
00:49:25,375 --> 00:49:30,708
Everyone only has one question to ask. When are you planning for a child?
650
00:49:31,291 --> 00:49:32,500
What do I tell them?!
651
00:49:33,125 --> 00:49:35,875
Hey baby, don't you know? It is a hectic job here.
652
00:49:36,125 --> 00:49:39,083
You think I don't want? We will plan for it, okay?
653
00:49:40,875 --> 00:49:42,875
Keep saying the same thing. We will see.
654
00:49:43,500 --> 00:49:45,416
Okay baby. Good day!
655
00:49:46,708 --> 00:49:47,750
Okay bye!
656
00:49:57,750 --> 00:49:59,208
- Excuse me? - That towel is mine
657
00:50:02,041 --> 00:50:04,458
Oh shit! I thought that was mine.
658
00:50:05,250 --> 00:50:09,750
Okay, so sorry. I got confused since they are both the same color.
659
00:50:10,000 --> 00:50:12,333
I will wash and return it to you. Not a problem.
660
00:50:12,333 --> 00:50:14,000
No, it is okay.
661
00:50:15,250 --> 00:50:15,833
Sorry!
662
00:50:32,333 --> 00:50:34,583
- Priya, what happened? - I think it is a sprain
663
00:50:35,416 --> 00:50:38,958
Oh, one second... Slightly move...
664
00:50:39,625 --> 00:50:41,375
Come... Come slowly.
665
00:50:45,541 --> 00:50:47,333
Sit, sit... slow, slow.
666
00:50:49,666 --> 00:50:53,041
Kasi sir? Kasi sir? Can you check?
667
00:50:53,041 --> 00:50:54,625
No no, it is okay. I can manage.
668
00:50:54,958 --> 00:50:57,458
No, he is a physiotherapist doctor. He will check.
669
00:50:57,916 --> 00:50:58,458
What happened?
670
00:50:59,291 --> 00:51:01,166
I think she pulled a muscle. Check
671
00:51:01,625 --> 00:51:02,291
Here?
672
00:51:04,333 --> 00:51:04,875
Give me your hand.
673
00:51:07,041 --> 00:51:07,875
Let me tilt it a little.
674
00:51:11,958 --> 00:51:14,125
Wait, wait, wait. Is there any pain?
675
00:51:15,458 --> 00:51:16,875
- Yes - Okay
676
00:51:17,333 --> 00:51:18,250
There is a muscle catch here.
677
00:51:18,833 --> 00:51:21,833
Give me your hands. Slow, slow, slow.
678
00:51:28,458 --> 00:51:29,208
Are you feeling better?
679
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Yeah better.
680
00:51:36,708 --> 00:51:37,500
Here is my card.
681
00:51:38,333 --> 00:51:42,041
Basically, I am a physiotherapist. You require treatment.
682
00:51:42,625 --> 00:51:45,625
Feel free to come to my clinic anytime you want. But ring me up before you do.
683
00:51:53,083 --> 00:51:56,000
Greetings! I am your Kasi. Today's International Women's Day.
684
00:51:56,750 --> 00:51:59,708
The world's essence lies in one word: woman.
685
00:52:00,416 --> 00:52:02,000
We don't exist without mothers.
686
00:52:02,666 --> 00:52:04,250
There is no love without sisters.
687
00:52:04,958 --> 00:52:06,625
No happiness without companions.
688
00:52:06,916 --> 00:52:08,666
No pleasure without lovers.
689
00:52:09,166 --> 00:52:11,166
No life without wives.
690
00:52:11,750 --> 00:52:15,875
She is the beginning, foundation and evidence of all forms.
691
00:52:16,416 --> 00:52:19,250
But how much do we really respect them?
692
00:52:19,666 --> 00:52:22,125
If we ask our conscience, we would know.
693
00:52:22,666 --> 00:52:25,166
I hope it changes from this Women's Day.
694
00:52:25,958 --> 00:52:26,416
Let's bring the change!
695
00:52:30,583 --> 00:52:32,041
- By the way, Priya? - Yes?
696
00:52:32,125 --> 00:52:35,166
You always come alone? Why don't you get anyone?
697
00:52:35,666 --> 00:52:39,750
My husband is overseas. Mom and dad are back at our native.
698
00:52:40,041 --> 00:52:40,833
So yeah.
699
00:52:41,541 --> 00:52:42,625
Being alone is painful, right?
700
00:52:43,208 --> 00:52:44,875
Yes, what to do?
701
00:52:45,500 --> 00:52:48,291
It is hard but sometimes it happens.
702
00:52:49,375 --> 00:52:49,958
Loosen it up.
703
00:52:52,041 --> 00:52:54,083
We both are in the same situation.
704
00:52:54,416 --> 00:52:54,750
Oh?
705
00:52:57,625 --> 00:52:59,333
Yes, I am also alone.
706
00:53:01,958 --> 00:53:03,250
All your muscles are very tight.
707
00:53:04,416 --> 00:53:05,875
- Do you work out a lot? - Yes
708
00:53:08,666 --> 00:53:09,333
Relax.
709
00:53:10,416 --> 00:53:10,916
Breathe in.
710
00:53:11,625 --> 00:53:12,083
Breathe out.
711
00:53:13,625 --> 00:53:14,000
Turn around.
712
00:53:17,291 --> 00:53:17,875
Relax
713
00:53:21,375 --> 00:53:23,791
He completely cured my muscle pain.
714
00:53:24,208 --> 00:53:25,875
Kasi is a very good friend of mine.
715
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
I couldn't accept the fact he is missing.
716
00:53:28,125 --> 00:53:30,208
When did you meet him after that?
717
00:53:30,791 --> 00:53:33,166
No sir, I never met him after that.
718
00:53:33,708 --> 00:53:35,333
Please find him somehow, sir.
719
00:53:36,333 --> 00:53:38,666
Priya, the day Kasi went missing...
720
00:53:38,916 --> 00:53:42,666
your husband came to Chennai and left without even meeting you.
721
00:53:42,875 --> 00:53:44,875
Why? It would be better if you answer it.
722
00:53:45,666 --> 00:53:46,666
What are you saying, sir?
723
00:53:47,083 --> 00:53:49,208
If he had come, why would he not meet me?!
724
00:53:49,708 --> 00:53:51,500
What if his purpose of visit was something else?
725
00:53:52,291 --> 00:53:52,625
What?
726
00:53:54,500 --> 00:54:00,916
Name: Sukumar Age: 32 Occupation: Software Engineer, Dubai.
727
00:54:02,791 --> 00:54:03,708
- Sir? - Yes
728
00:54:04,333 --> 00:54:06,875
- Call from the station. - Please talk.
729
00:54:07,416 --> 00:54:08,041
Hello?
730
00:54:08,041 --> 00:54:11,083
Madam, we're been trying to reach sir. The call is not connecting.
731
00:54:11,375 --> 00:54:13,791
- Is sir nearby? - Sir is in the middle of an inquiry.
732
00:54:14,000 --> 00:54:17,083
Someone has surrendered claiming he killed Kasi.
733
00:54:17,833 --> 00:54:20,166
- We have to inform sir about it. - Sure, I will tell him.
734
00:54:20,750 --> 00:54:24,416
Sir, someone has surrendered claiming he killed Kasi.
735
00:55:04,750 --> 00:55:07,208
Sir?! Him?
736
00:55:31,875 --> 00:55:36,458
You killed Kasi?
737
00:55:39,583 --> 00:55:40,500
Yes sir.
738
00:55:43,416 --> 00:55:46,125
I only killed Kasi.
739
00:55:57,250 --> 00:56:00,125
Is Inspector inside? Sir, I found my son.
740
00:56:00,375 --> 00:56:03,541
Sir, he is alive. He had called me.
741
00:56:03,750 --> 00:56:07,875
He is still alive due to God's grace. I am so happy, sir!
742
00:56:08,125 --> 00:56:11,666
His phone went missing apparently. Otherwise, he said he would have called.
743
00:56:11,958 --> 00:56:14,750
He is out of station for some work. That's why he couldn't call apparently
744
00:56:14,916 --> 00:56:18,791
He asked why I filed a police complaint and asked me to withdraw it.
745
00:56:19,083 --> 00:56:20,500
- That's why we have come - Yes sir
746
00:56:21,291 --> 00:56:24,833
We will decide that. First, ask your son to come here in person.
747
00:56:26,083 --> 00:56:27,375
Which number did he call from?
748
00:56:29,208 --> 00:56:29,958
This number, sir.
749
00:56:31,083 --> 00:56:36,166
Tamizh, trace the location of this number. Retrieve details, let him remain in custody.
750
00:56:36,166 --> 00:56:37,541
- Okay sir - What's happening, sir?
751
00:56:37,875 --> 00:56:40,625
If Kasi is alive, who did you kill?!
752
00:57:21,833 --> 00:57:22,833
See, Anita has come.
753
00:57:22,958 --> 00:57:24,166
- Hey! - Hi
754
00:57:24,250 --> 00:57:27,041
Shouldn't we make the wedding house a grand celebration?
755
00:57:27,541 --> 00:57:29,583
How can the bride and groom not dance? Please hit the dance floor.
756
00:57:29,625 --> 00:57:31,375
- Oh no - We can't dance.
757
00:57:31,375 --> 00:57:33,875
We will dance in your wedding. You dance in our wedding
758
00:57:33,916 --> 00:57:36,125
- with her, she dances so well! - Shut up
759
00:57:36,125 --> 00:57:38,250
I was about to ask Who is she?
760
00:57:38,458 --> 00:57:41,541
Hi, I am Anita. Nila's childhood friend.
761
00:57:41,708 --> 00:57:44,416
I'm Kasi. I am also his childhood friend.
762
00:57:44,708 --> 00:57:46,291
You're talking non-stop.
763
00:57:46,458 --> 00:57:48,333
What about hitting the dance floor? Please hit it!
764
00:57:49,291 --> 00:57:50,291
Sure, let's go!
765
00:57:51,833 --> 00:57:55,500
The heart has made a decision dum dum dum dum, a wedding!
766
00:57:55,666 --> 00:57:59,083
It came true through love dum dum, a wedding!
