All language subtitles for (Putih) MaXXXine-2024-WebRip-WebDL-Pahe-ink-HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? - Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 2 00:00:08,024 --> 00:00:16,024 Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only) 3 00:00:16,048 --> 00:00:24,048 Penerjemah: EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent 4 00:00:45,479 --> 00:00:47,615 Itu gadisku! 5 00:00:48,716 --> 00:00:52,085 Kau akan menjadi bintang gereja kelak. 6 00:00:52,185 --> 00:00:53,353 Menurutmu begitu? 7 00:00:53,453 --> 00:00:54,923 Jika itu yang kau mau. 8 00:00:55,023 --> 00:00:57,057 Aku ingin menjadi sepertimu, Ayah. 9 00:00:57,157 --> 00:00:59,393 Maka kau harus bekerja keras. 10 00:00:59,493 --> 00:01:02,195 Tentu. Aku akan melakukan apa pun. 11 00:01:02,296 --> 00:01:05,399 Bagus. Apa yang selalu kita katakan? 12 00:01:05,499 --> 00:01:09,871 Aku takkan menerima kehidupan.. / Tak usah terburu-buru. 13 00:01:09,971 --> 00:01:13,407 Khotbahkan dengan sungguh-sungguh atau itu takkan terwujud. 14 00:01:14,642 --> 00:01:18,880 Aku takkan menerima kehidupan yang tak sepantasnya kudapatkan. 15 00:01:18,980 --> 00:01:21,816 Itu benar, Maxine. 16 00:01:23,051 --> 00:01:25,118 Bagus sekali. 17 00:01:33,802 --> 00:01:38,083 "Di dalam industri ini, sebelum kau dikenal sebagai monster,... 18 00:01:38,107 --> 00:01:39,858 ...maka kau bukanlah bintang." 19 00:02:40,260 --> 00:02:41,796 Selamat pagi. 20 00:02:43,898 --> 00:02:47,367 Jadi, Maxine. 21 00:02:49,269 --> 00:02:51,906 Agenmu mengatakan kau cukup populer... 22 00:02:52,006 --> 00:02:55,109 ...di dunia hiburan dan perfilman dewasa. 23 00:02:55,208 --> 00:02:57,477 Benar? / Benar, Bu. 24 00:02:58,278 --> 00:02:59,413 Aku penasaran. 25 00:02:59,514 --> 00:03:02,817 Apa kau selalu ingin bekerja di industri tersebut? 26 00:03:03,584 --> 00:03:06,154 Aku selalu ingin menjadi terkenal. 27 00:03:06,253 --> 00:03:08,956 Aku ingin bertanya,... 28 00:03:09,057 --> 00:03:11,893 ...kenapa datang kemari dan melakukan ini? 29 00:03:11,993 --> 00:03:16,097 Aku selalu punya visi lebih besar untuk diriku sendiri. 30 00:03:16,196 --> 00:03:19,534 Realitanya, pornografi takkan membawaku lebih jauh. 31 00:03:19,634 --> 00:03:21,769 Aku akan berusia 33 tahun... 32 00:03:21,869 --> 00:03:22,870 ...dan di dunia vulgar,... 33 00:03:22,970 --> 00:03:25,272 ...wanita menua seperti roti, bukan anggur. 34 00:03:25,372 --> 00:03:27,709 Aku belum mencapai titik yang kuinginkan. 35 00:03:27,809 --> 00:03:29,309 Aku ingin kehidupan baik. 36 00:03:30,878 --> 00:03:32,513 Menurutku akting tetaplah akting. 37 00:03:32,613 --> 00:03:34,082 Aku bisa bekerja... 38 00:03:34,182 --> 00:03:36,751 ...sebaik gadis pirang lainnya. 39 00:03:36,851 --> 00:03:38,820 Itu aksen aslimu? 40 00:03:41,022 --> 00:03:42,255 Benar, Bu. 41 00:03:43,423 --> 00:03:45,593 Mari kita coba. 42 00:03:47,995 --> 00:03:51,199 Maxine Minx, Puritan II, mark. 43 00:03:51,298 --> 00:03:53,201 Jika kau perlu membaca naskahnya... 44 00:03:53,300 --> 00:03:55,670 ...silakan saja. / Aku tahu dialognya. 45 00:03:58,472 --> 00:04:00,174 "Veronica masuk ke rumahnya... 46 00:04:00,273 --> 00:04:02,342 "...di pinggiran kota tahun 1950-an. 47 00:04:02,442 --> 00:04:04,746 "Ada yang tidak beres. Itu tak pernah terjadi. 48 00:04:04,846 --> 00:04:08,415 "Dia menoleh ke kamera, dan melalui traumanya... 49 00:04:08,516 --> 00:04:10,818 "...berbicara langsung ke lensa. 50 00:04:27,602 --> 00:04:30,938 Mungkin terdengar sulit dipercaya, tapi itu benar. 51 00:04:34,242 --> 00:04:36,276 Aku telah melihat iblis... 52 00:04:37,779 --> 00:04:41,616 ...menguntitku seperti hantu dari masa lalu,... 53 00:04:42,183 --> 00:04:45,253 ...menghantui mimpiku,... 54 00:04:45,352 --> 00:04:47,054 ...mimpi burukku. 55 00:04:48,388 --> 00:04:52,760 Aku bisa merasakan kekuatannya di dalam diriku... 56 00:04:52,860 --> 00:04:56,329 ...berubah menjadi sesuatu yang penuh dendam,... 57 00:04:56,429 --> 00:04:58,666 ...sesuatu yang jahat,... 58 00:04:58,766 --> 00:05:03,604 ...memaksaku melakukan hal-hal mengerikan, dan mematikan. 59 00:05:05,773 --> 00:05:08,910 Kengerian apa pun yang terjadi di sini 300 tahun yang lalu,... 60 00:05:09,010 --> 00:05:10,545 ...belum berakhir. 61 00:05:13,181 --> 00:05:15,049 Setan telah kembali... 62 00:05:15,149 --> 00:05:17,819 ...untuk membuatku membayar dosa terbesarku. 63 00:05:25,293 --> 00:05:27,028 Dosa hidup. 64 00:05:32,166 --> 00:05:33,433 Bagus sekali. 65 00:05:33,534 --> 00:05:35,368 Terima kasih. 66 00:05:40,274 --> 00:05:41,441 Bisa lepas atasanmu... 67 00:05:41,542 --> 00:05:44,312 ...agar kami bisa melihat payudaramu? 68 00:05:44,411 --> 00:05:46,581 Tentu. 69 00:06:09,103 --> 00:06:10,271 Kalian pulang saja... 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,306 ...karena aku sukses besar. 71 00:06:12,405 --> 00:06:14,108 72 00:06:16,677 --> 00:06:20,114 73 00:06:20,214 --> 00:06:22,516 74 00:06:24,417 --> 00:06:27,622 75 00:06:28,823 --> 00:06:31,158 76 00:06:37,064 --> 00:06:38,799 77 00:06:38,900 --> 00:06:41,434 78 00:06:44,205 --> 00:06:45,973 79 00:06:48,843 --> 00:06:51,779 80 00:06:51,879 --> 00:06:54,282 Jangan biarkan orang memberitahumu.... 81 00:06:54,382 --> 00:06:56,617 ...hari-hari terbaik Amerika telah berlalu. 82 00:06:56,717 --> 00:06:58,686 ...pria bersenjata itu menyerah sesaat... 83 00:06:58,786 --> 00:07:00,187 Penggerebekan narkoba... 84 00:07:00,288 --> 00:07:02,323 ...senilai lebih dari $200 juta. 85 00:07:02,422 --> 00:07:03,824 Terdengar seperti adegan... 86 00:07:03,925 --> 00:07:06,761 ...dari film horor jaman dulu tetapi dengan sentuhan modern. 87 00:07:06,861 --> 00:07:08,696 Kepolisian Los Angeles awalnya mengira... 88 00:07:08,796 --> 00:07:10,164 ...pembunuhan seorang wanita muda... 89 00:07:10,264 --> 00:07:12,667 ...merupakan kejahatan tunggal, namun sejak itu... 90 00:07:12,767 --> 00:07:13,968 ...mereka percaya itu berkaitan... 91 00:07:14,068 --> 00:07:16,137 ...terhadap serangkaian penyerangan... 92 00:07:16,237 --> 00:07:17,672 ...dari seorang pembunuh yang dikenal... 93 00:07:17,772 --> 00:07:19,607 ...sebagai Penguntit Malam. / Penguntit Malam. 94 00:07:19,707 --> 00:07:20,975 Penguntit Malam. / Penguntit Malam. 95 00:07:21,075 --> 00:07:23,611 ...masih dicari oleh pihak berwenang. 96 00:07:23,711 --> 00:07:27,581 Masalahnya Hollywood mengiklankan dosa. 97 00:07:27,682 --> 00:07:29,449 Ekspresi kreatif tertentu... 98 00:07:29,550 --> 00:07:31,319 ...berpotensi menjadi media... 99 00:07:31,419 --> 00:07:33,087 ...bagi roh jahat untuk datang. 100 00:07:33,187 --> 00:07:35,156 Pihak berwenang di dunia film dan musik... 101 00:07:35,256 --> 00:07:38,326 ...takut akan ini dan kasus pengadilan lainnya baru-baru ini. 102 00:07:38,426 --> 00:07:40,995 Aku membeli album Purple Rain untuk anak kami. 103 00:07:41,095 --> 00:07:43,331 Aku tidak tahu ada "Darling Nikki" di dalamnya... 104 00:07:43,431 --> 00:07:45,299 ...dan aku merasa itu tidak pantas. 105 00:07:45,399 --> 00:07:48,468 Namaku Dee Snider. Aku diminta untuk kemari... 106 00:07:48,569 --> 00:07:50,271 ...untuk menyampaikan pandanganku terhadap... 107 00:07:50,371 --> 00:07:54,075 ..."subyek isi rekaman suara tertentu... 108 00:07:54,175 --> 00:07:56,844 "...dan saran agar paket rekaman diberi label... 109 00:07:56,944 --> 00:08:00,414 "...untuk memberikan peringatan kepada calon pembeli... 110 00:08:00,514 --> 00:08:01,749 "...tentang konten eksplisit... 111 00:08:01,849 --> 00:08:04,585 "...atau konten lain yang berpotensi menyinggung." 112 00:08:08,689 --> 00:08:10,791 113 00:08:12,994 --> 00:08:16,464 114 00:08:16,564 --> 00:08:18,699 115 00:08:21,235 --> 00:08:24,171 116 00:08:25,306 --> 00:08:27,008 117 00:08:27,108 --> 00:08:30,544 118 00:08:33,314 --> 00:08:35,016 119 00:08:35,116 --> 00:08:37,985 120 00:09:14,789 --> 00:09:17,425 Ya Tuhan! Ya! 121 00:09:19,026 --> 00:09:20,561 Hei, Maxine! 122 00:09:20,661 --> 00:09:22,263 Fokus, Amber. Kita hampir selesai. 123 00:09:22,363 --> 00:09:24,533 Itu katamu tiga posisi lalu. 124 00:09:24,632 --> 00:09:26,467 Begitu Frankie Love ini ejakulasi,... 125 00:09:26,567 --> 00:09:28,002 ...kami akan siap. 126 00:09:28,102 --> 00:09:31,238 Aku berusaha. / Ya! Ya! 127 00:09:34,175 --> 00:09:35,409 Polisi Arcadia... 128 00:09:35,510 --> 00:09:36,977 ...mendatangi TKP mengerikan itu... 129 00:09:37,078 --> 00:09:40,181 ...dan mendapati korban lain dari Penguntit Malam,... 130 00:09:40,281 --> 00:09:43,951 ...pembunuhan yang mengerikan dan acak ini... 131 00:09:44,051 --> 00:09:46,454 ...membuat banyak penduduk Los Angeles bertanya-tanya... 132 00:09:46,555 --> 00:09:48,722 ...siapa sasaran berikutnya. 133 00:09:50,758 --> 00:09:52,693 Yesus, Maria dan Yusuf. 134 00:09:52,793 --> 00:09:55,629 Seharusnya tidak sulit menyetubuhiku. 135 00:09:55,729 --> 00:09:58,466 Aku seharusnya datang ke Danau Toluca satu jam yang lalu. 136 00:09:58,567 --> 00:10:00,935 Dan di mana Shep menemukan para amatir ini? 137 00:10:06,640 --> 00:10:08,676 Kau mau ke pesta di perbukitan malam ini? 138 00:10:08,776 --> 00:10:11,779 Banyak orang kaya datang. 139 00:10:11,879 --> 00:10:13,714 Tak bisa. Aku ke Show World. 140 00:10:13,814 --> 00:10:16,684 Perusak suasana. Kau terus-menerus bekerja. 141 00:10:16,784 --> 00:10:18,686 Harus mengumpulkan jerami mumpung siang. 142 00:10:18,786 --> 00:10:20,488 Aku bukan orang desa sepertimu. 143 00:10:20,589 --> 00:10:22,524 Aku akan cari ahli bedah plastik terbaik... 144 00:10:22,623 --> 00:10:25,527 ...di Rodeo Drive untuk mengencangkan jeramiku. 