All language subtitles for Your.Friends.and.Neighbors.S01E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,635 --> 00:00:12,971 Pois, somos muito menos estruturados do que a Bailey. 2 00:00:13,055 --> 00:00:16,265 N�o dividimos o pote por sector, mas por rela��o. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,018 Comemos o que matamos, 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,854 mas, muitas vezes, fa�o parceria com um gestor, 5 00:00:20,938 --> 00:00:23,649 num objetivo espec�fico, se achar que aumenta as hip�teses. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,360 - Transpar�ncia no escrit�rio. - Sim, faz sentido. 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,656 Sei que est�s habituado a uma abordagem mais compartimentada, Coop, 8 00:00:30,739 --> 00:00:34,159 mas, tenho de te dizer, acho que pode ser �timo para n�s. 9 00:00:34,993 --> 00:00:36,078 Max. Sim, entra. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,872 - Coop, conheces o Max Cone? - N�o sei, conhe�o? 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,082 O jantar da Robin Hood. 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 Ultrapassaste a minha oferta na suite da Taylor Swift. 13 00:00:42,167 --> 00:00:44,336 - Certo. Desculpa l� isso. Sim. - Sim. 14 00:00:44,419 --> 00:00:47,089 Tenho uma filha de 17 anos, teria sido um inferno. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,216 - Aposto. - O Max � uma superestrela. 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 Est� com a m�o quente em todos os mercados emergentes. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,263 Bem, estou ansioso por saber tudo. 18 00:00:54,972 --> 00:00:57,850 Tens conhecimento do acordo de n�o solicita��o? 19 00:00:57,933 --> 00:00:59,101 N�o h� crise. 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,895 O custo de execu��o seria demasiado alto, mesmo para a Bailey. 21 00:01:05,732 --> 00:01:09,778 Muito bem, ent�o tenho a minha carteira, de forma transparente, claro. 22 00:01:09,862 --> 00:01:11,029 A comiss�o � a habitual, 23 00:01:11,113 --> 00:01:13,156 s� falta acertarmos as percentagens das a��es. 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,241 � isso? 25 00:01:15,576 --> 00:01:16,910 N�o exatamente, n�o. 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,621 A carteira � do Max. 27 00:01:20,205 --> 00:01:23,208 Serias um mercen�rio a ca�ar e recolher � comiss�o. 28 00:01:23,292 --> 00:01:24,501 Veremos como corre. 29 00:01:24,585 --> 00:01:26,795 Trabalhar�amos juntos para atrair capital. 30 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 Eu apanho os elefantes para o mi�do, 31 00:01:29,423 --> 00:01:31,633 ele aumenta a carteira, e depois descartam-me? 32 00:01:31,717 --> 00:01:33,510 Eu n�o preciso da ajuda de ningu�m. 33 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 Com todo o respeito, Max, o teu chefe acha que sim, 34 00:01:36,180 --> 00:01:38,390 ou n�o estar�amos a ter esta conversa, n�o �? 35 00:01:38,473 --> 00:01:39,558 Coop. 36 00:01:39,641 --> 00:01:41,935 A Three Yankees fez 7%, no ano passado, Ben. 37 00:01:42,019 --> 00:01:44,730 E, no anterior, perderam 20%, quando j� todos ganhavam. 38 00:01:44,813 --> 00:01:46,315 Super�mos o �ndice do agregado. 39 00:01:46,398 --> 00:01:49,151 Max, est� calado. Ningu�m quer saber do �ndice. 40 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 - Quem � o pai dele? - Qu�? 41 00:01:51,570 --> 00:01:54,114 Est� aqui nem h� cinco minutos, e j� sei que � filho de algu�m. 42 00:01:55,782 --> 00:01:56,950 Da minha irm�. 43 00:01:57,951 --> 00:01:59,494 Bom, tio Ben, 44 00:01:59,578 --> 00:02:02,539 est�s a uma cobertura de margem de ir vender pardieiros em Nova J�rsia, 45 00:02:02,623 --> 00:02:05,042 e vais entregar as chaves a um cromo de sapatos rascas 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,710 do clube do esperma da sorte. 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 - Mano, n�o podes chegar... - Cala a boca, Max. 48 00:02:08,961 --> 00:02:10,047 Coop. 49 00:02:10,130 --> 00:02:12,591 Ben, s�o um navio a afundar-se. 50 00:02:13,634 --> 00:02:15,385 S�o uma piada em jantares. 51 00:02:15,928 --> 00:02:18,889 Pelo que ouvi dizer, somos os �nicos que falamos contigo. 