All language subtitles for +Fire.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:44,458 --> 00:05:46,375 I'm Inspector Saravanan. 2 00:05:47,083 --> 00:05:49,000 It was a man missing case 3 00:05:49,375 --> 00:05:51,666 filed by the parents of their missing son. 4 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 It was a very complex case with no resolutions. 5 00:05:56,375 --> 00:05:59,208 This case raised several questions during the investigation. 6 00:05:59,958 --> 00:06:03,500 With a lot of pressure on me, I began my investigation. 7 00:06:09,750 --> 00:06:10,416 - Please come - Sir... 8 00:06:10,958 --> 00:06:11,708 Greetings sir 9 00:06:12,041 --> 00:06:13,708 Please sit down 10 00:06:15,458 --> 00:06:16,750 Tell me, what is it? 11 00:06:17,000 --> 00:06:20,916 Sir, my name is Murugesan. I've a meat shop. 12 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 My son is missing. 13 00:06:24,666 --> 00:06:25,666 Since when? 14 00:06:25,833 --> 00:06:26,875 It has been 2 days, sir. 15 00:06:27,041 --> 00:06:27,791 What's his name? 16 00:06:28,125 --> 00:06:30,375 His name is Kasi. He is 27 years old. 17 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 What does he do? 18 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 He's a physiotherapist doctor, sir. 19 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 He is our only child. 20 00:06:35,916 --> 00:06:38,333 Please don't cry. We will find him. 21 00:06:38,708 --> 00:06:39,416 Okay sir. 22 00:06:42,916 --> 00:06:43,625 - Sir - Karna? 23 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Missing case. Get a written complaint from them 24 00:06:47,708 --> 00:06:51,333 gather all the details and update me. Get on it rightaway! 25 00:06:51,375 --> 00:06:51,750 Okay sir 26 00:07:08,208 --> 00:07:08,916 Oh no 27 00:07:12,958 --> 00:07:14,375 No idea what happened. 28 00:07:18,833 --> 00:07:20,458 She slapped her. 29 00:07:25,625 --> 00:07:26,833 My goodness! She slapped for real! 30 00:07:27,708 --> 00:07:29,041 It is all ruined! 31 00:07:33,916 --> 00:07:35,916 When did you come? I never saw you coming. 32 00:07:36,375 --> 00:07:40,333 How woud you? You're immersed in the soap opera. 33 00:07:40,416 --> 00:07:42,375 Nothing like that. 34 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 The usually peaceful Ilakya gave a tight slap to her mother-in-law today. 35 00:07:46,750 --> 00:07:48,166 - Is that so? - Yeah.. 36 00:07:48,291 --> 00:07:50,458 - Fine, did you eat? - Not yet, let's eat. 37 00:07:51,291 --> 00:07:52,208 No idea what he will say! 38 00:07:57,958 --> 00:07:59,958 Can't avoid it. It is my line of work. 39 00:08:01,416 --> 00:08:02,875 You eat, I will join you. 40 00:08:03,458 --> 00:08:04,250 Tell me, Karnan. 41 00:08:04,541 --> 00:08:07,916 Sir, I got a written complaint from Kasi's parents. 42 00:08:08,166 --> 00:08:12,125 Based on my enquiry, he has a clinic in OMR. 43 00:08:12,541 --> 00:08:15,375 He has about 4 friends. 44 00:08:15,875 --> 00:08:17,750 Does he have any other problem? 45 00:08:18,166 --> 00:08:20,708 His parents said there was nothing like that. 46 00:08:21,083 --> 00:08:22,708 Any financial issues? 47 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Nothing like that, sir. 48 00:08:25,166 --> 00:08:30,291 Do one thing, Karnan. Hand over Kasi's number to cybercrime 49 00:08:30,333 --> 00:08:33,708 and trace Kasi's last location on the day he went missing 50 00:08:34,041 --> 00:08:36,625 and share it with me. You come straight to Kasi's Clinic. 51 00:08:40,791 --> 00:08:42,375 I can't bear my leg pain. 52 00:08:42,458 --> 00:08:43,833 I've been climbing up and down the office for 2 days! 53 00:08:43,958 --> 00:08:45,250 When will the doctor come?! 54 00:08:45,291 --> 00:08:46,833 Doctor hasn't come to the clinic for 2 days. 55 00:08:47,125 --> 00:08:48,750 I will call you immediately once he comes. 56 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Okay ma'am. 57 00:08:53,333 --> 00:08:53,666 Sir? 58 00:08:55,375 --> 00:08:57,708 - It is Kasi's clinic, right? - Yes sir 59 00:08:58,208 --> 00:08:59,833 How long has it been since this clinic began operations? 60 00:09:00,125 --> 00:09:01,958 It has been around 5 years, sir. 61 00:09:02,041 --> 00:09:04,791 Do you maintain all patient records? 62 00:09:04,791 --> 00:09:07,333 Yes ma'am. Here it is. 63 00:09:09,750 --> 00:09:12,333 Who else works here? 64 00:09:12,500 --> 00:09:16,833 There is an old lady for cleaning apart from me, that's all. 65 00:09:17,291 --> 00:09:19,291 - Where is the doctor's room? - Upstairs 66 00:09:20,041 --> 00:09:20,791 Okay, show me. 67 00:09:22,541 --> 00:09:23,000 Please come, sir. 68 00:09:26,708 --> 00:09:27,416 Please open it. 69 00:09:28,125 --> 00:09:30,625 The doctor has the room key. 70 00:09:31,041 --> 00:09:31,833 With the doctor? 71 00:09:32,333 --> 00:09:32,750 Karna? 72 00:09:33,583 --> 00:09:37,125 You're an expert in opening doors. Please open it. 73 00:09:38,000 --> 00:09:39,625 - Please record a video as well - Okay sir 74 00:09:39,666 --> 00:09:40,750 - Mani? - Yes sir? 75 00:09:40,833 --> 00:09:41,375 Shoot a video 76 00:09:41,458 --> 00:09:42,166 Pass me a hairpin 77 00:09:42,333 --> 00:09:44,416 I will record it, sir Give me some space. 78 00:09:49,291 --> 00:09:51,208 Thank goodness, my former profession is proving useful once again! 79 00:09:52,708 --> 00:09:53,958 - Is it open? - Yes sir 80 00:09:54,000 --> 00:09:56,958 Good! You've a good skill up your sleeve. 81 00:09:57,000 --> 00:09:58,041 Yes sir 82 00:10:01,083 --> 00:10:02,833 - Turn on the lights - Switch on the AC as well. 83 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 - Is this the treatment room? - Yes sir 84 00:10:07,250 --> 00:10:08,083 - Tamizh? - Sir? 85 00:10:08,500 --> 00:10:09,458 - Karna? - Sir? 86 00:10:09,625 --> 00:10:11,416 See if you can find some valuable information 87 00:10:12,625 --> 00:10:12,958 Yes sir 88 00:10:19,875 --> 00:10:21,250 Madam, check what's that. 89 00:10:23,833 --> 00:10:25,583 Is it doctor's laptop? 90 00:10:25,625 --> 00:10:26,291 Yes sir 91 00:10:28,291 --> 00:10:30,041 There are only files here. 92 00:10:30,250 --> 00:10:32,083 - Collect whatever you find here - Yes sir 93 00:10:32,125 --> 00:10:33,208 - Including this laptop - Yes sir 94 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 - Let's see if we can find some information. - Okay sir 95 00:10:37,250 --> 00:10:38,458 How is Kasi as a person? 96 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 Sir, personally I don't know. 97 00:10:41,083 --> 00:10:44,208 But he treats his patients to quick recovery. 98 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 He is called "The man with the midas touch" 99 00:10:46,250 --> 00:10:46,666 I see. 100 00:10:47,291 --> 00:10:50,208 Normally what are his clinic timings? 101 00:10:50,583 --> 00:10:52,375 Does he go anywhere else usually? 102 00:10:52,416 --> 00:10:56,583 Sir, it is either home or clinic. Yes, he goes to the gym in the evening. 103 00:10:56,875 --> 00:11:01,250 Okay. Was there been any problem in the clinic recently? 104 00:11:01,375 --> 00:11:04,000 Problem... nothing like that. 105 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 - Are you sure? - Yes sir 106 00:11:06,333 --> 00:11:07,416 - Tamizh? - Sir? 107 00:11:07,500 --> 00:11:08,416 Take them with you. 108 00:11:08,916 --> 00:11:12,791 At least there were some papers in your file, Subramani. My file had nothing! 109 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Have you seen him? 110 00:11:17,916 --> 00:11:20,541 He is our physiotherapist, Dr.Kasi. 111 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 We are inquiring his missing case. 112 00:11:24,333 --> 00:11:25,916 - How is the person? - Very nice person! 113 00:11:26,166 --> 00:11:28,916 Why, because all prescriptions come to you? 114 00:11:29,250 --> 00:11:32,625 Sir, I am telling you what I know. He looks very affluent. 115 00:11:32,916 --> 00:11:36,083 He is friendly with everyone. I don't know anything else. 116 00:11:36,333 --> 00:11:38,916 You know so much in spite of not knowing anything. 117 00:11:41,458 --> 00:11:43,208 - Have you seen him? - Yes, I have. 118 00:11:48,208 --> 00:11:52,250 Based on our inquiry from a source related to this case, 119 00:11:52,750 --> 00:11:55,250 we reached Rameshwaram in search of a person. 120 00:12:26,750 --> 00:12:29,666 - Ma'am, have you seen her? - No dear 121 00:12:29,708 --> 00:12:30,250 Okay, thank you. 122 00:12:31,041 --> 00:12:31,958 Have you seen this person? 123 00:12:32,291 --> 00:12:33,458 Have you seen her anywhere? 124 00:12:33,583 --> 00:12:34,541 Have you seen her? 125 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 - No, I don't know. - Please take a closer look 126 00:12:37,416 --> 00:12:38,166 No, I don't know. 127 00:12:39,708 --> 00:12:41,708 - Ma'am, have you seen her? - No 128 00:12:41,750 --> 00:12:42,291 Let's proceed, madam. 129 00:12:45,375 --> 00:12:47,291 Have you seen her? 130 00:12:47,541 --> 00:12:50,083 - Sir, have you seen this girl somewhere? - Who is it?! 131 00:12:50,208 --> 00:12:52,125 - Have you seen her? - No ma'am 132 00:12:52,166 --> 00:12:53,791 - Take a closer look - No ma'am, I haven't. 133 00:12:54,333 --> 00:12:56,541 - Have you seen this girl in the picture? - I can't hear, dear. 134 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 Let's check there. 135 00:13:01,125 --> 00:13:01,791 Please move. 136 00:13:02,666 --> 00:13:05,291 Swami, have you seen her? 137 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 This girl? Look near the steps. 138 00:13:08,916 --> 00:13:09,833 Let's look there. 139 00:13:19,625 --> 00:13:20,208 Meenakshi? 140 00:13:20,833 --> 00:13:22,416 Ms.Meenakshi? Turn around 141 00:13:24,875 --> 00:13:25,458 Meenakshi? 142 00:13:28,708 --> 00:13:30,208 We're calling you. Come here. 143 00:13:34,250 --> 00:13:35,916 We came in search of you. Please come. 144 00:13:36,666 --> 00:13:37,458 Please come! 145 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 Why have you switched off your phone? Your house is locked as well! 146 00:13:51,583 --> 00:13:52,708 Why are you troubling the police? 147 00:14:30,666 --> 00:14:31,625 Please sit down, Meenakshi 148 00:14:33,375 --> 00:14:34,125 Please take a seat. 149 00:14:38,291 --> 00:14:39,333 - Tamizh? - Yes sir 150 00:14:42,416 --> 00:14:43,958 How is your daughter doing? 151 00:14:45,458 --> 00:14:48,875 If we came this far in search of you, it means we know everything. 152 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Hope you understood now. 153 00:14:52,750 --> 00:14:56,541 Sir... what are you asking now? 154 00:14:56,958 --> 00:14:59,750 I don't understand what're you talking about. 155 00:15:00,333 --> 00:15:00,875 You don't understand?! 156 00:15:02,041 --> 00:15:03,875 You didn't get the life you wanted 157 00:15:04,416 --> 00:15:05,791 because your husband is a drunkard. 158 00:15:06,333 --> 00:15:09,750 You're running a mill shop to meet you and your kids' needs. 159 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Then, tell me. 160 00:15:15,500 --> 00:15:18,333 You don't have an answer to our questions. It is wrong, Meenakshi. 161 00:15:19,333 --> 00:15:22,208 Shall I reveal why we're here? 162 00:15:23,000 --> 00:15:24,833 What else could it be apart from Kasi? 163 00:15:26,583 --> 00:15:30,833 Sir, I took a loan for my kid's treatment. 164 00:15:32,375 --> 00:15:39,416 My husband used to take money saved for repayment drink it away. 165 00:15:40,125 --> 00:15:47,541 One day we had an argument and he pushed me down. 166 00:15:48,625 --> 00:15:51,166 I sustained a hip injury in that fall. 167 00:15:52,291 --> 00:15:57,291 That's when I met Kasi the first time for my treatment. 168 00:16:00,958 --> 00:16:01,916 - Doctor? - Please come 169 00:16:04,500 --> 00:16:05,083 Take a seat, please. 170 00:16:07,875 --> 00:16:08,458 File, please. 171 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 What's the problem? 172 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 I've shoulder pain for a few days now. 173 00:16:16,958 --> 00:16:19,458 - Can't even do a thing. - How many days has it been? 174 00:16:20,750 --> 00:16:22,791 More than a week. 175 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Are you a housewife or are you working? 176 00:16:26,791 --> 00:16:30,583 I just run a small mill shop, sir. 177 00:16:33,416 --> 00:16:34,500 Okay fine, let's check. 178 00:16:39,250 --> 00:16:42,250 - Let's find out first where it is paining - Okay sir 179 00:16:44,833 --> 00:16:45,333 Here? 180 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 No doctor. There is no pain there. 181 00:16:51,958 --> 00:16:54,416 Here? Do you've pain here? 182 00:16:55,166 --> 00:16:57,625 No doctor. There is no pain there. 183 00:16:57,791 --> 00:16:58,208 Here? 184 00:17:02,500 --> 00:17:02,916 Here? 185 00:17:04,708 --> 00:17:05,166 A little bit 186 00:17:07,208 --> 00:17:07,541 Now? 187 00:17:08,333 --> 00:17:09,125 There is pain. 188 00:17:10,666 --> 00:17:13,500 Please lie down. Let me check properly. 189 00:17:14,916 --> 00:17:15,333 God... 190 00:17:17,583 --> 00:17:19,166 Do you've any pain in your neck? 191 00:17:19,416 --> 00:17:21,166 - No doctor, not there. - Sure? 192 00:17:21,750 --> 00:17:22,958 - Yes - Okay relax 193 00:17:26,041 --> 00:17:26,458 Now? 194 00:17:26,666 --> 00:17:30,000 It hurts a little when I lift this hand. 195 00:17:31,333 --> 00:17:31,791 Ankle? 196 00:17:32,166 --> 00:17:33,708 There is no pain there. 197 00:17:34,041 --> 00:17:36,041 Ankle pain will reflect on your neck. 198 00:17:37,666 --> 00:17:38,875 Lie down on your stomach. 199 00:17:43,333 --> 00:17:44,333 Hold your breath. 