145 00:10:25,626 --> 00:10:27,261 Takkan murah. 146 00:10:27,361 --> 00:10:29,763 Murah jika dokternya suamiku. 147 00:10:29,864 --> 00:10:31,765 Semoga berhasil. 148 00:10:35,136 --> 00:10:38,139 149 00:11:15,943 --> 00:11:18,012 Ya? / Ada agenmu... 150 00:11:18,112 --> 00:11:19,980 ...Teddy Night, Esquire sedang menunggu. 151 00:11:20,080 --> 00:11:22,383 Baik. / Tunggu sebentar. 152 00:11:24,218 --> 00:11:25,520 Maxi! / Ya? 153 00:11:25,620 --> 00:11:26,854 Apa kabar, sayang? 154 00:11:26,954 --> 00:11:27,922 Aku terlambat. 155 00:11:28,022 --> 00:11:30,090 Aku mencari pakaianku untuk malam ini. 156 00:11:30,191 --> 00:11:31,792 Mau dengar berita baik atau buruk? 157 00:11:31,892 --> 00:11:33,060 Buruk. 158 00:11:33,160 --> 00:11:34,762 Kau tak dapat peran di video musik Lizzy Borden. 159 00:11:34,862 --> 00:11:37,064 Mereka menyukai penampilanmu... 160 00:11:37,164 --> 00:11:39,466 ...tapi namamu tidak cukup terkenal... 161 00:11:39,568 --> 00:11:40,868 ...di luar dunia pornografi. 162 00:11:40,968 --> 00:11:42,203 Bagaimana mau membangun citra... 163 00:11:42,303 --> 00:11:43,938 ...jika aku tak diberi kesempatan? 164 00:11:44,038 --> 00:11:45,940 Aku tahu. Itu lingkaran setan. 165 00:11:46,040 --> 00:11:48,209 Itu berprasangka buruk. 166 00:11:48,309 --> 00:11:50,711 Aku bercinta di film dan kini Hollywood... 167 00:11:50,811 --> 00:11:52,647 ...menstigmatisasi aku selama sisa hidupku. 168 00:11:52,746 --> 00:11:53,981 Kau berkhotbah kepada khayalak,... 169 00:11:54,081 --> 00:11:56,116 ...tetapi kau tahu yang selalu kukatakan... 170 00:11:56,217 --> 00:11:57,751 "Semua orang menyukai... 171 00:11:57,851 --> 00:11:59,353 ...orang terpinggirkan." 172 00:11:59,453 --> 00:12:01,021 Benar sekali. 173 00:12:01,121 --> 00:12:03,190 Mau dengar kabar baiknya? 174 00:12:03,891 --> 00:12:05,826 Ya, apa? 175 00:12:16,470 --> 00:12:18,906 176 00:12:19,006 --> 00:12:20,941 177 00:12:21,041 --> 00:12:22,142 Sebutkan lima selebriti... 178 00:12:22,243 --> 00:12:24,211 ...yang mengawali karier di film horor. 179 00:12:24,311 --> 00:12:26,947 Ada Jamie Lee Curtis, John Travolta,... 180 00:12:27,047 --> 00:12:29,783 ...Demi Moore, Brooke Shields, dan... 181 00:12:29,883 --> 00:12:32,886 Si hebat Maxine Minx. 182 00:12:33,622 --> 00:12:35,356 Aku mendapatkannya. 183 00:12:35,456 --> 00:12:38,859 Serius? / Puritan II. Aku mendapatkannya. 184 00:12:38,959 --> 00:12:40,828 Puritan adalah calon film klasik... 185 00:12:40,928 --> 00:12:42,997 ...dalam hal film kerasukan yang brutal. 186 00:12:43,097 --> 00:12:44,798 Memang bukan "Terms of Endearment",... 187 00:12:44,898 --> 00:12:47,101 ...tapi 30 tahun lagi kita akan adu jumlah penggemar. 188 00:12:47,201 --> 00:12:49,336 Elizabeth Bender adalah sutradara yang kurang dihargai. 189 00:12:49,436 --> 00:12:51,939 Agenku pikir itu akan menjadikanku bintang crossover. 190 00:12:52,039 --> 00:12:53,407 Seperti Marilyn Chambers. 191 00:12:53,508 --> 00:12:57,579 Dia bukan bintang. Brooke Shields seorang bintang. 192 00:12:57,679 --> 00:13:01,115 Brooke Shields tidak membuat film porno. 193 00:13:01,215 --> 00:13:02,449 Jadi? 194 00:13:02,550 --> 00:13:03,618 Dia masih telanjang... 195 00:13:03,718 --> 00:13:05,553 ...dan kini dia ada di film Muppet. 196 00:13:06,755 --> 00:13:07,988 Benar. 197 00:13:08,088 --> 00:13:11,693 Ini akan jadi kepalaku kelak, Leon. Lihat saja. 198 00:13:11,792 --> 00:13:13,460 Aku akan siapkan piza dan sampanye... 199 00:13:13,561 --> 00:13:15,262 ...untuk ratu horor baru Amerika. 200 00:13:15,362 --> 00:13:16,797 Itu alasanku menyukaimu. 201 00:13:17,599 --> 00:13:18,700 202 00:13:18,799 --> 00:13:20,434 Karena aku satu-satunya pria... 203 00:13:20,535 --> 00:13:22,036 ...yang tidak mencoba menyetubuhimu. 204 00:13:24,572 --> 00:13:26,840 Ass Sandwich.. 205 00:13:49,463 --> 00:13:50,431 Hai. 206 00:14:03,110 --> 00:14:05,747 207 00:14:05,846 --> 00:14:07,214 208 00:14:07,314 --> 00:14:09,850 209 00:14:09,950 --> 00:14:11,786 210 00:14:11,919 --> 00:14:13,087 211 00:14:14,689 --> 00:14:16,223 212 00:14:16,323 --> 00:14:20,194 213 00:14:20,294 --> 00:14:24,264 214 00:14:24,365 --> 00:14:28,268 215 00:14:28,369 --> 00:14:32,406 216 00:14:32,507 --> 00:14:35,976 217 00:15:50,852 --> 00:15:52,520 Terima kasih sudah menunggu. 218 00:15:52,620 --> 00:15:54,254 Aku tak suka sendirian malam begini... 219 00:15:54,354 --> 00:15:55,690 ...mengingat Penguntit Malam itu... 220 00:15:55,790 --> 00:15:56,724 ...masih berkeliaran. 221 00:15:56,825 --> 00:15:58,025 Kau melihatnya di berita? 222 00:15:58,125 --> 00:15:59,727 Katanya itu pemujaan setan. 223 00:15:59,828 --> 00:16:01,061 Entahlah. 224 00:16:01,161 --> 00:16:03,430 Berada sedekat itu tidak membuatku nyaman. 225 00:16:03,531 --> 00:16:04,666 Di sisi lain, takkan ada... 226 00:16:04,766 --> 00:16:05,834 ...yang kenal Elizabeth Short... 227 00:16:05,934 --> 00:16:08,603 ...jika bukan karena Black Dahlia. 228 00:16:10,738 --> 00:16:11,940 Ada tempat larut malam... 229 00:16:12,039 --> 00:16:13,173 ...di perbukitan yang keren. 230 00:16:13,273 --> 00:16:15,275 Tidak, aku harus bangun pagi. 231 00:16:15,375 --> 00:16:18,045 Aku benci pergi ke pesta sendirian. 232 00:16:18,145 --> 00:16:19,446 Aku beli hot dog dulu... 233 00:16:19,547 --> 00:16:21,048 ...agar tak kelihatan sedang makan. 234 00:16:21,916 --> 00:16:23,751 Kenapa bangun pagi? 235 00:16:23,852 --> 00:16:25,285 Aku harus fitting untuk sebuah film. 236 00:16:25,385 --> 00:16:27,722 Pria-wanita atau wanita-wanita? 237 00:16:28,422 --> 00:16:29,624 Film sungguhan. 238 00:16:30,825 --> 00:16:31,893 Masa? 239 00:16:31,992 --> 00:16:34,094 Aku tak tahu kau bisa berakting. 240 00:16:35,462 --> 00:16:36,463 Selamat. 241 00:16:37,464 --> 00:16:38,999 Aku butuh berita baik seperti itu... 242 00:16:39,099 --> 00:16:40,969 ...untukku sendiri. / Pasti tiba. 243 00:16:41,068 --> 00:16:43,237 Cukup kerja keras. / Ya. 244 00:16:43,337 --> 00:16:45,540 Aku punya teman yang berperan di film umum. 245 00:16:45,640 --> 00:16:48,275 Bayarannya rendah ketimbang film dewasa. 246 00:16:49,009 --> 00:16:50,277 Tidak jika kau berada di puncak. 247 00:16:50,377 --> 00:16:52,179 Apa jenis filmnya? 248 00:16:53,013 --> 00:16:54,214 Horor. 249 00:16:54,949 --> 00:16:56,416 Sayang. 250 00:16:56,518 --> 00:16:59,486 Kau takkan mencapai puncak di film horor. 251 00:17:03,056 --> 00:17:04,659 Yakin tak mau ikut? 252 00:17:05,560 --> 00:17:07,427 Rumahnya luar biasa. 253 00:17:07,529 --> 00:17:09,129 Persis di bawah tanda Hollywood. 254 00:17:09,229 --> 00:17:10,765 Katanya harus lewat gondola. 255 00:17:10,865 --> 00:17:13,467 Kosmopolitan sekali. 256 00:17:15,570 --> 00:17:16,971 Baik. Kau yang rugi. 257 00:17:17,070 --> 00:17:18,940 Hati-hati saat berjalan pulang. 258 00:17:19,039 --> 00:17:21,375 Aku bisa jaga diri. 259 00:17:21,475 --> 00:17:24,344 Ucap setiap gadis yang mati di Hollywood. 260 00:17:46,834 --> 00:17:49,037 Pihak berwenang masih belum punya petunjuk... 261 00:17:49,136 --> 00:17:52,006 ...mengenai identitas pembunuh berantai pengikut setan... 262 00:17:52,105 --> 00:17:54,042 ...yang meneror Los Angeles. 263 00:17:54,141 --> 00:17:55,910 Polisi mengimbau seluruh warga... 264 00:17:56,010 --> 00:17:57,812 ...untuk mengunci jendela dan pintu,... 265 00:17:57,912 --> 00:17:59,212 ...bepergian berkelompok,... 266 00:17:59,313 --> 00:18:01,950 ...dan tidak melakukan perjalanan yang tidak perlu... 267 00:18:02,050 --> 00:18:04,084 ...pada malam hari. 268 00:18:44,926 --> 00:18:46,493 Sial. 269 00:19:05,345 --> 00:19:07,481 Kau bisa lari. 270 00:19:07,982 --> 00:19:09,784 Kau bisa sembunyi. 271 00:19:09,884 --> 00:19:12,386 Tapi kau takkan lolos. 272 00:19:18,726 --> 00:19:21,596 Jatuhkan! 273 00:19:21,696 --> 00:19:22,864 Pecundang. 274 00:19:25,232 --> 00:19:26,934 Kau mau apa? 275 00:19:27,035 --> 00:19:28,636 Tidak ada. 276 00:19:30,170 --> 00:19:32,205 Aku hanya main-main. 277 00:19:32,305 --> 00:19:33,841 Kita sedang bermain. 278 00:19:34,676 --> 00:19:35,710 Lucuti. 279 00:19:37,512 --> 00:19:38,513 Apa? 280 00:19:39,279 --> 00:19:40,715 Lucuti semua pakaianmu. 281 00:20:00,668 --> 00:20:01,803 Berlutut. 282 00:20:12,714 --> 00:20:13,715 Isap. 283 00:20:34,535 --> 00:20:36,070 Tiarap. 284 00:20:36,170 --> 00:20:38,238 Kepala ke bawah, pantat ke atas. 285 00:20:42,210 --> 00:20:44,879 Kau tahu apa yang terjadi pada orang sebelumnya... 286 00:20:44,979 --> 00:20:46,781 ...yang mencoba membunuhku? 287 00:20:50,151 --> 00:20:53,988 Kupecahkan kepalanya. 288 00:22:27,004 --> 00:22:29,504 UNTUK MAXINE 289 00:22:37,481 --> 00:22:38,761 BUKTI KEPOLISIAN 290 00:23:03,050 --> 00:23:04,417 Apa itu? 291 00:23:04,952 --> 00:23:06,020 Bukan apa-apa. 292 00:23:19,200 --> 00:23:20,601 Kau tak apa? 293 00:23:20,701 --> 00:23:22,136 Ya, aku baik. 294 00:23:23,504 --> 00:23:24,739 Baiklah. 295 00:23:26,374 --> 00:23:28,175 Aku akan pulang. 296 00:23:28,276 --> 00:23:29,543 Baik. 297 00:23:56,804 --> 00:23:58,773 Sebelum lebih jauh lagi,... 298 00:23:58,873 --> 00:24:01,642 ...uang bicara dan pindah-pindah tempat. 299 00:24:01,742 --> 00:24:03,811 Kau memintaku menemukan gadis itu,... 300 00:24:03,911 --> 00:24:04,912 ...sudah kutemukan,... 301 00:24:05,012 --> 00:24:07,480 ...tetapi apa pun rencanamu selanjutnya,... 302 00:24:07,581 --> 00:24:08,950 ...itu melebihi perjanjian kita,... 303 00:24:09,050 --> 00:24:11,619 ...jadi jika masih butuh bantuanku,... 304 00:24:11,719 --> 00:24:13,654 ...biayanya naik. 305 00:25:13,848 --> 00:25:15,316 Tidak! Tidak, tidak. 