767
00:57:59,500 --> 00:58:03,125
The breath has been stolen, Dum dum dum dum, a wedding!
768
00:58:03,333 --> 00:58:07,000
And a bond has been formed, dum dum, a wedding!
769
00:58:07,083 --> 00:58:08,875
For the groom, a bride so perfect,
770
00:58:09,000 --> 00:58:10,875
catch the bouquet and celebrate!
771
00:58:10,916 --> 00:58:12,625
Eyes that mesmerize endlessly,
772
00:58:12,625 --> 00:58:14,375
look at her dazzling charm.
773
00:58:14,500 --> 00:58:16,416
As the elders say,
774
00:58:16,458 --> 00:58:18,666
make the most out of your life,
775
00:58:18,708 --> 00:58:24,083
With the moon shining bright, right in front of you!
776
00:58:24,166 --> 00:58:27,875
The groom’s heart is like turmeric
777
00:58:27,916 --> 00:58:30,416
The more you grind, the more it exudes fragrance
778
00:58:30,416 --> 00:58:31,833
melting hearts effortlessly.
779
00:58:31,833 --> 00:58:35,500
The bride’s heart is like gold
780
00:58:35,500 --> 00:58:37,833
The more you refine, the more it sparkles,
781
00:58:37,833 --> 00:58:39,375
her smile scattering joy everywhere!
782
00:59:02,875 --> 00:59:06,666
The young hearts are playful
783
00:59:06,708 --> 00:59:10,125
as they dream of love together.
784
00:59:10,166 --> 00:59:13,875
You’ve become the arrow of cupid, with anklets jingling along the way
785
00:59:13,875 --> 00:59:17,875
a rainbow appears, filling colors all over.
786
00:59:17,916 --> 00:59:21,541
The groom holds hands, the jasmine garlands sway.
787
00:59:21,583 --> 00:59:25,541
A cascade of happiness flows within, Overflowing with love.
788
00:59:25,583 --> 00:59:29,333
Even in the battlefield of the bed, you emerge victorious!
789
00:59:29,333 --> 00:59:31,250
Sealed with kisses, breathing deeply,
790
00:59:31,250 --> 00:59:33,250
Now, raise the flag of love!
791
00:59:33,291 --> 00:59:36,916
The groom’s heart is like turmeric
792
00:59:36,916 --> 00:59:39,000
The more you grind, The more it exudes fragrance,
793
00:59:39,000 --> 00:59:40,833
melting hearts effortlessly.
794
00:59:40,875 --> 00:59:44,625
The bride’s heart is like gold,
795
00:59:44,666 --> 00:59:47,041
The more you refine, the more it sparkles,
796
00:59:47,083 --> 00:59:48,666
Her smile scattering joy everywhere!
797
01:00:04,250 --> 01:00:07,750
With a beautiful garland, the goddess herself stood before him.
798
01:00:08,166 --> 01:00:11,458
As she neared, shyness bloomed like a flower.
799
01:00:11,958 --> 01:00:15,625
With a bindi shining bright, she coyly teased her groom.
800
01:00:15,875 --> 01:00:19,250
But he’s a clever one who knows how to charm her.
801
01:00:19,375 --> 01:00:23,333
He made her laugh with his sentiment.
802
01:00:23,458 --> 01:00:27,000
Winning her over with his millimeter moves. He soared like a firefly.
803
01:00:27,000 --> 01:00:29,250
Their eyes met and blended as one.
804
01:00:29,250 --> 01:00:31,000
Their hands joined,
805
01:00:31,041 --> 01:00:35,875
Breaths merged into a rhythm, in an endless melody of love.
806
01:00:36,666 --> 01:00:40,375
The groom’s heart is like turmeric,
807
01:00:40,416 --> 01:00:42,708
The more you grind, The more it exudes fragrance,
808
01:00:42,791 --> 01:00:44,125
Melting hearts effortlessly.
809
01:00:44,291 --> 01:00:47,458
The bride’s heart is like gold,
810
01:00:47,958 --> 01:00:49,875
The more you refine, The more it sparkles,
811
01:00:49,916 --> 01:00:51,958
her smile scattering joy everywhere!
812
01:01:09,375 --> 01:01:12,166
- I will get ready and come - Same.
813
01:01:12,166 --> 01:01:15,375
Let's take a selfie. Everyone smile.
814
01:01:18,250 --> 01:01:19,583
- Hi - Hi
815
01:01:19,791 --> 01:01:22,416
Hey Arul, poor her. Give her the balloon.
816
01:01:22,583 --> 01:01:25,583
- I will get you another later. - One balloon for each.
817
01:01:25,625 --> 01:01:26,250
Hey Nila?
818
01:01:28,625 --> 01:01:31,083
What happened? You're crying on this auspicious day.
819
01:01:32,416 --> 01:01:34,666
- Thinking of Anita... - Anita?
820
01:01:35,833 --> 01:01:36,833
It breaks my heart.
821
01:01:37,500 --> 01:01:38,250
I don't get it.
822
01:01:38,458 --> 01:01:40,708
You won't, Kasi. She is a widow.
823
01:01:41,375 --> 01:01:42,916
- What did you say? - Yes
824
01:01:43,666 --> 01:01:46,833
Her husband expired in an accident one month after her marriage.
825
01:01:47,875 --> 01:01:49,833
She shouldn't have faced such hardships.
826
01:01:50,291 --> 01:01:51,208
She is a very poor soul.
827
01:01:51,333 --> 01:01:53,250
Let's take a picture together.
828
01:01:53,333 --> 01:01:58,375
But look at her, so jolly and happy always! She is always smiling.
829
01:02:00,166 --> 01:02:02,750
God should always keep her happy away from miseries.
830
01:02:03,083 --> 01:02:05,583
Don't strain yourself. I will take care.
831
01:02:06,125 --> 01:02:06,833
Cheer up, okay?
832
01:02:07,000 --> 01:02:08,416
You're so beautiful!
833
01:02:11,125 --> 01:02:13,125
- Hi Anita! - Hey, hi.
834
01:02:14,833 --> 01:02:16,125
Karthi, shall we fight?!
835
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
Kasi, physiotherapist. Good!
836
01:02:19,000 --> 01:02:22,208
If you ever fall anytime, anywhere, call me.
837
01:02:22,333 --> 01:02:23,083
What did you say?
838
01:02:23,666 --> 01:02:24,458
I've fallen flat.
839
01:02:25,916 --> 01:02:29,833
I didn't hear what you said out aloud but I heard what you whispered.
840
01:02:30,541 --> 01:02:32,791
- Fine, shall we take a selfie? - Yes!
841
01:02:35,208 --> 01:02:37,416
Sister, baby woke up.
842
01:02:38,541 --> 01:02:39,458
Kozhukattai!
843
01:02:42,458 --> 01:02:44,833
Greetings, it is your Kasi.
844
01:02:45,458 --> 01:02:48,416
We're going to talk about an important topic today.
845
01:02:49,000 --> 01:02:50,458
Recently, I attended a wedding.
846
01:02:51,041 --> 01:02:54,833
I didn't like how the society treated a widow there.
847
01:02:55,416 --> 01:02:58,833
What astrology? What rituals? Is she responsible for her husband's demise?
848
01:03:09,458 --> 01:03:11,208
Hi Anita, Kasi here.
849
01:03:12,666 --> 01:03:16,250
Since I met you at the weddding, I want to spend more time with you.
850
01:03:16,541 --> 01:03:19,125
Can we be friends?
851
01:03:20,916 --> 01:03:21,541
Okay Kasi.
852
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
Sure, I believe it!
853
01:03:25,875 --> 01:03:26,291
Idiot!
854
01:03:34,666 --> 01:03:35,041
Hello?
855
01:03:35,375 --> 01:03:37,250
- Wish you a Happy Birthday - Thank you!
856
01:03:37,666 --> 01:03:38,500
How do you know?
857
01:03:39,000 --> 01:03:40,250
I saw your WhatsApp status.
858
01:03:40,458 --> 01:03:42,875
- Can we meet? - Why, what happened?
859
01:03:43,250 --> 01:03:45,333
I wanted to be with you on my birthday. That's why.
860
01:03:45,833 --> 01:03:47,833
Oh sure, where?
861
01:03:48,166 --> 01:03:50,500
I will share my beach house location. Please come there.
862
01:03:53,875 --> 01:03:55,625
Hi, please come inside.
863
01:03:59,416 --> 01:04:00,916
- Let's go upstairs - Shall we cut the cake?
864
01:04:01,333 --> 01:04:02,041
Sure!
865
01:04:06,916 --> 01:04:07,791
Cut it, Kasi.
866
01:04:20,291 --> 01:04:21,166
Dear Kasi...
867
01:04:22,750 --> 01:04:24,541
Kasi, what happened?
868
01:04:25,833 --> 01:04:27,625
- Why on your birthday? - It is nothing.
869
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
Kasi, what happened?
870
01:04:38,500 --> 01:04:41,083
- It is nothing, Anita - Tell me, Kasi.
871
01:04:43,791 --> 01:04:46,625
I sincerely loved a woman called Durga.
872
01:04:47,875 --> 01:04:49,291
My life was going so well.
873
01:04:50,541 --> 01:04:51,833
On one of my birthdays,
874
01:04:52,708 --> 01:04:53,958
she wanted to go on a bike ride.
875
01:04:55,166 --> 01:04:56,541
We also happily went on a ride.
876
01:04:57,875 --> 01:04:59,541
But only I returned back.
877
01:05:00,000 --> 01:05:01,041
Why? What happened?
878
01:05:01,458 --> 01:05:02,791
Met with an accident on the way.
879
01:05:04,250 --> 01:05:06,666
God snatched me away from her.
880
01:05:07,958 --> 01:05:11,625
I had no purpose in life after she left.
881
01:05:12,166 --> 01:05:15,958
But since I saw you at the wedding, it gave me a lot of joy.
882
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
I wanted to spend time with you.
883
01:05:18,666 --> 01:05:19,458
I wanted to talk with you.
884
01:05:19,875 --> 01:05:21,500
Why? I just want to be with you.