52 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 E o que � que isso diz de voc�s? 53 00:02:24,269 --> 00:02:25,437 Boa sorte. 54 00:02:25,521 --> 00:02:29,274 TECNOL�GICAS RECUPERAM RITMO RECORDE NO 2.� TRIMESTRE 55 00:02:37,241 --> 00:02:39,493 Era um desempregado, aparentemente intoc�vel, 56 00:02:39,576 --> 00:02:41,411 num carro de 200 mil d�lares, 57 00:02:41,495 --> 00:02:43,997 vestido com o meu melhor fato e um rel�gio roubado. 58 00:02:44,665 --> 00:02:47,251 Nada fazia sentido, e, sendo esse o caso, 59 00:02:47,835 --> 00:02:50,420 era altura de come�ar a pensar noutras op��es. 60 00:03:04,935 --> 00:03:07,521 Um Patek Philippe Nautilus, de 18 quilates. 61 00:03:08,981 --> 00:03:10,065 � um belo rel�gio. 62 00:03:10,941 --> 00:03:12,234 Tenho de consultar o livro, 63 00:03:12,317 --> 00:03:16,238 mas creio que lhe posso dar uns 175 mil por ele. 64 00:03:17,030 --> 00:03:18,949 Sim, h� uma forte procura por isto. 65 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Duzentos. 66 00:03:20,742 --> 00:03:22,327 Cento e oitenta e cinco. 67 00:03:22,411 --> 00:03:23,704 Melhor e �ltima oferta. 68 00:03:26,206 --> 00:03:27,875 - Vendido. - �timo. 69 00:03:28,667 --> 00:03:30,752 S� preciso da caixa e dos documentos. 70 00:03:34,631 --> 00:03:35,674 N�o � novo. 71 00:03:35,757 --> 00:03:37,843 Eu sei, mas tem n�mero de s�rie 72 00:03:37,926 --> 00:03:40,304 e certificado de autenticidade, de que vou precisar. 73 00:03:42,055 --> 00:03:43,515 Eu n�o tenho nada disso. 74 00:03:43,599 --> 00:03:46,018 Foi um presente. 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Certo. 76 00:03:48,145 --> 00:03:49,605 Lamento, amigo. 77 00:03:49,688 --> 00:03:51,523 Sem documentos, n�o h� neg�cio. 78 00:03:52,191 --> 00:03:54,443 E se eu baixar o pre�o? 79 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Tome. 80 00:04:01,992 --> 00:04:04,036 V� a este s�tio, no Bronx. 81 00:04:04,119 --> 00:04:05,454 O nome � Lu. 82 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 - Lu? - Sim. 83 00:04:07,497 --> 00:04:09,041 Diga que vai da parte do Lipschitz. 84 00:04:09,124 --> 00:04:10,250 LOJA DE PENHORES VARGA 85 00:04:18,466 --> 00:04:20,219 LOJA DE PENHORES VARGA 86 00:04:54,253 --> 00:04:55,546 � o Lu? 87 00:04:56,630 --> 00:04:57,881 Quem quer saber? 88 00:04:59,591 --> 00:05:01,218 Desculpe, venho da parte do Lipschitz. 89 00:05:01,301 --> 00:05:02,344 A Lu sou eu. 90 00:05:04,638 --> 00:05:07,266 - Como conhece o Lipschitz? - Acab�mos de nos conhecer. 91 00:05:08,308 --> 00:05:11,728 Onde? Num bar, numa sinagoga, numa reuni�o dos AA? Onde? 92 00:05:12,312 --> 00:05:13,689 Na loja dele. Eu s�... 93 00:05:13,772 --> 00:05:15,440 Estou a tentar vender isto. 94 00:05:18,986 --> 00:05:20,696 Vamos l� para dentro, Rocco. 95 00:05:20,779 --> 00:05:22,573 Venha, vamos dar uma olhadela. 96 00:05:37,671 --> 00:05:42,676 V�o para cima ver TV enquanto a av� faz neg�cios, est� bem? 97 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 - Est� bem. - Est� bem. 98 00:05:47,556 --> 00:05:51,685 Sim, a minha mulher acha demasiado vistoso. 99 00:05:52,769 --> 00:05:54,521 Demasiado vistoso? 100 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 � por isso que n�o usa alian�a? 101 00:05:59,693 --> 00:06:01,737 Vai comprar o rel�gio ou vai analisar-me? 102 00:06:01,820 --> 00:06:04,031 Posso fazer as duas coisas ao mesmo tempo. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Dou-lhe 65 por ele. 104 00:06:10,329 --> 00:06:12,080 O Lipschitz ia dar-me 185. 105 00:06:12,164 --> 00:06:13,332 E depois mandou-o c�. 106 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 Se o pudesse vender, n�o estaria aqui. 107 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Noventa e cinco. 108 00:06:23,717 --> 00:06:26,428 N�o v�m c� homens como o senhor muitas vezes. 109 00:06:26,512 --> 00:06:28,597 � investidor? Corretor? 110 00:06:29,598 --> 00:06:30,682 N�o importa. 111 00:06:31,183 --> 00:06:36,104 � um homem que compra e vende coisas nas quais nunca toca. 112 00:06:36,188 --> 00:06:38,482 Tira avalia��es do rabo. 113 00:06:39,107 --> 00:06:42,903 A sua compet�ncia � vender esse valor a outros idiotas ricos. 