306 00:25:15,416 --> 00:25:19,053 Kumohon! 307 00:25:26,394 --> 00:25:29,330 Ya Tuhan! Kumohon! 308 00:25:29,430 --> 00:25:32,233 Kumohon, aku tidak melakukan apa pun. 309 00:25:34,435 --> 00:25:35,469 Kulakukan apa pun. 310 00:25:35,569 --> 00:25:37,304 Lepaskan aku! 311 00:26:26,320 --> 00:26:28,289 Baik. 312 00:26:28,389 --> 00:26:30,658 Aku akan membuat cetakan kepalamu... 313 00:26:30,758 --> 00:26:32,259 ...untuk bagian akhir film. 314 00:26:32,893 --> 00:26:34,261 Pernah melakukannya? 315 00:26:37,098 --> 00:26:38,499 Belum. 316 00:26:38,599 --> 00:26:39,867 Tak perlu melakukan apa-apa. 317 00:26:39,967 --> 00:26:41,902 Cukup duduk diam selama sepuluh menit. 318 00:26:46,974 --> 00:26:50,878 Itu bekas luka yang besar. Bagaimana kejadiannya? 319 00:26:51,580 --> 00:26:53,180 Aku tertembak. 320 00:26:53,614 --> 00:26:56,717 Ya ampun. Siapa yang menembakmu? 321 00:26:59,153 --> 00:27:01,155 Ceritanya panjang. 322 00:27:05,025 --> 00:27:06,026 Baiklah. 323 00:27:07,661 --> 00:27:09,730 Kutaruh ini di atas kepalamu... 324 00:27:09,830 --> 00:27:10,998 ...untuk membuat cetakannya. 325 00:27:19,273 --> 00:27:23,377 Seperti kataku, perlu sepuluh menit untuk siap. 326 00:27:25,346 --> 00:27:28,082 Aku akan pergi ambil perban lagi. 327 00:27:29,950 --> 00:27:31,252 Duduk yang tenang. 328 00:27:31,352 --> 00:27:33,320 Jangan lupa tarik napas. 329 00:27:33,420 --> 00:27:34,822 Aku akan segera kembali. 330 00:28:19,634 --> 00:28:21,035 Kau akan berakhir sepertiku. 331 00:29:14,488 --> 00:29:15,256 Hei! 332 00:29:15,356 --> 00:29:18,058 Kau tak apa? 333 00:29:18,158 --> 00:29:20,160 Bernapas. Tenang. 334 00:29:20,261 --> 00:29:22,963 Bernapas. 335 00:29:23,464 --> 00:29:24,932 Bernapas. Ayo. 336 00:29:25,032 --> 00:29:27,001 Bernapas. 337 00:29:36,944 --> 00:29:38,513 Selamat pagi, detektif. 338 00:29:38,613 --> 00:29:39,780 Silakan. 339 00:29:43,817 --> 00:29:46,353 Ada dua mayat, keduanya perempuan. 340 00:29:46,453 --> 00:29:48,355 Sepasang homo menjelajahi makam Judy Garland... 341 00:29:48,455 --> 00:29:49,857 ...menemukan mereka mengambang di kolam. 342 00:29:49,957 --> 00:29:51,425 Cukup sadis. 343 00:29:52,661 --> 00:29:54,928 Kami berpikir itu Penguntit Malam lagi. 344 00:29:55,029 --> 00:29:57,431 Berpikir atau berharap? 345 00:30:00,200 --> 00:30:01,168 Astaga. 346 00:30:02,737 --> 00:30:03,904 Masih segar. 347 00:30:05,272 --> 00:30:06,675 Mereka belum lama berada di sini. 348 00:30:06,775 --> 00:30:09,276 Setidaknya lima atau enam jam. 349 00:30:11,412 --> 00:30:12,980 Gadis-gadis cantik. 350 00:30:13,080 --> 00:30:15,416 Aku benci melihatnya. 351 00:30:16,283 --> 00:30:18,886 Sepertinya mereka melakukannya dengan tongkat penggembala. 352 00:30:22,222 --> 00:30:23,190 Ini. 353 00:30:31,098 --> 00:30:33,133 Dia menandai keduanya. 354 00:30:59,561 --> 00:31:01,195 Nona Minx? 355 00:31:02,630 --> 00:31:04,998 Aku disuruh memberimu ini. 356 00:31:05,099 --> 00:31:08,035 Salinan naskah dan jadwal persiapan. 357 00:31:08,135 --> 00:31:09,269 Dan sutradaranya, Liz,... 358 00:31:09,370 --> 00:31:11,372 ...mau kau kembali untuk rapat. 359 00:31:12,640 --> 00:31:17,211 Sekadar peringatan, dia bisa sangat menakutkan. 360 00:31:17,311 --> 00:31:20,247 Aku pernah melihatnya marah besar lebih dari sekali. 361 00:31:20,347 --> 00:31:22,617 Baik. / Aku suka karyamu,... 362 00:31:22,717 --> 00:31:23,951 ...omong-omong. 363 00:31:43,018 --> 00:31:45,285 UNTUK BERSENANG-SENANG, HUBUNGI 213-249-1619 364 00:32:13,400 --> 00:32:15,269 Hentikan kecabulan! 365 00:32:15,369 --> 00:32:17,004 Hentikan kecabulan! 366 00:32:17,104 --> 00:32:19,641 Hentikan kecabulan! 367 00:32:21,910 --> 00:32:23,310 Siapa ini? 368 00:32:23,410 --> 00:32:25,212 Kecuali kau ingin... 369 00:32:25,312 --> 00:32:27,882 ...membusuk di penjara Texas,... 370 00:32:27,981 --> 00:32:30,317 ...kau akan menemuiku di lantai 34... 371 00:32:30,417 --> 00:32:33,353 ...Hotel Bonaventure dalam satu jam... 372 00:32:33,987 --> 00:32:35,456 ...Nona Miller. 373 00:32:52,579 --> 00:32:58,583 - Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? - Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 374 00:33:09,423 --> 00:33:11,124 Pemandangan yang luar biasa, bukan? 375 00:33:11,225 --> 00:33:13,126 Jauh dari hotel Howard Johson's,... 376 00:33:13,227 --> 00:33:14,294 ...bisa kukatakan itu. 377 00:33:14,394 --> 00:33:17,164 Tiada tempat sembunyi dari atas sini. 378 00:33:17,264 --> 00:33:21,503 Bukankah kau si aktris film porno itu? 379 00:33:21,603 --> 00:33:24,037 Kau kelihatan lebih tinggi secara langsung. 380 00:33:24,137 --> 00:33:27,609 Aku hanya pernah melihatmu berbaring. 381 00:33:28,108 --> 00:33:29,076 John Labat. 382 00:33:29,176 --> 00:33:30,143 Senang berkenalan. 383 00:33:30,244 --> 00:33:32,747 Apa maumu? 384 00:33:33,715 --> 00:33:35,182 Tenang. 385 00:33:35,282 --> 00:33:36,818 Jangan tembak si pembawa pesan. 386 00:33:36,918 --> 00:33:39,086 Aku hanya si berengsek. 387 00:33:39,186 --> 00:33:41,789 Detektif swasta yang dibayar untuk menemukanmu. 388 00:33:42,657 --> 00:33:43,725 Oleh siapa? 389 00:33:43,825 --> 00:33:47,695 Itu informasi istimewa. 390 00:33:47,795 --> 00:33:50,965 Penyewaku lebih suka mengungkapkannya sendiri. 391 00:33:51,064 --> 00:33:52,901 Dia punya.. apa sebutannya? 392 00:33:53,001 --> 00:33:57,204 Bisa dibilang, bakat dramatis. 393 00:33:57,304 --> 00:33:58,506 Semua baik-baik saja? 394 00:33:58,606 --> 00:34:00,240 Kami baik-baik saja. 395 00:34:00,340 --> 00:34:02,075 Terima kasih. 396 00:34:02,175 --> 00:34:03,645 Kau ingin minum? 397 00:34:03,745 --> 00:34:06,113 Aku memakai rekening pengeluaran. 398 00:34:07,481 --> 00:34:09,049 Tidak? 399 00:34:09,149 --> 00:34:11,786 Kami akan ambil tagihannya... 400 00:34:11,886 --> 00:34:13,521 ...saat kau kembali. 401 00:34:19,527 --> 00:34:21,029 Wayne Gilroy,... 402 00:34:21,128 --> 00:34:23,798 ...Bobby-Lynne Parker, R.J. Nichols,... 403 00:34:23,898 --> 00:34:27,067 ...Lorraine Day, dan Jackson Hollis. 404 00:34:27,167 --> 00:34:31,238 Mendengar nama-nama itu memunculkan suatu ingatan? 405 00:34:31,338 --> 00:34:33,307 Bagaimana dengan Howard dan Pearl Douglas? 406 00:34:33,407 --> 00:34:36,711 Kau tahu pembunuh mereka tak pernah ditangkap. 407 00:34:36,811 --> 00:34:41,181 Masa lalu belum selesai denganmu, Maxine. 408 00:34:41,281 --> 00:34:43,383 Itu akan terus mengetuk pintumu... 409 00:34:43,483 --> 00:34:45,853 ...sampai kau membukanya dan mengizinkannya masuk. 410 00:34:47,655 --> 00:34:48,656 Terima kasih. 411 00:34:55,462 --> 00:34:58,165 Aku tak mengatakan aku ada kaitannya... 412 00:34:58,265 --> 00:35:01,101 ...dengan kejadian yang menimpa orang-orang itu. 413 00:35:01,201 --> 00:35:04,505 Tetapi bahkan jika aku berkaitan, meskipun aku tidak,... 414 00:35:04,606 --> 00:35:08,810 ...tidak mungkin orang bisa menunjuk kepadaku. 415 00:35:08,910 --> 00:35:11,679 Kau benar-benar yakin? 416 00:35:13,781 --> 00:35:15,115 Katakan. 417 00:35:15,215 --> 00:35:16,851 Apa itu membebanimu? 418 00:35:17,986 --> 00:35:19,687 Sebagai orang Kristen? 419 00:35:19,787 --> 00:35:22,122 Bahwa kau selamat, sedangkan teman-temanmu tidak. 420 00:35:22,222 --> 00:35:23,658 Aku sendiri seorang ateis,... 421 00:35:23,758 --> 00:35:26,193 ...tapi menurutku rasa bersalah seperti itu... 422 00:35:26,293 --> 00:35:28,462 ...akan membuatku hancur berkeping-keping. 423 00:35:28,563 --> 00:35:31,298 Tetapi kurasa ini bukan bisnis pertemanan. 424 00:35:31,398 --> 00:35:34,702 Ini bisnis hiburan, bukan? 425 00:35:36,004 --> 00:35:37,605 Berapa yang kau mau? 426 00:35:37,705 --> 00:35:39,741 Tidak. Ini bukan soal uang. 427 00:35:39,841 --> 00:35:40,808 Semua orang mau uang. 428 00:35:40,908 --> 00:35:43,477 Untuk beberapa pelacur sepert kau dan aku, mungkin. 429 00:35:43,578 --> 00:35:45,580 Tetapi tidak penyewaku. 430 00:35:45,680 --> 00:35:48,348 Kau tidak bisa lolos dengan membayar. 431 00:35:48,448 --> 00:35:52,185 Ada pertemuan kecil malam ini... 432 00:35:52,285 --> 00:35:54,088 ...di alamat ini. 433 00:35:54,187 --> 00:35:57,659 Kau diminta untuk hadir. 434 00:36:00,128 --> 00:36:01,996 Jika tidak? 435 00:36:02,096 --> 00:36:05,066 Apa pepatah lama itu? 436 00:36:05,767 --> 00:36:08,636 "Kau takkan pernah bekerja di kota ini lagi." 437 00:36:10,404 --> 00:36:14,008 Sejujurnya, aku tidak begitu peduli dengan tindakanmu. 438 00:36:14,108 --> 00:36:15,877 Cek-ku tetap akan cair,... 439 00:36:15,977 --> 00:36:18,579 ...tetapi aku tidak menyarankannya. 440 00:36:18,680 --> 00:36:21,149 Penyewaku adalah orang yang sangat berkuasa. 441 00:36:21,248 --> 00:36:22,784 Jangan menguji kesabarannya. 442 00:36:22,884 --> 00:36:25,352 Aku tak suka melihat filmmu yang hilang itu... 443 00:36:25,452 --> 00:36:28,388 ...muncul di seluruh berita malam. 444 00:36:28,488 --> 00:36:31,025 Bertentangan dengan anggapan umum,... 445 00:36:31,125 --> 00:36:33,895 ...ada yang namanya pemberitaan jelek. 446 00:36:46,096 --> 00:36:48,563 PEMBANTAIAN BINTANG PORNOGRAFI TEXAS 447 00:37:15,937 --> 00:37:17,370 Maxine Minx? 448 00:37:19,607 --> 00:37:20,508 Ya? 449 00:37:20,608 --> 00:37:22,043 Aku Detektif Williams. 450 00:37:22,143 --> 00:37:25,012 Ini Detektif Torres, LAPD. 451 00:37:25,113 --> 00:37:26,848 Bisa mengobrol sebentar? 452 00:37:27,782 --> 00:37:28,616 Kenapa? 453 00:37:28,716 --> 00:37:30,184 Kami ingin tahu apa kau pernah lihat... 454 00:37:30,283 --> 00:37:31,753 ...beberapa orang yang kami cari. 455 00:37:31,853 --> 00:37:32,620 Boleh kami masuk? 456 00:37:32,720 --> 00:37:34,421 Lima menit saja. 457 00:37:35,990 --> 00:37:37,759 Aku mengerti. Kau ada di bisnis hiburan. 