885
01:05:21,958 --> 01:05:24,791
I also can't forget what happened to me.
886
01:05:25,958 --> 01:05:27,000
We're on the same boat.
887
01:05:27,666 --> 01:05:28,875
Seperation is a curse.
888
01:05:29,875 --> 01:05:31,583
Now that's a boon for us.
889
01:05:32,083 --> 01:05:34,500
Because it got us together!
890
01:05:35,416 --> 01:05:36,291
Don't worry, Kasi.
891
01:05:37,125 --> 01:05:39,083
I won't leave you. I just won't!
892
01:05:48,000 --> 01:05:52,541
In our further investigation, we interrogated Anita.
893
01:05:53,291 --> 01:05:57,875
During our investigation, we learnt Anita and Kasi were in a relationship.
894
01:05:58,250 --> 01:06:02,125
I thought I got another life. Kasi is my world.
895
01:06:02,625 --> 01:06:04,625
Please find him somehow, sir.
896
01:06:06,333 --> 01:06:08,500
Someone has surrendered claiming he killed Kasi.
897
01:06:08,916 --> 01:06:13,291
Get his confession, file a FIR, present him in court and close the case.
898
01:06:13,708 --> 01:06:16,833
Sir, I've many doubts on this confession.
899
01:06:17,375 --> 01:06:18,958
There is no way he could have done it alone.
900
01:06:19,666 --> 01:06:21,291
I doubt there are others involved.
901
01:06:21,833 --> 01:06:24,375
Upon interrogating him, he also has a story.
902
01:06:25,458 --> 01:06:27,500
My granddaughter and I make my world.
903
01:06:27,750 --> 01:06:29,458
My granddaughter was well educated.
904
01:06:30,041 --> 01:06:35,458
I requested a job for her to everyone I knew.
905
01:06:35,666 --> 01:06:37,416
That's how I asked Kasi as well.
906
01:06:37,708 --> 01:06:39,583
My granddaughter who never knew the outside world
907
01:06:40,250 --> 01:06:44,750
started her first job with Kasi, sir.
908
01:06:51,208 --> 01:06:52,750
This is not your office. It is your home.
909
01:06:53,125 --> 01:06:56,625
Take care of this office like your home. I will take care of you.
910
01:06:58,833 --> 01:06:59,250
Okay sir
911
01:07:00,750 --> 01:07:02,875
When I went home one day...
912
01:07:06,750 --> 01:07:07,750
Grandpa is here, dear.
913
01:07:10,833 --> 01:07:11,375
Durga?
914
01:07:12,625 --> 01:07:13,458
Did you sleep?
915
01:07:21,041 --> 01:07:24,166
Durga is home. She doesn't blindly sleep.
916
01:07:28,875 --> 01:07:30,250
With doors shut!
917
01:07:31,000 --> 01:07:31,458
Durga?
918
01:07:32,416 --> 01:07:32,875
Durga?
919
01:07:33,250 --> 01:07:35,375
Durga, dear?
920
01:07:36,708 --> 01:07:37,375
Durga, dear?
921
01:07:38,333 --> 01:07:41,250
Oh no, Durga! Durga!
922
01:07:41,791 --> 01:07:44,958
Durga, why dear?! Why are you doing it?!
923
01:07:45,083 --> 01:07:46,500
What's your problem?
924
01:07:46,583 --> 01:07:50,166
How can you think about doing it leaving your grandpa all alone?!
925
01:07:50,458 --> 01:07:52,875
What is it, dear? Let's talk it out whatever it is.
926
01:07:53,166 --> 01:07:55,375
Grandpa has no one else apart from you.
927
01:07:55,541 --> 01:08:00,458
I am begging you. Dear, I will also die if you're not alive.
928
01:08:00,625 --> 01:08:03,458
I will also die, dear. I am begging you. Please get down.
929
01:08:04,416 --> 01:08:07,166
Grandpa will come that side. Open the door, dear.
930
01:08:09,166 --> 01:08:10,208
Open the door, Durga.
931
01:08:11,333 --> 01:08:15,000
Durga dear, oh my lord! What happened?
932
01:08:15,166 --> 01:08:16,250
What happened, dear?
933
01:08:16,291 --> 01:08:18,291
I have wronged, grandpa.
934
01:08:18,375 --> 01:08:19,166
What are you saying?
935
01:08:28,000 --> 01:08:28,625
What happened, Durga?
936
01:08:32,583 --> 01:08:34,291
It is okay, it is okay. Relax.
937
01:08:35,291 --> 01:08:35,708
Oh no!
938
01:08:36,041 --> 01:08:37,500
Sir, no sir.
939
01:08:37,833 --> 01:08:40,333
- I can only treat if you cooperate - It is fine, sir.
940
01:08:40,583 --> 01:08:41,458
Relax Durga
941
01:08:42,708 --> 01:08:43,250
Trust me
942
01:08:54,166 --> 01:08:54,791
Sir, no sir.
943
01:08:56,791 --> 01:08:59,791
Dr. Kasi is not a good person like you think!
944
01:09:01,333 --> 01:09:01,708
Sir?
945
01:09:03,208 --> 01:09:05,625
Durga, Durga, Durga.
946
01:09:07,041 --> 01:09:10,458
Can I be your patient one day while you be my doctor?
947
01:09:10,875 --> 01:09:11,875
Sir, I don't get it.
948
01:09:13,000 --> 01:09:16,791
Well, I've been attending to patients 10 days continuously.
949
01:09:17,791 --> 01:09:21,125
Treating them all has given me a bodyache.
950
01:09:21,583 --> 01:09:23,458
Sir, what should I do?
951
01:09:24,416 --> 01:09:25,250
Nothing much.
952
01:09:26,083 --> 01:09:29,375
Can you apply that gel on me?
953
01:09:40,041 --> 01:09:41,291
Why are you staring like that?
954
01:09:42,666 --> 01:09:43,583
Come apply it on me.
955
01:09:48,291 --> 01:09:50,250
Sir, where should I apply?
956
01:09:51,291 --> 01:09:53,000
My entire body aches, Durga.
957
01:09:54,166 --> 01:09:54,708
Okay sir
958
01:10:05,708 --> 01:10:09,125
I should offer something for my doctor's hand that treats, right?
959
01:11:51,125 --> 01:11:54,125
With your spark-igniting fingers,
960
01:11:54,125 --> 01:11:57,125
draw a path on my waist,
961
01:11:57,250 --> 01:12:01,958
come closer, my love, my love.
962
01:12:04,333 --> 01:12:07,125
Like white clouds embracing mountains,
963
01:12:07,208 --> 01:12:10,125
my body longs to unite with you,
964
01:12:10,500 --> 01:12:14,750
Today, right now, right here.
965
01:12:17,708 --> 01:12:20,416
On every path I walk,
966
01:12:21,208 --> 01:12:24,083
I deny anything that keeps us apart.
967
01:12:24,416 --> 01:12:25,791
Every moment of mine,
968
01:12:25,833 --> 01:12:27,416
has always yearned
969
01:12:27,875 --> 01:12:31,916
to blend with your soul.
970
01:13:02,583 --> 01:13:06,166
He promised he will marry me.
971
01:13:48,625 --> 01:13:52,583
Please Kasi. I got close to you thinking you were a nice person.
972
01:13:53,041 --> 01:13:54,291
How can you do this to me?!
973
01:13:54,625 --> 01:13:58,000
Please Kasi. Please delete that video.
974
01:14:33,333 --> 01:14:36,166
You dared to check my phone? Isn't it wrong?
975
01:14:37,333 --> 01:14:39,625
You should just focus on your work.
976
01:14:39,958 --> 01:14:41,208
Why are you getting into it?!
977
01:14:47,875 --> 01:14:50,625
You were cheating me all along acting like a nice person.
978
01:14:51,583 --> 01:14:54,583
I am disgusted thinking I loved you.
979
01:14:55,000 --> 01:14:57,791
I never loved anyone. You assumed it yourself.
980
01:14:57,958 --> 01:14:58,875
Am I responsible?
981
01:15:00,791 --> 01:15:04,500
You cheated me. I won't leave you alone!
982
01:15:04,625 --> 01:15:06,583
I won't spare you!
983
01:15:06,708 --> 01:15:07,375
What are you gonna do?
984
01:15:08,333 --> 01:15:09,250
What can you do?!
985
01:15:10,041 --> 01:15:12,583
Maximum, you will go complain to that senile watchman.
986
01:15:14,041 --> 01:15:16,541
You do one thing. You're so pious, no?
987
01:15:17,916 --> 01:15:19,583
Burn me like Kannagi burnt Madurai.
988
01:15:21,125 --> 01:15:24,875
Before that let me show you something.
989
01:15:36,333 --> 01:15:37,583
My God!
990
01:15:40,291 --> 01:15:40,875
Don't cry.
991
01:15:42,166 --> 01:15:45,166
You desired it, so did I. That's it.
992
01:15:46,333 --> 01:15:49,000
If you try to do something beyond it,
993
01:15:50,833 --> 01:15:52,375
the video won't have my face,
994
01:15:52,833 --> 01:15:57,291
but this entire world will see your face and body.
995
01:15:58,583 --> 01:16:01,958
Hear me, dear. Why should you die?!
996
01:16:02,625 --> 01:16:05,583
Why should you die?! He should die!
997
01:16:06,250 --> 01:16:07,708
What did you do wrong?!
998
01:16:08,000 --> 01:16:11,208
What did you do wrong to die? You did nothing wrong.
999
01:16:11,250 --> 01:16:12,958
What else do I do, grandpa?
1000
01:16:13,750 --> 01:16:16,500
I will lose my dignity if I go to the police station.
1001
01:16:17,416 --> 01:16:20,750
How can I stay alive after losing my dignity?
1002
01:16:20,833 --> 01:16:23,375
Stop talking about death, dear.
1003
01:16:23,500 --> 01:16:27,125
Sinners should live and victims should die?!
1004
01:16:27,166 --> 01:16:30,916
You should never resort to this decision again.
1005
01:16:31,000 --> 01:16:32,750
Promise me. Hear me out.
1006
01:16:33,125 --> 01:16:35,666
Look here! Grandpa is there for you!