114 00:06:43,737 --> 00:06:47,449 E agora est� aqui, a vender-me algo que consegue segurar na m�o. 115 00:06:47,533 --> 00:06:48,951 Isto � novo para si. 116 00:06:49,034 --> 00:06:53,163 N�o compreende este mercado, mas acha que sabe negociar nele. 117 00:06:55,290 --> 00:06:57,376 Isso n�o � sagacidade, � estupidez. 118 00:06:59,211 --> 00:07:01,129 Talvez seja s� desespero. 119 00:07:03,966 --> 00:07:05,843 � a primeira coisa honesta que diz. 120 00:07:06,343 --> 00:07:08,303 Agora, podemos fazer neg�cios. 121 00:07:08,387 --> 00:07:09,638 Dou-lhe 60. 122 00:07:11,181 --> 00:07:12,432 Tinha dito 65. 123 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Aceito. 124 00:07:13,851 --> 00:07:15,936 Convenceu-me a voltar ao meu pre�o inicial. 125 00:07:16,019 --> 00:07:18,272 Que grande negociador. 126 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 AMIGOS E VIZINHOS 127 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Amor! 128 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 Est� na hora. 129 00:09:11,093 --> 00:09:12,344 Est� na hora. 130 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 - Bom dia. - Estamos atrasados. 131 00:09:14,555 --> 00:09:17,224 Respondeste ao teu pai? 132 00:09:17,307 --> 00:09:18,350 Est�s a brincar? 133 00:09:18,433 --> 00:09:20,644 Responde-lhe, por favor. Por mim. 134 00:09:21,603 --> 00:09:22,938 Sim, est� bem. 135 00:09:23,021 --> 00:09:24,147 Olha l�. 136 00:09:28,819 --> 00:09:30,070 Adeus, m�e. 137 00:09:32,447 --> 00:09:36,618 Bra�o para o c�u ao inspirar, bra�o direito para tr�s. 138 00:09:36,702 --> 00:09:38,036 Baixamos o bra�o esquerdo... 139 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 A minha tanga engravidou-me. 140 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Aqui tem. 141 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 Ol�. 142 00:09:49,673 --> 00:09:51,341 CENTRO DE BEM-ESTAR E ACONSELHAMENTO 143 00:09:51,425 --> 00:09:52,426 Obrigada. 144 00:09:54,428 --> 00:09:58,473 Ela �, tipo, perita a inventar formas de insultar o namorado da minha m�e. 145 00:09:58,557 --> 00:10:01,476 Era s� uma selfie, e eu partilhei-a com o meu namorado, 146 00:10:01,560 --> 00:10:03,395 depois, ele partilhou-a com os amigos... 147 00:10:04,521 --> 00:10:06,190 Desisti do clube de rob�tica. 148 00:10:06,273 --> 00:10:07,524 Conta-me o que aconteceu. 149 00:10:07,608 --> 00:10:09,735 N�o me pode obrigar a falar. 150 00:10:11,320 --> 00:10:12,905 Ele desce as escadas com flores, 151 00:10:12,988 --> 00:10:16,366 e espeta-me o beijo mais longo e lambido 152 00:10:16,450 --> 00:10:18,160 alguma vez visto na vossa vida... 153 00:10:20,621 --> 00:10:21,955 Mark. 154 00:10:22,039 --> 00:10:24,750 Sim, a minha m�e passou-se comigo, como � costume. 155 00:10:24,833 --> 00:10:28,378 Suponho que lhe dei raz�o, pela mil�sima vez. 156 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 Espera l�. 157 00:10:29,671 --> 00:10:32,007 Podemos admitir que h� uma diferen�a 158 00:10:32,090 --> 00:10:35,511 entre apanhar um castigo e riscar um carro? 159 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Sim, eu sei. 160 00:10:38,263 --> 00:10:40,974 Foi a primeira vez que fizeste algo assim? 161 00:10:41,058 --> 00:10:42,184 A primeira vez que me apanharam. 162 00:10:44,770 --> 00:10:47,856 - Conheces o dono do carro? - N�o, n�o foi nada disso. 163 00:10:47,940 --> 00:10:49,149 Ent�o, porque o fizeste? 164 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Quero dizer, talvez n�o saibas, mas eu gostava de saber 165 00:10:53,695 --> 00:10:55,030 o que te passou pela cabe�a. 166 00:10:56,240 --> 00:10:59,034 Tipo... eu fico t�o zangado... 167 00:11:00,202 --> 00:11:03,163 N�o � bem raiva, � mais uma energia, 168 00:11:03,872 --> 00:11:06,708 que se acumula dentro de mim 169 00:11:06,792 --> 00:11:08,460 e me p�e ansioso. 170 00:11:08,544 --> 00:11:11,755 E chega a um ponto em que me sinto a vibrar com isto, 171 00:11:11,839 --> 00:11:16,093 e, se n�o fizer alguma coisa, vou explodir, sabe? 172 00:11:18,512 --> 00:11:20,597 E depois, parto uma janela 173 00:11:20,681 --> 00:11:22,057 ou risco um carro. 174 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 E, tipo... 175 00:11:25,853 --> 00:11:29,523 ... sinto que aquilo sai de mim, e volto a conseguir respirar. 