458 00:37:37,859 --> 00:37:39,894 Aku langsung saja. 459 00:37:41,129 --> 00:37:42,730 Apa kau.. 460 00:37:43,998 --> 00:37:45,233 Apa kau kenal gadis-gadis ini? 461 00:37:45,332 --> 00:37:47,635 Amber James, Tabby Martin. 462 00:37:47,735 --> 00:37:51,539 Kami paham mereka rekan kerjamu,... 463 00:37:51,639 --> 00:37:53,508 ...karena kurangnya kata yang lebih baik. 464 00:37:53,608 --> 00:37:55,943 Kami juga tahu kau salah satu orang terakhir... 465 00:37:56,043 --> 00:37:57,410 ...yang melihat mereka. 466 00:37:59,113 --> 00:38:00,581 Apakah terjadi sesuatu? 467 00:38:01,883 --> 00:38:05,285 Informasi apa pun akan sangat membantu. 468 00:38:06,821 --> 00:38:09,924 Mereka temanmu, bukan? 469 00:38:15,997 --> 00:38:17,632 Aku tidak berbicara pada polisi. 470 00:38:22,837 --> 00:38:24,972 Kau yang mengacaukannya, bukan aku. 471 00:38:25,072 --> 00:38:27,742 Apa maksudmu? / Semua omong kosong itu. 472 00:38:27,842 --> 00:38:31,546 Pantas kau tak berhasil menjadi aktor. 473 00:38:31,646 --> 00:38:33,080 Kupikir aku cukup meyakinkan. 474 00:38:33,181 --> 00:38:34,982 Yang benar saja. 475 00:39:02,543 --> 00:39:04,377 Apa ada cara untuk mengetahui pembuat kaset ini? 476 00:39:04,477 --> 00:39:07,380 Ada apa di dalamnya? / Bukan urusanmu. 477 00:39:13,754 --> 00:39:15,422 Tak ada informasi tentang perekamnya... 478 00:39:15,523 --> 00:39:16,524 ...atau lokasi rekamannya,... 479 00:39:16,624 --> 00:39:19,827 ...tetapi kasetnya dibuat oleh Quantegy. 480 00:39:19,927 --> 00:39:20,795 Bukan merek populer. 481 00:39:20,895 --> 00:39:22,330 Sekarang yang populer merek Jepang... 482 00:39:22,429 --> 00:39:25,199 ...seperti Sony, Fuji atau TDK. 483 00:39:25,299 --> 00:39:27,902 Aku bisa periksa formulir pemesanan lama... 484 00:39:28,002 --> 00:39:28,870 ...dan menelepon... 485 00:39:28,970 --> 00:39:31,038 ...mencari tahu di wilayah mana produk itu masih dijual. 486 00:39:31,138 --> 00:39:33,473 Hanya itu yang kubisa. / Terima kasih. 487 00:39:35,977 --> 00:39:37,712 Tidak masalah. 488 00:39:49,257 --> 00:39:50,224 Orang yang selamat... 489 00:39:50,324 --> 00:39:51,759 ...dari serangan brutal semalam... 490 00:39:51,859 --> 00:39:53,561 ...percaya bahwa Penguntit Malam... 491 00:39:53,661 --> 00:39:54,929 ...adalah pelakunya. 492 00:39:55,029 --> 00:39:57,665 Pihak berwenang mengikuti semua kesaksian saksi... 493 00:39:57,765 --> 00:40:00,034 ...dengan harapan dapat menemukan identitas... 494 00:40:00,134 --> 00:40:01,135 ...pembunuh berantai keji ini... 495 00:40:02,536 --> 00:40:04,839 ...yang telah merenggut nyawa delapan korban... 496 00:40:04,939 --> 00:40:07,074 ...di wilayah Los Angeles. 497 00:40:11,646 --> 00:40:12,813 Bisa kubantu? 498 00:40:12,914 --> 00:40:15,283 Aku ingin menemui Elizabeth Bender. 499 00:40:15,383 --> 00:40:17,551 Aku Maxine Minx. 500 00:40:19,153 --> 00:40:20,621 Sudah pasti. 501 00:40:46,694 --> 00:40:49,774 THE PURITAN ITU PENISTAAN 502 00:40:57,992 --> 00:41:00,328 Pemandangan yang menyedihkan, bukan? 503 00:41:02,863 --> 00:41:05,465 Orang marah mudah sekali digiring. 504 00:41:06,600 --> 00:41:08,703 Naiklah. Kita jalan-jalan. 505 00:41:20,114 --> 00:41:22,482 Menarik sekali sesuatu bisa tampak bisa dipercaya... 506 00:41:22,583 --> 00:41:24,986 ...padahal kenyataannya, itu semua hanyalah fasad. 507 00:41:34,128 --> 00:41:36,697 Produser tidak ingin kau ada di film ini. 508 00:41:37,531 --> 00:41:39,367 Mereka bilang terlalu kontroversial. 509 00:41:39,467 --> 00:41:40,768 Kau percaya itu? 510 00:41:40,868 --> 00:41:43,904 Para pengecut yang meredakan protes moral dari lembaga sensor,... 511 00:41:44,005 --> 00:41:45,606 ...khawatir film horor setan mereka... 512 00:41:45,706 --> 00:41:48,876 ...akan menjadi terlalu kontroversial jika ada bintang porno di dalamnya. 513 00:41:48,976 --> 00:41:50,745 Kupertaruhkan diriku membelamu. 514 00:41:50,845 --> 00:41:52,847 Ada ratusan wanita mengincar peran Veronica. 515 00:41:52,947 --> 00:41:54,048 Tak satu pun sepertimu. 516 00:41:54,148 --> 00:41:56,417 Perkataanmu saat audisi, itu istimewa. 517 00:41:56,517 --> 00:41:58,285 Mentah. Nyata. 518 00:41:58,386 --> 00:41:59,653 Kejam. 519 00:42:01,222 --> 00:42:02,556 Apa kau kejam? 520 00:42:05,259 --> 00:42:06,594 Ya, Bu. 521 00:42:07,962 --> 00:42:09,563 Berarti kita sama. 522 00:42:10,264 --> 00:42:11,332 Aku seorang seniman. 523 00:42:11,432 --> 00:42:13,267 Kota ini berprasangka buruk terhadap seniman. 524 00:42:13,367 --> 00:42:14,602 Takut pada bayangannya sendiri... 525 00:42:14,702 --> 00:42:16,505 ...jika mengganggu status quo. 526 00:42:16,604 --> 00:42:18,239 Tapi, jika mayoritas pemegang moral... 527 00:42:18,339 --> 00:42:20,775 ...akan memprotes karyamu,... 528 00:42:20,875 --> 00:42:23,110 ...sekalian saja membuatnya sangat berarti. 529 00:42:25,012 --> 00:42:28,282 Karaktermu, Veronica, adalah tong mesiu yang siap meledak. 530 00:42:28,382 --> 00:42:30,818 Seorang pembunuh, tapi bukan penjahat. 531 00:42:30,918 --> 00:42:33,087 Perpaduan Clint Eastwood dan Charlie Bronson... 532 00:42:33,187 --> 00:42:34,523 ...dan itulah yang membedakannya... 533 00:42:34,622 --> 00:42:36,323 ...dari sekuel film-film lainnya. 534 00:42:36,424 --> 00:42:37,625 Kuingin tunjukkan bahwa di balik... 535 00:42:37,725 --> 00:42:39,627 ...kemilau warna-warni tahun 1950-an,... 536 00:42:39,727 --> 00:42:42,163 ...segala sesuatunya masih sama buruknya dengan sekarang. 537 00:42:42,263 --> 00:42:44,832 Film kelas B dengan ide kelas A. 538 00:42:44,932 --> 00:42:47,902 Bisa menjadi peran pembuka kariermu,... 539 00:42:48,002 --> 00:42:49,370 ...makanya aku perlu tahu... 540 00:42:49,470 --> 00:42:51,305 ...apa kau siap melakukan apa pun. 541 00:42:52,606 --> 00:42:54,008 Aku siap. 542 00:42:55,109 --> 00:42:57,578 Seolah hidupmu bergantung padanya. 543 00:42:58,145 --> 00:42:59,246 Memang. 544 00:43:01,982 --> 00:43:03,084 Bagus sekali. 545 00:43:03,184 --> 00:43:04,652 Kita buktikan mereka salah... 546 00:43:04,752 --> 00:43:07,088 ...dalam pertumpahan darah yang indah. 547 00:43:13,260 --> 00:43:14,228 Kita sampai. 548 00:43:20,334 --> 00:43:22,369 Kau tahu apa ini? 549 00:43:22,470 --> 00:43:24,638 Motel dari film Psycho. 550 00:43:25,806 --> 00:43:27,408 Mereka sempat syuting sekuel di sini,... 551 00:43:27,509 --> 00:43:29,110 ...jika kau percaya. 552 00:43:29,210 --> 00:43:31,745 Seorang pembunuh berantai yang menyamar sebagai wanita tua. 553 00:43:31,846 --> 00:43:34,949 Amerika terlalu berhati-hati untuk menyadari kedatangannya. 554 00:43:36,784 --> 00:43:38,652 Beberapa hal tidak pernah berubah. 555 00:43:41,322 --> 00:43:43,023 Sebuah pengingat yang kuat. 556 00:43:43,124 --> 00:43:45,259 Masyarakat boleh memprotes semau mereka. 557 00:43:45,359 --> 00:43:46,393 Jika mereka melihat ke cermin,... 558 00:43:46,494 --> 00:43:49,763 ...mereka akan sadari kita semua punya keburukan yang menatap balik kita. 559 00:43:51,966 --> 00:43:54,135 Aku ingin kau mengunjungi lokasi syuting besok. 560 00:43:55,803 --> 00:43:57,404 Aku syuting kilas baliknya. 561 00:43:58,772 --> 00:43:59,707 Molly Bennett, pemeran Clara... 562 00:43:59,807 --> 00:44:00,875 ...di film orisinilnya, akan hadir. 563 00:44:00,975 --> 00:44:02,109 Akan baik jika kau bertemu dia. 564 00:44:02,209 --> 00:44:04,678 Dia bisa tunjukkan padamu seluk beluknya. 565 00:44:06,013 --> 00:44:07,314 Bukannya tak mau sopan,... 566 00:44:07,414 --> 00:44:10,885 ...tapi ini bukan film porno. Ini film besar. 567 00:44:10,985 --> 00:44:12,186 Home video mungkin jadi penyebab... 568 00:44:12,286 --> 00:44:14,054 ...sebagian besar kesuksesan The Puritan,... 569 00:44:14,155 --> 00:44:16,290 ...tapi kami bukan produksi film pornografi lagi. 570 00:44:16,390 --> 00:44:18,025 Kini kami sudah teatrikal... 571 00:44:18,125 --> 00:44:20,461 ...dan mereka tidak menayangkan film porno di 900 layar. 572 00:44:20,562 --> 00:44:22,096 Kau mendengarkanku? 573 00:44:25,733 --> 00:44:26,934 Ya. 574 00:44:31,540 --> 00:44:32,740 Aku akan hadir. 575 00:44:34,108 --> 00:44:35,843 Kau mau saran? 576 00:44:36,511 --> 00:44:37,512 Lihatlah sekelilingmu. 577 00:44:37,612 --> 00:44:38,679 Kau berhasil mencapai pusatnya industri. 578 00:44:38,779 --> 00:44:41,815 Selamat. Sangat sedikit orang yang mencapai sejauh ini. 579 00:44:41,916 --> 00:44:44,051 Untuk bertahan, kau harus jadikan ini obsesimu.. 580 00:44:44,151 --> 00:44:46,053 Lenyapkan gangguan lain... 581 00:44:46,153 --> 00:44:47,821 ...karena jika kau teralihkan... 582 00:44:47,922 --> 00:44:50,090 ...bahkan untuk sesaat, kau akan tersingkirkan... 583 00:44:50,191 --> 00:44:52,026 ...dan kembali ke tempat asalmu. 584 00:44:53,727 --> 00:44:56,096 Kau takkan bisa kembali lagi ke sini. 585 00:44:58,465 --> 00:45:00,968 American top 40 586 00:45:01,068 --> 00:45:03,638 Casey's coast to coast 587 00:45:03,737 --> 00:45:05,406 Judul lagu John Parr... 588 00:45:05,507 --> 00:45:07,708 ...dari film St. Elmo's Fire,... 589 00:45:07,808 --> 00:45:09,578 ...sebuah lagu yang, minggu ini,... 590 00:45:09,678 --> 00:45:12,213 ...menjadi lagu nomor satu di AS. 591 00:45:12,313 --> 00:45:15,783 ♪ But maybe sometime If you feel the pain ♪ 592 00:45:15,883 --> 00:45:18,452 ♪ You'll find You're all alone♪ 593 00:45:18,553 --> 00:45:20,387 ♪ Everything has changed♪ 594 00:45:21,222 --> 00:45:23,057 ♪ Play the game♪ 595 00:45:23,157 --> 00:45:25,726 ♪ You know you can't quit Until it's won♪ 596 00:45:29,598 --> 00:45:31,832 ♪ Soldier on♪ 597 00:45:31,932 --> 00:45:34,235 ♪ Only you can do what must be done♪ 598 00:45:34,335 --> 00:45:37,471 Anggap saja aku seperti paparazzi. 