1007
01:16:36,166 --> 01:16:38,000
I know what to do with him!
1008
01:16:38,333 --> 01:16:41,500
I very well... know what... to do with him!
1009
01:16:41,666 --> 01:16:43,125
I won't spare him!
1010
01:16:45,000 --> 01:16:49,458
I decided to kill that person who ruined my granddaughter's life!
1011
01:16:51,083 --> 01:16:53,375
I was waiting for the right time.
1012
01:16:54,875 --> 01:17:00,041
Just like I thought, Kasi came to the beach house alone.
1013
01:17:01,041 --> 01:17:05,500
He was passed out drunk. I butchered him into several pieces.
1014
01:17:05,833 --> 01:17:06,458
Is that so?
1015
01:17:07,833 --> 01:17:08,875
What did you do with the body?
1016
01:17:09,541 --> 01:17:11,541
I fed it to the pigs.
1017
01:17:12,000 --> 01:17:12,916
To the pigs!
1018
01:17:18,541 --> 01:17:22,625
I don't think he did it alone. I doubt there are others behind him, sir.
1019
01:17:23,250 --> 01:17:24,916
Our team will soon solve it.
1020
01:17:25,291 --> 01:17:29,083
I want the entire details of this case on my table in one week's time.
1021
01:17:29,666 --> 01:17:30,208
Yes sir
1022
01:17:30,958 --> 01:17:33,458
We went through Kasi's laptop again.
1023
01:17:34,000 --> 01:17:35,666
Romance films. Spiritual films.
1024
01:17:35,958 --> 01:17:40,916
Thiruvilaiyadal, ....Karunai, .....Leelai It was only these films.
1025
01:17:41,333 --> 01:17:43,375
- How dare you! - Sir, it is hurting.
1026
01:17:43,625 --> 01:17:47,541
Will you repeat it again?! Give that to me.
1027
01:17:47,583 --> 01:17:50,458
- Sir, I didn't do anything. - Hey Karuna!
1028
01:17:50,666 --> 01:17:52,791
- What's happening here? - Move aside, ma'am.
1029
01:17:53,708 --> 01:17:56,291
- Sir, I didn't do anything. - You didn't do anything?!
1030
01:17:56,791 --> 01:18:00,416
- What happened? - Do you know what he did?!
1031
01:18:00,833 --> 01:18:03,666
- What did he do?! - He sent a spiritual film to his teacher.
1032
01:18:03,833 --> 01:18:06,583
- Spiritual film it seems! - Spiritual film?!
1033
01:18:06,791 --> 01:18:09,000
Spiritual film sir. As in, blue film, sir.
1034
01:18:09,541 --> 01:18:12,208
- Oh no, at this age! - Shame!
1035
01:18:12,250 --> 01:18:13,958
- How dare you! - Nothing like that, sir.
1036
01:18:14,125 --> 01:18:17,916
- Wretched felllow! - Sir, we've to beat him black and blue!
1037
01:18:18,125 --> 01:18:19,875
Karna, send him home.
1038
01:18:20,375 --> 01:18:22,125
- This guy?! - Get lost!
1039
01:18:22,166 --> 01:18:23,583
- Thanks sir! - Only guy we caught today!
1040
01:18:23,583 --> 01:18:24,791
- Get lost! - Mummy!
1041
01:18:27,666 --> 01:18:28,666
Spiritual film!
1042
01:18:32,833 --> 01:18:34,083
Spiritual film!
1043
01:18:34,583 --> 01:18:36,958
Spiritual film as in blue film, sir.
1044
01:18:45,375 --> 01:18:46,375
Spiritual film!
1045
01:18:48,500 --> 01:18:51,708
Thiruvilaiyadal, ....Karunai, .....Leelai
1046
01:19:11,125 --> 01:19:12,541
Do you still have pain in the same place?
1047
01:19:12,916 --> 01:19:17,250
Not there, Kasi. My entire back aches a lot.
1048
01:19:17,791 --> 01:19:21,083
You work 24x7 in the IT industry.
1049
01:19:21,666 --> 01:19:23,708
You're seated in one place all day.
1050
01:19:24,083 --> 01:19:26,541
Won't muscles freeze when you work like that?
1051
01:19:27,250 --> 01:19:31,000
Do you've any other stress apart from work?
1052
01:19:31,416 --> 01:19:33,041
- No - Let's cure it today.
1053
01:19:49,625 --> 01:19:50,291
Beautiful.
1054
01:19:51,083 --> 01:19:51,541
What?
1055
01:19:52,666 --> 01:19:55,708
No, I've met many patients
1056
01:19:56,500 --> 01:19:59,083
but no one as beautiful as you.
1057
01:20:02,416 --> 01:20:02,958
Turn around.
1058
01:21:00,458 --> 01:21:01,041
Turn around.
1059
01:21:09,916 --> 01:21:11,666
What does this tattoo mean?
1060
01:21:12,208 --> 01:21:15,166
This means life is beautiful.
1061
01:21:40,208 --> 01:21:41,958
Please Kasi, no.
1062
01:21:42,875 --> 01:21:44,958
Please Priya. Please!
1063
01:22:28,458 --> 01:22:30,708
This is so disgusting! Who is he?
1064
01:22:31,208 --> 01:22:35,500
We started investigation as a missing case. That's how we came across these videos.
1065
01:22:37,750 --> 01:22:39,041
Where is our society headed?!
1066
01:22:39,416 --> 01:22:42,125
Sir, you only saw a few videos.
1067
01:22:42,625 --> 01:22:46,750
There are more videos ranging from college girls to married women, sir.
1068
01:22:47,041 --> 01:22:49,791
Not just that. Some men are also involved.
1069
01:22:49,875 --> 01:22:52,375
What is their background? What is their motive?
1070
01:22:52,583 --> 01:22:55,833
Why did they take these videos? We need to investigate it, sir.
1071
01:22:56,250 --> 01:22:59,000
- If you grant us permission - Do it confidentially
1072
01:22:59,375 --> 01:23:00,375
We should solve it soon.
1073
01:23:00,833 --> 01:23:02,250
Yes sir. Thank you sir.
1074
01:23:02,833 --> 01:23:04,833
- Did Minister Thirumurthy call you? - Yes sir.
1075
01:23:05,916 --> 01:23:08,375
- He has been following it since Day 1 - Handle it carefully.
1076
01:23:08,791 --> 01:23:09,166
Sure sir.
1077
01:23:14,750 --> 01:23:15,500
- Tamizh? - Sir?
1078
01:23:16,416 --> 01:23:20,333
There are some photos and important videos in this pendrive.
1079
01:23:21,083 --> 01:23:24,833
Likewise, many men are involved.
1080
01:23:25,250 --> 01:23:28,166
They have blurred all their faces.
1081
01:23:28,916 --> 01:23:32,375
Pass it over to our technical team and immediately recover it.
1082
01:23:32,625 --> 01:23:34,291
- Yes sir - Deal it with confidentiality.
1083
01:23:34,500 --> 01:23:35,083
Sure sir.
1084
01:23:35,916 --> 01:23:36,916
- Malini - Hi
1085
01:23:37,333 --> 01:23:37,708
Please come.
1086
01:23:40,208 --> 01:23:42,541
I called you regarding Kasi's missing case.
1087
01:23:43,000 --> 01:23:45,250
Oh, that dog is missing!
1088
01:23:45,541 --> 01:23:47,958
- Where are you working? - I am a housewife.
1089
01:23:48,166 --> 01:23:49,166
I'm a Yoga teacher.
1090
01:23:49,416 --> 01:23:50,125
I'm a hr.
1091
01:23:50,416 --> 01:23:53,125
I should have never met him in my life!
1092
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
No, please don't talk about him.
1093
01:23:54,916 --> 01:23:56,000
No ma'am, I don't know him.
1094
01:23:56,500 --> 01:23:58,500
We know that you know everything.
1095
01:23:58,541 --> 01:24:00,333
We became friends through social media.
1096
01:24:00,666 --> 01:24:02,000
He is a very bad person.
1097
01:24:02,208 --> 01:24:04,500
It was a big mistake I did!
1098
01:24:04,833 --> 01:24:07,708
I've moved on from that bastard!
1099
01:24:07,833 --> 01:24:10,041
I got cheated thinking it was love.
1100
01:24:10,583 --> 01:24:13,416
Don't cry. Tell us what happened.
1101
01:24:13,833 --> 01:24:16,750
First he was very friendly and caring.
1102
01:24:17,125 --> 01:24:19,791
That friendship became love, sir.
1103
01:24:20,000 --> 01:24:23,458
Then, he promised to marry me.
1104
01:24:24,000 --> 01:24:27,083
I thought we could spend some time and see where it goes.
1105
01:24:27,541 --> 01:24:30,041
Very soon, we got physical.
1106
01:24:30,333 --> 01:24:31,208
What did he do to you?
1107
01:24:31,416 --> 01:24:34,000
He took a video of my mistake.
1108
01:24:34,333 --> 01:24:36,416
He spoilt my entire life.
1109
01:24:39,791 --> 01:24:42,791
He sent our private video and blackmailed me for money
1110
01:24:43,000 --> 01:24:45,458
or threatened to upload it on social media.
1111
01:24:45,791 --> 01:24:49,166
He used to torture and get money from me.
1112
01:24:49,458 --> 01:24:52,125
I used to give him money whenever he asked.
1113
01:24:52,333 --> 01:24:54,250
I became a fool trusting him!
1114
01:24:54,666 --> 01:24:55,958
You could've filed a complaint.
1115
01:24:56,333 --> 01:25:00,000
Sir, after you know your ship is sinking,
1116
01:25:00,541 --> 01:25:04,041
would we want to save ourselves or save the ship?
1117
01:25:04,291 --> 01:25:05,958
I wanted to save myself.
1118
01:25:06,416 --> 01:25:08,708
That's why I went ahead without giving a damn!
1119
01:25:09,208 --> 01:25:14,500
My parents will kill themselves if they come to know about it.
1120
01:25:14,875 --> 01:25:16,750
He never contacted you after that?