176 00:11:40,325 --> 00:11:43,704 Todos temos um sonho. Um nirvana que imaginamos. 177 00:11:43,787 --> 00:11:45,080 O lugar aonde queremos chegar 178 00:11:45,163 --> 00:11:47,207 e que finalmente significar� que conseguimos. 179 00:11:47,291 --> 00:11:49,668 Sucesso, felicidade, paz. 180 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Para mim, isso era Westmont Village, 181 00:11:52,754 --> 00:11:57,050 com as casas a custar sete e oito d�gitos, relvados ondulantes e clubes exclusivos. 182 00:11:57,968 --> 00:11:59,303 Mas come�ava a suspeitar 183 00:11:59,386 --> 00:12:01,889 de que os meus sonhos eram t�o merdosos 184 00:12:01,972 --> 00:12:03,140 como o resto de mim. 185 00:12:16,153 --> 00:12:17,279 Coop! 186 00:12:25,454 --> 00:12:26,705 O Clube de Campo Oakwood. 187 00:12:26,788 --> 00:12:28,624 Cem mil por ano compram o privil�gio 188 00:12:28,707 --> 00:12:30,167 de pagar 40% acima do mercado 189 00:12:30,250 --> 00:12:32,961 por cada salada, hamb�rguer, caf� e cocktail que servem. 190 00:12:33,712 --> 00:12:34,963 Mas, se n�o formos membros, 191 00:12:35,047 --> 00:12:37,424 parecer� a todos os outros que n�o fomos aceites. 192 00:12:37,925 --> 00:12:40,427 � a velha economia de extors�o social, 193 00:12:40,511 --> 00:12:43,180 mas ver as coisas como s�o nunca me demoveu de ir para a fila 194 00:12:43,263 --> 00:12:44,681 com todos os outros ot�rios. 195 00:12:45,307 --> 00:12:46,433 Boa. 196 00:12:48,268 --> 00:12:49,645 Tenho de me esfor�ar. 197 00:12:49,728 --> 00:12:51,188 Porque est� a treinar com o Nick? 198 00:12:51,688 --> 00:12:52,773 Porque est�s atrasado. 199 00:12:53,357 --> 00:12:54,191 Boa! 200 00:12:55,400 --> 00:12:56,401 O t�nis � comigo. 201 00:12:56,485 --> 00:12:59,863 Podes, por favor, n�o o deixar fazer isso? 202 00:12:59,947 --> 00:13:01,156 N�o foi planeado, Coop, 203 00:13:01,240 --> 00:13:03,534 mas nunca sabemos se vens, e o torneio � amanh�. 204 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 Ela est� �tima. 205 00:13:05,160 --> 00:13:09,248 Ela precisa de um UTR de 9 s� para Princeton reparar nela. 206 00:13:09,331 --> 00:13:10,791 Pensava que j� era 9. 207 00:13:10,874 --> 00:13:12,459 N�o, est� em 8,7. 208 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Tem de vencer dois jogos seguidos 209 00:13:14,253 --> 00:13:16,171 contra recrutas de quatro ou cinco estrelas. 210 00:13:16,255 --> 00:13:18,382 Como � que um basquetebolista vai ajudar? 211 00:13:18,465 --> 00:13:21,051 Ele estava aqui. A horas. 212 00:13:25,264 --> 00:13:26,431 Tens raz�o. 213 00:13:26,515 --> 00:13:27,724 Vamos l�. 214 00:13:30,978 --> 00:13:33,063 Coop, desculpa l�, s� queria ajudar. 215 00:13:33,146 --> 00:13:35,691 Sim. Se eu souber de quem precise que lhe comam a mulher, 216 00:13:35,774 --> 00:13:37,067 eu aviso-te. 217 00:13:40,279 --> 00:13:42,531 Muito bem, vamos treinar � rede? 218 00:13:42,614 --> 00:13:43,824 O treinador diz para n�o subir. 219 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Bem, ele tem raz�o, exceto quando... 220 00:13:48,829 --> 00:13:49,955 ... n�o tem. 221 00:13:52,374 --> 00:13:54,209 O torneio � amanh�. N�o � boa altura. 222 00:13:55,127 --> 00:13:57,129 � t�nis b�sico. V�, deixa-me mostrar-te. 223 00:13:57,212 --> 00:13:58,297 D�-lhe com for�a. 224 00:14:06,680 --> 00:14:07,514 Est�s bem? 225 00:14:08,265 --> 00:14:09,391 Boa. Muito bem. 226 00:14:10,726 --> 00:14:12,352 Foi como fizeste ao meu namorado. 227 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 Bem, valeu a pena. 228 00:14:15,898 --> 00:14:16,899 Ol�, Tori. 229 00:14:17,524 --> 00:14:19,735 - Ol�, Chels. - Boa sorte para amanh�. 230 00:14:19,818 --> 00:14:20,819 Igualmente... cabra. 231 00:14:23,947 --> 00:14:26,325 - N�o eram amigas? - E somos, mas s� h� um lugar 232 00:14:26,408 --> 00:14:28,243 na equipa de t�nis. 233 00:14:28,327 --> 00:14:30,621 V� o lado positivo, talvez ela n�o entre em Princeton. 234 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Talvez eu n�o entre. 235 00:14:32,789 --> 00:14:34,082 Agora est�s s� a ser parva. 236 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 V� l�, volta � linha de fundo. 237 00:14:36,877 --> 00:14:38,003 Vamos. 