599 00:45:37,572 --> 00:45:39,641 Ke manapun kau pergi, ada aku. 600 00:45:39,740 --> 00:45:41,509 ♪ You're a lot like me♪ 601 00:45:41,610 --> 00:45:43,410 Kau tak bisa lari dari masa lalu... 602 00:45:43,511 --> 00:45:44,579 ...sekeras apa pun usahamu. 603 00:45:44,679 --> 00:45:46,113 ♪ And you're tryin' To break free♪ 604 00:45:47,381 --> 00:45:49,517 I can see a new horizon♪ 605 00:45:49,618 --> 00:45:51,318 ♪ Underneath the blazin' sky♪ 606 00:45:51,418 --> 00:45:54,488 Halangi aku lagi, dan kau akan mati! 607 00:45:54,589 --> 00:45:55,856 Dengar aku? 608 00:45:55,956 --> 00:45:57,891 ♪ Gonna be your man In motion♪ 609 00:45:57,992 --> 00:45:59,628 ♪ All I need's This pair of wheels♪ 610 00:45:59,728 --> 00:46:01,095 Kau akan membayarnya! 611 00:46:01,829 --> 00:46:02,830 Sekarang ini masalah pribadi! 612 00:46:02,930 --> 00:46:05,132 Kau tak hanya akan kehilangan pekerjaanmu! 613 00:46:05,232 --> 00:46:07,301 Kupastikan itu! 614 00:46:12,806 --> 00:46:14,875 ♪ Burnin' up♪ 615 00:46:14,975 --> 00:46:16,910 ♪ Don't know just how far That I can go♪ 616 00:46:17,011 --> 00:46:18,580 Aku perlu menemui Teddy. 617 00:46:18,680 --> 00:46:20,180 Kau belum buat janji. 618 00:46:20,281 --> 00:46:23,685 Tn. Night sedang menerima telepon yang sangat penting. 619 00:46:23,784 --> 00:46:25,587 Tidak, aku bisa memberimu obligasi atas unjuk. 620 00:46:26,721 --> 00:46:27,722 Aku cuma perlu akses ke tempat pembuanganmu... 621 00:46:27,821 --> 00:46:29,624 ...selama beberapa jam. 622 00:46:29,724 --> 00:46:31,925 Itu saja. / Kita perlu bicara. 623 00:46:32,026 --> 00:46:34,161 Wow, wow, wow! Sedang apa di pusat kota? 624 00:46:34,261 --> 00:46:35,530 Kau tidak dipecat, 'kan? 625 00:46:35,630 --> 00:46:37,431 Maafkan aku, Tn. Night. 626 00:46:37,532 --> 00:46:39,300 Dia menerobosku. 627 00:46:39,400 --> 00:46:41,101 Kau pengacaraku, bukan? 628 00:46:41,201 --> 00:46:43,638 Pengacara hiburan, ya. 629 00:46:43,738 --> 00:46:47,107 Jika kuberitahu kau sesuatu, kita menjaga kerahasiaan? 630 00:46:49,243 --> 00:46:51,278 Frankie, kutelepon lagi nanti. 631 00:46:52,413 --> 00:46:54,848 Secara teknis, ya. 632 00:46:55,617 --> 00:46:56,584 Kenapa? 633 00:46:58,285 --> 00:46:59,420 Apa yang kau perbuat? 634 00:47:09,830 --> 00:47:11,800 Sudah berapa lama kita bekerja sama? 635 00:47:11,899 --> 00:47:13,167 Aku menemukanmu di jalan. 636 00:47:13,267 --> 00:47:15,637 Aku mempekerjakanmu di film, bukan? 637 00:47:15,737 --> 00:47:17,404 Kenapa tidak menemuiku lebih awal? 638 00:47:19,106 --> 00:47:22,042 Baik. Tenang. 639 00:47:22,644 --> 00:47:23,778 Serahkan padaku. 640 00:47:23,877 --> 00:47:25,580 Jika dengar soal detektif itu lagi,... 641 00:47:25,680 --> 00:47:27,181 ...suruh dia menelepon agenmu. 642 00:47:27,281 --> 00:47:29,350 Aku penanggung jawab negosiasi ini sekarang. 643 00:47:29,450 --> 00:47:30,350 Aku tak hanya... 644 00:47:30,351 --> 00:47:32,286 ...jadi penengah di industri film. 645 00:47:32,953 --> 00:47:34,221 Percayalah. 646 00:47:34,321 --> 00:47:36,457 Tiada yang lebih tertarik pada kariermu melebihiku. 647 00:47:36,558 --> 00:47:39,360 Aku rela masuk penjara demi kariermu, aku setertarik itu. 648 00:47:39,460 --> 00:47:41,696 Pria ini pikir dia serigala jahat? 649 00:47:41,796 --> 00:47:45,065 Salah. Akulah si serigala jahat dan tak seorang pun... 650 00:47:45,165 --> 00:47:46,701 ...akan menghalangi terobosan besarmu. 651 00:47:46,801 --> 00:47:48,235 Sekarang, kau hanya perlu fokus... 652 00:47:48,335 --> 00:47:50,371 ...menjadi luar biasa di film itu. 653 00:47:50,471 --> 00:47:54,141 Itu yang paling penting saat ini, paham? 654 00:47:56,343 --> 00:47:57,911 Berdiri tegak. 655 00:48:00,548 --> 00:48:01,982 Tegarlah. 656 00:48:03,150 --> 00:48:06,387 Ya, kau Maxine Minx. 657 00:48:07,121 --> 00:48:08,922 Pulanglah. Pelajari dialogmu. 658 00:48:09,022 --> 00:48:10,457 Jangan bicara. 659 00:48:10,924 --> 00:48:12,761 Kau tidak tahu apa-apa. 660 00:48:12,861 --> 00:48:14,729 Teddy bisa urus ini. 661 00:49:00,145 --> 00:49:04,281 Semua orang yang dekat denganku akan bernasib... LEBIH BURUK DARI KEMATIAN! 662 00:49:07,027 --> 00:49:10,627 MULAI SEKARANG TIADA LAGI YANG AMAN. 663 00:49:13,755 --> 00:49:15,122 Bisa kubantu? 664 00:49:20,583 --> 00:49:23,950 Semua orang yang terlibat... HARUS MATI! 665 00:49:29,504 --> 00:49:31,573 Aku sudah tidak lagi menjalani bisnis semacam itu. 666 00:49:31,673 --> 00:49:35,710 Ini hanya toko film, dan kami segera tutup. 667 00:49:37,433 --> 00:49:41,833 AGAR DIA BISA MENDAPATKANKU! 668 00:50:06,654 --> 00:50:08,654 VERONICA MENGAYUNKAN PISAUNYA 669 00:50:14,411 --> 00:50:17,078 VERONICA MENGIKUTINYA KE LANTAI 670 00:51:13,173 --> 00:51:15,543 Tak banyak orang di posisimu... 671 00:51:15,643 --> 00:51:18,846 ...yang berani sampai begini. 672 00:51:21,448 --> 00:51:24,586 Kau bersedia kotor. 673 00:52:00,054 --> 00:52:01,055 Ya? 674 00:52:01,154 --> 00:52:02,624 Tahan untuk Teddy Night. 675 00:52:02,724 --> 00:52:04,157 Baik. 676 00:52:05,026 --> 00:52:06,393 Aku sudah menggali informasi. 677 00:52:06,493 --> 00:52:08,062 Nomor detektif swasta yang kau berikan... 678 00:52:08,161 --> 00:52:09,964 ...diteruskan ke layanan penjawab... 679 00:52:10,064 --> 00:52:11,264 ...di Louisiana. 680 00:52:11,365 --> 00:52:13,034 Aku sudah periksa nama dan alamat bisnis,... 681 00:52:13,133 --> 00:52:14,468 ...tetapi tidak tercantum. 682 00:52:14,569 --> 00:52:15,637 Dengar ini. 683 00:52:15,737 --> 00:52:17,872 Hotel Bonaventure tidak punya riwayat adanya tamu... 684 00:52:17,972 --> 00:52:19,373 ...dengan nama John Labat. 685 00:52:19,473 --> 00:52:21,075 Dia bukan amatir. 686 00:52:21,174 --> 00:52:23,111 Bagaimana perasaanmu? / Membaik. 687 00:52:23,210 --> 00:52:24,912 Aku akan pergi ke lokasi syuting hari ini. 688 00:52:25,013 --> 00:52:26,514 Bagus. Ingat,... 689 00:52:26,614 --> 00:52:28,248 ...tetap patuhi aturan di sana. 690 00:52:28,348 --> 00:52:29,884 Jangan terlambat. Tak ada kesempatan kedua... 691 00:52:29,984 --> 00:52:32,954 ...untuk membuat kesan pertama, terutama di Hollywood. 692 00:52:33,054 --> 00:52:35,590 Tanya saja Ed McMahon. 693 00:52:36,924 --> 00:52:38,358 Teddy, kutelepon lagi nanti. 694 00:53:03,183 --> 00:53:07,155 ♪ When I saw your face♪ 695 00:53:07,254 --> 00:53:12,026 ♪ I became a prisoner Of your eyes♪ 696 00:53:12,126 --> 00:53:15,963 ♪ And I would do Just anything♪ 697 00:53:16,064 --> 00:53:19,100 ♪ To stay and be with you♪ 698 00:53:19,199 --> 00:53:22,937 ♪ You know there are times♪ 699 00:53:24,138 --> 00:53:27,508 ♪ When I let myself wonder♪ 700 00:53:28,176 --> 00:53:32,013 ♪ As I was going under♪ 701 00:53:32,113 --> 00:53:34,849 ♪ You pulled me Back to earth♪ 702 00:53:38,251 --> 00:53:40,121 ♪ Don't you hear me crying?♪ 703 00:53:40,220 --> 00:53:42,657 ♪ Take me in your arms again♪ 704 00:53:46,027 --> 00:53:47,528 ♪ Tell me that you're trying♪ 705 00:53:47,628 --> 00:53:51,532 ♪ Or is our love a lie?♪ 706 00:53:57,304 --> 00:53:59,406 Ada yang perlu kutunjukkan padamu. 707 00:54:03,310 --> 00:54:04,779 Mereka ditemukan kemarin,... 708 00:54:04,879 --> 00:54:08,549 ...dibuang di Pemakaman Hollywood Memorial Park. 709 00:54:08,649 --> 00:54:11,251 Kau pernah dengar Penguntit Malam, 'kan? 710 00:54:12,486 --> 00:54:14,287 Jika kau tahu sesuatu... 711 00:54:14,387 --> 00:54:16,456 ...tentang kesetanan ini, kami perlu mendengarnya... 712 00:54:16,557 --> 00:54:18,793 ...karena pembunuhnya masih di luar sana. 713 00:54:18,893 --> 00:54:20,327 Kami pikir Penguntit Malam... 714 00:54:20,427 --> 00:54:22,329 ...bukan pelaku kejahatan ini, tetapi siapapun itu... 715 00:54:22,429 --> 00:54:24,331 ...mengatur mayatnya seolah seperti itu,... 716 00:54:24,431 --> 00:54:27,434 ...dan kau memiliki keterkaitannya. Kenapa? 717 00:54:27,535 --> 00:54:28,502 Jika aku kenal tiga orang... 718 00:54:28,603 --> 00:54:30,004 ...yang dibunuh dalam tiga hari,... 719 00:54:30,104 --> 00:54:31,539 ...aku akan sangat takut. 720 00:54:33,975 --> 00:54:35,308 Apa kau takut, Maxine? 721 00:54:37,211 --> 00:54:40,615 Karena jika aku takut, aku akan minta bantuan. 722 00:54:42,717 --> 00:54:45,352 Kau tidak bisa membantuku. / Kenapa tidak? 723 00:54:45,452 --> 00:54:46,687 Apa yang kau sembunyikan?? 724 00:54:46,788 --> 00:54:47,922 Sikapmu seolah tak ingin kami... 725 00:54:48,022 --> 00:54:49,824 ...mengetahui pelakunya. Itu membuatku kesal. 726 00:54:49,924 --> 00:54:51,626 Kau ingin kami memeriksa lebih dalam... 727 00:54:51,726 --> 00:54:54,028 ...terhadap beberapa individu yang berbisnis denganmu? 728 00:54:54,128 --> 00:54:55,362 Tindakan itu ada konsekuensinya... 729 00:54:55,462 --> 00:54:57,064 ...dan kau bukan wanita miskin... 730 00:54:57,165 --> 00:54:58,533 ...di terminal bus, bukan? 731 00:54:58,633 --> 00:55:00,300 Kurasa kau akan merugi lebih besar... 732 00:55:00,400 --> 00:55:01,736 ...jadi perhatikan langkahmu berikutnya. 733 00:55:01,836 --> 00:55:03,104 Baik, tenang dulu. 734 00:55:03,204 --> 00:55:04,172 Kami tak peduli... 735 00:55:04,272 --> 00:55:05,372 ...pesta macam apa yang kau ikuti... 736 00:55:05,472 --> 00:55:06,774 ...atau pekerjaan apa yang kau lakukan. 737 00:55:06,874 --> 00:55:08,943 Kami bukan divisi moral, bukan divisi narkotika. 738 00:55:09,043 --> 00:55:10,144 Kami divisi pembunuhan. 739 00:55:10,244 --> 00:55:13,346 Dan satu-satunya yang kami pedulikan adalah mayat-mayat ini... 740 00:55:13,446 --> 00:55:15,817 ...dan memastikan kami tidak menemukannya lagi. 741 00:55:15,917 --> 00:55:16,684 Kalian gadis Hollywood,... 