1121
01:25:17,291 --> 01:25:17,666
No
1122
01:25:18,083 --> 01:25:22,166
I am finally peaceful after I learnt he went missing.
1123
01:25:22,250 --> 01:25:23,416
I changed my number.
1124
01:25:23,875 --> 01:25:26,833
Please give us a complaint. We will ensure your safety.
1125
01:25:27,750 --> 01:25:30,500
- Your names won't come out - Thank you very much, sir!
1126
01:25:30,708 --> 01:25:34,416
I've kids, madam. Please don't involve me in this case.
1127
01:25:38,583 --> 01:25:40,500
- Sir? - What are you doing Saravanan?!
1128
01:25:40,625 --> 01:25:42,500
I am investigating Kasi case, sir.
1129
01:25:42,750 --> 01:25:46,291
- I asked you to investigate it confidentially. - We're doing it confidentially, sir.
1130
01:25:46,458 --> 01:25:49,333
To hell with your confidentialty! Check on social media.
1131
01:25:49,583 --> 01:25:51,166
They've made prime time out of Kasi matter.
1132
01:25:51,583 --> 01:25:52,791
How did information get out?
1133
01:25:53,041 --> 01:25:57,000
Sir, there is no way information was leaked from our end
1134
01:25:57,000 --> 01:25:59,708
But we're investigating many in this case.
1135
01:26:00,416 --> 01:26:04,000
Maybe news would've leaked from their end. I will look into it, sir.
1136
01:26:04,041 --> 01:26:07,166
Do as I say before media asks us questions.
1137
01:26:07,875 --> 01:26:10,000
Call for an immediate press release.
1138
01:26:10,375 --> 01:26:10,833
Okay sir.
1139
01:26:11,250 --> 01:26:15,916
During the investigation of a missing person called Kasi, a physiotherapist in Chennai,
1140
01:26:16,250 --> 01:26:18,791
police discovered that he trapped several girls in the pretext of love,
1141
01:26:18,833 --> 01:26:21,625
filming intimate videos of theirs and blackmailed them for money.
1142
01:26:21,708 --> 01:26:24,708
Kamachi, come here!
1143
01:26:25,000 --> 01:26:28,208
The police have intensified their investigation.
1144
01:26:29,166 --> 01:26:36,833
Police have asked for victims to file a complaint promising to keep their confidentiality.
1145
01:26:36,958 --> 01:26:41,333
- How can they accuse our son?! - Our son is not that kind of a person
1146
01:26:41,541 --> 01:26:43,000
There is something wrong.
1147
01:26:46,875 --> 01:26:50,083
Hey, open the door! Where have you hidden your son?!
1148
01:26:50,625 --> 01:26:51,666
Better tell us!
1149
01:26:56,583 --> 01:26:58,166
Where have you hid your son?!
1150
01:26:58,166 --> 01:26:59,791
- Acting like a saint - Are you behaving your age?!
1151
01:26:59,833 --> 01:27:01,375
Don't you know how to raise your child?!
1152
01:27:01,375 --> 01:27:03,375
We live in constant fear having daughters because of men like your son.
1153
01:27:03,416 --> 01:27:06,583
My son is a very nice person. Please listen to me.
1154
01:27:06,625 --> 01:27:09,958
You come out first! Break his head!
1155
01:27:10,666 --> 01:27:15,458
- Oh no, don't hit us! - I will destroy you!
1156
01:27:21,458 --> 01:27:23,958
I filed a missing complaint of my son.
1157
01:27:25,458 --> 01:27:27,541
You've made him a criminal, sir!
1158
01:27:29,083 --> 01:27:30,708
My son is a pure soul!
1159
01:27:31,083 --> 01:27:33,250
Do you know how this society sees us?!
1160
01:27:34,250 --> 01:27:35,625
It is disgusted by us.
1161
01:27:36,041 --> 01:27:37,958
They broke my house!
1162
01:27:38,333 --> 01:27:41,416
We are thinking of killing ourselves, sir!
1163
01:27:42,875 --> 01:27:44,500
You're talking about one child.
1164
01:27:45,208 --> 01:27:47,458
I am talking about the 100 girls lives he ruined.
1165
01:27:48,000 --> 01:27:49,083
You're trying to hide something.
1166
01:27:49,708 --> 01:27:52,416
Tell us what you know about him.
1167
01:27:52,833 --> 01:27:58,750
Sir, we told everything to you. We don't know anything else.
1168
01:27:59,666 --> 01:28:00,916
- Karna? - Sir?
1169
01:28:01,458 --> 01:28:04,000
- Do what's required for their safety. - Okay sir
1170
01:28:09,000 --> 01:28:12,125
Anita tried to hide some truths in her intial interrogation.
1171
01:28:12,625 --> 01:28:17,083
But she slowly starting revealing what actually happened during our intense investigation.
1172
01:30:55,750 --> 01:30:57,666
Sorry for disturbing you this late at night.
1173
01:30:58,666 --> 01:31:00,583
That's okay. What happened?
1174
01:31:00,916 --> 01:31:03,500
- Tell me what happened. - I am very disturbed.
1175
01:31:04,416 --> 01:31:06,791
I wanted to talk to someone. That's why I called you.
1176
01:31:08,125 --> 01:31:11,500
- Tell me what happened - Mom has a heart problem
1177
01:31:12,041 --> 01:31:13,666
It is a very complicated situation.
1178
01:31:14,500 --> 01:31:17,875
I've not received my money yet. I need some money immediately.
1179
01:31:18,250 --> 01:31:21,416
- I don't know who to ask - Shall I do something?
1180
01:31:22,125 --> 01:31:26,291
- You're suffering a lot - No, my jewels lay unused.
1181
01:31:26,666 --> 01:31:29,791
- At least you can use it - You're okay with it, no?
1182
01:31:30,375 --> 01:31:33,041
Absolutely. Shall I get it?
1183
01:31:33,333 --> 01:31:37,166
No no, why trouble you? I will come get it.
1184
01:31:37,750 --> 01:31:39,125
Okay Kasi.
1185
01:31:39,333 --> 01:31:41,791
He started avoiding me after that.
1186
01:31:42,250 --> 01:31:43,833
He stopped picking up my calls.
1187
01:31:44,250 --> 01:31:46,541
So I went to his clinic to see him.
1188
01:31:46,833 --> 01:31:50,041
Kasi, what's your problem?! Why are you not attending my calls?!
1189
01:31:50,333 --> 01:31:51,500
I've no problem.
1190
01:31:51,791 --> 01:31:53,916
Then, why have you blocked my number?!
1191
01:31:54,333 --> 01:31:55,541
Did you come this far to ask about it?!
1192
01:31:56,000 --> 01:31:58,958
What is it, Kasi? Is there any other problem?
1193
01:31:59,583 --> 01:32:01,375
Yes, there is a problem.
1194
01:32:02,083 --> 01:32:03,541
Can you arrange for another 5 lakhs?
1195
01:32:04,041 --> 01:32:08,541
I already gave you not just my jewels but also my mother's.
1196
01:32:08,708 --> 01:32:10,125
Now you're totally avoiding me.
1197
01:32:10,666 --> 01:32:13,583
So only money is important for you, not our love?!
1198
01:32:14,875 --> 01:32:15,666
Love?!
1199
01:32:17,916 --> 01:32:20,333
Love?! When did I say I loved you?!
1200
01:32:21,083 --> 01:32:23,333
- Did I say that? - That's how we interacted.
1201
01:32:23,666 --> 01:32:26,166
What can I do if you assume things?!
1202
01:32:26,750 --> 01:32:28,791
You decided to fool me completely!
1203
01:32:29,708 --> 01:32:32,875
I am a woman. You're thinking what can I possibly do?!
1204
01:32:33,583 --> 01:32:35,666
Go ahead. Go to the police.
1205
01:32:36,416 --> 01:32:37,083
Go to the media.
1206
01:32:37,875 --> 01:32:38,708
Create a ruckus.
1207
01:32:39,708 --> 01:32:40,625
Do whatever you want.
1208
01:32:41,250 --> 01:32:42,625
But before that...
1209
01:32:45,708 --> 01:32:46,708
shall we watch a film?
1210
01:32:47,375 --> 01:32:47,875
Let's watch.
1211
01:33:17,583 --> 01:33:18,083
Bastard!
1212
01:33:21,500 --> 01:33:24,125
- How was the film? - I understood who you're now.
1213
01:33:24,541 --> 01:33:27,166
I never even dreamt you would be this bad!
1214
01:33:27,500 --> 01:33:29,416
You don't even have to return my money.
1215
01:33:29,708 --> 01:33:31,875
I've suffered a lot in life.
1216
01:33:32,583 --> 01:33:34,250
I wish to live in dignity at least.
1217
01:33:34,833 --> 01:33:36,833
Please don't destroy me!
1218
01:33:37,208 --> 01:33:39,875
Please delete that video. Please!
1219
01:33:40,958 --> 01:33:43,458
- Please! - That depends on your actions.
1220
01:33:44,708 --> 01:33:47,750
If you understand me, you won't face any problems.
1221
01:33:48,166 --> 01:33:51,291
Otherwise, your entire life will be a problem!
1222
01:33:51,833 --> 01:33:53,083
You will never do well!
1223
01:33:53,458 --> 01:33:57,041
If God exists, he will punish you for your sins!
1224
01:33:57,708 --> 01:34:00,250
Oh, then you do one thing.
1225
01:34:00,958 --> 01:34:02,208
Go bring your God.
1226
01:34:04,458 --> 01:34:05,250
We will talk later.
1227
01:34:06,041 --> 01:34:07,750
I don't have time now.
1228
01:34:08,958 --> 01:34:09,333
Disgusting!
1229
01:34:10,250 --> 01:34:14,416
I lost my dignity thinking Kasi really loved me.
1230
01:34:17,208 --> 01:34:19,083
Neither the life that came to me treated me well
1231
01:34:20,000 --> 01:34:21,958
nor the life I chose treated me well.
1232
01:34:22,666 --> 01:34:26,125
I wanted to die after leaving that place.
1233
01:34:27,208 --> 01:34:29,166
Will everything get better if you kill yourself?
1234
01:34:30,250 --> 01:34:31,583
What else should I do, sir?