238 00:15:08,116 --> 00:15:09,952 Parece estar a correr bem com o Nick. 239 00:15:10,035 --> 00:15:11,119 Tudo bem. 240 00:15:13,872 --> 00:15:15,415 Ainda s�o os primeiros dias. 241 00:15:15,499 --> 00:15:18,168 Primeiros dias? Ele praticamente vive contigo. 242 00:15:18,252 --> 00:15:19,378 Qu�? N�o vive nada. 243 00:15:19,461 --> 00:15:21,421 Estou sempre a mand�-lo para casa. 244 00:15:21,505 --> 00:15:23,590 Gosto de ter a minha cama s� para mim. 245 00:15:23,674 --> 00:15:26,426 Manda-o para mim. Fica na garagem, como o corta-relva, 246 00:15:26,510 --> 00:15:28,428 para quando precisar de uma aparadela. 247 00:15:29,263 --> 00:15:30,264 Que significa isso? 248 00:15:30,347 --> 00:15:32,349 - N�s andamos no gin�sio dele. - Sim. 249 00:15:32,432 --> 00:15:34,059 - �timas aulas. - �timo. 250 00:15:35,269 --> 00:15:36,812 Prefiro o Equinox. 251 00:15:37,688 --> 00:15:38,939 A Mel precisa do seu espa�o... 252 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 - Esque�am. - ... n�o �? 253 00:15:40,649 --> 00:15:42,568 - Merda. Malta. - Que foi? 254 00:15:42,651 --> 00:15:43,986 O Paul est� aqui. 255 00:15:46,905 --> 00:15:49,950 C�us. � a empregada de mesa? 256 00:15:50,033 --> 00:15:51,618 Sim, em carne e osso. 257 00:15:52,953 --> 00:15:54,788 Literalmente, est� ali a carne toda. 258 00:15:54,872 --> 00:15:56,790 N�o acredito que a trouxe aqui. 259 00:15:56,874 --> 00:15:58,125 Deveria ser proibido. 260 00:15:58,208 --> 00:15:59,168 Que se foda. 261 00:15:59,251 --> 00:16:00,252 Sim, ela que se foda. 262 00:16:00,335 --> 00:16:02,087 Que idade tem ela? Uns 16, 17? 263 00:16:02,171 --> 00:16:03,380 Vinte e quatro. 264 00:16:04,631 --> 00:16:06,216 - Chama-se Misty. - C�us. 265 00:16:06,300 --> 00:16:10,888 Eu teria dito Savannah, mas Misty faz sentido. 266 00:16:10,971 --> 00:16:11,930 Sim. 267 00:16:12,014 --> 00:16:14,057 Bem, j� viram os restaurantes. 268 00:16:14,141 --> 00:16:16,268 Todas as funcion�rias s�o uma vers�o dela. 269 00:16:17,728 --> 00:16:18,854 Que foi? 270 00:16:20,856 --> 00:16:23,317 Excluindo a presente, claro. 271 00:16:23,400 --> 00:16:24,693 N�o faz mal. 272 00:16:25,569 --> 00:16:28,572 Ele escolheu-me h� 15 anos, quando eu usava biqu�nis assim. 273 00:16:28,655 --> 00:16:31,074 Deixa-te disso, Sam. �s boa como o caralho. 274 00:16:31,658 --> 00:16:33,202 E quando estiveres pronta, 275 00:16:33,285 --> 00:16:36,413 vamos fazer-te um arranjinho com um solteiro eleg�vel. 276 00:16:36,496 --> 00:16:37,414 Sim. 277 00:16:37,497 --> 00:16:39,833 Sim, Sam, nem saber�s o que fazer a tanta pila. 278 00:16:39,917 --> 00:16:41,043 Pronto. 279 00:16:41,126 --> 00:16:42,920 Que sabes tu sobre pilas? 280 00:16:43,003 --> 00:16:45,422 Obrigada, malta, mas ela que fique com ele. 281 00:16:47,799 --> 00:16:49,343 E tu ficas com o dinheiro dele. 282 00:16:49,426 --> 00:16:51,178 Apoiado! 283 00:16:54,139 --> 00:16:57,267 Brunch de fim de semana no clube, onde h� boa comida, 284 00:16:57,351 --> 00:17:01,688 boa companhia, e um desfile intermin�vel de consumismo ostensivo. 285 00:17:01,772 --> 00:17:05,901 N�o � que nunca tivesse reparado, mas, agora, via-o de forma diferente. 286 00:17:07,819 --> 00:17:09,154 Ol�, malta, como vai isso? 287 00:17:09,780 --> 00:17:11,406 Ol�, Coop. Vais juntar-te a n�s? 288 00:17:12,241 --> 00:17:14,034 Talvez. Viram o Hunter? 289 00:17:14,117 --> 00:17:16,537 - Algu�m? - Est� algures por aqui. 290 00:17:17,037 --> 00:17:18,454 Jake, ol�! 291 00:17:18,539 --> 00:17:21,124 - Ol�. - Foda-se. 292 00:17:21,834 --> 00:17:23,961 Ol�, Jake. Como est�s, amigo? 293 00:17:24,545 --> 00:17:25,462 Sr. Cooper. 294 00:17:26,672 --> 00:17:28,006 Desculpa aquilo, no outro dia. 295 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 Fui apanhado de surpresa. 296 00:17:29,508 --> 00:17:32,010 Sim. Sim, eu tamb�m fiquei surpreendido. 297 00:17:32,511 --> 00:17:33,345 Aposto que sim. 298 00:17:33,887 --> 00:17:35,264 Bem, espero que n�o haja... 299 00:17:36,348 --> 00:17:38,016 ... danos permanentes. 300 00:17:38,100 --> 00:17:40,561 E, mais importante, que n�o haja ressentimentos. 301 00:17:41,812 --> 00:17:43,564 - Claro, sem ressentimentos. - �timo. 302 00:17:43,647 --> 00:17:45,065 �timo. V�, sentem-se, comam. 