742 00:55:16,784 --> 00:55:18,351 ...ingin sekali menjadi terkenal,... 743 00:55:18,451 --> 00:55:19,419 ...sampai tak sadar... 744 00:55:19,520 --> 00:55:21,522 ...betapa mudahnya jadi terkenal dengan cara buruk. 745 00:55:21,622 --> 00:55:22,623 Bisa saja kau.. 746 00:55:22,723 --> 00:55:24,659 ...yang terbaring di sini, Maxine. 747 00:55:25,793 --> 00:55:26,894 Tapi nyatanya tidak. 748 00:55:28,930 --> 00:55:32,600 Boleh aku pergi? Aku bisa terlambat kerja. 749 00:55:37,470 --> 00:55:38,706 Apa? 750 00:55:39,707 --> 00:55:42,109 Kau tidak suka akting itu juga? 751 00:55:44,111 --> 00:55:45,445 Hei! Tunggu! 752 00:55:45,546 --> 00:55:46,914 Aku tahu kau pikir kau tak bisa memercayaiku,... 753 00:55:47,014 --> 00:55:49,550 ...tapi aku hanya ingin melihat bedebah ini di penjara,... 754 00:55:49,650 --> 00:55:51,786 ...sumpah. / Aku harus bagaimana? 755 00:55:51,886 --> 00:55:54,589 Kau seharusnya membantuku menolong nyawa gadis berikutnya. 756 00:55:55,189 --> 00:55:56,691 Kumohon, Maxine. 757 00:55:59,227 --> 00:56:01,963 Mungkin dia harus menyelamatkan dirinya sendiri. 758 00:56:03,396 --> 00:56:04,565 Aku seperti itu. 759 00:56:41,235 --> 00:56:42,469 Cut! 760 00:56:49,377 --> 00:56:50,443 Darahnya salah. 761 00:56:50,544 --> 00:56:51,545 Kensington Gore. 762 00:56:51,646 --> 00:56:53,648 Tampak seperti film produksi Hammer yang buruk. 763 00:56:55,716 --> 00:56:58,619 Aku butuh penenang. / Maaf aku terlambat. 764 00:56:58,719 --> 00:57:00,121 Jangan. 765 00:57:00,221 --> 00:57:03,958 Mendengarmu menyalahkan sesuatu hanya akan membuatku semakin kesal. 766 00:57:04,058 --> 00:57:06,594 Hal paling berharga yang kita miliki adalah waktu kita. 767 00:57:06,694 --> 00:57:09,130 Kami tak pernah cukup, terutama dalam sebuah produksi. 768 00:57:10,430 --> 00:57:13,601 Jika kau sia-siakan waktuku lagi, kau keluar. 769 00:57:13,701 --> 00:57:15,603 Akan kuajak gadis terbaik kedua di Concorde malam ini... 770 00:57:15,703 --> 00:57:17,171 ...dengan mulut berbusa untuk menggantikanmu. 771 00:57:17,271 --> 00:57:18,906 Cukup jelas? 772 00:57:21,275 --> 00:57:22,710 Baiklah. Ikuti aku. 773 00:57:27,447 --> 00:57:28,950 774 00:57:29,050 --> 00:57:32,586 Bagaimana, Liz? / Terus terang, mengecewakan. 775 00:57:32,687 --> 00:57:34,522 Bahkan dengan semua sumber daya melimpah,... 776 00:57:34,622 --> 00:57:37,091 ...satu hal tetap sama. 777 00:57:37,191 --> 00:57:39,627 Ingin sesuatu jadi benar, harus dilakukan sendiri. 778 00:57:50,237 --> 00:57:53,374 Molly Bennett, perkenalkan Maxine Minx,... 779 00:57:53,473 --> 00:57:55,009 ...ketertarikan terbaruku. 780 00:57:55,109 --> 00:57:56,210 Senang bertemu denganmu. 781 00:57:58,179 --> 00:57:59,580 Maaf. 782 00:58:00,982 --> 00:58:03,150 Sekarang tangan kita berlumuran darah. 783 00:58:03,250 --> 00:58:05,386 Mari ulang dari adegan setelah gigitan, ya? 784 00:58:14,494 --> 00:58:17,198 Dengar. Ini kebenarannya. 785 00:58:17,298 --> 00:58:18,799 Liz adalah seorang genius dan mentor. 786 00:58:18,899 --> 00:58:20,568 Lakukan saja apa yang dia mau darimu. 787 00:58:20,668 --> 00:58:21,969 Jangan ambil sisi buruknya,... 788 00:58:22,069 --> 00:58:23,938 ...dan jangan terlalu memikirkan aktingnya. 789 00:58:24,038 --> 00:58:26,474 Lakukan saja yang dia katakan dan kau akan dapat banyak pekerjaan. 790 00:58:26,574 --> 00:58:28,509 Dia setia kepada orang-orang yang dia percaya. 791 00:58:28,609 --> 00:58:29,744 Lihat aku. 792 00:58:29,844 --> 00:58:32,146 Aku benar-benar terbakar habis... 793 00:58:32,246 --> 00:58:33,447 ...di film sebelumnya,... 794 00:58:33,547 --> 00:58:36,951 ...dan aku dibangkitkan lagi di sini. Aktor yang bekerja. 795 00:58:37,051 --> 00:58:38,953 Mungkin belum menjadi nama besar,... 796 00:58:39,053 --> 00:58:42,456 ...tetapi setidaknya asuransi kesehatanku takkan kedaluwarsa. 797 00:58:42,556 --> 00:58:44,925 Ditambah lagi, jeritan mayatku yang hangus... 798 00:58:45,026 --> 00:58:47,461 ...telah diabadikan dalam sejarah perfilman. 799 00:58:47,561 --> 00:58:49,397 Berapa banyak gadis dari perumahan subsidi... 800 00:58:49,497 --> 00:58:51,599 ...di Yorkshire Utara yang bisa mengatakan itu? 801 00:59:00,641 --> 00:59:01,675 Jangan khawatir. 802 00:59:01,776 --> 00:59:03,711 Aku tahu yang kau lalui. 803 00:59:03,811 --> 00:59:07,148 Aku pernah berada di posisimu. Aku menyadari itu sangat menakutkan. 804 00:59:08,816 --> 00:59:11,619 Kau punya wajah yang berkesan dan tubuh yang bagus. 805 00:59:11,719 --> 00:59:14,889 Kariermu di horor akan semudah bebek masuk ke air. 806 00:59:15,856 --> 00:59:17,892 Aku harus bersihkan diri. 807 00:59:17,992 --> 00:59:19,627 Aku diundang ke pesta besar di perbukitan... 808 00:59:19,727 --> 00:59:21,262 ...untuk beberapa produser luar kota. 809 00:59:21,362 --> 00:59:22,563 Sampai jumpa. 810 00:59:24,031 --> 00:59:25,032 Ya. 811 00:59:26,167 --> 00:59:27,868 Terima kasih. / Tentu saja! 812 00:59:27,968 --> 00:59:30,604 Para gadis harus saling jaga satu sama lain dalam bisnis ini. 813 00:59:31,272 --> 00:59:32,973 Senang bertemu denganmu, Nadine. 814 01:00:08,242 --> 01:00:11,145 815 01:00:11,245 --> 01:00:15,316 Sudah kubilang jangan main-main, bukan? 816 01:00:15,416 --> 01:00:18,352 Mari kita coba lakukan ini tanpa membuat keributan. 817 01:00:21,422 --> 01:00:24,593 Waktunya membayar atas dosa-dosamu. 818 01:02:21,610 --> 01:02:24,211 Permisi. 819 01:02:24,311 --> 01:02:26,046 Kau tidak boleh di atas sana. 820 01:02:28,550 --> 01:02:30,484 Aku minta maaf. 821 01:02:32,419 --> 01:02:36,056 Kurasa rasa ingin tahuku yang tidak wajar memengaruhi diriku. 822 01:02:36,156 --> 01:02:39,193 Banyak pembunuhan terkenal terjadi di dalam rumah ini. 823 01:02:39,293 --> 01:02:42,796 Pembunuhan brutal dan lainnya. 824 01:02:44,898 --> 01:02:47,134 Boleh kulihat kartu masukmu? 825 01:02:47,234 --> 01:02:51,405 Aku tidak tahu ke mana hilangnya kartu itu. 826 01:02:51,506 --> 01:02:54,709 Aku sedang kehilangan arah hari ini. 827 01:02:54,808 --> 01:02:56,511 Mungkin kau bisa menuntunku. 828 01:02:56,611 --> 01:02:57,579 Bagaimana kalau kita... 829 01:02:57,679 --> 01:02:59,113 ...berjalan ke gerbang... 830 01:02:59,213 --> 01:03:01,148 ...dan menyelesaikan urusan ini? 831 01:03:01,248 --> 01:03:03,817 Aku sendiri pernah bekerja di bidang keamanan. 832 01:03:03,917 --> 01:03:06,588 Pekerjaan yang sangat penting. 833 01:03:06,688 --> 01:03:08,155 Baik. 834 01:03:15,630 --> 01:03:16,830 Apa? 835 01:03:19,800 --> 01:03:21,035 Maxine. 836 01:03:23,337 --> 01:03:24,138 Aku tidak suka. 837 01:03:24,238 --> 01:03:26,440 Bukan, yang warna krim. / Baik, Bu. 838 01:03:35,482 --> 01:03:37,918 Butuh waktu lama bagiku untuk mencapai posisiku saat ini. 839 01:03:39,053 --> 01:03:40,888 Puritan II bukan sekadar sekuel. 840 01:03:40,988 --> 01:03:42,189 Itu kesempatanku untuk membuktikan... 841 01:03:42,289 --> 01:03:44,058 ...suaraku berarti di industri ini... 842 01:03:44,158 --> 01:03:46,795 ...dan aku tak mau siapa pun merusaknya. 843 01:03:46,894 --> 01:03:50,431 Aku mengerti. Akan kulakukan apa pun kemauanmu. 844 01:03:51,265 --> 01:03:53,500 Liburanlah di akhir pekan. 845 01:03:53,601 --> 01:03:56,070 Bersenang-senanglah. Bebaskan dirimu. 846 01:03:56,170 --> 01:03:57,371 Karena hari Senin, kita mulai serius... 847 01:03:57,471 --> 01:03:59,808 ...dan aku mengharapkan yang terbaik darimu. 848 01:03:59,907 --> 01:04:01,609 Hentikan kecabulan! 849 01:04:01,710 --> 01:04:03,477 Hentikan kecabulan! 850 01:04:03,578 --> 01:04:06,046 Baik. Baik. / Terus jalan. 851 01:04:06,146 --> 01:04:07,981 Maxine. 852 01:04:08,082 --> 01:04:09,651 Apa pun yang terjadi dalam hidupmu... 853 01:04:09,751 --> 01:04:11,820 ...yang mengganggu proses pembuatan film ini,... 854 01:04:11,919 --> 01:04:14,088 ...aku tak peduli taruhannya. 855 01:04:14,388 --> 01:04:15,956 Singkirkan. 856 01:04:17,257 --> 01:04:18,593 Itulah niatku. 857 01:04:57,898 --> 01:04:59,701 858 01:04:59,801 --> 01:05:02,336 859 01:05:10,010 --> 01:05:11,211 860 01:05:16,483 --> 01:05:19,420 861 01:05:20,622 --> 01:05:25,426 862 01:05:25,527 --> 01:05:27,428 863 01:05:27,529 --> 01:05:29,096 864 01:05:29,196 --> 01:05:34,301 865 01:05:38,105 --> 01:05:43,010 866 01:05:48,583 --> 01:05:51,985 867 01:05:52,986 --> 01:05:56,858 868 01:05:56,957 --> 01:05:58,927 869 01:05:59,026 --> 01:06:02,630 870 01:06:03,665 --> 01:06:05,667 871 01:06:05,767 --> 01:06:07,468 872 01:06:07,569 --> 01:06:09,804 873 01:06:09,904 --> 01:06:11,840 874 01:06:11,940 --> 01:06:13,974 875 01:06:14,074 --> 01:06:16,143 876 01:06:16,243 --> 01:06:18,713 877 01:06:18,813 --> 01:06:20,380 878 01:06:20,481 --> 01:06:24,485 879 01:06:24,586 --> 01:06:27,822 880 01:06:27,922 --> 01:06:30,290 Keluarlah, di mana pun kau berada. 881 01:06:32,727 --> 01:06:36,598 Kau tahu kenapa orang-orang datang ke New Orleans untuk bekerja denganku? 882 01:06:37,799 --> 01:06:42,202 Karena aku.. adalah yang terbaik dalam pekerjaanku. 883 01:06:43,505 --> 01:06:46,406 Aku punya reputasi, paham? Aku bisa temukan siapa pun... 884 01:06:46,508 --> 01:06:51,613 ...di mana pun itu, tak peduli seberapa tersembunyinya mereka. 885 01:06:51,713 --> 01:06:53,480 Aku tahu cara kerja orang kriminal. 886 01:06:55,148 --> 01:06:57,284 Aku sendiri salah satunya. 887 01:06:59,821 --> 01:07:04,926 Satu-satunya perbedaan antara kau dan aku, Maxine,... 888 01:07:05,058 --> 01:07:07,094 ...adalah aku tak berpura-pura tidak melakukannya. 889 01:07:11,566 --> 01:07:12,534 Sial. 890 01:07:24,177 --> 01:07:26,648 Waktunya membayar atas dosa-dosamu. 