200 00:17:44,750 --> 00:17:45,333 Breathe out 201 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 - Sir? - Yes? 202 00:17:47,125 --> 00:17:50,166 Sir, her girl swallowed a coin. 203 00:17:50,208 --> 00:17:51,291 What?! 204 00:17:53,000 --> 00:17:55,541 - Who, my girl? - Yes madam 205 00:17:55,916 --> 00:17:58,250 Oh no, what happened to her? Baby! 206 00:17:59,333 --> 00:18:03,041 Baby, please get up. 207 00:18:03,833 --> 00:18:05,541 What happened? Please move 208 00:18:05,583 --> 00:18:08,625 Baby, please look here. 209 00:18:09,125 --> 00:18:11,458 Baby, look at me. Who gave her the coin?! 210 00:18:11,500 --> 00:18:13,166 What happened? Don't panic. 211 00:18:14,000 --> 00:18:17,791 - Let's take her to a doctor - Don't worry, please hand her. 212 00:18:18,791 --> 00:18:19,166 Baby? 213 00:18:20,458 --> 00:18:21,750 Baby, look at mom. 214 00:18:21,791 --> 00:18:22,375 Baby? 215 00:18:23,333 --> 00:18:26,083 Baby? Don't panic, please. 216 00:18:26,458 --> 00:18:28,416 Baby? 217 00:18:30,958 --> 00:18:32,416 Careful 218 00:18:35,666 --> 00:18:37,083 See, that's all! 219 00:18:39,291 --> 00:18:41,416 Don't panic anymore. She is okay. 220 00:18:41,416 --> 00:18:43,833 - She is completely fine, right? - Don't worry, nothing will happen 221 00:18:43,875 --> 00:18:45,041 Thank you doctor 222 00:18:45,708 --> 00:18:47,000 Baby, what's your name? 223 00:18:52,250 --> 00:18:55,375 - Was she born this way? - Yes doctor 224 00:18:56,458 --> 00:18:57,958 She has been this way since birth. 225 00:18:58,791 --> 00:19:00,375 She is not like other kids. 226 00:19:01,791 --> 00:19:04,166 There is no doctor we haven't seen and no Temple we've not gone. 227 00:19:05,000 --> 00:19:08,625 I've tried everything. Now I leave it to God. 228 00:19:09,083 --> 00:19:10,875 Never lose hope. 229 00:19:13,750 --> 00:19:15,500 - Hello doctor? - Kasi, how are you? 230 00:19:15,916 --> 00:19:17,291 I am good, doctor. How are you? 231 00:19:17,291 --> 00:19:18,791 I am doing well, Kasi. Please tell me. 232 00:19:18,833 --> 00:19:21,458 It is regarding someone I know. She has a special child. 233 00:19:21,708 --> 00:19:23,958 I called to get her an appointment. 234 00:19:25,041 --> 00:19:26,041 Okay, we can meet tomorrow. 235 00:19:26,166 --> 00:19:27,708 Thank you, doctor. Thank you so much, doctor. 236 00:19:29,125 --> 00:19:30,958 God has sent you here at the right time. 237 00:19:31,333 --> 00:19:33,833 I was talking to my close friend. He is a special child doctor. 238 00:19:34,416 --> 00:19:36,208 He will definitely heal your baby. 239 00:19:40,500 --> 00:19:42,625 You should thank God, not me. 240 00:19:44,458 --> 00:19:46,666 - We're leaving, doctor. - Where do you live? 241 00:19:47,125 --> 00:19:48,625 It is nearby. 242 00:19:49,166 --> 00:19:51,125 My shift is over. I will drop you. 243 00:19:51,208 --> 00:19:53,083 No, it is fine. Why trouble you? 244 00:19:53,166 --> 00:19:54,875 No, it is okay. I will drop you. 245 00:19:55,083 --> 00:19:55,708 Come here, dear. 246 00:19:59,125 --> 00:19:59,541 Come Abhi 247 00:19:59,541 --> 00:20:01,875 I will fix an appointment with the doctor and take you tomorrow. 248 00:20:26,833 --> 00:20:27,333 Who is it? 249 00:20:33,083 --> 00:20:33,583 Who is it? 250 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 Who is there?! 251 00:20:40,583 --> 00:20:42,583 - Sir? - What's up, Meenakshi? 252 00:20:44,625 --> 00:20:47,000 - Come, it is our own house - Sir, wait a minute. 253 00:20:47,750 --> 00:20:51,458 Why at this hour? I will pay you back, sir. 254 00:20:51,958 --> 00:20:53,083 Please give me some time. 255 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 I can't give even an extra minute anymore. 256 00:20:56,833 --> 00:20:59,208 I gave you 6 months! Right? 257 00:20:59,750 --> 00:21:05,833 Time's up! Now it is my home until you return the money! 258 00:21:07,125 --> 00:21:13,541 Sir, please. I've a family here. 259 00:21:15,625 --> 00:21:17,083 Please show some mercy. 260 00:21:17,583 --> 00:21:19,291 How much money have I given you?! 261 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Sir, what are you doing? 262 00:21:27,000 --> 00:21:29,208 My kids are sleeping inside. 263 00:21:30,000 --> 00:21:32,583 Meenakshi, do you have anything to eat? 264 00:21:33,041 --> 00:21:35,250 Sir, please hear me out. 265 00:21:35,833 --> 00:21:36,833 Stop it! 266 00:21:36,958 --> 00:21:42,666 Sir? Sir? Oh no, sir please. 267 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 What do you want, sir? Sir? 268 00:21:50,125 --> 00:21:53,500 - What did you make? - Oh no, what to do? 269 00:21:53,500 --> 00:21:56,708 - Sir, please listen. - Chicken? Amazing! 270 00:21:59,166 --> 00:21:59,791 Sir, please. 271 00:22:04,333 --> 00:22:04,708 Oh no 272 00:22:09,250 --> 00:22:10,666 Please leave, sir. 273 00:22:13,083 --> 00:22:15,125 If anyone sees, they will mistake us. 274 00:22:18,208 --> 00:22:19,166 Meenakshi 275 00:22:21,250 --> 00:22:23,000 Bring the kids outside. 276 00:22:23,833 --> 00:22:25,791 - Hey, you come! - Oh no! 277 00:22:26,208 --> 00:22:28,000 - I asked you to come! - Sir, please no! 278 00:22:28,208 --> 00:22:31,500 - Please sir, I beg you. - Only for a little while 279 00:22:31,541 --> 00:22:32,083 Sir, please no. 280 00:22:32,125 --> 00:22:35,375 Then fine let the kids sleep. It is only for a little while. 281 00:22:35,750 --> 00:22:41,500 - You come here! - Sir, please no. Not in front of my kids. 282 00:22:41,541 --> 00:22:43,583 - What are you doing there waiting?! - Sir?! 283 00:22:44,875 --> 00:22:49,333 - See, nothing happened. - Sir? Sir? 284 00:22:58,083 --> 00:23:00,875 Sister, please don't cry. Please don't cry. 285 00:23:06,875 --> 00:23:07,666 Please don't cry 286 00:23:14,375 --> 00:23:16,583 So shameful! 287 00:23:17,750 --> 00:23:19,625 Return safely, okay? 288 00:23:20,166 --> 00:23:26,083 This only accounts for interest. Principle amount still remains. 289 00:23:27,333 --> 00:23:30,750 Don't think you can repay me this way. I should also run a business, right? 290 00:23:31,666 --> 00:23:32,333 Get going 291 00:23:34,833 --> 00:23:40,750 Meenakshi, she borrowed money from me. 292 00:23:41,333 --> 00:23:44,375 Didn't pay me interest. She is smart though. 293 00:23:45,791 --> 00:23:47,375 You saw how she paid her interest. 294 00:23:50,625 --> 00:23:52,791 Okay, you've time until tomorrow. 295 00:23:54,083 --> 00:23:57,416 I will come at 4 PM tomorrow. Be prepared 296 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 or pay my interest. If you don't pay me back... 297 00:24:03,500 --> 00:24:05,666 you must know now how to pay it. 298 00:24:06,750 --> 00:24:07,333 See you then. 299 00:24:16,208 --> 00:24:19,625 God! What have I done to suffer this fate?! 300 00:24:24,333 --> 00:24:26,083 Sister, please open the door. 301 00:24:29,250 --> 00:24:32,541 Sir, why are you doing this? 302 00:24:33,416 --> 00:24:36,208 Sir, I will return your money somehow. 303 00:24:36,916 --> 00:24:38,416 Please think of me as your younger sister. 304 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 Time's up for my younger sister. 305 00:24:42,916 --> 00:24:45,333 Now you're no younger sister to me, neither am I your elder brother. 306 00:24:45,416 --> 00:24:49,000 - Sir, please don't say that. - Come to me! 307 00:24:49,291 --> 00:24:52,625 - Sir, it is injustice - I said come! 308 00:24:54,166 --> 00:24:58,166 How much will run away in this tiny house?! Stop creating a fuss. 309 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Please understand, sir. I am already struggling a lot! 310 00:25:02,875 --> 00:25:05,125 I am only alive for my kids! 311 00:25:19,833 --> 00:25:21,083 No idea what's gonna happen. 312 00:25:21,583 --> 00:25:23,375 Why are you not opening the door, sister? 313 00:25:24,083 --> 00:25:25,125 Sister, what happened? 314 00:25:25,458 --> 00:25:28,791 Meenakshi is a poor soul. She is going through so much! 315 00:25:29,833 --> 00:25:35,291 Now she is trapped after borrowing from that sinner. 316 00:25:35,583 --> 00:25:37,041 Only God can save her now! 317 00:25:37,208 --> 00:25:41,875 I have lived in an empty stomach. But I will rather die if I have to sell my dignity. 318 00:25:42,750 --> 00:25:45,250 - Leave me! - Stop crying! 319 00:25:45,458 --> 00:25:48,125 You lie or die! I don't care! 320 00:25:48,416 --> 00:25:48,791 Leave me! 321 00:25:48,958 --> 00:25:51,291 How can I do business if I consider these sentiments? 322 00:25:51,416 --> 00:25:53,125 - This has become his routine! - Poor soul! 323 00:25:54,958 --> 00:25:57,083 God, what would happen now?! 324 00:25:57,666 --> 00:25:59,333 - Hey, stop there. - Please leave me, bro. 325 00:26:00,166 --> 00:26:03,083 We're standing outside and you're going past us?! Who are you?! 326 00:26:03,083 --> 00:26:04,666 - Let's talk it out, brother. - Get out! 327 00:26:04,750 --> 00:26:05,958 - There is nothing we can't talk it out. - I asked you to get out! 328 00:26:06,958 --> 00:26:08,750 - Baby? - Please open the door 329 00:26:08,833 --> 00:26:11,000 - Doctor uncle! - The kids are crying, brother. 330 00:26:12,000 --> 00:26:15,041 - The kids are crying, brother. - I've been telling you! 331 00:26:15,166 --> 00:26:17,166 Get lost! 332 00:26:17,666 --> 00:26:19,458 I am talking to you, right? Why are you raising your hand?! 333 00:26:19,500 --> 00:26:20,083 Basta... 334 00:27:19,333 --> 00:27:22,916 Please stop, sir. Leave me. 335 00:27:32,458 --> 00:27:35,625 Who the hell are you?! You raised your hand against my men. 336 00:27:36,625 --> 00:27:39,000 Morons. Couldn't hit in spite of being so many. 337 00:27:39,291 --> 00:27:39,875 Finish him! 338 00:27:48,208 --> 00:27:51,000 Finish him, brother! Finish him! 339 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 Sister, I am scared. 340 00:28:10,375 --> 00:28:12,125 Please stop fighting! 341 00:28:15,583 --> 00:28:16,541 Please leave him. 342 00:28:23,875 --> 00:28:26,458 No Doctor, please! Leave me! 343 00:28:26,791 --> 00:28:30,583 Please listen to me. Don't do it, doctor. 344 00:28:32,166 --> 00:28:34,333 Why are you getting into trouble for my sake? 345 00:28:35,666 --> 00:28:39,750 I will repay my debt somehow. 346 00:28:39,916 --> 00:28:44,833 You're arranging someone to hit us when we ask for repayment. 347 00:28:44,916 --> 00:28:47,916 Is this how you behave to women if you lend them money?! 348 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 I will keep coming until I get my money! 349 00:28:53,250 --> 00:28:55,000 Let's see how long he can save you. 350 00:28:55,500 --> 00:28:57,791 Meenakshi, how much money do you owe him? 351 00:28:57,875 --> 00:29:01,833 Let it be, doctor. I will take care of it. 352 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Tell me Meenakshi. How much money do you owe him?! 353 00:29:04,750 --> 00:29:07,916 Altogether, it is about 2.5 lakhs. 354 00:29:08,041 --> 00:29:11,625 Get that money from me! I will return you that money! 355 00:29:11,791 --> 00:29:14,958 - Guys, come! - You dared to hit our brother, no? 356 00:29:15,083 --> 00:29:17,791 - Get lost - You will face the wrath, wait. 357 00:29:17,833 --> 00:29:21,833 In today's times, even when our own blood fails to help, 358 00:29:23,791 --> 00:29:26,333 you helped my kid that day, 359 00:29:27,000 --> 00:29:29,750 today, you saved my dignity. 360 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Don't make me an outsider by thanking me. 361 00:29:33,291 --> 00:29:35,708 Since I saw your baby, I can't stop thinking about her. 362 00:29:47,208 --> 00:29:51,875 Kasi did everything to help my baby recover. 363 00:29:52,250 --> 00:29:55,791 I developed respect and admiration for him. 364 00:29:56,125 --> 00:29:59,291 Kasi was like a God to me. 365 00:29:59,791 --> 00:30:03,958 From our inquiry so far, we learnt Kasi was a good man. 366 00:30:04,333 --> 00:30:08,250 Kasi had no feud with anyone except for Pandian. 367 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 Name: Pandian Age: 42 Occupation: Moneylender 368 00:30:13,375 --> 00:30:16,625 Since Kasi went missing, Pandian also was missing. 369 00:30:17,541 --> 00:30:18,875 Did he go missing 370 00:30:19,500 --> 00:30:21,125 or is he in hiding? 371 00:30:21,791 --> 00:30:24,333 Parallely, we were also searching for him. 372 00:30:29,041 --> 00:30:30,708 - Boys, you all come here. - Sir? 373 00:30:33,750 --> 00:30:38,041 When and how did you first learn about Kasi's disapperance? 374 00:30:38,458 --> 00:30:42,708 Sir, his parents called 4 days ago. That's when we came to know. 375 00:30:42,875 --> 00:30:45,166 Does Kasi have any personal problem? 376 00:30:45,583 --> 00:30:46,125 No ma'am 377 00:30:46,708 --> 00:30:47,791 Any past enmity? 378 00:30:48,166 --> 00:30:49,958 No ma'am, nothing like that. 379 00:30:50,333 --> 00:30:52,083 He is very helpful to his friends. 380 00:30:52,250 --> 00:30:53,541 Does he love anyone? 381 00:30:53,916 --> 00:30:57,000 Sir, he loved Durga who worked for him. 382 00:31:22,750 --> 00:31:23,583 Good morning sir 383 00:31:24,166 --> 00:31:25,833 Wow, is it really my clinic? 384 00:31:27,625 --> 00:31:29,541 Have I come to a clinic or Temple? 385 00:31:31,416 --> 00:31:32,875 - Super Durga, very good! - Thank you sir 386 00:31:33,333 --> 00:31:35,708 I like it this way. Good job! 387 00:31:39,000 --> 00:31:40,333 - Please tell your name - Leelavati 388 00:31:40,458 --> 00:31:42,041 - Okay ma'am - My legs and hands ache a lot. 389 00:31:42,416 --> 00:31:43,750 - Please wait there. - Okay ma'am 390 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 - My legs ache a lot - Please fill your details 391 00:31:46,041 --> 00:31:47,208 - Okay ma'am - Doctor will attend to you shortly. 392 00:31:48,541 --> 00:31:50,458 - My knee got displaced - Please wait, sir. 393 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 Okay sir, thank you. 394 00:31:54,791 --> 00:31:55,041 Sir 395 00:31:56,916 --> 00:31:59,625 - What's the problem? - Can't lift my hand, it pains a lot. 396 00:32:05,166 --> 00:32:05,583 Sir? 397 00:32:06,666 --> 00:32:08,625 - Yes Durga? - I've got the collection. 398 00:32:08,750 --> 00:32:12,375 In cash, there is Rs.17200 and Rs.30000 in Gpay, here. 399 00:32:13,375 --> 00:32:14,791 Sir, you didn't count. 