303 00:17:45,148 --> 00:17:46,567 Sim, Jake, vem... Vamos pedir... 304 00:17:46,650 --> 00:17:48,610 - Que tal? - Gostaria mais se fosse sincero... 305 00:17:48,694 --> 00:17:51,113 E eu gostaria mais que ele n�o tirasse as cal�as. 306 00:17:51,196 --> 00:17:52,739 Percebes? V� l�. 307 00:17:52,823 --> 00:17:56,410 Pronto. Se virem o Hunter, digam-lhe que ando � procura dele. 308 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 Obrigado. 309 00:18:00,581 --> 00:18:02,040 - Ol�. - Ol�. 310 00:18:02,124 --> 00:18:04,084 - Como est�s? - Bem, ainda zangada contigo. 311 00:18:04,168 --> 00:18:06,628 Eu sei, mas, sinceramente, n�o me lembro bem porqu�. 312 00:18:06,712 --> 00:18:08,797 - Foda-se, Coop. - Estou a brincar. 313 00:18:08,881 --> 00:18:10,591 Estou a brincar. Desculpa. 314 00:18:10,674 --> 00:18:11,842 Sam, v� l�. 315 00:18:11,925 --> 00:18:13,969 Desculpa pela outra noite, estava preocupado. 316 00:18:14,052 --> 00:18:16,054 Normalmente, ficaria zangada mais tempo, 317 00:18:16,138 --> 00:18:18,265 mas o Paul trouxe a empregada de mesa, e estou vulner�vel, 318 00:18:18,348 --> 00:18:20,893 o que me irrita muito, ent�o... 319 00:18:20,976 --> 00:18:22,352 Pois. Viste o biqu�ni dela? 320 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 Sabes, n�o reparei. 321 00:18:24,479 --> 00:18:26,690 Isso � porque era t�o pequenino. 322 00:18:26,773 --> 00:18:29,318 A quest�o � que preciso de me sentir sexy muito em breve, 323 00:18:29,401 --> 00:18:30,736 ent�o vou dar-te uma ab�bia. 324 00:18:30,819 --> 00:18:33,030 - Farei com que valha a pena. - Podes crer. 325 00:18:33,113 --> 00:18:34,615 - Ol�, meninas. - Ol�, malta. 326 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 Como vai isso? 327 00:18:36,158 --> 00:18:37,576 Ol�, meninas. 328 00:18:37,659 --> 00:18:39,286 - Ol�. - Brad, Jules, como v�o? 329 00:18:39,369 --> 00:18:41,038 Ol�, Coop. Que h� de novo? 330 00:18:41,121 --> 00:18:43,999 C�us, o mesmo de sempre. Como v�o as coisas no banco? 331 00:18:44,082 --> 00:18:46,585 Est�o meio a tremer com as subidas das taxas. 332 00:18:46,668 --> 00:18:49,505 - Mas vemos a sa�da. - Por favor, poupem-nos ao jarg�o. 333 00:18:49,588 --> 00:18:51,215 Chelsea, vi-te a jogar. 334 00:18:51,298 --> 00:18:52,382 Pareces muito forte. 335 00:18:52,466 --> 00:18:54,218 Obrigada, Sr. Cooper. 336 00:18:54,301 --> 00:18:55,844 Vi o Nick a treinar com a Tori. 337 00:18:55,928 --> 00:18:58,388 Voc�s v�m com tudo, n�o �? 338 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 Isso era com o Coop, amor. 339 00:19:01,058 --> 00:19:02,601 Ele jogou em Princeton. 340 00:19:03,185 --> 00:19:04,228 Eu sabia disso? 341 00:19:04,311 --> 00:19:05,771 Foi noutra vida. 342 00:19:05,854 --> 00:19:10,067 Bem, prevejo ver as nossas filhas novamente na final, como no ano passado. 343 00:19:10,150 --> 00:19:12,236 - Que achas? - Aposta inteligente. 344 00:19:12,736 --> 00:19:14,696 Ol�. Como est�o? 345 00:19:14,780 --> 00:19:15,656 Ol�. 346 00:19:15,739 --> 00:19:17,824 Muito bem, malta. Bom fim de semana. 347 00:19:17,908 --> 00:19:20,452 - Ol�, querida. Como estava a piscina? - �tima. 348 00:19:20,536 --> 00:19:21,870 Falando de apostas inteligentes, 349 00:19:22,579 --> 00:19:24,665 n�o foi f�cil conseguir a entrevista na Three Yankees. 350 00:19:24,748 --> 00:19:26,208 V� l�, era um emprego da treta. 351 00:19:26,291 --> 00:19:27,960 Que poderia ser teu. 352 00:19:28,877 --> 00:19:30,420 Olha, foste banido, meu amigo. 353 00:19:30,504 --> 00:19:31,964 E, para poderes regressar, 354 00:19:32,047 --> 00:19:34,800 tens de meter um p� na porta. Eu abri-te o raio da porta. 355 00:19:34,883 --> 00:19:36,635 N�o vou cantar por comida, Barney. 356 00:19:36,718 --> 00:19:38,428 Vejamos como afinas daqui a seis meses. 357 00:19:39,263 --> 00:19:41,515 Tu s� est�s preocupado com os teus 5%. 358 00:19:41,598 --> 00:19:44,643 Podes crer que sim, e com os 40 mil que me deves. 359 00:19:46,186 --> 00:19:49,064 - S� estou a dizer. - Sim, e eu s� estou a dizer que... 360 00:19:49,147 --> 00:19:50,983 - ... tenho de ir. - Acabaste de te sentar. 361 00:19:51,066 --> 00:19:52,359 Eu sei. Tenho de ir. Ent�o? 362 00:19:54,361 --> 00:19:55,529 - Ol�, pai. - Ol�. 363 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Est�s pedrado? 