891 01:07:26,748 --> 01:07:28,148 Saatnya pingsan. 892 01:07:55,510 --> 01:07:58,111 Ada iblis di dalam dirimu. 893 01:07:59,212 --> 01:08:01,616 Bukannya kau ateis? 894 01:08:04,619 --> 01:08:06,588 Persetan kau, jalang. 895 01:08:13,260 --> 01:08:14,227 Tidak. Tunggu. 896 01:08:14,328 --> 01:08:15,863 Tunggu. 897 01:08:15,964 --> 01:08:17,999 Jangan lakukan ini. Ini tidak adil. 898 01:08:18,098 --> 01:08:19,567 Aku hanya bekerja untuk pria itu. 899 01:08:19,667 --> 01:08:22,202 Membunuhku takkan menghentikan apa pun. Ayo bicara! 900 01:08:22,302 --> 01:08:24,939 Kau akan butuh bantuanku, Maxine. 901 01:08:25,039 --> 01:08:27,341 Ini belum berakhir. / Ya, sudah. 902 01:08:27,441 --> 01:08:29,644 Tidak, tidak. Ini bukanlah tujuanku. 903 01:08:29,744 --> 01:08:30,845 Aku bisa dibeli. 904 01:08:30,945 --> 01:08:33,213 Apa pun yang kau mau! Apa pun itu! 905 01:08:33,313 --> 01:08:35,382 Tidak, kumohon! Kumohon, matikan! 906 01:08:35,482 --> 01:08:38,218 Aku tak mau mati di sini! 907 01:08:38,318 --> 01:08:40,955 Bapa kami yang ada di Surga, dikuduskanlah nama-Mu. 908 01:08:41,055 --> 01:08:42,289 Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu... 909 01:08:42,389 --> 01:08:44,092 ...di Bumi seperti di surga. 910 01:08:44,191 --> 01:08:45,893 Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya... 911 01:08:45,994 --> 01:08:47,061 ...dan ampunilah kami akan kesalahan kami,... 912 01:08:47,160 --> 01:08:49,063 ...seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami... 913 01:08:49,162 --> 01:08:51,799 ...dan lepaskanlah kami dari pada yang jahat. 914 01:09:09,617 --> 01:09:12,219 Pergilah. 915 01:09:12,319 --> 01:09:14,055 Kami akan bereskan kekacauan ini. 916 01:09:14,154 --> 01:09:15,355 Terima kasih. 917 01:09:16,423 --> 01:09:18,191 Itulah gunanya agen. 918 01:10:10,845 --> 01:10:13,346 Tragisnya, korban perempuan lain... 919 01:10:13,447 --> 01:10:14,515 ...dari Penguntit Malam... 920 01:10:14,615 --> 01:10:16,884 ...telah ditemukan di Monterey Park. 921 01:10:16,984 --> 01:10:19,721 Tuntutan publik agar pembunuh ini diadili... 922 01:10:19,821 --> 01:10:23,323 ...membuat jumlah opsir LAPD yang bertugas di seisi kota mencapai rekor tertinggi. 923 01:10:23,423 --> 01:10:26,460 Warga yang hidup dalam ketakutan berdoa... 924 01:10:26,561 --> 01:10:28,730 ...agar ada orang di luar sana yang mampu... 925 01:10:28,830 --> 01:10:32,432 ...menghentikan pembunuhan keji ini. 926 01:10:35,737 --> 01:10:38,206 Aku harus bagaimana? / Kau seharusnya... 927 01:10:38,305 --> 01:10:39,974 ...membantuku menolong nyawa gadis berikutnya. 928 01:10:59,927 --> 01:11:02,163 Kau mau ke pesta di perbukitan malam ini? 929 01:11:02,262 --> 01:11:05,298 Banyak orang kaya datang. 930 01:11:06,433 --> 01:11:07,568 Ada tempat larut malam... 931 01:11:07,668 --> 01:11:09,269 ...di perbukitan yang keren. 932 01:11:09,369 --> 01:11:11,105 Aku diundang ke pesta besar di perbukitan... 933 01:11:11,205 --> 01:11:12,774 ...dengan beberapa produser luar kota. 934 01:12:06,027 --> 01:12:07,494 Kita harus menahannya. 935 01:12:09,329 --> 01:12:10,731 Kita coba dulu. 936 01:12:12,733 --> 01:12:14,769 Kita lihat dulu apa yang dia lakukan. 937 01:14:47,855 --> 01:14:50,224 Itu gadisku! 938 01:14:51,292 --> 01:14:54,028 Tiada yang sepertimu. 939 01:14:54,128 --> 01:14:57,497 Kau akan menjadi bintang gereja kelak. 940 01:14:57,598 --> 01:14:58,666 Menurutmu begitu? 941 01:14:58,766 --> 01:15:00,167 Jika itu yang kau mau. 942 01:15:00,267 --> 01:15:02,336 Aku ingin menjadi sepertimu, Ayah. 943 01:15:02,436 --> 01:15:04,772 Maka kau harus bekerja keras. 944 01:15:04,872 --> 01:15:07,508 Tentu. Aku akan melakukan apa pun. 945 01:15:08,409 --> 01:15:11,512 Bagus. Apa yang selalu kita katakan? 946 01:15:11,612 --> 01:15:13,414 Aku takkan menerima kehidupan.. 947 01:15:13,514 --> 01:15:15,282 Tak usah terburu-buru. 948 01:15:16,150 --> 01:15:19,620 Khotbahkan dengan sungguh-sungguh atau itu takkan terwujud. 949 01:15:20,821 --> 01:15:24,725 Aku takkan menerima kehidupan yang tak sepantasnya kudapatkan. 950 01:15:24,825 --> 01:15:28,095 Itu benar, Maxine. 951 01:15:28,195 --> 01:15:29,864 Bagus sekali. 952 01:15:38,439 --> 01:15:40,541 Aku tahu kau akan datang. 953 01:15:50,684 --> 01:15:54,155 Butuh waktu bertahun-tahun bagiku untuk menemukanmu. 954 01:15:54,822 --> 01:15:56,791 Aku sangat merindukanmu. 955 01:15:56,891 --> 01:16:00,628 Kau sudah terlalu lama tersesat, sayang. 956 01:16:00,728 --> 01:16:02,229 Biar kuantar kau pulang. 957 01:16:13,808 --> 01:16:15,576 Aku sedang membuat film... 958 01:16:18,212 --> 01:16:19,747 ...dan kau... / Hentikan kecabulan! 959 01:16:19,847 --> 01:16:23,317 ...Maxine kecilku yang cantik... / Hentikan kecabulan! 960 01:16:25,164 --> 01:16:26,364 Seorang putri kepada iblis! 961 01:16:27,121 --> 01:16:29,090 ...adalah bintangnya! 962 01:16:29,190 --> 01:16:30,591 Kau tidak lihat? 963 01:16:30,691 --> 01:16:31,959 Hollywood mencurimu dariku... 964 01:16:32,059 --> 01:16:34,595 ...seperti banyak anak malang lainnya. 965 01:16:34,695 --> 01:16:36,531 Kaum satanis telah menyebarkan seks dan kekerasan... 966 01:16:36,630 --> 01:16:38,567 ...ke seluruh rumah kita selama bertahun-tahun! 967 01:16:38,666 --> 01:16:40,768 Mempersenjatai set televisi,... 968 01:16:40,868 --> 01:16:42,603 ...mencuci otak generasi muda kita,... 969 01:16:42,703 --> 01:16:45,473 ...menjadikan mereka menyimpang. 970 01:16:45,574 --> 01:16:47,741 Tapi kita akan menghentikan mereka bersama-sama. 971 01:16:47,842 --> 01:16:50,411 Aku, dan banyak orang tua lain yang berduka sepertiku... 972 01:16:50,512 --> 01:16:54,715 ...telah maju untuk mengekspos iblis untuk selama-lamanya! 973 01:16:54,815 --> 01:16:57,485 Setan ada di dalam dirimu, sayangku,... 974 01:16:57,586 --> 01:16:59,420 ...tetapi aku bisa mengeluarkannya. 975 01:16:59,521 --> 01:17:02,524 Itu akan menjadi klimaks dari filmnya! 976 01:18:04,555 --> 01:18:08,231 - Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? - Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 977 01:18:08,255 --> 01:18:09,591 Bisa lepas atasanmu... 978 01:18:09,690 --> 01:18:11,458 ...agar kami bisa melihat payudaramu? 979 01:18:24,104 --> 01:18:25,940 Kalian harus memilihku untuk film ini. 980 01:18:27,642 --> 01:18:29,009 Masa? Kenapa begitu? 981 01:18:31,712 --> 01:18:33,280 Karena aku seorang bintang. 982 01:18:34,415 --> 01:18:36,217 Tiada orang yang sepertiku. 983 01:18:37,619 --> 01:18:39,453 Seluruh dunia akan tahu namaku. 984 01:19:35,809 --> 01:19:37,811 Jangan takut. 985 01:19:42,383 --> 01:19:45,419 Aku akan memberikan apa yang selalu kau inginkan. 986 01:19:45,520 --> 01:19:46,287 Kau akan lebih terkenal... 987 01:19:46,387 --> 01:19:48,723 ...dari siapapun di Hollywood. 988 01:19:48,822 --> 01:19:51,091 Ketenaran yang takkan berakhir. 989 01:19:51,191 --> 01:19:53,994 Aku sudah coba membantu teman-temanmu,... 990 01:19:54,895 --> 01:19:58,600 ...tetapi mereka tidak mau menerima kasih Tuhan. 991 01:19:58,700 --> 01:20:01,802 Jadi mereka dihukum oleh murka-Nya. 992 01:20:02,469 --> 01:20:04,371 Tetapi kau tidak. 993 01:20:04,471 --> 01:20:05,939 Kau akan diselamatkan. 994 01:20:10,377 --> 01:20:12,413 Apa kita merekam? 995 01:20:16,150 --> 01:20:17,418 Malam ini... 996 01:20:17,519 --> 01:20:21,822 ...aku mendokumentasikan eksorsisme,... 997 01:20:21,922 --> 01:20:27,294 ...suatu bentuk keajaiban yang dapat disaksikan seluruh dunia. 998 01:20:28,530 --> 01:20:32,634 Yehezkiel 16:14.. 999 01:20:32,734 --> 01:20:34,803 "Dan namamu termasyhur di antara bangsa-bangsa... 1000 01:20:34,902 --> 01:20:37,071 "...karena kecantikanmu,... 1001 01:20:37,171 --> 01:20:41,743 "...sebab sangat sempurna adanya, oleh karena semarak perhiasan-Ku... 1002 01:20:41,842 --> 01:20:44,912 "...yang Kuberikan kepadamu,"... 1003 01:20:45,012 --> 01:20:48,650 ...demikianlah firman Tuhan Allah. 1004 01:20:48,750 --> 01:20:51,218 Bukti kerasukanmu... 1005 01:20:51,318 --> 01:20:54,723 ...akhirnya akan mengungkap... 1006 01:20:54,823 --> 01:20:56,924 ...betapa kultusnya Hollywood. 1007 01:20:57,024 --> 01:21:00,762 Memikat anak-anak ke dalam kehidupan dosa. 1008 01:21:00,861 --> 01:21:02,429 Iblis itu nyata... 1009 01:21:02,530 --> 01:21:08,536 ...dan dia tidak pantas mendapat tempat di layar kaca rumah kita. 1010 01:21:08,636 --> 01:21:10,938 Aku telah datang untuk menyelamatkan... 1011 01:21:11,038 --> 01:21:14,441 ...semua anak yang hilang! 1012 01:21:24,985 --> 01:21:27,020 Bermainlah bersama Ayah sekarang. 1013 01:21:27,121 --> 01:21:29,056 Ini adegan besarmu. 1014 01:21:31,726 --> 01:21:35,530 Akui... 1015 01:21:35,630 --> 01:21:37,532 ...kerasukan! 1016 01:21:37,632 --> 01:21:40,702 Mengaku! 1017 01:21:40,802 --> 01:21:43,437 Tinggalkan kehidupanmu yang penuh dosa... 1018 01:21:43,538 --> 01:21:46,006 ...dan mintalah untuk diselamatkan. 1019 01:21:46,106 --> 01:21:51,546 Hanya dengan itulah kau akan menerima campur tangan ilahi. 1020 01:21:52,346 --> 01:21:54,114 Sebab jika tidak... 1021 01:22:00,020 --> 01:22:03,223 ...kau harus ditandai... 1022 01:22:03,323 --> 01:22:05,660 ...dengan tanda binatang,.. 1023 01:22:05,760 --> 01:22:07,829 ...supaya iblis... 1024 01:22:07,928 --> 01:22:11,633 ...takkan bisa bersembunyi di antara kita. 1025 01:22:11,733 --> 01:22:14,569 Pilihan ada padamu. 1026 01:22:14,669 --> 01:22:16,671 Kau memilih apa? 1027 01:22:18,071 --> 01:22:19,641 Tahan, bajingan! 1028 01:22:23,711 --> 01:22:27,414 Semuanya ke samping rumah sekarang! 