400 00:32:15,375 --> 00:32:16,583 - You counted, right? - Yes 401 00:32:17,375 --> 00:32:20,083 - Then it must be correct - Sir, still.. 402 00:32:24,458 --> 00:32:25,208 I will take some. 403 00:32:28,000 --> 00:32:31,500 - Durga, it is so good! - Thank you sir 404 00:32:32,041 --> 00:32:33,708 Hereafter, I guess I would love curd rice! 405 00:32:48,708 --> 00:32:50,333 - Hey Durga? - Sir 406 00:32:50,375 --> 00:32:52,166 It is time and it is raining as well. What are you doing here? 407 00:32:52,208 --> 00:32:54,000 - Hasn't your bus arrived? - Yes sir 408 00:32:54,416 --> 00:32:55,666 Okay fine, I will drop you. 409 00:32:56,041 --> 00:32:58,208 It is fine, sir. I will go. 410 00:32:58,875 --> 00:33:00,416 It is okay, Durga. It is me, no? 411 00:33:01,458 --> 00:33:03,875 - Sir, it is fine. - Are you coming or not? 412 00:33:11,750 --> 00:33:12,500 All good? 413 00:33:36,708 --> 00:33:38,791 Durga, do you like this song? 414 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 One of my favorites! 415 00:33:51,583 --> 00:33:52,583 I am so hungry! 416 00:33:53,125 --> 00:33:55,750 You won't come if I call you. That's why I brought you straight here. 417 00:33:56,083 --> 00:33:58,625 - Fine, what are you having? - Sir, there is dosa at home. 418 00:33:58,875 --> 00:34:01,916 Don't start with your dosas and curd rice. 419 00:34:02,250 --> 00:34:03,458 You won't tell me anyway. 420 00:34:03,708 --> 00:34:04,583 - Waiter? - Sir 421 00:34:05,916 --> 00:34:07,708 - 2 Chicken Biriyani - Okay sir 422 00:34:07,750 --> 00:34:10,791 1 Chicken 65, 1 Tandoori Chicken and 1 Grill. 423 00:34:10,833 --> 00:34:12,208 Sir, why so much? 424 00:34:13,333 --> 00:34:14,750 - You please get it. - Okay sir. 425 00:34:21,666 --> 00:34:23,333 - That's enough. - Okay ma'am. 426 00:34:28,500 --> 00:34:30,333 You're not having anything. Here you go! 427 00:34:30,458 --> 00:34:31,708 Oh no, that's enough sir. 428 00:34:32,250 --> 00:34:35,291 Durga, you hardly had anything. Please have. 429 00:34:44,625 --> 00:34:47,333 - Clear it all and get the bill. - Okay sir. 430 00:34:48,250 --> 00:34:49,916 - Sir? - What's it, Durga? 431 00:34:50,166 --> 00:34:53,750 - Sir, can I parcel it? - Parcel? 432 00:34:54,291 --> 00:34:56,375 My grandpa is home. 433 00:34:57,000 --> 00:34:58,666 Oh yes, I forgot about it. 434 00:34:59,250 --> 00:35:02,208 - Shall I order something else? - Sir, even this is a lot! 435 00:35:03,375 --> 00:35:05,375 - Okay, parcel these items. - Okay sir 436 00:35:05,500 --> 00:35:07,041 - Then bring the bill - Okay sir 437 00:35:07,666 --> 00:35:08,208 Thank you sir. 438 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 - Well...Durga? - Sir? 439 00:35:24,916 --> 00:35:25,750 Sorry sir. 440 00:35:29,166 --> 00:35:30,125 Happy Birthday, Durga! 441 00:35:31,416 --> 00:35:33,708 Sir, how do you know it is my birthday? 442 00:35:34,500 --> 00:35:35,958 I never told anyone. 443 00:35:36,291 --> 00:35:38,500 Don't ask me more. I just know. 444 00:35:39,583 --> 00:35:42,083 That's Kasi. Once again, Happy Birthday! 445 00:35:45,500 --> 00:35:46,000 Sir! 446 00:35:49,375 --> 00:35:50,333 Let me know if you like it. 447 00:35:55,708 --> 00:35:56,125 Open! 448 00:35:58,250 --> 00:36:02,083 Sir, why so costly a gift for me? 449 00:36:02,541 --> 00:36:03,916 I don't see the gift's value. 450 00:36:04,583 --> 00:36:06,291 I see if the person deserves its value. 451 00:36:06,958 --> 00:36:09,250 And you definitely deserve it. 452 00:36:11,750 --> 00:36:12,166 Sir... 453 00:36:14,791 --> 00:36:16,208 - Give me your hand - Sir... 454 00:36:28,166 --> 00:36:28,583 Sir? 455 00:36:29,666 --> 00:36:30,333 Happy Birthday! 456 00:36:31,500 --> 00:36:32,291 Thank you, sir. 457 00:36:32,500 --> 00:36:36,791 From what Kasi's friends told us, Kasi had a love story. 458 00:36:37,208 --> 00:36:40,166 Where is his lover now? What happened to her? 459 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 We still didn't have any answers. 460 00:36:54,875 --> 00:36:55,500 Who is it? 461 00:36:58,500 --> 00:37:00,041 - Can we come inside? - Yes please 462 00:37:00,916 --> 00:37:01,458 Please come inside, sir. 463 00:37:02,583 --> 00:37:03,041 Please come, sir. 464 00:37:06,166 --> 00:37:08,916 Sir, did you find any information about my son? 465 00:37:09,333 --> 00:37:12,125 We're still investigating. That's why sir is here. 466 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 Why is Kasi not married yet? 467 00:37:14,125 --> 00:37:17,916 Sir, we asked him several times. He said he wasn't interested. 468 00:37:18,250 --> 00:37:20,250 Why, does he love someone? 469 00:37:20,416 --> 00:37:23,041 No sir, he would've told me. 470 00:37:23,333 --> 00:37:25,875 He loved Durga who was working for him. 471 00:37:27,291 --> 00:37:32,750 Did he have any problems with his friends or any work and money related problems? 472 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 No way, sir. 473 00:37:35,208 --> 00:37:36,208 Can we see Kasi's room? 474 00:37:36,291 --> 00:37:37,833 Sir, it is upstairs. 475 00:37:37,875 --> 00:37:38,625 - Tamizh? - Yes 476 00:37:38,791 --> 00:37:41,125 - Karna? - One minute, I am getting a call 477 00:37:41,875 --> 00:37:44,250 - Hello? - Karna, pass the phone to Saravana. 478 00:37:44,416 --> 00:37:44,958 Rightaway sir. 479 00:37:45,916 --> 00:37:47,041 Minister Thirumurthy is on the line. 480 00:37:50,708 --> 00:37:51,250 Greetings sir. 481 00:37:51,625 --> 00:37:54,666 It is minister speaking this side. You didn't pick up my call! 482 00:37:54,708 --> 00:37:56,875 I have come for a case enquiry. 483 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Are you investigating Dr.Kasi's missing case? 484 00:38:00,833 --> 00:38:01,291 Yes sir 485 00:38:01,666 --> 00:38:04,625 What is the progress on the case? Any improvement? 486 00:38:04,916 --> 00:38:06,625 Sir, we've come for that case's inquiry. 487 00:38:07,041 --> 00:38:10,291 You should update me on any developments in that case. 488 00:38:10,916 --> 00:38:13,416 You should first inform me! Got it? 489 00:38:13,833 --> 00:38:14,708 - Yes sir. - Don't forget that. 490 00:38:15,166 --> 00:38:15,583 Okay sir 491 00:38:15,916 --> 00:38:18,250 Also, pick up the call! Don't get me riled up. 492 00:38:19,750 --> 00:38:20,208 Imbecile! 493 00:38:21,041 --> 00:38:23,416 Okay Karna and Tamizh, you go check. 494 00:38:23,791 --> 00:38:24,250 Okay sir 495 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 Do you know Minister Thirumurthy? 496 00:38:31,541 --> 00:38:34,291 Sir, we've never seen him nor know about him. 497 00:38:35,750 --> 00:38:37,166 There are only clothes in his cupboard. 498 00:38:38,875 --> 00:38:41,958 He has a hard disk. How many phones! 499 00:38:42,291 --> 00:38:42,875 One... 500 00:38:43,875 --> 00:38:45,041 Another hard disk.. 501 00:38:45,833 --> 00:38:47,333 - How many?! - Second phone 502 00:38:48,708 --> 00:38:49,750 Third phone 503 00:38:50,458 --> 00:38:53,375 Sir, he has a friend who is an advocate. 504 00:38:53,791 --> 00:38:56,416 He goes often to meet him. He is involved in politics. 505 00:38:56,708 --> 00:38:57,083 Yes sir 506 00:38:57,125 --> 00:38:59,541 Memory card. He has so many SIM cards. 507 00:39:02,333 --> 00:39:06,000 - What's it Karna? - Sir, mobiles, hard disks 508 00:39:06,250 --> 00:39:08,250 there are many SIM cards and memory cards. 509 00:39:08,875 --> 00:39:10,541 Recover them all 510 00:39:11,041 --> 00:39:13,500 and hand it over to cybercrime and concerned authorities 511 00:39:13,541 --> 00:39:17,458 to retrieve all the information in all these memory cards and SIM cards. 512 00:39:17,750 --> 00:39:21,875 Kasi's social media friends like Instagram, Facebook 513 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 I want his friends details there. 514 00:39:24,166 --> 00:39:27,125 See how fast you can recover and retrieve information. 515 00:39:27,500 --> 00:39:29,291 We might get some valuable information. 516 00:39:30,083 --> 00:39:31,625 - Recover them all and leave - Okay sir 517 00:39:40,500 --> 00:39:43,541 You mentioned an advocate friend, right? What's his name? 518 00:39:44,291 --> 00:39:45,041 Sargunam sir. 519 00:39:46,083 --> 00:39:48,500 Okay, I am caught up with something impotant. Will call you later. 520 00:39:49,875 --> 00:39:52,083 Sir, more than calling myself an advocate 521 00:39:52,375 --> 00:39:56,125 I am proud to be known as the Party Secretary of Makkal Nallam Naadum Party. 522 00:39:56,541 --> 00:39:59,666 Happy to know! I was told Kasi is very close to you. 523 00:40:00,333 --> 00:40:03,208 That's why we're here to get some information about him. 524 00:40:03,541 --> 00:40:05,000 He is a man with the midas touch, sir! 525 00:40:05,041 --> 00:40:07,375 It only took him 6 days to heal my shoulder pain that lasted 6 years. 526 00:40:07,625 --> 00:40:10,041 He is a good boy, sir. He comes often to see me. 527 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 He is like my younger brother now. 528 00:40:13,125 --> 00:40:15,250 It hurts so much that he went missing. 529 00:40:15,458 --> 00:40:18,291 I was planning to talk to you. Please find him soon, sir. 530 00:40:18,500 --> 00:40:22,208 Does Kasi have any connection with Minister Thirumurthy? 531 00:40:23,166 --> 00:40:27,125 Who, Minister Thirumurthy?! I don't think so. 532 00:40:27,500 --> 00:40:28,250 Why do you ask? 533 00:40:28,916 --> 00:40:30,416 Nothing much. I was just checking. 534 00:40:31,125 --> 00:40:33,000 Sir, call from cybercrime. 535 00:40:33,291 --> 00:40:34,791 I will call you back, dear. 536 00:40:40,250 --> 00:40:41,916 - Greetings, Inspector here. - Greetings, sir. 537 00:40:42,333 --> 00:40:44,250 You had asked about Kasi's location. 538 00:40:45,125 --> 00:40:46,791 - Yes - I've sent it to you 539 00:40:46,875 --> 00:40:49,000 Oh... okay. Thank you. 540 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Does it show here? 541 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Sir, his phone was last switched off here. 542 00:41:14,375 --> 00:41:16,458 I asked for a dog squad. Did you make arrangements? 543 00:41:16,625 --> 00:41:17,791 They're on their way, sir. 544 00:41:18,625 --> 00:41:20,208 Ask him to come here. 545 00:41:20,750 --> 00:41:24,250 You there, come here, sir is calling. Come fast. 546 00:41:27,833 --> 00:41:29,833 - Are you in charge here? - Yes sir 547 00:41:30,291 --> 00:41:33,958 Did you see anything suspicious in the last 2 days? 548 00:41:34,208 --> 00:41:37,458 Nothing suspicious here, sir. I've been here for a week. 549 00:41:37,791 --> 00:41:41,541 There are CCTV cameras all around. No one can enter or exit without surpassing it. 550 00:41:41,583 --> 00:41:42,500 - Is that so? - Yes sir 551 00:41:43,416 --> 00:41:44,500 Fine, you may leave. 552 00:41:45,375 --> 00:41:46,875 I interrogated him soon after I came, sir. 553 00:41:47,458 --> 00:41:47,833 Sir? 554 00:42:11,125 --> 00:42:12,500 We're not getting any clues in this case. 555 00:42:12,875 --> 00:42:16,500 A very foul case, sir! No idea where it is taking us. 556 00:43:10,416 --> 00:43:11,333 Chicken waste, sir. 557 00:43:12,291 --> 00:43:14,041 Okay, let's get going. 558 00:43:15,125 --> 00:43:16,833 - Let's go - Yes 559 00:43:16,916 --> 00:43:19,500 Since we didn't receive any clues at the dumpyard, 560 00:43:20,041 --> 00:43:26,833 we identified Kasi's active location before his last location 561 00:43:27,333 --> 00:43:29,000 and headed to the beach house. 562 00:43:45,000 --> 00:43:45,666 Greetings, sir 563 00:43:47,208 --> 00:43:47,916 Whose house is it? 564 00:43:48,416 --> 00:43:51,833 It is our young master Arun's house, sir. 565 00:43:51,875 --> 00:43:53,833 - Are you the caretaker here? - Yes ma'am. 566 00:43:53,958 --> 00:43:57,250 - For how many years? - Around 10.... 11 years, ma'am. 567 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 - Where is he? - He is overseas, sir. 568 00:44:00,833 --> 00:44:02,083 - Oh... - Yes sir 569 00:44:03,333 --> 00:44:04,708 - Show him the picture - Yes sir 570 00:44:07,958 --> 00:44:08,958 Have you seen him? 571 00:44:09,833 --> 00:44:12,666 Kasi brother. He is Arun sir's friend. 572 00:44:13,250 --> 00:44:14,541 He is a very sweet child. 573 00:44:16,083 --> 00:44:17,083 When did he last come here? 574 00:44:17,333 --> 00:44:19,750 Must be a week I guess. 575 00:44:20,000 --> 00:44:23,208 Stop guessing around. Give us the exact date you last met him. 576 00:44:23,333 --> 00:44:26,208 Some 5 days ago, ma'am. 577 00:44:28,291 --> 00:44:30,375 Did he come alone or was there anyone else with him? 578 00:44:30,541 --> 00:44:32,666 That day... he came alone. 579 00:44:33,250 --> 00:44:35,250 Are you sure or were you drunk? 580 00:44:35,750 --> 00:44:38,083 No sir, I didn't drink that day. 581 00:44:38,583 --> 00:44:39,291 I was sober. 582 00:44:39,500 --> 00:44:42,333 However next day when I woke up, he had left already. 583 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 There are no CCTV here? 584 00:44:49,375 --> 00:44:53,458 - Cameras around the house... - There is nothing like that, sir. 585 00:44:54,458 --> 00:44:56,666 Sir, I also inquired nearby. 586 00:44:57,291 --> 00:45:00,291 This place is still under development. There are no CCTV cameras in any house. 587 00:45:00,333 --> 00:45:02,500 Even traffic CCTV is in the main road. 588 00:45:03,250 --> 00:45:05,166 Get owner's number from him. 589 00:45:05,708 --> 00:45:07,500 - Yes sir - Please open and show us the place, sir. 590 00:45:07,500 --> 00:45:08,291 Yes, yes. 591 00:45:12,958 --> 00:45:13,625 Please come, sir. 592 00:45:25,250 --> 00:45:27,291 Whose rooms are these? 593 00:45:28,125 --> 00:45:31,666 That's my young master's room. That's master's room. 594 00:45:35,458 --> 00:45:36,416 - Sir? - Yes sir? 595 00:45:36,583 --> 00:45:42,541 Last 18th, your young master Arun came to Chennai. 