364 00:19:58,532 --> 00:19:59,575 N�o. 365 00:20:00,951 --> 00:20:02,578 - Quase nada. - Hunter. 366 00:20:02,661 --> 00:20:04,037 � na boa, foi s� uma passa. 367 00:20:04,121 --> 00:20:06,039 Controla isso. 368 00:20:06,707 --> 00:20:08,458 �s muito novo para essa merda. 369 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 N�o ias comprar a bateria? 370 00:20:12,087 --> 00:20:13,755 Longa hist�ria. Est� em minha casa. 371 00:20:14,965 --> 00:20:16,133 Podemos ir busc�-la? 372 00:20:16,758 --> 00:20:18,051 Podemos ir no carro da m�e. 373 00:20:20,095 --> 00:20:21,680 Por acaso, � uma boa ideia. 374 00:20:21,763 --> 00:20:24,725 Olha, tenho um recado, primeiro, e depois vamos buscar a bateria. 375 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 De acordo. 376 00:20:25,893 --> 00:20:30,522 Muito bem. Porque n�o vais trocar os carros? 377 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 N�o podes faz�-lo tu? 378 00:20:34,318 --> 00:20:35,903 Ela passa-se, se me vir pedrado. 379 00:20:35,986 --> 00:20:38,238 Se n�o aguentas a pena, n�o cometas o crime. 380 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 Vai busc�-lo. V� l�. 381 00:21:07,476 --> 00:21:09,728 - Como correu? - Melhor que o esperado. 382 00:21:09,811 --> 00:21:12,272 Sim? Toma. Vais precisar disso. 383 00:21:15,526 --> 00:21:17,361 GIN�SIO DO RABO FORTE DO NICK 384 00:21:17,444 --> 00:21:19,154 Que raio � aquilo? 385 00:21:19,863 --> 00:21:21,281 N�o tinhas visto o Rabom�vel? 386 00:21:22,241 --> 00:21:23,367 � do Nick. 387 00:21:23,450 --> 00:21:24,910 Tem muito orgulho nele. 388 00:21:26,995 --> 00:21:28,121 Aposto que sim. 389 00:21:31,333 --> 00:21:32,543 - Obrigado. - Sem problema. 390 00:22:08,829 --> 00:22:10,122 - Traz isso. - Sim. 391 00:22:10,622 --> 00:22:11,456 Desculpa. 392 00:22:12,708 --> 00:22:14,793 Ol�. Entrem. 393 00:22:14,877 --> 00:22:17,296 Temos uma m�quina de caf� nova. 394 00:22:18,380 --> 00:22:20,174 Vou fazer caf� para todos. 395 00:22:22,342 --> 00:22:23,635 Foste despejada? 396 00:22:23,719 --> 00:22:25,554 - M�e. - N�o, n�o fui despejada. 397 00:22:25,637 --> 00:22:26,597 S� estou a perguntar. 398 00:22:26,680 --> 00:22:29,391 A casa estava decr�pita, vamos arranjar uma melhor. 399 00:22:29,474 --> 00:22:31,935 - E porque � que ela n�o fica contigo? - Obrigada, m�e. 400 00:22:32,019 --> 00:22:34,313 S� estou a dizer que isto n�o � o Ritz. 401 00:22:34,396 --> 00:22:36,023 Porque quererias voltar para c�? 402 00:22:36,106 --> 00:22:37,232 N�o tenho quarto de h�spedes. 403 00:22:38,400 --> 00:22:41,153 Estou sempre a esquecer-me de que j� n�o est�s na casa grande. 404 00:22:42,571 --> 00:22:44,656 Olha, se te d� transtorno, eu posso... 405 00:22:44,740 --> 00:22:46,575 N�o, claro que n�o. 406 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 S� estou a dizer. 407 00:22:49,620 --> 00:22:51,038 A dizer o qu�, exatamente? 408 00:22:52,164 --> 00:22:55,083 Que gostava de saber porque � que ambos est�o t�o empenhados 409 00:22:55,167 --> 00:22:57,419 - em dar cabo da vida, s� isso. - Cum cara�as. 410 00:22:57,503 --> 00:22:59,171 Quem quer descafeinado? 411 00:22:59,254 --> 00:23:01,048 - Eu. - N�o temos descafeinado, Ron. 412 00:23:01,131 --> 00:23:05,260 - As c�psulas prateadas s�o descafeinado. - N�o, eram as azuis, que acabaram. 413 00:23:05,886 --> 00:23:06,887 Queres na mesma? 414 00:23:06,970 --> 00:23:09,848 � uma altura t�o boa como qualquer outra para ficar mais ansiosa. 415 00:23:12,476 --> 00:23:14,603 Vou levar as tuas malas para cima. 416 00:23:14,686 --> 00:23:16,271 Andy, o teu caf�. 417 00:23:16,355 --> 00:23:18,190 Sim, pai, tomo depois. 418 00:23:40,420 --> 00:23:44,466 Vi o Bruce e a fam�lia dele na Stop & Shop. 419 00:23:44,550 --> 00:23:48,929 Tem dois filhos ador�veis, com um tom de pele lindo. 420 00:23:49,012 --> 00:23:52,224 � mais claro que o do Bruce, por causa da mulher dele. 421 00:23:52,307 --> 00:23:53,308 Que bom, m�e. 422 00:23:53,392 --> 00:23:56,979 Enfim, ele pareceu feliz por me ver, tendo em conta a situa��o. 423 00:23:57,062 --> 00:24:00,649 E n�o pude deixar de pensar em como as coisas poderiam ser 424 00:24:00,732 --> 00:24:02,192 se tivesses casado com ele. 425 00:24:02,276 --> 00:24:04,111 Eu teria continuado a ser eu. 426 00:24:04,194 --> 00:24:06,488 - Voc�s iam casar? - � uma longa hist�ria. 427 00:24:06,572 --> 00:24:08,323 Ela fugiu do pr�prio casamento. 