1029 01:22:30,083 --> 01:22:32,119 Aku tidak main-main, Bapa! 1030 01:22:38,192 --> 01:22:40,494 Misa telah berakhir! Angkat tanganmu! 1031 01:22:45,199 --> 01:22:47,100 Jangan hormati mereka! 1032 01:22:48,502 --> 01:22:51,873 Di mana mereka saat anggota keluargamu hilang? 1033 01:22:51,972 --> 01:22:54,007 Mereka terlibat! 1034 01:22:54,107 --> 01:22:56,310 Mereka adalah iblis! 1035 01:22:56,410 --> 01:22:59,046 Hanya Tuhan yang mengawasimu... 1036 01:22:59,146 --> 01:23:00,915 ...sekarang dan selamanya! 1037 01:23:01,014 --> 01:23:04,886 Berjuang untuk Dia! Berjuang untuk keluargamu! 1038 01:23:04,985 --> 01:23:06,921 Sampai mati! 1039 01:23:07,020 --> 01:23:09,356 Hei! 1040 01:23:49,631 --> 01:23:51,465 Lindungi aku! Aku harus isi ulang! 1041 01:24:19,027 --> 01:24:20,962 Aku akan mendaki bukit mengejar pemimpinnya! 1042 01:24:21,094 --> 01:24:22,496 Tunggu aku! / Ayo. 1043 01:24:31,673 --> 01:24:34,742 Maxine, tetap di sini! Bala bantuan dalam perjalanan! 1044 01:24:43,818 --> 01:24:45,152 Begitu juga aku. 1045 01:25:13,480 --> 01:25:16,084 Jangan bergerak! Jatuhkan senjatamu! / Jatuhkan! 1046 01:25:16,183 --> 01:25:17,919 Tidak! 1047 01:25:28,763 --> 01:25:30,098 Bertahanlah. Bernapas. 1048 01:25:30,197 --> 01:25:31,198 Kau tak apa. Bertahanlah. 1049 01:25:31,298 --> 01:25:32,366 Kau akan selamat. 1050 01:25:32,466 --> 01:25:34,569 Maxine! Sebelah sini. Kemari. 1051 01:25:34,669 --> 01:25:37,270 Baiklah, temani dia. Tekan lukanya. 1052 01:25:38,640 --> 01:25:39,974 Aku akan menangkapnya. 1053 01:25:47,915 --> 01:25:51,184 30 tahun di kota ini, aku belum pernah ke atas sini sebelumnya. 1054 01:25:55,657 --> 01:25:58,225 Aku juga pernah ingin menjadi aktor. 1055 01:26:30,457 --> 01:26:31,993 Aku menangkapnya! 1056 01:26:34,394 --> 01:26:35,897 Sudah kubilang aku akan menangkapnya! 1057 01:27:05,960 --> 01:27:08,295 Itu semua untukmu. 1058 01:27:09,597 --> 01:27:12,399 Aku mencoba memberikan keinginanmu. 1059 01:27:13,101 --> 01:27:15,536 Untuk menjadi seperti ayahmu. 1060 01:27:17,004 --> 01:27:20,007 Tapi aku menciptakan monster. 1061 01:27:21,042 --> 01:27:22,309 Maafkan aku. 1062 01:27:23,276 --> 01:27:26,279 Gagal mendidik anak... 1063 01:27:26,379 --> 01:27:29,016 ...adalah dosa paling besar. 1064 01:27:31,485 --> 01:27:33,020 Ini Departemen Kepolisian... 1065 01:27:33,121 --> 01:27:34,454 ...Los Angeles. 1066 01:27:34,555 --> 01:27:36,289 Kami telah mengepungmu. 1067 01:27:36,389 --> 01:27:38,291 Jatuhkan senjatanya. 1068 01:27:40,360 --> 01:27:42,462 Kau tampak menakjubkan dalam cahaya ini. 1069 01:27:45,432 --> 01:27:49,103 Sebuah bintang yang bersinar indah. 1070 01:27:49,203 --> 01:27:52,305 Kuulangi, jatuhkan senjatamu. 1071 01:27:52,405 --> 01:27:54,274 Ini kesempatan terakhirmu. 1072 01:27:54,374 --> 01:27:56,443 Sudah berakhir, Maxine. 1073 01:27:57,444 --> 01:28:00,081 Menjauhlah dari tanda itu, jatuhkan senjatamu... 1074 01:28:00,181 --> 01:28:01,949 ...dan angkat tanganmu. 1075 01:28:02,049 --> 01:28:03,450 Kami menghentikan program ini... 1076 01:28:03,551 --> 01:28:05,452 ...untuk berita sela. 1077 01:28:05,553 --> 01:28:08,556 Kisah mengerikan itu akhirnya berakhir. 1078 01:28:08,656 --> 01:28:11,424 Orang yang sebelumnya dikenal sebagai Penguntit Malam... 1079 01:28:11,526 --> 01:28:14,262 ...ditangkap oleh warga semalam... 1080 01:28:14,394 --> 01:28:16,998 ...mengakhiri perburuan selama setahun... 1081 01:28:17,098 --> 01:28:19,233 ...terhadap tersangka pembunuh berantai itu. 1082 01:28:19,332 --> 01:28:21,269 Selengkapnya ada di program kami. 1083 01:28:21,368 --> 01:28:24,605 Malam ini kami juga ditemani oleh Maxine Minx,... 1084 01:28:24,705 --> 01:28:27,542 ...bintang dari film mendatang, The Puritan II... 1085 01:28:27,642 --> 01:28:30,011 ...yang kini bergabung dengan kita bersama pengacaranya... 1086 01:28:30,111 --> 01:28:32,180 ...dan Dianne Mattingly sendiri. 1087 01:28:32,280 --> 01:28:35,482 Maxine, kau telah menjadi selebriti... 1088 01:28:35,583 --> 01:28:37,218 ...di luar industri film... 1089 01:28:37,317 --> 01:28:40,487 ...dengan mengalahkan seorang pembunuh berantai sendiri... 1090 01:28:40,588 --> 01:28:42,790 ...yang kebetulan adalah ayahmu. 1091 01:28:42,890 --> 01:28:43,825 Benar bukan? 1092 01:28:43,925 --> 01:28:48,029 Ya, Dianne. Itu pengalaman yang mengerikan. 1093 01:28:48,129 --> 01:28:51,498 Aku sangat bersyukur bisa duduk di sini bersamamu. 1094 01:28:51,599 --> 01:28:54,635 Aku harus berterima kasih pada Tuhan yang mengatur semua ini. 1095 01:28:57,504 --> 01:29:01,509 Maxine! Maxine! Maxine! 1096 01:29:01,609 --> 01:29:06,147 Maxine! Maxine! Maxine! 1097 01:29:06,247 --> 01:29:10,952 Maxine! Maxine! Maxine! 1098 01:29:30,972 --> 01:29:32,439 Maxine, sebelah sini! 1099 01:29:32,540 --> 01:29:35,843 Maxine, kau tampak luar biasa. / Terima kasih. 1100 01:29:35,943 --> 01:29:38,746 Bagaimana rasanya mengetahui bahwa setelah semua yang kau lalui,... 1101 01:29:38,846 --> 01:29:41,616 ...kau berada di salah satu film terbesar di Amerika? 1102 01:29:41,716 --> 01:29:44,685 Sulit untuk diungkapkan dengan kata-kata. 1103 01:29:44,785 --> 01:29:47,420 Ada laporan bahwa kau menjual hak hidupmu... 1104 01:29:47,521 --> 01:29:49,357 ...dan kisah Maxine Minx... 1105 01:29:49,456 --> 01:29:50,658 ...akan segera diproduksi... 1106 01:29:50,758 --> 01:29:53,361 ...dengan sutradara Elizabeth Bender. 1107 01:29:53,460 --> 01:29:55,296 Ada yang ingin kau sampaikan kepada orang-orang... 1108 01:29:55,395 --> 01:29:56,463 ...di rumah yang sedang menonton? 1109 01:29:56,564 --> 01:29:58,866 Adakah kata-kata penyemangat untuk gadis-gadis muda... 1110 01:29:58,966 --> 01:30:01,736 ...yang mencoba menjadi terkenal di Hollywood? 1111 01:30:03,403 --> 01:30:04,939 Jangan pernah menyerah. 1112 01:30:07,008 --> 01:30:09,076 Itu kerja keras. 1113 01:30:09,176 --> 01:30:12,179 Kau harus bersedia melakukan apa pun. 1114 01:30:20,354 --> 01:30:24,225 Ada ungkapan yang selalu digunakan oleh ayahku. 1115 01:30:36,270 --> 01:30:38,606 Ucapkan bersamaku. 1116 01:30:41,609 --> 01:30:44,812 Aku takkan menerima... 1117 01:30:44,912 --> 01:30:49,517 ...kehidupan yang tak sepantasnya kudapatkan. 1118 01:30:53,321 --> 01:30:55,556 Kau tidak mengecewakanku, Ayah. 1119 01:30:58,759 --> 01:31:01,529 Kau memberikan apa yang kubutuhkan. 1120 01:31:10,438 --> 01:31:13,174 Campur tangan ilahi. 1121 01:31:33,321 --> 01:31:37,341 Satu Bulan Kemudian 1122 01:31:37,665 --> 01:31:42,737 1123 01:31:43,237 --> 01:31:47,641 1124 01:31:48,509 --> 01:31:53,547 1125 01:31:53,647 --> 01:31:58,819 1126 01:32:00,187 --> 01:32:03,924 1127 01:32:04,025 --> 01:32:08,662 1128 01:32:11,332 --> 01:32:14,268 1129 01:32:14,368 --> 01:32:16,771 1130 01:32:18,572 --> 01:32:19,907 Ya. 1131 01:32:21,842 --> 01:32:23,377 Mereka siap untukmu, Nona Minx. 1132 01:32:23,477 --> 01:32:25,880 Baik, terima kasih. 1133 01:32:38,259 --> 01:32:40,961 Kau seorang bintang film. 1134 01:32:47,234 --> 01:32:48,269 Terima kasih. 1135 01:32:55,576 --> 01:32:57,144 Terima kasih. 1136 01:32:58,446 --> 01:32:59,580 Sebelum kita mulai,... 1137 01:32:59,680 --> 01:33:02,616 ...mari luangkan waktu sejenak untuk mengenang Molly Bennett. 1138 01:33:02,716 --> 01:33:05,586 Dia anggota asli dari keluarga Puritan... 1139 01:33:05,686 --> 01:33:07,655 ...dan dia akan sangat dirindukan. 1140 01:33:31,513 --> 01:33:33,147 Baiklah, terima kasih semuanya. 1141 01:33:33,548 --> 01:33:35,082 Kembali bekerja. 1142 01:33:46,760 --> 01:33:48,829 Seperti wanita pirang di film Hitchcock. 1143 01:33:52,133 --> 01:33:54,068 Bagaimana rasanya menjadi orang lain? 1144 01:33:55,402 --> 01:33:56,370 Baik. 1145 01:34:04,678 --> 01:34:06,313 Perubahan yang tak terduga. 1146 01:34:08,449 --> 01:34:09,884 Sungguh tragis. 1147 01:34:11,986 --> 01:34:14,788 Molly takkan bisa berhasil di luar waralaba ini. 1148 01:34:15,956 --> 01:34:18,726 Dia bagus, tetapi dia bukan bintang. 1149 01:34:18,826 --> 01:34:19,827 Sisa satu pengaturan lagi... 1150 01:34:19,927 --> 01:34:21,195 ...dari sekuens mimpi. 1151 01:34:21,295 --> 01:34:22,663 Ayo lihat kepalamu. 1152 01:34:27,835 --> 01:34:29,103 Tampak sangat nyata. 1153 01:34:29,203 --> 01:34:31,138 Baiklah, kita siap mencobanya. 1154 01:34:31,606 --> 01:34:32,773 Brilian. 1155 01:34:33,642 --> 01:34:34,909 Ayo bersiap! 1156 01:34:35,510 --> 01:34:36,677 Kamera rol! 1157 01:34:41,616 --> 01:34:43,717 Karena semua orang sudah tahu namamu,... 1158 01:34:45,052 --> 01:34:46,655 ...apa yang akan kau lakukan selanjutnya? 1159 01:34:46,754 --> 01:34:49,023 Kau jelas sudah menarik perhatian semua orang. 1160 01:34:54,428 --> 01:34:56,397 Aku hanya tidak ingin ini berakhir. 1161 01:35:08,045 --> 01:35:28,045 -- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -- Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89 1162 01:35:28,069 --> 01:35:48,069 Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only) 1163 01:35:48,093 --> 01:36:08,093 Penerjemah: EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent 1164 01:37:19,907 --> 01:37:23,877 1165 01:37:23,977 --> 01:37:25,946 1166 01:37:26,046 --> 01:37:28,783 1167 01:37:28,882 --> 01:37:33,053 1168 01:37:33,153 --> 01:37:36,090 1169 01:37:36,190 --> 01:37:41,995 1170 01:37:55,175 --> 01:37:57,044 1171 01:37:58,979 --> 01:38:01,448 1172 01:38:03,217 --> 01:38:04,985 1173 01:38:05,820 --> 01:38:09,423 1174 01:38:11,091 --> 01:38:13,093 1175 01:38:15,563 --> 01:38:17,164 1176 01:38:19,701 --> 01:38:21,836 1177 01:38:21,935 --> 01:38:25,673 84299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.