1235
01:34:32,833 --> 01:34:36,291
This world treats sinners like him as heroes.
1236
01:34:37,458 --> 01:34:41,416
But they talk ill about women who accidentally fall into these traps.
1237
01:34:41,625 --> 01:34:42,750
Did you see him again?
1238
01:34:42,791 --> 01:34:45,416
I don't want to ever meet him again!
1239
01:34:45,666 --> 01:34:48,708
Investigation isn't over yet. You may have to come again.
1240
01:34:53,291 --> 01:34:53,708
Give me the phone.
1241
01:34:54,625 --> 01:34:55,541
Give my phone!
1242
01:34:56,375 --> 01:34:57,875
Get lost, bugger!
1243
01:34:57,916 --> 01:34:59,833
I could rather beg instead of working for him.
1244
01:35:00,166 --> 01:35:02,333
Are there no good souls in the country? Always nagging!
1245
01:35:02,875 --> 01:35:04,541
First collect everything.
1246
01:35:05,541 --> 01:35:06,500
Okay sir, I will check it.
1247
01:35:07,208 --> 01:35:07,833
Greetings, sir.
1248
01:35:08,083 --> 01:35:11,875
Didn't I ask you to inform me whatever happens in Dr.Kasi's missing case?
1249
01:35:12,083 --> 01:35:13,333
Who did you ask before giving the press me?!
1250
01:35:13,500 --> 01:35:15,166
Sir, commissioner asked me.
1251
01:35:15,166 --> 01:35:19,250
What did the commissioner tell you?! Which commissioner asked you?!
1252
01:35:19,708 --> 01:35:23,541
He hung up! Let me transfer both the commissioner and him.
1253
01:35:24,208 --> 01:35:24,625
Sir?
1254
01:35:25,416 --> 01:35:28,041
After further analysis based on the details you provided,
1255
01:35:28,083 --> 01:35:30,000
we've got contact details of 6 others.
1256
01:35:30,333 --> 01:35:30,541
Good!
1257
01:35:30,916 --> 01:35:35,083
But sadly, one of the girls in these videos killed herself.
1258
01:35:38,541 --> 01:35:41,625
They state your wife died because of depression.
1259
01:35:42,791 --> 01:35:44,833
What led to her death?
1260
01:35:46,291 --> 01:35:48,333
Sir, in the name of inquiry,
1261
01:35:48,333 --> 01:35:50,791
how many more will come and ask the same questions over and over again?
1262
01:35:51,041 --> 01:35:53,708
Another woman shouldn't meet this fate, right?
1263
01:35:55,375 --> 01:35:57,958
Sir, she had stress oriented disease.
1264
01:35:59,250 --> 01:36:00,791
She would always be thinking about something.
1265
01:36:02,500 --> 01:36:03,291
She left.
1266
01:36:04,958 --> 01:36:06,041
Please leave it, sir.
1267
01:36:06,583 --> 01:36:10,375
I understand your emotions. I am handling Kasi case.
1268
01:36:11,083 --> 01:36:13,958
You don't want your wife's name to get tarnished.
1269
01:36:14,375 --> 01:36:17,250
We're trying to wipe away the tears whose lives are tarnished.
1270
01:36:17,791 --> 01:36:21,000
Information you provide will prove very useful to us in this case.
1271
01:36:21,750 --> 01:36:23,166
Please understand.
1272
01:36:44,250 --> 01:36:46,541
Sir, hear this.
1273
01:36:59,875 --> 01:37:00,625
Sorry Krishna.
1274
01:37:04,458 --> 01:37:05,166
Thank you very much!
1275
01:37:08,958 --> 01:37:12,541
To interrogate Meenakshi in Rameshwaram once again,
1276
01:37:12,916 --> 01:37:16,875
We went to her place. But it was locked from outside.
1277
01:37:17,125 --> 01:37:20,541
Meenakshi has been missing since Kasi's case came to limelight.
1278
01:37:20,750 --> 01:37:22,833
That only raised our suspicion.
1279
01:37:23,291 --> 01:37:24,333
That's when...
1280
01:37:25,500 --> 01:37:25,833
Sir?
1281
01:37:27,208 --> 01:37:29,208
We've tracked Meenakshi's location.
1282
01:37:29,916 --> 01:37:30,333
Good!
1283
01:37:33,958 --> 01:37:35,250
Please stop here.
1284
01:37:35,583 --> 01:37:36,416
Welcome Meenakshi.
1285
01:37:40,583 --> 01:37:41,291
Come!
1286
01:37:43,708 --> 01:37:45,791
It is where the sea meets the backwaters.
1287
01:37:47,708 --> 01:37:49,958
Meenakshi, have you not changed yet?
1288
01:37:50,166 --> 01:37:54,041
You're still sad over your past. Forget it, Meenakshi.
1289
01:37:54,333 --> 01:37:57,333
Didn't you see how happy baby was the other day?
1290
01:37:58,000 --> 01:38:02,416
Yes, I saw her happy after so long.
1291
01:38:05,958 --> 01:38:07,583
Looks like it is going to rain.
1292
01:38:09,083 --> 01:38:10,666
Why, don't you like rains?
1293
01:38:12,125 --> 01:38:12,916
I love rains very much.
1294
01:38:14,875 --> 01:38:16,583
Is there anyone who doesn't love the rains?
1295
01:38:17,875 --> 01:38:21,541
But I am no state to enjoy it.
1296
01:38:23,333 --> 01:38:24,333
Then, let's enjoy it!
1297
01:38:40,291 --> 01:38:43,208
Scorching and burning, you come near.
1298
01:38:43,250 --> 01:38:45,833
For the very first time, I crumble
1299
01:38:45,916 --> 01:38:48,750
You're beside me, I'm like wax
1300
01:38:48,750 --> 01:38:51,625
Melting at your touch...
1301
01:38:52,333 --> 01:38:55,166
Your gaze consumes me
1302
01:38:55,166 --> 01:38:57,875
I'm drowning completely
1303
01:38:57,875 --> 01:39:00,625
I have no desire to rise
1304
01:39:00,958 --> 01:39:03,791
loneliness, me and you.
1305
01:39:51,958 --> 01:39:57,000
I yearn for your gaze beyond my clothes.
1306
01:39:57,958 --> 01:40:03,416
You make my soul yearn for you even more.
1307
01:40:04,333 --> 01:40:07,291
Like a bee guarding honey,
1308
01:40:07,291 --> 01:40:10,291
I lean in, my nose close to yours,
1309
01:40:10,291 --> 01:40:16,166
seeking the answer to the sweet secret...
1310
01:40:16,208 --> 01:40:19,208
Whispering close to my ear,
1311
01:40:19,250 --> 01:40:21,916
Electricity runs through my nerves,
1312
01:40:21,958 --> 01:40:24,916
Your gentle touch on my waist,
1313
01:40:24,958 --> 01:40:29,208
You play a tune with your lips...
1314
01:40:33,958 --> 01:40:36,750
You're beside me I'm like wax
1315
01:40:36,875 --> 01:40:39,708
Melting at your touch...
1316
01:40:39,916 --> 01:40:42,875
Your gaze consumes me
1317
01:40:42,916 --> 01:40:45,875
I'm drowning completely
1318
01:40:45,916 --> 01:40:48,666
I have no desire to rise
1319
01:40:48,916 --> 01:40:51,666
loneliness, me and you.
1320
01:41:19,250 --> 01:41:22,000
Meenakshi also became a victim to Kasi's trap.
1321
01:41:22,541 --> 01:41:26,000
No one knows how many more women have fallen into his trap.
1322
01:41:29,333 --> 01:41:31,500
What started as a simple missing case...
1323
01:41:32,250 --> 01:41:34,625
is now growing bigger and bigger, like Hanuman's tail, sir!
1324
01:41:36,333 --> 01:41:37,916
That's what I am also thinking, Karna.
1325
01:41:39,625 --> 01:41:41,708
No idea where is this case heading.
1326
01:41:43,083 --> 01:41:44,916
No idea who is behind him.
1327
01:41:46,625 --> 01:41:49,250
I feel like we're missing something.
1328
01:41:50,958 --> 01:41:52,166
- You do one thing - Yes sir?
1329
01:41:52,500 --> 01:41:55,583
Call everyone I say for a reinquiry.
1330
01:42:25,583 --> 01:42:27,208
You all told different versions of the story.
1331
01:42:28,083 --> 01:42:29,500
Shall I reveal the actual story?
1332
01:42:29,916 --> 01:42:32,333
It was not just Kasi's number that was active in the beach house.
1333
01:42:32,833 --> 01:42:34,291
3 other numbers were active.
1334
01:42:34,916 --> 01:42:37,500
Not anyone else, it is your numbers.
1335
01:42:41,541 --> 01:42:42,083
Priya?
1336
01:42:43,291 --> 01:42:44,666
Your husband is overseas
1337
01:42:45,666 --> 01:42:47,333
You needed a companion here
1338
01:42:47,375 --> 01:42:47,958
Yuck!
1339
01:42:48,375 --> 01:42:51,541
Meenakshi, you were not able to meet your ends running a mill shop.
1340
01:42:52,291 --> 01:42:56,083
Your husband was a goner. So you needed someone like Kasi.
1341
01:42:57,125 --> 01:43:00,250
Anita lost her husband. Rest goes without saying.
1342
01:43:00,291 --> 01:43:00,791
Shit!
1343
01:43:01,083 --> 01:43:04,208
All of you used Kaasi for your needs.
1344
01:43:05,416 --> 01:43:08,041
Fearing future problems because of him
1345
01:43:08,833 --> 01:43:11,125
you'll planned and plotted against him.
1346
01:43:12,625 --> 01:43:15,166
Priya, doesn't it even affect your conscience a little?
1347
01:43:18,916 --> 01:43:23,125
I can't wash away my sin, even if I bathe in the Ganga.
1348
01:43:24,250 --> 01:43:27,000
I felt so disgusted!
1349
01:43:48,708 --> 01:43:51,708
He kept calling me after that incident.
1350
01:43:52,375 --> 01:43:54,000
I never attended and cut his calls.