596 00:45:43,041 --> 00:45:45,041 - You don't know about it? - No, sir. 597 00:45:45,750 --> 00:45:48,416 Kasi also went missing on the same 18th. 598 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 What are you saying, sir? 599 00:45:55,000 --> 00:46:01,000 Name: Arun Age: 28 Occupation: Businessman, USA 600 00:46:11,583 --> 00:46:14,750 No CCTVs in spite of building such a huge house! 601 00:46:15,500 --> 00:46:17,375 And when things go wrong, they come to police. 602 00:46:18,416 --> 00:46:20,583 - Did you get his contact details? - I will get it, sir. 603 00:46:21,458 --> 00:46:22,000 Let's go. 604 00:46:23,916 --> 00:46:26,458 Sir, it contains Kasi's contact and complete details. 605 00:46:27,000 --> 00:46:30,083 We are trying to retrieve his social media friends' details. 606 00:46:31,000 --> 00:46:33,583 Hackers are in the process of unlocking his laptop. 607 00:46:34,041 --> 00:46:38,250 We have sourced for some hackers apart from hackers in our department. 608 00:46:38,500 --> 00:46:38,750 Good! 609 00:46:39,541 --> 00:46:41,833 - Did you find something? - Nothing as of now, sir. 610 00:46:42,250 --> 00:46:45,375 - See how fast you can recover data. - Yes sir 611 00:46:45,500 --> 00:46:45,958 Make it faster. 612 00:46:50,250 --> 00:46:53,416 Sir, it has entire friends list from Kasi's social media. 613 00:47:16,291 --> 00:47:19,000 - Okay! Good job, boys. - Thank you sir! 614 00:47:20,125 --> 00:47:20,416 Sir? 615 00:47:23,416 --> 00:47:23,708 Sir? 616 00:47:24,875 --> 00:47:26,125 Did you find some information? 617 00:47:26,333 --> 00:47:28,458 Sir, we checked it all. They are all movies. 618 00:47:29,333 --> 00:47:30,500 - Movies? - Yes sir 619 00:47:31,625 --> 00:47:32,125 Yes sir 620 00:47:32,375 --> 00:47:33,958 - Did you check both the laptops? - Yes sir. 621 00:47:34,041 --> 00:47:35,458 Did you recover the hard disks? 622 00:47:35,458 --> 00:47:37,416 Yes sir, they are all movies. 623 00:47:42,916 --> 00:47:44,583 Any other documents apart from it? 624 00:47:45,125 --> 00:47:47,166 No sir, they are all movies. 625 00:47:48,166 --> 00:47:48,750 Okay fine. 626 00:47:50,375 --> 00:47:52,541 - Keep those hard disks in your custody - Yes sir 627 00:47:54,125 --> 00:47:56,666 We got no update from the hackers team. 628 00:47:57,083 --> 00:48:01,666 We decided to interrogate a few others based on information from 629 00:48:01,708 --> 00:48:06,291 Kasi's mobile contact, social media friends and clinic records. 630 00:48:15,041 --> 00:48:15,416 Who is it? 631 00:48:19,500 --> 00:48:20,625 - Priya? - Yes ma'am. 632 00:48:21,041 --> 00:48:24,208 We've come for a small enquiry. He is Inspector and I'm SI Tamizh. 633 00:48:24,708 --> 00:48:26,541 Oh please, come in. 634 00:48:29,208 --> 00:48:30,041 Welcome. 635 00:48:30,750 --> 00:48:33,291 Please sit down. I was expecting you yesterday. 636 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Fine, give me a minute. 637 00:48:35,666 --> 00:48:36,708 What is she saying? 638 00:48:40,000 --> 00:48:42,750 It has all the documents for my passport renewal. 639 00:48:43,291 --> 00:48:45,916 My husband is in Dubai. So I am going to meet him. 640 00:48:45,958 --> 00:48:48,375 We have not come for a passport inquiry. 641 00:48:49,958 --> 00:48:53,791 We didn't come for passport inquiry. We've come to learn about your past life. 642 00:48:56,291 --> 00:48:59,875 We will find out if your passport gets renewed at the end of this inquiry. 643 00:49:00,958 --> 00:49:01,916 What are you saying, sir? 644 00:49:02,666 --> 00:49:06,500 Kasi, physiotherapist. Missing case. You would know. 645 00:49:08,916 --> 00:49:11,166 I first met Kasi at the gym. 646 00:49:19,708 --> 00:49:21,375 Hi baby, good morning! 647 00:49:21,750 --> 00:49:23,458 Ugh.. it is a bad morning 648 00:49:23,666 --> 00:49:24,958 Hey, what happened? 649 00:49:25,375 --> 00:49:30,708 Everyone only has one question to ask. When are you planning for a child? 650 00:49:31,291 --> 00:49:32,500 What do I tell them?! 651 00:49:33,125 --> 00:49:35,875 Hey baby, don't you know? It is a hectic job here. 652 00:49:36,125 --> 00:49:39,083 You think I don't want? We will plan for it, okay? 653 00:49:40,875 --> 00:49:42,875 Keep saying the same thing. We will see. 654 00:49:43,500 --> 00:49:45,416 Okay baby. Good day! 655 00:49:46,708 --> 00:49:47,750 Okay bye! 656 00:49:57,750 --> 00:49:59,208 - Excuse me? - That towel is mine 657 00:50:02,041 --> 00:50:04,458 Oh shit! I thought that was mine. 658 00:50:05,250 --> 00:50:09,750 Okay, so sorry. I got confused since they are both the same color. 659 00:50:10,000 --> 00:50:12,333 I will wash and return it to you. Not a problem. 660 00:50:12,333 --> 00:50:14,000 No, it is okay. 661 00:50:15,250 --> 00:50:15,833 Sorry! 662 00:50:32,333 --> 00:50:34,583 - Priya, what happened? - I think it is a sprain 663 00:50:35,416 --> 00:50:38,958 Oh, one second... Slightly move... 664 00:50:39,625 --> 00:50:41,375 Come... Come slowly. 665 00:50:45,541 --> 00:50:47,333 Sit, sit... slow, slow. 666 00:50:49,666 --> 00:50:53,041 Kasi sir? Kasi sir? Can you check? 667 00:50:53,041 --> 00:50:54,625 No no, it is okay. I can manage. 668 00:50:54,958 --> 00:50:57,458 No, he is a physiotherapist doctor. He will check. 669 00:50:57,916 --> 00:50:58,458 What happened? 670 00:50:59,291 --> 00:51:01,166 I think she pulled a muscle. Check 671 00:51:01,625 --> 00:51:02,291 Here? 672 00:51:04,333 --> 00:51:04,875 Give me your hand. 673 00:51:07,041 --> 00:51:07,875 Let me tilt it a little. 674 00:51:11,958 --> 00:51:14,125 Wait, wait, wait. Is there any pain? 675 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 - Yes - Okay 676 00:51:17,333 --> 00:51:18,250 There is a muscle catch here. 677 00:51:18,833 --> 00:51:21,833 Give me your hands. Slow, slow, slow. 678 00:51:28,458 --> 00:51:29,208 Are you feeling better? 679 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Yeah better. 680 00:51:36,708 --> 00:51:37,500 Here is my card. 681 00:51:38,333 --> 00:51:42,041 Basically, I am a physiotherapist. You require treatment. 682 00:51:42,625 --> 00:51:45,625 Feel free to come to my clinic anytime you want. But ring me up before you do. 683 00:51:53,083 --> 00:51:56,000 Greetings! I am your Kasi. Today's International Women's Day. 684 00:51:56,750 --> 00:51:59,708 The world's essence lies in one word: woman. 685 00:52:00,416 --> 00:52:02,000 We don't exist without mothers. 686 00:52:02,666 --> 00:52:04,250 There is no love without sisters. 687 00:52:04,958 --> 00:52:06,625 No happiness without companions. 688 00:52:06,916 --> 00:52:08,666 No pleasure without lovers. 689 00:52:09,166 --> 00:52:11,166 No life without wives. 690 00:52:11,750 --> 00:52:15,875 She is the beginning, foundation and evidence of all forms. 691 00:52:16,416 --> 00:52:19,250 But how much do we really respect them? 692 00:52:19,666 --> 00:52:22,125 If we ask our conscience, we would know. 693 00:52:22,666 --> 00:52:25,166 I hope it changes from this Women's Day. 694 00:52:25,958 --> 00:52:26,416 Let's bring the change! 695 00:52:30,583 --> 00:52:32,041 - By the way, Priya? - Yes? 696 00:52:32,125 --> 00:52:35,166 You always come alone? Why don't you get anyone? 697 00:52:35,666 --> 00:52:39,750 My husband is overseas. Mom and dad are back at our native. 698 00:52:40,041 --> 00:52:40,833 So yeah. 699 00:52:41,541 --> 00:52:42,625 Being alone is painful, right? 700 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Yes, what to do? 701 00:52:45,500 --> 00:52:48,291 It is hard but sometimes it happens. 702 00:52:49,375 --> 00:52:49,958 Loosen it up. 703 00:52:52,041 --> 00:52:54,083 We both are in the same situation. 704 00:52:54,416 --> 00:52:54,750 Oh? 705 00:52:57,625 --> 00:52:59,333 Yes, I am also alone. 706 00:53:01,958 --> 00:53:03,250 All your muscles are very tight. 707 00:53:04,416 --> 00:53:05,875 - Do you work out a lot? - Yes 708 00:53:08,666 --> 00:53:09,333 Relax. 709 00:53:10,416 --> 00:53:10,916 Breathe in. 710 00:53:11,625 --> 00:53:12,083 Breathe out. 711 00:53:13,625 --> 00:53:14,000 Turn around. 712 00:53:17,291 --> 00:53:17,875 Relax 713 00:53:21,375 --> 00:53:23,791 He completely cured my muscle pain. 714 00:53:24,208 --> 00:53:25,875 Kasi is a very good friend of mine. 715 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 I couldn't accept the fact he is missing. 716 00:53:28,125 --> 00:53:30,208 When did you meet him after that? 717 00:53:30,791 --> 00:53:33,166 No sir, I never met him after that. 718 00:53:33,708 --> 00:53:35,333 Please find him somehow, sir. 719 00:53:36,333 --> 00:53:38,666 Priya, the day Kasi went missing... 720 00:53:38,916 --> 00:53:42,666 your husband came to Chennai and left without even meeting you. 721 00:53:42,875 --> 00:53:44,875 Why? It would be better if you answer it. 722 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 What are you saying, sir? 723 00:53:47,083 --> 00:53:49,208 If he had come, why would he not meet me?! 724 00:53:49,708 --> 00:53:51,500 What if his purpose of visit was something else? 725 00:53:52,291 --> 00:53:52,625 What? 726 00:53:54,500 --> 00:54:00,916 Name: Sukumar Age: 32 Occupation: Software Engineer, Dubai. 727 00:54:02,791 --> 00:54:03,708 - Sir? - Yes 728 00:54:04,333 --> 00:54:06,875 - Call from the station. - Please talk. 729 00:54:07,416 --> 00:54:08,041 Hello? 730 00:54:08,041 --> 00:54:11,083 Madam, we're been trying to reach sir. The call is not connecting. 731 00:54:11,375 --> 00:54:13,791 - Is sir nearby? - Sir is in the middle of an inquiry. 732 00:54:14,000 --> 00:54:17,083 Someone has surrendered claiming he killed Kasi. 733 00:54:17,833 --> 00:54:20,166 - We have to inform sir about it. - Sure, I will tell him. 734 00:54:20,750 --> 00:54:24,416 Sir, someone has surrendered claiming he killed Kasi. 735 00:55:04,750 --> 00:55:07,208 Sir?! Him? 736 00:55:31,875 --> 00:55:36,458 You killed Kasi? 737 00:55:39,583 --> 00:55:40,500 Yes sir. 738 00:55:43,416 --> 00:55:46,125 I only killed Kasi. 739 00:55:57,250 --> 00:56:00,125 Is Inspector inside? Sir, I found my son. 740 00:56:00,375 --> 00:56:03,541 Sir, he is alive. He had called me. 741 00:56:03,750 --> 00:56:07,875 He is still alive due to God's grace. I am so happy, sir! 742 00:56:08,125 --> 00:56:11,666 His phone went missing apparently. Otherwise, he said he would have called. 743 00:56:11,958 --> 00:56:14,750 He is out of station for some work. That's why he couldn't call apparently 744 00:56:14,916 --> 00:56:18,791 He asked why I filed a police complaint and asked me to withdraw it. 745 00:56:19,083 --> 00:56:20,500 - That's why we have come - Yes sir 746 00:56:21,291 --> 00:56:24,833 We will decide that. First, ask your son to come here in person. 747 00:56:26,083 --> 00:56:27,375 Which number did he call from? 748 00:56:29,208 --> 00:56:29,958 This number, sir. 749 00:56:31,083 --> 00:56:36,166 Tamizh, trace the location of this number. Retrieve details, let him remain in custody. 750 00:56:36,166 --> 00:56:37,541 - Okay sir - What's happening, sir? 751 00:56:37,875 --> 00:56:40,625 If Kasi is alive, who did you kill?! 752 00:57:21,833 --> 00:57:22,833 See, Anita has come. 753 00:57:22,958 --> 00:57:24,166 - Hey! - Hi 754 00:57:24,250 --> 00:57:27,041 Shouldn't we make the wedding house a grand celebration? 755 00:57:27,541 --> 00:57:29,583 How can the bride and groom not dance? Please hit the dance floor. 756 00:57:29,625 --> 00:57:31,375 - Oh no - We can't dance. 757 00:57:31,375 --> 00:57:33,875 We will dance in your wedding. You dance in our wedding 758 00:57:33,916 --> 00:57:36,125 - with her, she dances so well! - Shut up 759 00:57:36,125 --> 00:57:38,250 I was about to ask Who is she? 760 00:57:38,458 --> 00:57:41,541 Hi, I am Anita. Nila's childhood friend. 761 00:57:41,708 --> 00:57:44,416 I'm Kasi. I am also his childhood friend. 762 00:57:44,708 --> 00:57:46,291 You're talking non-stop. 763 00:57:46,458 --> 00:57:48,333 What about hitting the dance floor? Please hit it! 764 00:57:49,291 --> 00:57:50,291 Sure, let's go! 765 00:57:51,833 --> 00:57:55,500 The heart has made a decision dum dum dum dum, a wedding! 766 00:57:55,666 --> 00:57:59,083 It came true through love dum dum, a wedding! 767 00:57:59,500 --> 00:58:03,125 The breath has been stolen, Dum dum dum dum, a wedding! 768 00:58:03,333 --> 00:58:07,000 And a bond has been formed, dum dum, a wedding! 769 00:58:07,083 --> 00:58:08,875 For the groom, a bride so perfect, 770 00:58:09,000 --> 00:58:10,875 catch the bouquet and celebrate! 771 00:58:10,916 --> 00:58:12,625 Eyes that mesmerize endlessly, 772 00:58:12,625 --> 00:58:14,375 look at her dazzling charm. 773 00:58:14,500 --> 00:58:16,416 As the elders say, 774 00:58:16,458 --> 00:58:18,666 make the most out of your life, 775 00:58:18,708 --> 00:58:24,083 With the moon shining bright, right in front of you! 776 00:58:24,166 --> 00:58:27,875 The groom’s heart is like turmeric 777 00:58:27,916 --> 00:58:30,416 The more you grind, the more it exudes fragrance 778 00:58:30,416 --> 00:58:31,833 melting hearts effortlessly. 779 00:58:31,833 --> 00:58:35,500 The bride’s heart is like gold 780 00:58:35,500 --> 00:58:37,833 The more you refine, the more it sparkles, 781 00:58:37,833 --> 00:58:39,375 her smile scattering joy everywhere! 782 00:59:02,875 --> 00:59:06,666 The young hearts are playful 783 00:59:06,708 --> 00:59:10,125 as they dream of love together. 784 00:59:10,166 --> 00:59:13,875 You’ve become the arrow of cupid, with anklets jingling along the way 785 00:59:13,875 --> 00:59:17,875 a rainbow appears, filling colors all over. 786 00:59:17,916 --> 00:59:21,541 The groom holds hands, the jasmine garlands sway. 787 00:59:21,583 --> 00:59:25,541 A cascade of happiness flows within, Overflowing with love. 788 00:59:25,583 --> 00:59:29,333 Even in the battlefield of the bed, you emerge victorious! 789 00:59:29,333 --> 00:59:31,250 Sealed with kisses, breathing deeply, 790 00:59:31,250 --> 00:59:33,250 Now, raise the flag of love! 791 00:59:33,291 --> 00:59:36,916 The groom’s heart is like turmeric 792 00:59:36,916 --> 00:59:39,000 The more you grind, The more it exudes fragrance, 793 00:59:39,000 --> 00:59:40,833 melting hearts effortlessly. 794 00:59:40,875 --> 00:59:44,625 The bride’s heart is like gold, 795 00:59:44,666 --> 00:59:47,041 The more you refine, the more it sparkles, 796 00:59:47,083 --> 00:59:48,666 Her smile scattering joy everywhere! 797 01:00:04,250 --> 01:00:07,750 With a beautiful garland, the goddess herself stood before him. 798 01:00:08,166 --> 01:00:11,458 As she neared, shyness bloomed like a flower. 799 01:00:11,958 --> 01:00:15,625 With a bindi shining bright, she coyly teased her groom. 800 01:00:15,875 --> 01:00:19,250 But he’s a clever one who knows how to charm her. 801 01:00:19,375 --> 01:00:23,333 He made her laugh with his sentiment. 802 01:00:23,458 --> 01:00:27,000 Winning her over with his millimeter moves. He soared like a firefly. 803 01:00:27,000 --> 01:00:29,250 Their eyes met and blended as one. 804 01:00:29,250 --> 01:00:31,000 Their hands joined, 805 01:00:31,041 --> 01:00:35,875 Breaths merged into a rhythm, in an endless melody of love. 806 01:00:36,666 --> 01:00:40,375 The groom’s heart is like turmeric, 807 01:00:40,416 --> 01:00:42,708 The more you grind, The more it exudes fragrance, 808 01:00:42,791 --> 01:00:44,125 Melting hearts effortlessly. 809 01:00:44,291 --> 01:00:47,458 The bride’s heart is like gold, 810 01:00:47,958 --> 01:00:49,875 The more you refine, The more it sparkles, 811 01:00:49,916 --> 01:00:51,958 her smile scattering joy everywhere! 812 01:01:09,375 --> 01:01:12,166 - I will get ready and come - Same. 813 01:01:12,166 --> 01:01:15,375 Let's take a selfie. Everyone smile. 814 01:01:18,250 --> 01:01:19,583 - Hi - Hi 815 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 Hey Arul, poor her. Give her the balloon. 816 01:01:22,583 --> 01:01:25,583 - I will get you another later. - One balloon for each. 817 01:01:25,625 --> 01:01:26,250 Hey Nila? 818 01:01:28,625 --> 01:01:31,083 What happened? You're crying on this auspicious day. 819 01:01:32,416 --> 01:01:34,666 - Thinking of Anita... - Anita? 820 01:01:35,833 --> 01:01:36,833 It breaks my heart. 821 01:01:37,500 --> 01:01:38,250 I don't get it. 822 01:01:38,458 --> 01:01:40,708 You won't, Kasi. She is a widow. 823 01:01:41,375 --> 01:01:42,916 - What did you say? - Yes 824 01:01:43,666 --> 01:01:46,833 Her husband expired in an accident one month after her marriage. 825 01:01:47,875 --> 01:01:49,833 She shouldn't have faced such hardships. 826 01:01:50,291 --> 01:01:51,208 She is a very poor soul. 827 01:01:51,333 --> 01:01:53,250 Let's take a picture together. 828 01:01:53,333 --> 01:01:58,375 But look at her, so jolly and happy always! She is always smiling. 829 01:02:00,166 --> 01:02:02,750 God should always keep her happy away from miseries. 830 01:02:03,083 --> 01:02:05,583 Don't strain yourself. I will take care. 831 01:02:06,125 --> 01:02:06,833 Cheer up, okay? 832 01:02:07,000 --> 01:02:08,416 You're so beautiful! 833 01:02:11,125 --> 01:02:13,125 - Hi Anita! - Hey, hi. 834 01:02:14,833 --> 01:02:16,125 Karthi, shall we fight?! 835 01:02:16,250 --> 01:02:18,250 Kasi, physiotherapist. Good! 836 01:02:19,000 --> 01:02:22,208 If you ever fall anytime, anywhere, call me. 837 01:02:22,333 --> 01:02:23,083 What did you say? 838 01:02:23,666 --> 01:02:24,458 I've fallen flat. 839 01:02:25,916 --> 01:02:29,833 I didn't hear what you said out aloud but I heard what you whispered. 840 01:02:30,541 --> 01:02:32,791 - Fine, shall we take a selfie? - Yes! 841 01:02:35,208 --> 01:02:37,416 Sister, baby woke up. 842 01:02:38,541 --> 01:02:39,458 Kozhukattai! 843 01:02:42,458 --> 01:02:44,833 Greetings, it is your Kasi. 844 01:02:45,458 --> 01:02:48,416 We're going to talk about an important topic today. 845 01:02:49,000 --> 01:02:50,458 Recently, I attended a wedding. 846 01:02:51,041 --> 01:02:54,833 I didn't like how the society treated a widow there. 847 01:02:55,416 --> 01:02:58,833 What astrology? What rituals? Is she responsible for her husband's demise? 848 01:03:09,458 --> 01:03:11,208 Hi Anita, Kasi here. 849 01:03:12,666 --> 01:03:16,250 Since I met you at the weddding, I want to spend more time with you. 850 01:03:16,541 --> 01:03:19,125 Can we be friends? 851 01:03:20,916 --> 01:03:21,541 Okay Kasi. 852 01:03:22,250 --> 01:03:23,250 Sure, I believe it! 853 01:03:25,875 --> 01:03:26,291 Idiot! 854 01:03:34,666 --> 01:03:35,041 Hello? 855 01:03:35,375 --> 01:03:37,250 - Wish you a Happy Birthday - Thank you! 856 01:03:37,666 --> 01:03:38,500 How do you know? 857 01:03:39,000 --> 01:03:40,250 I saw your WhatsApp status. 858 01:03:40,458 --> 01:03:42,875 - Can we meet? - Why, what happened? 859 01:03:43,250 --> 01:03:45,333 I wanted to be with you on my birthday. That's why. 860 01:03:45,833 --> 01:03:47,833 Oh sure, where? 861 01:03:48,166 --> 01:03:50,500 I will share my beach house location. Please come there. 862 01:03:53,875 --> 01:03:55,625 Hi, please come inside. 863 01:03:59,416 --> 01:04:00,916 - Let's go upstairs - Shall we cut the cake? 864 01:04:01,333 --> 01:04:02,041 Sure! 865 01:04:06,916 --> 01:04:07,791 Cut it, Kasi. 866 01:04:20,291 --> 01:04:21,166 Dear Kasi... 867 01:04:22,750 --> 01:04:24,541 Kasi, what happened? 868 01:04:25,833 --> 01:04:27,625 - Why on your birthday? - It is nothing. 869 01:04:35,583 --> 01:04:37,541 Kasi, what happened? 870 01:04:38,500 --> 01:04:41,083 - It is nothing, Anita - Tell me, Kasi. 871 01:04:43,791 --> 01:04:46,625 I sincerely loved a woman called Durga. 872 01:04:47,875 --> 01:04:49,291 My life was going so well. 873 01:04:50,541 --> 01:04:51,833 On one of my birthdays, 874 01:04:52,708 --> 01:04:53,958 she wanted to go on a bike ride. 875 01:04:55,166 --> 01:04:56,541 We also happily went on a ride. 876 01:04:57,875 --> 01:04:59,541 But only I returned back. 877 01:05:00,000 --> 01:05:01,041 Why? What happened? 878 01:05:01,458 --> 01:05:02,791 Met with an accident on the way. 879 01:05:04,250 --> 01:05:06,666 God snatched me away from her. 880 01:05:07,958 --> 01:05:11,625 I had no purpose in life after she left. 881 01:05:12,166 --> 01:05:15,958 But since I saw you at the wedding, it gave me a lot of joy. 882 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 I wanted to spend time with you. 883 01:05:18,666 --> 01:05:19,458 I wanted to talk with you. 884 01:05:19,875 --> 01:05:21,500 Why? I just want to be with you. 885 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 I also can't forget what happened to me. 886 01:05:25,958 --> 01:05:27,000 We're on the same boat. 887 01:05:27,666 --> 01:05:28,875 Seperation is a curse. 888 01:05:29,875 --> 01:05:31,583 Now that's a boon for us. 889 01:05:32,083 --> 01:05:34,500 Because it got us together! 890 01:05:35,416 --> 01:05:36,291 Don't worry, Kasi. 891 01:05:37,125 --> 01:05:39,083 I won't leave you. I just won't! 892 01:05:48,000 --> 01:05:52,541 In our further investigation, we interrogated Anita. 893 01:05:53,291 --> 01:05:57,875 During our investigation, we learnt Anita and Kasi were in a relationship. 894 01:05:58,250 --> 01:06:02,125 I thought I got another life. Kasi is my world. 895 01:06:02,625 --> 01:06:04,625 Please find him somehow, sir. 896 01:06:06,333 --> 01:06:08,500 Someone has surrendered claiming he killed Kasi. 897 01:06:08,916 --> 01:06:13,291 Get his confession, file a FIR, present him in court and close the case. 898 01:06:13,708 --> 01:06:16,833 Sir, I've many doubts on this confession. 899 01:06:17,375 --> 01:06:18,958 There is no way he could have done it alone. 900 01:06:19,666 --> 01:06:21,291 I doubt there are others involved. 901 01:06:21,833 --> 01:06:24,375 Upon interrogating him, he also has a story. 902 01:06:25,458 --> 01:06:27,500 My granddaughter and I make my world. 903 01:06:27,750 --> 01:06:29,458 My granddaughter was well educated. 904 01:06:30,041 --> 01:06:35,458 I requested a job for her to everyone I knew. 905 01:06:35,666 --> 01:06:37,416 That's how I asked Kasi as well. 906 01:06:37,708 --> 01:06:39,583 My granddaughter who never knew the outside world 907 01:06:40,250 --> 01:06:44,750 started her first job with Kasi, sir. 908 01:06:51,208 --> 01:06:52,750 This is not your office. It is your home. 909 01:06:53,125 --> 01:06:56,625 Take care of this office like your home. I will take care of you. 910 01:06:58,833 --> 01:06:59,250 Okay sir 911 01:07:00,750 --> 01:07:02,875 When I went home one day... 912 01:07:06,750 --> 01:07:07,750 Grandpa is here, dear. 913 01:07:10,833 --> 01:07:11,375 Durga? 914 01:07:12,625 --> 01:07:13,458 Did you sleep? 915 01:07:21,041 --> 01:07:24,166 Durga is home. She doesn't blindly sleep. 916 01:07:28,875 --> 01:07:30,250 With doors shut! 917 01:07:31,000 --> 01:07:31,458 Durga? 918 01:07:32,416 --> 01:07:32,875 Durga? 919 01:07:33,250 --> 01:07:35,375 Durga, dear? 920 01:07:36,708 --> 01:07:37,375 Durga, dear? 921 01:07:38,333 --> 01:07:41,250 Oh no, Durga! Durga! 922 01:07:41,791 --> 01:07:44,958 Durga, why dear?! Why are you doing it?! 923 01:07:45,083 --> 01:07:46,500 What's your problem? 924 01:07:46,583 --> 01:07:50,166 How can you think about doing it leaving your grandpa all alone?! 925 01:07:50,458 --> 01:07:52,875 What is it, dear? Let's talk it out whatever it is. 926 01:07:53,166 --> 01:07:55,375 Grandpa has no one else apart from you. 927 01:07:55,541 --> 01:08:00,458 I am begging you. Dear, I will also die if you're not alive. 928 01:08:00,625 --> 01:08:03,458 I will also die, dear. I am begging you. Please get down. 929 01:08:04,416 --> 01:08:07,166 Grandpa will come that side. Open the door, dear. 930 01:08:09,166 --> 01:08:10,208 Open the door, Durga. 931 01:08:11,333 --> 01:08:15,000 Durga dear, oh my lord! What happened? 932 01:08:15,166 --> 01:08:16,250 What happened, dear? 933 01:08:16,291 --> 01:08:18,291 I have wronged, grandpa. 934 01:08:18,375 --> 01:08:19,166 What are you saying? 935 01:08:28,000 --> 01:08:28,625 What happened, Durga? 936 01:08:32,583 --> 01:08:34,291 It is okay, it is okay. Relax. 937 01:08:35,291 --> 01:08:35,708 Oh no! 938 01:08:36,041 --> 01:08:37,500 Sir, no sir. 939 01:08:37,833 --> 01:08:40,333 - I can only treat if you cooperate - It is fine, sir. 940 01:08:40,583 --> 01:08:41,458 Relax Durga 941 01:08:42,708 --> 01:08:43,250 Trust me 942 01:08:54,166 --> 01:08:54,791 Sir, no sir. 943 01:08:56,791 --> 01:08:59,791 Dr. Kasi is not a good person like you think! 944 01:09:01,333 --> 01:09:01,708 Sir? 945 01:09:03,208 --> 01:09:05,625 Durga, Durga, Durga. 946 01:09:07,041 --> 01:09:10,458 Can I be your patient one day while you be my doctor? 947 01:09:10,875 --> 01:09:11,875 Sir, I don't get it. 948 01:09:13,000 --> 01:09:16,791 Well, I've been attending to patients 10 days continuously. 949 01:09:17,791 --> 01:09:21,125 Treating them all has given me a bodyache. 950 01:09:21,583 --> 01:09:23,458 Sir, what should I do? 951 01:09:24,416 --> 01:09:25,250 Nothing much. 952 01:09:26,083 --> 01:09:29,375 Can you apply that gel on me? 953 01:09:40,041 --> 01:09:41,291 Why are you staring like that? 954 01:09:42,666 --> 01:09:43,583 Come apply it on me. 955 01:09:48,291 --> 01:09:50,250 Sir, where should I apply? 956 01:09:51,291 --> 01:09:53,000 My entire body aches, Durga. 957 01:09:54,166 --> 01:09:54,708 Okay sir 958 01:10:05,708 --> 01:10:09,125 I should offer something for my doctor's hand that treats, right? 959 01:11:51,125 --> 01:11:54,125 With your spark-igniting fingers, 960 01:11:54,125 --> 01:11:57,125 draw a path on my waist, 961 01:11:57,250 --> 01:12:01,958 come closer, my love, my love. 962 01:12:04,333 --> 01:12:07,125 Like white clouds embracing mountains, 963 01:12:07,208 --> 01:12:10,125 my body longs to unite with you, 964 01:12:10,500 --> 01:12:14,750 Today, right now, right here. 965 01:12:17,708 --> 01:12:20,416 On every path I walk, 966 01:12:21,208 --> 01:12:24,083 I deny anything that keeps us apart. 967 01:12:24,416 --> 01:12:25,791 Every moment of mine, 968 01:12:25,833 --> 01:12:27,416 has always yearned 969 01:12:27,875 --> 01:12:31,916 to blend with your soul. 970 01:13:02,583 --> 01:13:06,166 He promised he will marry me. 971 01:13:48,625 --> 01:13:52,583 Please Kasi. I got close to you thinking you were a nice person. 972 01:13:53,041 --> 01:13:54,291 How can you do this to me?! 973 01:13:54,625 --> 01:13:58,000 Please Kasi. Please delete that video. 974 01:14:33,333 --> 01:14:36,166 You dared to check my phone? Isn't it wrong? 975 01:14:37,333 --> 01:14:39,625 You should just focus on your work. 976 01:14:39,958 --> 01:14:41,208 Why are you getting into it?! 977 01:14:47,875 --> 01:14:50,625 You were cheating me all along acting like a nice person. 978 01:14:51,583 --> 01:14:54,583 I am disgusted thinking I loved you. 979 01:14:55,000 --> 01:14:57,791 I never loved anyone. You assumed it yourself. 980 01:14:57,958 --> 01:14:58,875 Am I responsible? 981 01:15:00,791 --> 01:15:04,500 You cheated me. I won't leave you alone! 982 01:15:04,625 --> 01:15:06,583 I won't spare you! 983 01:15:06,708 --> 01:15:07,375 What are you gonna do? 984 01:15:08,333 --> 01:15:09,250 What can you do?! 985 01:15:10,041 --> 01:15:12,583 Maximum, you will go complain to that senile watchman. 986 01:15:14,041 --> 01:15:16,541 You do one thing. You're so pious, no? 987 01:15:17,916 --> 01:15:19,583 Burn me like Kannagi burnt Madurai. 988 01:15:21,125 --> 01:15:24,875 Before that let me show you something. 989 01:15:36,333 --> 01:15:37,583 My God! 990 01:15:40,291 --> 01:15:40,875 Don't cry. 991 01:15:42,166 --> 01:15:45,166 You desired it, so did I. That's it. 992 01:15:46,333 --> 01:15:49,000 If you try to do something beyond it, 993 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 the video won't have my face, 994 01:15:52,833 --> 01:15:57,291 but this entire world will see your face and body. 995 01:15:58,583 --> 01:16:01,958 Hear me, dear. Why should you die?! 996 01:16:02,625 --> 01:16:05,583 Why should you die?! He should die! 997 01:16:06,250 --> 01:16:07,708 What did you do wrong?! 998 01:16:08,000 --> 01:16:11,208 What did you do wrong to die? You did nothing wrong. 