1351
01:43:55,166 --> 01:43:58,791
But after that he gave me a big shock.
1352
01:44:03,750 --> 01:44:06,625
Hi, Mrs.Sukumar, how are you?
1353
01:44:07,125 --> 01:44:11,416
Please Kasi, leave me alone. Please delete that video.
1354
01:44:11,583 --> 01:44:12,166
Please!
1355
01:44:12,250 --> 01:44:14,958
I will delete that video if you pay me 10 lakhs.
1356
01:44:15,250 --> 01:44:19,583
I've a family, Kasi. Don't spoil my life.
1357
01:44:19,750 --> 01:44:23,958
Mrs.Sukumar, I've fixed your appointment at 10 AM tomorrow.
1358
01:44:24,333 --> 01:44:26,291
Please come with the money. You will come!
1359
01:44:27,291 --> 01:44:29,500
I hear several stories everyday.
1360
01:44:29,750 --> 01:44:31,250
You're bluffing with me?!
1361
01:44:31,666 --> 01:44:34,000
Meenakshi, who are you currently with?
1362
01:44:34,416 --> 01:44:35,166
Stop it, sir!
1363
01:44:35,583 --> 01:44:38,541
Did you think women are always thinking about who to sleep with?!
1364
01:44:39,208 --> 01:44:41,625
Apart from threatening us with those videos,
1365
01:44:42,000 --> 01:44:45,125
he kept forcing us to sleep with different people
1366
01:44:45,458 --> 01:44:48,125
killing us little by little every minute!
1367
01:44:50,291 --> 01:44:50,875
Yes sir
1368
01:44:52,875 --> 01:44:54,333
You consider I killed him!
1369
01:44:55,875 --> 01:44:57,000
Now what will you do?!
1370
01:44:58,875 --> 01:45:00,500
Karna, get him.
1371
01:45:00,916 --> 01:45:01,291
Okay sir.
1372
01:45:10,500 --> 01:45:11,333
Sir, greetings!
1373
01:45:11,875 --> 01:45:13,375
Please sit down, mister.
1374
01:45:13,791 --> 01:45:15,416
- It is fine. - Sit down!
1375
01:45:18,708 --> 01:45:21,833
If you killed Kasi, who did he kill?
1376
01:45:23,208 --> 01:45:24,583
I only killed Kasi, sir.
1377
01:45:26,541 --> 01:45:27,916
You can do whatever you want to me.
1378
01:45:28,875 --> 01:45:30,458
I don't even know who they are.
1379
01:45:31,583 --> 01:45:36,583
We had a special team to monitor potential suspects.
1380
01:45:36,833 --> 01:45:39,833
We had our doubts about him during the inquiry.
1381
01:45:42,458 --> 01:45:47,916
Just like we suspected, he met you all seperately after our inquiry.
1382
01:45:48,208 --> 01:45:51,666
We concluded rightaway that you've connections with this old man.
1383
01:45:53,166 --> 01:45:58,500
That's why, you're lying to protect him. and he is lying to protect you.
1384
01:46:00,625 --> 01:46:05,833
Priya, using today’s technology, you modified Kasi’s voice,
1385
01:46:06,083 --> 01:46:08,791
deceived his parents, and tried to divert the case.
1386
01:46:09,083 --> 01:46:10,458
You thought we won't find it?!
1387
01:46:10,958 --> 01:46:13,833
If you're honest, I can help you.
1388
01:46:14,041 --> 01:46:19,208
Or whatever you've been worried about all this time will come true.
1389
01:46:19,666 --> 01:46:23,750
Sir, they have their whole lives ahead of them Please don't harm them.
1390
01:46:24,041 --> 01:46:26,708
I will tell you what happened, sir.
1391
01:46:28,000 --> 01:46:29,000
I will tell you the truth.
1392
01:46:31,291 --> 01:46:35,375
My granddaughter was shocked when she saw Anita break down after her fight with Kasi.
1393
01:46:36,458 --> 01:46:42,333
Only more shocks awaited Durga when she went into Kasi's room after he left.
1394
01:46:50,250 --> 01:46:51,791
My face won't be in that video.
1395
01:46:52,375 --> 01:46:55,833
But the entire world will see your face and your body.
1396
01:46:56,583 --> 01:47:00,000
That day, I promised my granddaughter I would destroy him.
1397
01:47:01,708 --> 01:47:04,166
But what can my granddaughter and I alone do?!
1398
01:47:05,833 --> 01:47:07,375
We needed more strength.
1399
01:47:08,333 --> 01:47:14,625
That's when, through my granddaughter I met them who were also wronged by Kasi.
1400
01:47:18,000 --> 01:47:20,041
Already in mental distress,
1401
01:47:20,916 --> 01:47:24,583
they agreed to join us in killing Kasi.
1402
01:47:26,250 --> 01:47:32,208
But before that my granddaughter killed herself.
1403
01:47:36,416 --> 01:47:39,458
This only agitated us further.
1404
01:47:40,375 --> 01:47:44,250
That's when we executed the plan through Priya.
1405
01:47:44,875 --> 01:47:46,166
Why is she calling me now?!
1406
01:47:46,625 --> 01:47:48,500
You've given me so much hardship
1407
01:47:49,291 --> 01:47:52,208
but you've given me more pleasure.
1408
01:47:52,666 --> 01:47:54,416
I am not able to forget it.
1409
01:47:54,791 --> 01:47:57,875
I am asking so shamelessly, can we meet again?
1410
01:47:58,541 --> 01:48:00,208
- Okay when? - You tell me
1411
01:48:00,666 --> 01:48:01,666
- Tomorrow? - Where?
1412
01:48:02,000 --> 01:48:02,708
Beach house.
1413
01:48:10,000 --> 01:48:11,333
- How much? - 500 madam
1414
01:48:11,833 --> 01:48:12,125
Okay
1415
01:48:14,375 --> 01:48:15,083
Greetings, sir.
1416
01:48:15,958 --> 01:48:18,125
Here oldie, your quota for today.
1417
01:48:18,541 --> 01:48:20,416
- Thank you, sir - Enjoy it!
1418
01:48:21,250 --> 01:48:23,250
- Okay sir - Enjoy!
1419
01:48:32,125 --> 01:48:32,500
Wine?
1420
01:48:34,333 --> 01:48:35,791
Yeah sure, why not?
1421
01:48:42,750 --> 01:48:44,791
Dear?
1422
01:48:45,166 --> 01:48:47,000
You wait here, let me see.
1423
01:48:47,375 --> 01:48:48,333
It is me, dear.
1424
01:48:51,583 --> 01:48:52,250
Come inside, grandpa.
1425
01:48:55,333 --> 01:48:57,083
Let me go freshen up.
1426
01:48:57,583 --> 01:48:59,833
- I will also smoke one. - Okay.
1427
01:50:00,375 --> 01:50:00,750
Come!
1428
01:50:19,583 --> 01:50:21,208
Kasi, what happened?
1429
01:50:21,416 --> 01:50:23,125
- My head... - Come here
1430
01:50:37,666 --> 01:50:38,166
Kasi
1431
01:50:39,208 --> 01:50:39,750
Kasi
1432
01:50:45,125 --> 01:50:45,458
Pick up.
1433
01:50:46,166 --> 01:50:46,541
Hello?
1434
01:50:46,875 --> 01:50:49,958
He is almost dizzy. He is coming downstairs.
1435
01:51:00,125 --> 01:51:00,708
Come
1436
01:51:15,000 --> 01:51:15,583
Priya?
1437
01:52:56,750 --> 01:53:00,083
If you believe it or not, this is the truth.
1438
01:53:00,625 --> 01:53:02,958
It felt as if God Himself came down to punish him!
1439
01:53:03,333 --> 01:53:04,791
May that good soul find peace
1440
01:53:05,416 --> 01:53:07,750
Apart from ruining our lives,
1441
01:53:08,333 --> 01:53:11,166
a girl lost her life because of him.
1442
01:53:13,041 --> 01:53:14,666
Durga's death was unfateful.
1443
01:53:15,625 --> 01:53:19,708
At one point, he asked us to sleep with different people.
1444
01:53:20,333 --> 01:53:23,041
Basically, he used us like prostitutes.
1445
01:53:24,375 --> 01:53:28,625
Our lives turned upside down because of one mistake we made unknowingly.
1446
01:53:29,250 --> 01:53:31,666
Sir, call from the cybercrime.
1447
01:53:32,583 --> 01:53:33,458
Ask them what it is.
1448
01:53:34,250 --> 01:53:34,500
Hello?
1449
01:53:36,458 --> 01:53:36,708
Okay.
1450
01:53:38,208 --> 01:53:40,875
- Sir, they are waiting downstairs. - Please see what is it.
1451
01:53:40,916 --> 01:53:41,375
Yes sir.
1452
01:53:45,958 --> 01:53:50,291
If I’m to do something good for you in this case, it is in your hands.
1453
01:53:50,625 --> 01:53:53,500
Who did he ask you to sleep with?
1454
01:53:54,708 --> 01:53:55,458
Who is that person?
1455
01:53:56,750 --> 01:53:57,166
Sir?
1456
01:54:18,958 --> 01:54:21,625
Why is Karnan is crawling like a tortoise?
1457
01:54:24,458 --> 01:54:26,666
Will his tummy ever shrink, despite all these years of service?
1458
01:54:28,250 --> 01:54:28,875
Get out!
1459
01:54:29,791 --> 01:54:30,750
Don't raise your hands against us.
1460
01:54:32,833 --> 01:54:34,875
Didn't I ask you not to come?! Why did you come?
1461
01:54:35,333 --> 01:54:38,166
Never picks up any of my calls! So busy?!
1462
01:54:38,375 --> 01:54:39,625
- Are you Tamizh? - Yes
1463
01:54:41,166 --> 01:54:42,291
Don't know a thing about respect, vagabond!
1464
01:54:43,708 --> 01:54:46,166
You don't attend calls and make woman talk.
1465
01:54:46,333 --> 01:54:47,625
- Are you Tamizh? - Yes sir
1466
01:54:47,958 --> 01:54:48,666
Wonderful!
1467
01:54:49,833 --> 01:54:51,791
Don't you know that I can't stand women?