999 01:16:11,250 --> 01:16:12,958 What else do I do, grandpa? 1000 01:16:13,750 --> 01:16:16,500 I will lose my dignity if I go to the police station. 1001 01:16:17,416 --> 01:16:20,750 How can I stay alive after losing my dignity? 1002 01:16:20,833 --> 01:16:23,375 Stop talking about death, dear. 1003 01:16:23,500 --> 01:16:27,125 Sinners should live and victims should die?! 1004 01:16:27,166 --> 01:16:30,916 You should never resort to this decision again. 1005 01:16:31,000 --> 01:16:32,750 Promise me. Hear me out. 1006 01:16:33,125 --> 01:16:35,666 Look here! Grandpa is there for you! 1007 01:16:36,166 --> 01:16:38,000 I know what to do with him! 1008 01:16:38,333 --> 01:16:41,500 I very well... know what... to do with him! 1009 01:16:41,666 --> 01:16:43,125 I won't spare him! 1010 01:16:45,000 --> 01:16:49,458 I decided to kill that person who ruined my granddaughter's life! 1011 01:16:51,083 --> 01:16:53,375 I was waiting for the right time. 1012 01:16:54,875 --> 01:17:00,041 Just like I thought, Kasi came to the beach house alone. 1013 01:17:01,041 --> 01:17:05,500 He was passed out drunk. I butchered him into several pieces. 1014 01:17:05,833 --> 01:17:06,458 Is that so? 1015 01:17:07,833 --> 01:17:08,875 What did you do with the body? 1016 01:17:09,541 --> 01:17:11,541 I fed it to the pigs. 1017 01:17:12,000 --> 01:17:12,916 To the pigs! 1018 01:17:18,541 --> 01:17:22,625 I don't think he did it alone. I doubt there are others behind him, sir. 1019 01:17:23,250 --> 01:17:24,916 Our team will soon solve it. 1020 01:17:25,291 --> 01:17:29,083 I want the entire details of this case on my table in one week's time. 1021 01:17:29,666 --> 01:17:30,208 Yes sir 1022 01:17:30,958 --> 01:17:33,458 We went through Kasi's laptop again. 1023 01:17:34,000 --> 01:17:35,666 Romance films. Spiritual films. 1024 01:17:35,958 --> 01:17:40,916 Thiruvilaiyadal, ....Karunai, .....Leelai It was only these films. 1025 01:17:41,333 --> 01:17:43,375 - How dare you! - Sir, it is hurting. 1026 01:17:43,625 --> 01:17:47,541 Will you repeat it again?! Give that to me. 1027 01:17:47,583 --> 01:17:50,458 - Sir, I didn't do anything. - Hey Karuna! 1028 01:17:50,666 --> 01:17:52,791 - What's happening here? - Move aside, ma'am. 1029 01:17:53,708 --> 01:17:56,291 - Sir, I didn't do anything. - You didn't do anything?! 1030 01:17:56,791 --> 01:18:00,416 - What happened? - Do you know what he did?! 1031 01:18:00,833 --> 01:18:03,666 - What did he do?! - He sent a spiritual film to his teacher. 1032 01:18:03,833 --> 01:18:06,583 - Spiritual film it seems! - Spiritual film?! 1033 01:18:06,791 --> 01:18:09,000 Spiritual film sir. As in, blue film, sir. 1034 01:18:09,541 --> 01:18:12,208 - Oh no, at this age! - Shame! 1035 01:18:12,250 --> 01:18:13,958 - How dare you! - Nothing like that, sir. 1036 01:18:14,125 --> 01:18:17,916 - Wretched felllow! - Sir, we've to beat him black and blue! 1037 01:18:18,125 --> 01:18:19,875 Karna, send him home. 1038 01:18:20,375 --> 01:18:22,125 - This guy?! - Get lost! 1039 01:18:22,166 --> 01:18:23,583 - Thanks sir! - Only guy we caught today! 1040 01:18:23,583 --> 01:18:24,791 - Get lost! - Mummy! 1041 01:18:27,666 --> 01:18:28,666 Spiritual film! 1042 01:18:32,833 --> 01:18:34,083 Spiritual film! 1043 01:18:34,583 --> 01:18:36,958 Spiritual film as in blue film, sir. 1044 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 Spiritual film! 1045 01:18:48,500 --> 01:18:51,708 Thiruvilaiyadal, ....Karunai, .....Leelai 1046 01:19:11,125 --> 01:19:12,541 Do you still have pain in the same place? 1047 01:19:12,916 --> 01:19:17,250 Not there, Kasi. My entire back aches a lot. 1048 01:19:17,791 --> 01:19:21,083 You work 24x7 in the IT industry. 1049 01:19:21,666 --> 01:19:23,708 You're seated in one place all day. 1050 01:19:24,083 --> 01:19:26,541 Won't muscles freeze when you work like that? 1051 01:19:27,250 --> 01:19:31,000 Do you've any other stress apart from work? 1052 01:19:31,416 --> 01:19:33,041 - No - Let's cure it today. 1053 01:19:49,625 --> 01:19:50,291 Beautiful. 1054 01:19:51,083 --> 01:19:51,541 What? 1055 01:19:52,666 --> 01:19:55,708 No, I've met many patients 1056 01:19:56,500 --> 01:19:59,083 but no one as beautiful as you. 1057 01:20:02,416 --> 01:20:02,958 Turn around. 1058 01:21:00,458 --> 01:21:01,041 Turn around. 1059 01:21:09,916 --> 01:21:11,666 What does this tattoo mean? 1060 01:21:12,208 --> 01:21:15,166 This means life is beautiful. 1061 01:21:40,208 --> 01:21:41,958 Please Kasi, no. 1062 01:21:42,875 --> 01:21:44,958 Please Priya. Please! 1063 01:22:28,458 --> 01:22:30,708 This is so disgusting! Who is he? 1064 01:22:31,208 --> 01:22:35,500 We started investigation as a missing case. That's how we came across these videos. 1065 01:22:37,750 --> 01:22:39,041 Where is our society headed?! 1066 01:22:39,416 --> 01:22:42,125 Sir, you only saw a few videos. 1067 01:22:42,625 --> 01:22:46,750 There are more videos ranging from college girls to married women, sir. 1068 01:22:47,041 --> 01:22:49,791 Not just that. Some men are also involved. 1069 01:22:49,875 --> 01:22:52,375 What is their background? What is their motive? 1070 01:22:52,583 --> 01:22:55,833 Why did they take these videos? We need to investigate it, sir. 1071 01:22:56,250 --> 01:22:59,000 - If you grant us permission - Do it confidentially 1072 01:22:59,375 --> 01:23:00,375 We should solve it soon. 1073 01:23:00,833 --> 01:23:02,250 Yes sir. Thank you sir. 1074 01:23:02,833 --> 01:23:04,833 - Did Minister Thirumurthy call you? - Yes sir. 1075 01:23:05,916 --> 01:23:08,375 - He has been following it since Day 1 - Handle it carefully. 1076 01:23:08,791 --> 01:23:09,166 Sure sir. 1077 01:23:14,750 --> 01:23:15,500 - Tamizh? - Sir? 1078 01:23:16,416 --> 01:23:20,333 There are some photos and important videos in this pendrive. 1079 01:23:21,083 --> 01:23:24,833 Likewise, many men are involved. 1080 01:23:25,250 --> 01:23:28,166 They have blurred all their faces. 1081 01:23:28,916 --> 01:23:32,375 Pass it over to our technical team and immediately recover it. 1082 01:23:32,625 --> 01:23:34,291 - Yes sir - Deal it with confidentiality. 1083 01:23:34,500 --> 01:23:35,083 Sure sir. 1084 01:23:35,916 --> 01:23:36,916 - Malini - Hi 1085 01:23:37,333 --> 01:23:37,708 Please come. 1086 01:23:40,208 --> 01:23:42,541 I called you regarding Kasi's missing case. 1087 01:23:43,000 --> 01:23:45,250 Oh, that dog is missing! 1088 01:23:45,541 --> 01:23:47,958 - Where are you working? - I am a housewife. 1089 01:23:48,166 --> 01:23:49,166 I'm a Yoga teacher. 1090 01:23:49,416 --> 01:23:50,125 I'm a hr. 1091 01:23:50,416 --> 01:23:53,125 I should have never met him in my life! 1092 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 No, please don't talk about him. 1093 01:23:54,916 --> 01:23:56,000 No ma'am, I don't know him. 1094 01:23:56,500 --> 01:23:58,500 We know that you know everything. 1095 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 We became friends through social media. 1096 01:24:00,666 --> 01:24:02,000 He is a very bad person. 1097 01:24:02,208 --> 01:24:04,500 It was a big mistake I did! 1098 01:24:04,833 --> 01:24:07,708 I've moved on from that bastard! 1099 01:24:07,833 --> 01:24:10,041 I got cheated thinking it was love. 1100 01:24:10,583 --> 01:24:13,416 Don't cry. Tell us what happened. 1101 01:24:13,833 --> 01:24:16,750 First he was very friendly and caring. 1102 01:24:17,125 --> 01:24:19,791 That friendship became love, sir. 1103 01:24:20,000 --> 01:24:23,458 Then, he promised to marry me. 1104 01:24:24,000 --> 01:24:27,083 I thought we could spend some time and see where it goes. 1105 01:24:27,541 --> 01:24:30,041 Very soon, we got physical. 1106 01:24:30,333 --> 01:24:31,208 What did he do to you? 1107 01:24:31,416 --> 01:24:34,000 He took a video of my mistake. 1108 01:24:34,333 --> 01:24:36,416 He spoilt my entire life. 1109 01:24:39,791 --> 01:24:42,791 He sent our private video and blackmailed me for money 1110 01:24:43,000 --> 01:24:45,458 or threatened to upload it on social media. 1111 01:24:45,791 --> 01:24:49,166 He used to torture and get money from me. 1112 01:24:49,458 --> 01:24:52,125 I used to give him money whenever he asked. 1113 01:24:52,333 --> 01:24:54,250 I became a fool trusting him! 1114 01:24:54,666 --> 01:24:55,958 You could've filed a complaint. 1115 01:24:56,333 --> 01:25:00,000 Sir, after you know your ship is sinking, 1116 01:25:00,541 --> 01:25:04,041 would we want to save ourselves or save the ship? 1117 01:25:04,291 --> 01:25:05,958 I wanted to save myself. 1118 01:25:06,416 --> 01:25:08,708 That's why I went ahead without giving a damn! 1119 01:25:09,208 --> 01:25:14,500 My parents will kill themselves if they come to know about it. 1120 01:25:14,875 --> 01:25:16,750 He never contacted you after that? 1121 01:25:17,291 --> 01:25:17,666 No 1122 01:25:18,083 --> 01:25:22,166 I am finally peaceful after I learnt he went missing. 1123 01:25:22,250 --> 01:25:23,416 I changed my number. 1124 01:25:23,875 --> 01:25:26,833 Please give us a complaint. We will ensure your safety. 1125 01:25:27,750 --> 01:25:30,500 - Your names won't come out - Thank you very much, sir! 1126 01:25:30,708 --> 01:25:34,416 I've kids, madam. Please don't involve me in this case. 1127 01:25:38,583 --> 01:25:40,500 - Sir? - What are you doing Saravanan?! 1128 01:25:40,625 --> 01:25:42,500 I am investigating Kasi case, sir. 1129 01:25:42,750 --> 01:25:46,291 - I asked you to investigate it confidentially. - We're doing it confidentially, sir. 1130 01:25:46,458 --> 01:25:49,333 To hell with your confidentialty! Check on social media. 1131 01:25:49,583 --> 01:25:51,166 They've made prime time out of Kasi matter. 1132 01:25:51,583 --> 01:25:52,791 How did information get out? 1133 01:25:53,041 --> 01:25:57,000 Sir, there is no way information was leaked from our end 1134 01:25:57,000 --> 01:25:59,708 But we're investigating many in this case. 1135 01:26:00,416 --> 01:26:04,000 Maybe news would've leaked from their end. I will look into it, sir. 1136 01:26:04,041 --> 01:26:07,166 Do as I say before media asks us questions. 1137 01:26:07,875 --> 01:26:10,000 Call for an immediate press release. 1138 01:26:10,375 --> 01:26:10,833 Okay sir. 1139 01:26:11,250 --> 01:26:15,916 During the investigation of a missing person called Kasi, a physiotherapist in Chennai, 1140 01:26:16,250 --> 01:26:18,791 police discovered that he trapped several girls in the pretext of love, 1141 01:26:18,833 --> 01:26:21,625 filming intimate videos of theirs and blackmailed them for money. 1142 01:26:21,708 --> 01:26:24,708 Kamachi, come here! 1143 01:26:25,000 --> 01:26:28,208 The police have intensified their investigation. 1144 01:26:29,166 --> 01:26:36,833 Police have asked for victims to file a complaint promising to keep their confidentiality. 1145 01:26:36,958 --> 01:26:41,333 - How can they accuse our son?! - Our son is not that kind of a person 1146 01:26:41,541 --> 01:26:43,000 There is something wrong. 1147 01:26:46,875 --> 01:26:50,083 Hey, open the door! Where have you hidden your son?! 1148 01:26:50,625 --> 01:26:51,666 Better tell us! 1149 01:26:56,583 --> 01:26:58,166 Where have you hid your son?! 1150 01:26:58,166 --> 01:26:59,791 - Acting like a saint - Are you behaving your age?! 1151 01:26:59,833 --> 01:27:01,375 Don't you know how to raise your child?! 1152 01:27:01,375 --> 01:27:03,375 We live in constant fear having daughters because of men like your son. 1153 01:27:03,416 --> 01:27:06,583 My son is a very nice person. Please listen to me. 1154 01:27:06,625 --> 01:27:09,958 You come out first! Break his head! 1155 01:27:10,666 --> 01:27:15,458 - Oh no, don't hit us! - I will destroy you! 1156 01:27:21,458 --> 01:27:23,958 I filed a missing complaint of my son. 1157 01:27:25,458 --> 01:27:27,541 You've made him a criminal, sir! 1158 01:27:29,083 --> 01:27:30,708 My son is a pure soul! 1159 01:27:31,083 --> 01:27:33,250 Do you know how this society sees us?! 1160 01:27:34,250 --> 01:27:35,625 It is disgusted by us. 1161 01:27:36,041 --> 01:27:37,958 They broke my house! 1162 01:27:38,333 --> 01:27:41,416 We are thinking of killing ourselves, sir! 1163 01:27:42,875 --> 01:27:44,500 You're talking about one child. 1164 01:27:45,208 --> 01:27:47,458 I am talking about the 100 girls lives he ruined. 1165 01:27:48,000 --> 01:27:49,083 You're trying to hide something. 1166 01:27:49,708 --> 01:27:52,416 Tell us what you know about him. 1167 01:27:52,833 --> 01:27:58,750 Sir, we told everything to you. We don't know anything else. 1168 01:27:59,666 --> 01:28:00,916 - Karna? - Sir? 1169 01:28:01,458 --> 01:28:04,000 - Do what's required for their safety. - Okay sir 1170 01:28:09,000 --> 01:28:12,125 Anita tried to hide some truths in her intial interrogation. 1171 01:28:12,625 --> 01:28:17,083 But she slowly starting revealing what actually happened during our intense investigation. 1172 01:30:55,750 --> 01:30:57,666 Sorry for disturbing you this late at night. 1173 01:30:58,666 --> 01:31:00,583 That's okay. What happened? 1174 01:31:00,916 --> 01:31:03,500 - Tell me what happened. - I am very disturbed. 1175 01:31:04,416 --> 01:31:06,791 I wanted to talk to someone. That's why I called you. 1176 01:31:08,125 --> 01:31:11,500 - Tell me what happened - Mom has a heart problem 1177 01:31:12,041 --> 01:31:13,666 It is a very complicated situation. 1178 01:31:14,500 --> 01:31:17,875 I've not received my money yet. I need some money immediately. 1179 01:31:18,250 --> 01:31:21,416 - I don't know who to ask - Shall I do something? 1180 01:31:22,125 --> 01:31:26,291 - You're suffering a lot - No, my jewels lay unused. 1181 01:31:26,666 --> 01:31:29,791 - At least you can use it - You're okay with it, no? 1182 01:31:30,375 --> 01:31:33,041 Absolutely. Shall I get it? 1183 01:31:33,333 --> 01:31:37,166 No no, why trouble you? I will come get it. 1184 01:31:37,750 --> 01:31:39,125 Okay Kasi. 1185 01:31:39,333 --> 01:31:41,791 He started avoiding me after that. 1186 01:31:42,250 --> 01:31:43,833 He stopped picking up my calls. 1187 01:31:44,250 --> 01:31:46,541 So I went to his clinic to see him. 1188 01:31:46,833 --> 01:31:50,041 Kasi, what's your problem?! Why are you not attending my calls?! 1189 01:31:50,333 --> 01:31:51,500 I've no problem. 1190 01:31:51,791 --> 01:31:53,916 Then, why have you blocked my number?! 1191 01:31:54,333 --> 01:31:55,541 Did you come this far to ask about it?! 1192 01:31:56,000 --> 01:31:58,958 What is it, Kasi? Is there any other problem? 1193 01:31:59,583 --> 01:32:01,375 Yes, there is a problem. 1194 01:32:02,083 --> 01:32:03,541 Can you arrange for another 5 lakhs? 1195 01:32:04,041 --> 01:32:08,541 I already gave you not just my jewels but also my mother's. 1196 01:32:08,708 --> 01:32:10,125 Now you're totally avoiding me. 1197 01:32:10,666 --> 01:32:13,583 So only money is important for you, not our love?! 1198 01:32:14,875 --> 01:32:15,666 Love?! 1199 01:32:17,916 --> 01:32:20,333 Love?! When did I say I loved you?! 1200 01:32:21,083 --> 01:32:23,333 - Did I say that? - That's how we interacted. 1201 01:32:23,666 --> 01:32:26,166 What can I do if you assume things?! 1202 01:32:26,750 --> 01:32:28,791 You decided to fool me completely! 1203 01:32:29,708 --> 01:32:32,875 I am a woman. You're thinking what can I possibly do?! 1204 01:32:33,583 --> 01:32:35,666 Go ahead. Go to the police. 1205 01:32:36,416 --> 01:32:37,083 Go to the media. 1206 01:32:37,875 --> 01:32:38,708 Create a ruckus. 1207 01:32:39,708 --> 01:32:40,625 Do whatever you want. 1208 01:32:41,250 --> 01:32:42,625 But before that... 1209 01:32:45,708 --> 01:32:46,708 shall we watch a film? 1210 01:32:47,375 --> 01:32:47,875 Let's watch. 1211 01:33:17,583 --> 01:33:18,083 Bastard! 1212 01:33:21,500 --> 01:33:24,125 - How was the film? - I understood who you're now. 1213 01:33:24,541 --> 01:33:27,166 I never even dreamt you would be this bad! 1214 01:33:27,500 --> 01:33:29,416 You don't even have to return my money. 1215 01:33:29,708 --> 01:33:31,875 I've suffered a lot in life. 1216 01:33:32,583 --> 01:33:34,250 I wish to live in dignity at least. 1217 01:33:34,833 --> 01:33:36,833 Please don't destroy me! 1218 01:33:37,208 --> 01:33:39,875 Please delete that video. Please! 1219 01:33:40,958 --> 01:33:43,458 - Please! - That depends on your actions. 1220 01:33:44,708 --> 01:33:47,750 If you understand me, you won't face any problems. 1221 01:33:48,166 --> 01:33:51,291 Otherwise, your entire life will be a problem! 1222 01:33:51,833 --> 01:33:53,083 You will never do well! 1223 01:33:53,458 --> 01:33:57,041 If God exists, he will punish you for your sins! 1224 01:33:57,708 --> 01:34:00,250 Oh, then you do one thing. 1225 01:34:00,958 --> 01:34:02,208 Go bring your God. 1226 01:34:04,458 --> 01:34:05,250 We will talk later. 1227 01:34:06,041 --> 01:34:07,750 I don't have time now. 1228 01:34:08,958 --> 01:34:09,333 Disgusting! 1229 01:34:10,250 --> 01:34:14,416 I lost my dignity thinking Kasi really loved me. 1230 01:34:17,208 --> 01:34:19,083 Neither the life that came to me treated me well 1231 01:34:20,000 --> 01:34:21,958 nor the life I chose treated me well. 1232 01:34:22,666 --> 01:34:26,125 I wanted to die after leaving that place. 1233 01:34:27,208 --> 01:34:29,166 Will everything get better if you kill yourself? 1234 01:34:30,250 --> 01:34:31,583 What else should I do, sir? 1235 01:34:32,833 --> 01:34:36,291 This world treats sinners like him as heroes. 1236 01:34:37,458 --> 01:34:41,416 But they talk ill about women who accidentally fall into these traps. 1237 01:34:41,625 --> 01:34:42,750 Did you see him again? 1238 01:34:42,791 --> 01:34:45,416 I don't want to ever meet him again! 1239 01:34:45,666 --> 01:34:48,708 Investigation isn't over yet. You may have to come again. 1240 01:34:53,291 --> 01:34:53,708 Give me the phone. 1241 01:34:54,625 --> 01:34:55,541 Give my phone! 1242 01:34:56,375 --> 01:34:57,875 Get lost, bugger! 1243 01:34:57,916 --> 01:34:59,833 I could rather beg instead of working for him. 1244 01:35:00,166 --> 01:35:02,333 Are there no good souls in the country? Always nagging! 1245 01:35:02,875 --> 01:35:04,541 First collect everything. 1246 01:35:05,541 --> 01:35:06,500 Okay sir, I will check it. 1247 01:35:07,208 --> 01:35:07,833 Greetings, sir. 1248 01:35:08,083 --> 01:35:11,875 Didn't I ask you to inform me whatever happens in Dr.Kasi's missing case? 1249 01:35:12,083 --> 01:35:13,333 Who did you ask before giving the press me?! 1250 01:35:13,500 --> 01:35:15,166 Sir, commissioner asked me. 1251 01:35:15,166 --> 01:35:19,250 What did the commissioner tell you?! Which commissioner asked you?! 1252 01:35:19,708 --> 01:35:23,541 He hung up! Let me transfer both the commissioner and him. 1253 01:35:24,208 --> 01:35:24,625 Sir? 1254 01:35:25,416 --> 01:35:28,041 After further analysis based on the details you provided, 1255 01:35:28,083 --> 01:35:30,000 we've got contact details of 6 others. 1256 01:35:30,333 --> 01:35:30,541 Good! 1257 01:35:30,916 --> 01:35:35,083 But sadly, one of the girls in these videos killed herself. 1258 01:35:38,541 --> 01:35:41,625 They state your wife died because of depression. 1259 01:35:42,791 --> 01:35:44,833 What led to her death? 1260 01:35:46,291 --> 01:35:48,333 Sir, in the name of inquiry, 1261 01:35:48,333 --> 01:35:50,791 how many more will come and ask the same questions over and over again? 1262 01:35:51,041 --> 01:35:53,708 Another woman shouldn't meet this fate, right? 1263 01:35:55,375 --> 01:35:57,958 Sir, she had stress oriented disease. 1264 01:35:59,250 --> 01:36:00,791 She would always be thinking about something. 1265 01:36:02,500 --> 01:36:03,291 She left. 1266 01:36:04,958 --> 01:36:06,041 Please leave it, sir. 1267 01:36:06,583 --> 01:36:10,375 I understand your emotions. I am handling Kasi case. 1268 01:36:11,083 --> 01:36:13,958 You don't want your wife's name to get tarnished. 1269 01:36:14,375 --> 01:36:17,250 We're trying to wipe away the tears whose lives are tarnished. 1270 01:36:17,791 --> 01:36:21,000 Information you provide will prove very useful to us in this case. 1271 01:36:21,750 --> 01:36:23,166 Please understand. 1272 01:36:44,250 --> 01:36:46,541 Sir, hear this. 1273 01:36:59,875 --> 01:37:00,625 Sorry Krishna. 1274 01:37:04,458 --> 01:37:05,166 Thank you very much! 1275 01:37:08,958 --> 01:37:12,541 To interrogate Meenakshi in Rameshwaram once again, 1276 01:37:12,916 --> 01:37:16,875 We went to her place. But it was locked from outside. 1277 01:37:17,125 --> 01:37:20,541 Meenakshi has been missing since Kasi's case came to limelight. 1278 01:37:20,750 --> 01:37:22,833 That only raised our suspicion. 1279 01:37:23,291 --> 01:37:24,333 That's when... 1280 01:37:25,500 --> 01:37:25,833 Sir? 1281 01:37:27,208 --> 01:37:29,208 We've tracked Meenakshi's location. 1282 01:37:29,916 --> 01:37:30,333 Good! 1283 01:37:33,958 --> 01:37:35,250 Please stop here. 1284 01:37:35,583 --> 01:37:36,416 Welcome Meenakshi. 1285 01:37:40,583 --> 01:37:41,291 Come! 1286 01:37:43,708 --> 01:37:45,791 It is where the sea meets the backwaters. 1287 01:37:47,708 --> 01:37:49,958 Meenakshi, have you not changed yet? 1288 01:37:50,166 --> 01:37:54,041 You're still sad over your past. Forget it, Meenakshi. 1289 01:37:54,333 --> 01:37:57,333 Didn't you see how happy baby was the other day? 1290 01:37:58,000 --> 01:38:02,416 Yes, I saw her happy after so long. 1291 01:38:05,958 --> 01:38:07,583 Looks like it is going to rain. 1292 01:38:09,083 --> 01:38:10,666 Why, don't you like rains? 1293 01:38:12,125 --> 01:38:12,916 I love rains very much. 1294 01:38:14,875 --> 01:38:16,583 Is there anyone who doesn't love the rains? 1295 01:38:17,875 --> 01:38:21,541 But I am no state to enjoy it. 1296 01:38:23,333 --> 01:38:24,333 Then, let's enjoy it! 1297 01:38:40,291 --> 01:38:43,208 Scorching and burning, you come near. 1298 01:38:43,250 --> 01:38:45,833 For the very first time, I crumble 1299 01:38:45,916 --> 01:38:48,750 You're beside me, I'm like wax 1300 01:38:48,750 --> 01:38:51,625 Melting at your touch... 1301 01:38:52,333 --> 01:38:55,166 Your gaze consumes me 1302 01:38:55,166 --> 01:38:57,875 I'm drowning completely 1303 01:38:57,875 --> 01:39:00,625 I have no desire to rise 1304 01:39:00,958 --> 01:39:03,791 loneliness, me and you. 1305 01:39:51,958 --> 01:39:57,000 I yearn for your gaze beyond my clothes. 1306 01:39:57,958 --> 01:40:03,416 You make my soul yearn for you even more. 1307 01:40:04,333 --> 01:40:07,291 Like a bee guarding honey, 1308 01:40:07,291 --> 01:40:10,291 I lean in, my nose close to yours, 1309 01:40:10,291 --> 01:40:16,166 seeking the answer to the sweet secret... 1310 01:40:16,208 --> 01:40:19,208 Whispering close to my ear, 1311 01:40:19,250 --> 01:40:21,916 Electricity runs through my nerves, 1312 01:40:21,958 --> 01:40:24,916 Your gentle touch on my waist, 1313 01:40:24,958 --> 01:40:29,208 You play a tune with your lips... 1314 01:40:33,958 --> 01:40:36,750 You're beside me I'm like wax 1315 01:40:36,875 --> 01:40:39,708 Melting at your touch... 1316 01:40:39,916 --> 01:40:42,875 Your gaze consumes me 1317 01:40:42,916 --> 01:40:45,875 I'm drowning completely 1318 01:40:45,916 --> 01:40:48,666 I have no desire to rise 1319 01:40:48,916 --> 01:40:51,666 loneliness, me and you. 1320 01:41:19,250 --> 01:41:22,000 Meenakshi also became a victim to Kasi's trap. 1321 01:41:22,541 --> 01:41:26,000 No one knows how many more women have fallen into his trap. 1322 01:41:29,333 --> 01:41:31,500 What started as a simple missing case... 1323 01:41:32,250 --> 01:41:34,625 is now growing bigger and bigger, like Hanuman's tail, sir! 1324 01:41:36,333 --> 01:41:37,916 That's what I am also thinking, Karna. 1325 01:41:39,625 --> 01:41:41,708 No idea where is this case heading. 1326 01:41:43,083 --> 01:41:44,916 No idea who is behind him. 1327 01:41:46,625 --> 01:41:49,250 I feel like we're missing something. 1328 01:41:50,958 --> 01:41:52,166 - You do one thing - Yes sir? 1329 01:41:52,500 --> 01:41:55,583 Call everyone I say for a reinquiry. 1330 01:42:25,583 --> 01:42:27,208 You all told different versions of the story. 1331 01:42:28,083 --> 01:42:29,500 Shall I reveal the actual story? 1332 01:42:29,916 --> 01:42:32,333 It was not just Kasi's number that was active in the beach house. 1333 01:42:32,833 --> 01:42:34,291 3 other numbers were active. 1334 01:42:34,916 --> 01:42:37,500 Not anyone else, it is your numbers. 1335 01:42:41,541 --> 01:42:42,083 Priya? 1336 01:42:43,291 --> 01:42:44,666 Your husband is overseas 1337 01:42:45,666 --> 01:42:47,333 You needed a companion here 1338 01:42:47,375 --> 01:42:47,958 Yuck! 1339 01:42:48,375 --> 01:42:51,541 Meenakshi, you were not able to meet your ends running a mill shop. 1340 01:42:52,291 --> 01:42:56,083 Your husband was a goner. So you needed someone like Kasi. 1341 01:42:57,125 --> 01:43:00,250 Anita lost her husband. Rest goes without saying. 1342 01:43:00,291 --> 01:43:00,791 Shit! 1343 01:43:01,083 --> 01:43:04,208 All of you used Kaasi for your needs. 1344 01:43:05,416 --> 01:43:08,041 Fearing future problems because of him 1345 01:43:08,833 --> 01:43:11,125 you'll planned and plotted against him. 1346 01:43:12,625 --> 01:43:15,166 Priya, doesn't it even affect your conscience a little? 1347 01:43:18,916 --> 01:43:23,125 I can't wash away my sin, even if I bathe in the Ganga. 1348 01:43:24,250 --> 01:43:27,000 I felt so disgusted! 1349 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 He kept calling me after that incident. 1350 01:43:52,375 --> 01:43:54,000 I never attended and cut his calls. 1351 01:43:55,166 --> 01:43:58,791 But after that he gave me a big shock. 1352 01:44:03,750 --> 01:44:06,625 Hi, Mrs.Sukumar, how are you? 1353 01:44:07,125 --> 01:44:11,416 Please Kasi, leave me alone. Please delete that video. 1354 01:44:11,583 --> 01:44:12,166 Please! 1355 01:44:12,250 --> 01:44:14,958 I will delete that video if you pay me 10 lakhs. 1356 01:44:15,250 --> 01:44:19,583 I've a family, Kasi. Don't spoil my life. 1357 01:44:19,750 --> 01:44:23,958 Mrs.Sukumar, I've fixed your appointment at 10 AM tomorrow. 1358 01:44:24,333 --> 01:44:26,291 Please come with the money. You will come! 1359 01:44:27,291 --> 01:44:29,500 I hear several stories everyday. 1360 01:44:29,750 --> 01:44:31,250 You're bluffing with me?! 1361 01:44:31,666 --> 01:44:34,000 Meenakshi, who are you currently with? 1362 01:44:34,416 --> 01:44:35,166 Stop it, sir! 1363 01:44:35,583 --> 01:44:38,541 Did you think women are always thinking about who to sleep with?! 1364 01:44:39,208 --> 01:44:41,625 Apart from threatening us with those videos, 1365 01:44:42,000 --> 01:44:45,125 he kept forcing us to sleep with different people 1366 01:44:45,458 --> 01:44:48,125 killing us little by little every minute! 1367 01:44:50,291 --> 01:44:50,875 Yes sir 1368 01:44:52,875 --> 01:44:54,333 You consider I killed him! 1369 01:44:55,875 --> 01:44:57,000 Now what will you do?! 1370 01:44:58,875 --> 01:45:00,500 Karna, get him. 1371 01:45:00,916 --> 01:45:01,291 Okay sir. 1372 01:45:10,500 --> 01:45:11,333 Sir, greetings! 1373 01:45:11,875 --> 01:45:13,375 Please sit down, mister. 1374 01:45:13,791 --> 01:45:15,416 - It is fine. - Sit down! 1375 01:45:18,708 --> 01:45:21,833 If you killed Kasi, who did he kill? 1376 01:45:23,208 --> 01:45:24,583 I only killed Kasi, sir. 1377 01:45:26,541 --> 01:45:27,916 You can do whatever you want to me. 1378 01:45:28,875 --> 01:45:30,458 I don't even know who they are. 1379 01:45:31,583 --> 01:45:36,583 We had a special team to monitor potential suspects. 1380 01:45:36,833 --> 01:45:39,833 We had our doubts about him during the inquiry. 1381 01:45:42,458 --> 01:45:47,916 Just like we suspected, he met you all seperately after our inquiry. 