1468
01:54:52,125 --> 01:54:53,625
He has come here after learning that.
1469
01:54:53,958 --> 01:54:54,416
He shat!
1470
01:54:56,083 --> 01:54:58,500
You're working for us. We're the government.
1471
01:54:59,083 --> 01:55:01,166
We're in power. We're the Aadhar card!
1472
01:55:01,625 --> 01:55:04,125
You look like a bull with a cap. Won't you tell him?
1473
01:55:04,750 --> 01:55:06,291
Where does he listen to me?
1474
01:55:06,708 --> 01:55:08,583
How would he listen to you?
1475
01:55:09,000 --> 01:55:11,958
Inquiry, Inquiry, Inquiry is all he says everytime I call him!
1476
01:55:12,000 --> 01:55:14,166
- What inquiry? - Even now I am in an inquiry, sir.
1477
01:55:14,416 --> 01:55:15,916
Where? To whom?
1478
01:55:17,458 --> 01:55:17,666
Me?
1479
01:55:21,458 --> 01:55:22,750
Heard that?!
1480
01:55:23,083 --> 01:55:24,041
It would be great if you cooperate.
1481
01:55:24,708 --> 01:55:27,083
After going in circles, you've now come to me.
1482
01:55:28,166 --> 01:55:31,791
I told the commissioner back then to replace this idiot.
1483
01:55:33,041 --> 01:55:34,125
Now gotta change the commissioner.
1484
01:55:34,666 --> 01:55:35,166
- Hey - Yes boss?
1485
01:55:35,291 --> 01:55:36,500
- Call the commissioner - Okay boss.
1486
01:55:36,791 --> 01:55:39,791
- Ask where is he. - That wild pig is calling me a bull.
1487
01:55:40,208 --> 01:55:42,750
He called you an idiot. It is so embarassing, sir.
1488
01:55:42,958 --> 01:55:45,000
- Let's leave, sir. - I asked you to dial him!
1489
01:55:45,041 --> 01:55:47,333
- He is not picking up, boss. - You call whoever you want
1490
01:55:47,583 --> 01:55:49,291
Hear this before you call anyone.
1491
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Are you gonna play a song?
1492
01:55:54,000 --> 01:55:55,625
Looks like a new matter, Saravanan.
1493
01:55:58,125 --> 01:56:00,500
Kasi ruined my life!
1494
01:56:01,083 --> 01:56:07,083
He forced me to sleep with Minister Thirumurthy.
1495
01:56:07,791 --> 01:56:10,875
Minister also forced and threatened me.
1496
01:56:11,666 --> 01:56:15,500
I was left with no choice but to go.
1497
01:56:16,708 --> 01:56:21,833
The guilt from my past mistake is already killing me, bit by bit.
1498
01:56:22,291 --> 01:56:25,958
I can't live anymore, dear. Please forgive me.
1499
01:56:26,708 --> 01:56:31,166
Have you dubbed it with a film artist?
1500
01:56:32,875 --> 01:56:34,375
- Play that video for him, Tamizh - Yes sir
1501
01:56:34,833 --> 01:56:35,916
What's it, Karna?
1502
01:56:52,916 --> 01:56:53,583
One kiss for me.
1503
01:56:55,333 --> 01:56:56,750
On my head. Kiss me!
1504
01:56:57,125 --> 01:56:58,833
- He has lived his life - Brain activated!
1505
01:57:00,208 --> 01:57:02,750
Karna, looks just like me.
1506
01:57:03,458 --> 01:57:05,250
This is not me. A dupe.
1507
01:57:05,375 --> 01:57:06,875
What you say is the truth.
1508
01:57:07,125 --> 01:57:10,000
Whatever it is, talk to my lawyer.
1509
01:57:10,166 --> 01:57:12,250
Don't play your tricks on me.
1510
01:57:12,791 --> 01:57:16,208
We have retrieved complete details of your relationship with Kasi.
1511
01:57:16,500 --> 01:57:19,041
Deepa, if you listen to me
1512
01:57:19,541 --> 01:57:21,708
your life will shine bright like a star.
1513
01:57:22,333 --> 01:57:24,541
All I need is one day.
1514
01:57:25,166 --> 01:57:28,000
You've to meet Minister Thirumurthy at his guest house.
1515
01:57:28,333 --> 01:57:30,666
Okay, what about that mill shop party?
1516
01:57:30,916 --> 01:57:32,500
Don't you worry, minister.
1517
01:57:33,041 --> 01:57:35,166
Mill shop will open her shop at your place.
1518
01:57:35,625 --> 01:57:38,125
So happy! Very very happy!
1519
01:57:41,083 --> 01:57:44,750
There is no escape. You might even be involved in Kasi's disappearance.
1520
01:57:45,250 --> 01:57:47,250
Why? You might have even killed him.
1521
01:57:47,291 --> 01:57:49,708
Bug off. What do you think of yourself?!
1522
01:57:49,916 --> 01:57:53,333
I've killed no one. What are you talking?!
1523
01:57:53,416 --> 01:57:54,375
Put him in the jeep
1524
01:57:54,416 --> 01:57:57,375
If you lay a hand on our boss, the entire state will burn.
1525
01:57:57,875 --> 01:58:00,375
Shut your mouths, morons!
1526
01:58:01,041 --> 01:58:03,375
You desire women, is it?!
1527
01:58:04,166 --> 01:58:06,041
Sir, we shouldn't spare him.
1528
01:58:06,291 --> 01:58:08,041
Have you joined with him and changed parties?!
1529
01:58:08,166 --> 01:58:09,583
Yes! Come, boys!
1530
01:58:09,750 --> 01:58:11,875
- We're asking you to come, right? - Leave our boss
1531
01:58:11,916 --> 01:58:15,125
- I'm suffering a heart attack - Your heart is on the other side.
1532
01:58:15,291 --> 01:58:16,208
Lift him!
1533
01:58:16,250 --> 01:58:19,500
Don't dare raise your hands against our boss. Release him!
1534
01:58:19,541 --> 01:58:26,416
Shame on police force! Shame on police brutality!
1535
01:58:26,458 --> 01:58:28,041
Move aside!
1536
01:58:29,708 --> 01:58:31,708
Start the jeep. Get in faster.
1537
01:58:31,750 --> 01:58:35,000
We will fight until death. Shame on police force!
1538
01:58:35,333 --> 01:58:38,291
They showed the video and audio. They took him away!
1539
01:58:39,083 --> 01:58:41,375
Destroy all the shops, except beverage outlets.
1540
01:58:41,625 --> 01:58:44,500
Breaking News! Minister Thirumurthy arrested
1541
01:58:44,791 --> 01:58:54,291
Minister arrested based on evidence of ties to Kasi and crimes against women.
1542
01:58:54,625 --> 01:58:56,625
Minister suffers heart attack in shock.
1543
01:58:57,333 --> 01:58:59,750
Minister released on medical grounds.
1544
01:59:00,333 --> 01:59:01,916
Will he undergo a heart surgery?
1545
01:59:02,500 --> 01:59:05,583
Several senior leaders flocked the hospital.
1546
01:59:05,916 --> 01:59:12,291
Under Inspector Saravanan's leadership, a special team is on the hunt for the accused Kasi.
1547
01:59:12,666 --> 01:59:17,458
Police suspect Kasi may have fled overseas
1548
01:59:46,916 --> 01:59:54,583
My divine angel, you're my divine angel.
1549
01:59:55,083 --> 01:59:59,166
You gave me the gift of fatherhood
1550
01:59:59,166 --> 02:00:01,958
A bond so deep, eternally.
1551
02:00:02,041 --> 02:00:05,541
Our home is heaven, filled with cheer,
1552
02:00:06,083 --> 02:00:10,125
Your love, my dear, is ever near.
1553
02:00:10,208 --> 02:00:13,958
We're one in heart, soul intertwined,
1554
02:00:14,250 --> 02:00:18,791
A love so pure, so divine.
1555
02:00:23,500 --> 02:00:29,458
As daughter born, and now my child,
1556
02:00:31,708 --> 02:00:37,666
Our love grows strong and stronger!
1557
02:00:39,958 --> 02:00:46,833
God's presence here, I feel it with you.
1558
02:00:48,083 --> 02:00:52,166
In every moment, memories renew.
1559
02:00:52,291 --> 02:00:56,000
For you, I live, my heart and soul,
1560
02:00:56,416 --> 02:01:01,416
Your love makes me whole.
1561
02:01:11,708 --> 02:01:12,583
Dad...
1562
02:01:14,333 --> 02:01:15,666
Please forgive me, dad.
1563
02:01:16,083 --> 02:01:19,041
I betrayed the freedom you gave me.
1564
02:01:20,541 --> 02:01:23,625
I don't even have the courage to look at your face, dad.
1565
02:01:23,791 --> 02:01:27,458
I trusted someone and lost my dignity, dad.
1566
02:01:28,458 --> 02:01:30,666
I am now pregnant.
1567
02:01:31,041 --> 02:01:36,625
He filmed me in private and is now using it against me.
1568
02:01:37,208 --> 02:01:38,916
He is threatening me, dad.
1569
02:01:39,166 --> 02:01:41,541
That bastard's name is Kasi!
1570
02:01:43,500 --> 02:01:45,333
Don't spare him, dad!
1571
02:02:19,125 --> 02:02:20,750
Please forgive me, dad.
1572
02:02:30,791 --> 02:02:32,791
I.... miss you, dad.
1573
02:02:36,125 --> 02:02:40,125
More important than parents raising their daughters well...
1574
02:02:40,166 --> 02:02:42,625
...is raising them safely.
1575
02:02:43,416 --> 02:02:46,708
It is important to raise them by teaching what's right and what's wrong.
1576
02:02:47,416 --> 02:02:53,583
Otherwise, they may fall victim to people like Kasi and Minister Thirumurthy
1577
02:02:54,041 --> 02:02:56,625
making them question their entire lives.
1578
02:02:57,416 --> 02:02:59,416
If women don't protect themselves with care,
1579
02:02:59,875 --> 02:03:02,666
this world could be a very dangerous place for them!
118117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.