1382 01:45:48,208 --> 01:45:51,666 We concluded rightaway that you've connections with this old man. 1383 01:45:53,166 --> 01:45:58,500 That's why, you're lying to protect him. and he is lying to protect you. 1384 01:46:00,625 --> 01:46:05,833 Priya, using today’s technology, you modified Kasi’s voice, 1385 01:46:06,083 --> 01:46:08,791 deceived his parents, and tried to divert the case. 1386 01:46:09,083 --> 01:46:10,458 You thought we won't find it?! 1387 01:46:10,958 --> 01:46:13,833 If you're honest, I can help you. 1388 01:46:14,041 --> 01:46:19,208 Or whatever you've been worried about all this time will come true. 1389 01:46:19,666 --> 01:46:23,750 Sir, they have their whole lives ahead of them Please don't harm them. 1390 01:46:24,041 --> 01:46:26,708 I will tell you what happened, sir. 1391 01:46:28,000 --> 01:46:29,000 I will tell you the truth. 1392 01:46:31,291 --> 01:46:35,375 My granddaughter was shocked when she saw Anita break down after her fight with Kasi. 1393 01:46:36,458 --> 01:46:42,333 Only more shocks awaited Durga when she went into Kasi's room after he left. 1394 01:46:50,250 --> 01:46:51,791 My face won't be in that video. 1395 01:46:52,375 --> 01:46:55,833 But the entire world will see your face and your body. 1396 01:46:56,583 --> 01:47:00,000 That day, I promised my granddaughter I would destroy him. 1397 01:47:01,708 --> 01:47:04,166 But what can my granddaughter and I alone do?! 1398 01:47:05,833 --> 01:47:07,375 We needed more strength. 1399 01:47:08,333 --> 01:47:14,625 That's when, through my granddaughter I met them who were also wronged by Kasi. 1400 01:47:18,000 --> 01:47:20,041 Already in mental distress, 1401 01:47:20,916 --> 01:47:24,583 they agreed to join us in killing Kasi. 1402 01:47:26,250 --> 01:47:32,208 But before that my granddaughter killed herself. 1403 01:47:36,416 --> 01:47:39,458 This only agitated us further. 1404 01:47:40,375 --> 01:47:44,250 That's when we executed the plan through Priya. 1405 01:47:44,875 --> 01:47:46,166 Why is she calling me now?! 1406 01:47:46,625 --> 01:47:48,500 You've given me so much hardship 1407 01:47:49,291 --> 01:47:52,208 but you've given me more pleasure. 1408 01:47:52,666 --> 01:47:54,416 I am not able to forget it. 1409 01:47:54,791 --> 01:47:57,875 I am asking so shamelessly, can we meet again? 1410 01:47:58,541 --> 01:48:00,208 - Okay when? - You tell me 1411 01:48:00,666 --> 01:48:01,666 - Tomorrow? - Where? 1412 01:48:02,000 --> 01:48:02,708 Beach house. 1413 01:48:10,000 --> 01:48:11,333 - How much? - 500 madam 1414 01:48:11,833 --> 01:48:12,125 Okay 1415 01:48:14,375 --> 01:48:15,083 Greetings, sir. 1416 01:48:15,958 --> 01:48:18,125 Here oldie, your quota for today. 1417 01:48:18,541 --> 01:48:20,416 - Thank you, sir - Enjoy it! 1418 01:48:21,250 --> 01:48:23,250 - Okay sir - Enjoy! 1419 01:48:32,125 --> 01:48:32,500 Wine? 1420 01:48:34,333 --> 01:48:35,791 Yeah sure, why not? 1421 01:48:42,750 --> 01:48:44,791 Dear? 1422 01:48:45,166 --> 01:48:47,000 You wait here, let me see. 1423 01:48:47,375 --> 01:48:48,333 It is me, dear. 1424 01:48:51,583 --> 01:48:52,250 Come inside, grandpa. 1425 01:48:55,333 --> 01:48:57,083 Let me go freshen up. 1426 01:48:57,583 --> 01:48:59,833 - I will also smoke one. - Okay. 1427 01:50:00,375 --> 01:50:00,750 Come! 1428 01:50:19,583 --> 01:50:21,208 Kasi, what happened? 1429 01:50:21,416 --> 01:50:23,125 - My head... - Come here 1430 01:50:37,666 --> 01:50:38,166 Kasi 1431 01:50:39,208 --> 01:50:39,750 Kasi 1432 01:50:45,125 --> 01:50:45,458 Pick up. 1433 01:50:46,166 --> 01:50:46,541 Hello? 1434 01:50:46,875 --> 01:50:49,958 He is almost dizzy. He is coming downstairs. 1435 01:51:00,125 --> 01:51:00,708 Come 1436 01:51:15,000 --> 01:51:15,583 Priya? 1437 01:52:56,750 --> 01:53:00,083 If you believe it or not, this is the truth. 1438 01:53:00,625 --> 01:53:02,958 It felt as if God Himself came down to punish him! 1439 01:53:03,333 --> 01:53:04,791 May that good soul find peace 1440 01:53:05,416 --> 01:53:07,750 Apart from ruining our lives, 1441 01:53:08,333 --> 01:53:11,166 a girl lost her life because of him. 1442 01:53:13,041 --> 01:53:14,666 Durga's death was unfateful. 1443 01:53:15,625 --> 01:53:19,708 At one point, he asked us to sleep with different people. 1444 01:53:20,333 --> 01:53:23,041 Basically, he used us like prostitutes. 1445 01:53:24,375 --> 01:53:28,625 Our lives turned upside down because of one mistake we made unknowingly. 1446 01:53:29,250 --> 01:53:31,666 Sir, call from the cybercrime. 1447 01:53:32,583 --> 01:53:33,458 Ask them what it is. 1448 01:53:34,250 --> 01:53:34,500 Hello? 1449 01:53:36,458 --> 01:53:36,708 Okay. 1450 01:53:38,208 --> 01:53:40,875 - Sir, they are waiting downstairs. - Please see what is it. 1451 01:53:40,916 --> 01:53:41,375 Yes sir. 1452 01:53:45,958 --> 01:53:50,291 If I’m to do something good for you in this case, it is in your hands. 1453 01:53:50,625 --> 01:53:53,500 Who did he ask you to sleep with? 1454 01:53:54,708 --> 01:53:55,458 Who is that person? 1455 01:53:56,750 --> 01:53:57,166 Sir? 1456 01:54:18,958 --> 01:54:21,625 Why is Karnan is crawling like a tortoise? 1457 01:54:24,458 --> 01:54:26,666 Will his tummy ever shrink, despite all these years of service? 1458 01:54:28,250 --> 01:54:28,875 Get out! 1459 01:54:29,791 --> 01:54:30,750 Don't raise your hands against us. 1460 01:54:32,833 --> 01:54:34,875 Didn't I ask you not to come?! Why did you come? 1461 01:54:35,333 --> 01:54:38,166 Never picks up any of my calls! So busy?! 1462 01:54:38,375 --> 01:54:39,625 - Are you Tamizh? - Yes 1463 01:54:41,166 --> 01:54:42,291 Don't know a thing about respect, vagabond! 1464 01:54:43,708 --> 01:54:46,166 You don't attend calls and make woman talk. 1465 01:54:46,333 --> 01:54:47,625 - Are you Tamizh? - Yes sir 1466 01:54:47,958 --> 01:54:48,666 Wonderful! 1467 01:54:49,833 --> 01:54:51,791 Don't you know that I can't stand women? 1468 01:54:52,125 --> 01:54:53,625 He has come here after learning that. 1469 01:54:53,958 --> 01:54:54,416 He shat! 1470 01:54:56,083 --> 01:54:58,500 You're working for us. We're the government. 1471 01:54:59,083 --> 01:55:01,166 We're in power. We're the Aadhar card! 1472 01:55:01,625 --> 01:55:04,125 You look like a bull with a cap. Won't you tell him? 1473 01:55:04,750 --> 01:55:06,291 Where does he listen to me? 1474 01:55:06,708 --> 01:55:08,583 How would he listen to you? 1475 01:55:09,000 --> 01:55:11,958 Inquiry, Inquiry, Inquiry is all he says everytime I call him! 1476 01:55:12,000 --> 01:55:14,166 - What inquiry? - Even now I am in an inquiry, sir. 1477 01:55:14,416 --> 01:55:15,916 Where? To whom? 1478 01:55:17,458 --> 01:55:17,666 Me? 1479 01:55:21,458 --> 01:55:22,750 Heard that?! 1480 01:55:23,083 --> 01:55:24,041 It would be great if you cooperate. 1481 01:55:24,708 --> 01:55:27,083 After going in circles, you've now come to me. 1482 01:55:28,166 --> 01:55:31,791 I told the commissioner back then to replace this idiot. 1483 01:55:33,041 --> 01:55:34,125 Now gotta change the commissioner. 1484 01:55:34,666 --> 01:55:35,166 - Hey - Yes boss? 1485 01:55:35,291 --> 01:55:36,500 - Call the commissioner - Okay boss. 1486 01:55:36,791 --> 01:55:39,791 - Ask where is he. - That wild pig is calling me a bull. 1487 01:55:40,208 --> 01:55:42,750 He called you an idiot. It is so embarassing, sir. 1488 01:55:42,958 --> 01:55:45,000 - Let's leave, sir. - I asked you to dial him! 1489 01:55:45,041 --> 01:55:47,333 - He is not picking up, boss. - You call whoever you want 1490 01:55:47,583 --> 01:55:49,291 Hear this before you call anyone. 1491 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Are you gonna play a song? 1492 01:55:54,000 --> 01:55:55,625 Looks like a new matter, Saravanan. 1493 01:55:58,125 --> 01:56:00,500 Kasi ruined my life! 1494 01:56:01,083 --> 01:56:07,083 He forced me to sleep with Minister Thirumurthy. 1495 01:56:07,791 --> 01:56:10,875 Minister also forced and threatened me. 1496 01:56:11,666 --> 01:56:15,500 I was left with no choice but to go. 1497 01:56:16,708 --> 01:56:21,833 The guilt from my past mistake is already killing me, bit by bit. 1498 01:56:22,291 --> 01:56:25,958 I can't live anymore, dear. Please forgive me. 1499 01:56:26,708 --> 01:56:31,166 Have you dubbed it with a film artist? 1500 01:56:32,875 --> 01:56:34,375 - Play that video for him, Tamizh - Yes sir 1501 01:56:34,833 --> 01:56:35,916 What's it, Karna? 1502 01:56:52,916 --> 01:56:53,583 One kiss for me. 1503 01:56:55,333 --> 01:56:56,750 On my head. Kiss me! 1504 01:56:57,125 --> 01:56:58,833 - He has lived his life - Brain activated! 1505 01:57:00,208 --> 01:57:02,750 Karna, looks just like me. 1506 01:57:03,458 --> 01:57:05,250 This is not me. A dupe. 1507 01:57:05,375 --> 01:57:06,875 What you say is the truth. 1508 01:57:07,125 --> 01:57:10,000 Whatever it is, talk to my lawyer. 1509 01:57:10,166 --> 01:57:12,250 Don't play your tricks on me. 1510 01:57:12,791 --> 01:57:16,208 We have retrieved complete details of your relationship with Kasi. 1511 01:57:16,500 --> 01:57:19,041 Deepa, if you listen to me 1512 01:57:19,541 --> 01:57:21,708 your life will shine bright like a star. 1513 01:57:22,333 --> 01:57:24,541 All I need is one day. 1514 01:57:25,166 --> 01:57:28,000 You've to meet Minister Thirumurthy at his guest house. 1515 01:57:28,333 --> 01:57:30,666 Okay, what about that mill shop party? 1516 01:57:30,916 --> 01:57:32,500 Don't you worry, minister. 1517 01:57:33,041 --> 01:57:35,166 Mill shop will open her shop at your place. 1518 01:57:35,625 --> 01:57:38,125 So happy! Very very happy! 1519 01:57:41,083 --> 01:57:44,750 There is no escape. You might even be involved in Kasi's disappearance. 1520 01:57:45,250 --> 01:57:47,250 Why? You might have even killed him. 1521 01:57:47,291 --> 01:57:49,708 Bug off. What do you think of yourself?! 1522 01:57:49,916 --> 01:57:53,333 I've killed no one. What are you talking?! 1523 01:57:53,416 --> 01:57:54,375 Put him in the jeep 1524 01:57:54,416 --> 01:57:57,375 If you lay a hand on our boss, the entire state will burn. 1525 01:57:57,875 --> 01:58:00,375 Shut your mouths, morons! 1526 01:58:01,041 --> 01:58:03,375 You desire women, is it?! 1527 01:58:04,166 --> 01:58:06,041 Sir, we shouldn't spare him. 1528 01:58:06,291 --> 01:58:08,041 Have you joined with him and changed parties?! 1529 01:58:08,166 --> 01:58:09,583 Yes! Come, boys! 1530 01:58:09,750 --> 01:58:11,875 - We're asking you to come, right? - Leave our boss 1531 01:58:11,916 --> 01:58:15,125 - I'm suffering a heart attack - Your heart is on the other side. 1532 01:58:15,291 --> 01:58:16,208 Lift him! 1533 01:58:16,250 --> 01:58:19,500 Don't dare raise your hands against our boss. Release him! 1534 01:58:19,541 --> 01:58:26,416 Shame on police force! Shame on police brutality! 1535 01:58:26,458 --> 01:58:28,041 Move aside! 1536 01:58:29,708 --> 01:58:31,708 Start the jeep. Get in faster. 1537 01:58:31,750 --> 01:58:35,000 We will fight until death. Shame on police force! 1538 01:58:35,333 --> 01:58:38,291 They showed the video and audio. They took him away! 1539 01:58:39,083 --> 01:58:41,375 Destroy all the shops, except beverage outlets. 1540 01:58:41,625 --> 01:58:44,500 Breaking News! Minister Thirumurthy arrested 1541 01:58:44,791 --> 01:58:54,291 Minister arrested based on evidence of ties to Kasi and crimes against women. 1542 01:58:54,625 --> 01:58:56,625 Minister suffers heart attack in shock. 1543 01:58:57,333 --> 01:58:59,750 Minister released on medical grounds. 1544 01:59:00,333 --> 01:59:01,916 Will he undergo a heart surgery? 1545 01:59:02,500 --> 01:59:05,583 Several senior leaders flocked the hospital. 1546 01:59:05,916 --> 01:59:12,291 Under Inspector Saravanan's leadership, a special team is on the hunt for the accused Kasi. 1547 01:59:12,666 --> 01:59:17,458 Police suspect Kasi may have fled overseas 1548 01:59:46,916 --> 01:59:54,583 My divine angel, you're my divine angel. 1549 01:59:55,083 --> 01:59:59,166 You gave me the gift of fatherhood 1550 01:59:59,166 --> 02:00:01,958 A bond so deep, eternally. 1551 02:00:02,041 --> 02:00:05,541 Our home is heaven, filled with cheer, 1552 02:00:06,083 --> 02:00:10,125 Your love, my dear, is ever near. 1553 02:00:10,208 --> 02:00:13,958 We're one in heart, soul intertwined, 1554 02:00:14,250 --> 02:00:18,791 A love so pure, so divine. 1555 02:00:23,500 --> 02:00:29,458 As daughter born, and now my child, 1556 02:00:31,708 --> 02:00:37,666 Our love grows strong and stronger! 1557 02:00:39,958 --> 02:00:46,833 God's presence here, I feel it with you. 1558 02:00:48,083 --> 02:00:52,166 In every moment, memories renew. 1559 02:00:52,291 --> 02:00:56,000 For you, I live, my heart and soul, 1560 02:00:56,416 --> 02:01:01,416 Your love makes me whole. 1561 02:01:11,708 --> 02:01:12,583 Dad... 1562 02:01:14,333 --> 02:01:15,666 Please forgive me, dad. 1563 02:01:16,083 --> 02:01:19,041 I betrayed the freedom you gave me. 1564 02:01:20,541 --> 02:01:23,625 I don't even have the courage to look at your face, dad. 1565 02:01:23,791 --> 02:01:27,458 I trusted someone and lost my dignity, dad. 1566 02:01:28,458 --> 02:01:30,666 I am now pregnant. 1567 02:01:31,041 --> 02:01:36,625 He filmed me in private and is now using it against me. 1568 02:01:37,208 --> 02:01:38,916 He is threatening me, dad. 1569 02:01:39,166 --> 02:01:41,541 That bastard's name is Kasi! 1570 02:01:43,500 --> 02:01:45,333 Don't spare him, dad! 1571 02:02:19,125 --> 02:02:20,750 Please forgive me, dad. 1572 02:02:30,791 --> 02:02:32,791 I.... miss you, dad. 1573 02:02:36,125 --> 02:02:40,125 More important than parents raising their daughters well... 1574 02:02:40,166 --> 02:02:42,625 ...is raising them safely. 1575 02:02:43,416 --> 02:02:46,708 It is important to raise them by teaching what's right and what's wrong. 1576 02:02:47,416 --> 02:02:53,583 Otherwise, they may fall victim to people like Kasi and Minister Thirumurthy 1577 02:02:54,041 --> 02:02:56,625 making them question their entire lives. 1578 02:02:57,416 --> 02:02:59,416 If women don't protect themselves with care, 1579 02:02:59,875 --> 02:03:02,666 this world could be a very dangerous place for them! 118117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.