428 00:24:08,407 --> 00:24:10,367 - Tive um surto psic�tico. - Eu sei. 429 00:24:10,450 --> 00:24:13,287 N�o te estou a culpar. S� estou a dizer. 430 00:24:14,788 --> 00:24:15,914 Mudan�a de planos. 431 00:24:16,874 --> 00:24:18,208 - Vamos embora. - Est� bem. 432 00:24:18,292 --> 00:24:19,501 Esperem, o que aconteceu? 433 00:24:19,585 --> 00:24:20,586 Aonde v�o? 434 00:24:20,669 --> 00:24:22,754 N�o podias ter preparado o quarto? Feito a cama? 435 00:24:22,838 --> 00:24:24,131 Planeava faz�-lo. 436 00:24:24,214 --> 00:24:25,591 Certo. 437 00:24:25,674 --> 00:24:27,384 V� l�, vamos embora. 438 00:24:29,970 --> 00:24:31,013 Adoro-te, m�e. 439 00:24:32,472 --> 00:24:33,807 Adoro-te, pai. 440 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 V� l�. 441 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 Por aqui. 442 00:24:42,983 --> 00:24:44,359 Ningu�m bebeu o caf�. 443 00:24:53,076 --> 00:24:55,913 A av� � mesmo ot�ria. 444 00:24:55,996 --> 00:24:57,414 Parceiro, n�o fazes ideia. 445 00:24:57,497 --> 00:24:58,957 Podes ficar no meu quarto, Ali. 446 00:24:59,833 --> 00:25:03,170 Isso � muito querido, amor, mas n�o quero invadir o teu espa�o. 447 00:25:03,253 --> 00:25:04,588 N�o faz mal. 448 00:25:04,671 --> 00:25:06,131 � raro estar l�. 449 00:25:11,803 --> 00:25:12,804 Foda-se. 450 00:25:22,231 --> 00:25:24,191 N�o te ponhas � porta, � sinistro. 451 00:25:26,401 --> 00:25:27,444 Desculpa. 452 00:25:27,528 --> 00:25:30,405 Toma, esta � a �ltima. 453 00:25:30,489 --> 00:25:31,949 �timo. Obrigada. 454 00:25:32,533 --> 00:25:34,409 Desculpa tirar-te assim o ch�o. 455 00:25:34,493 --> 00:25:35,536 Por favor. Eu fico bem. 456 00:25:35,619 --> 00:25:37,746 S� preciso de algum tempo para me recompor, 457 00:25:37,829 --> 00:25:39,456 e arranjo-te outro lugar, est� bem? 458 00:25:39,540 --> 00:25:41,959 Andy, tomas conta de mim h� anos. 459 00:25:42,042 --> 00:25:43,752 Por muita merda que penses ter feito, 460 00:25:43,836 --> 00:25:45,754 sempre foste um irm�o acima da m�dia. 461 00:25:48,048 --> 00:25:49,424 Estaria perdida, sem ti. 462 00:25:52,886 --> 00:25:53,887 C�us. 463 00:25:55,848 --> 00:25:57,724 SAMANTHA LEVITT IMAGEM EM ANEXO 464 00:26:00,978 --> 00:26:03,564 Tenho de fazer uns recados. 465 00:26:04,106 --> 00:26:06,275 Ficas bem aqui algum tempo? 466 00:26:06,358 --> 00:26:07,776 N�o preciso de babysitter. 467 00:26:07,860 --> 00:26:09,695 - Vai. Vive a tua vida. - Certo. 468 00:26:10,362 --> 00:26:12,364 Arruma essa merda. Guarda tudo. V� l�. 469 00:26:14,032 --> 00:26:16,410 H� oitenta e tal anos, Herschel Levitt fugiu ao Hitler 470 00:26:16,493 --> 00:26:18,078 e emigrou para os Estados Unidos, 471 00:26:18,161 --> 00:26:20,455 onde juntou dinheiro para comprar um pequeno diner 472 00:26:20,539 --> 00:26:22,749 no norte do estado de Nova Iorque, junto � autoestrada. 473 00:26:22,833 --> 00:26:26,086 Quando o seu neto pr�-diab�tico Paul, marido da Samantha, 474 00:26:26,170 --> 00:26:27,629 herdou o neg�cio da fam�lia, 475 00:26:27,713 --> 00:26:30,465 eram nove diners e uma s�rie de restaurantes de luxo. 476 00:26:31,091 --> 00:26:34,386 E agora, o imp�rio de Herschel, que sustentou a fam�lia quase um s�culo, 477 00:26:34,469 --> 00:26:37,264 ficaria ao sabor dos caprichos da lei do div�rcio nova-iorquina. 478 00:26:37,931 --> 00:26:41,268 Tudo porque o Paul n�o conseguiu manter a pila nas cal�as. 479 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 Ol�. 480 00:26:45,022 --> 00:26:46,273 Desculpa, que � aquilo? 481 00:26:47,441 --> 00:26:48,317 � do Nick. 482 00:26:48,942 --> 00:26:50,777 Sim. Tem muito bom gosto. 483 00:26:50,861 --> 00:26:52,321 E porque tens o carro do Nick? 484 00:26:52,404 --> 00:26:53,697 Bem, tive de trocar 485 00:26:53,780 --> 00:26:55,407 para ir buscar a bateria do Hunter 486 00:26:55,490 --> 00:26:57,159 e n�o tive tempo de o levar. Foi... 487 00:26:57,242 --> 00:26:58,327 ... um dia daqueles. 488 00:26:58,410 --> 00:27:00,162 Queres que o meta na garagem? 489 00:27:01,538 --> 00:27:02,873 N�o, tenho uma ideia melhor. 490 00:27:05,584 --> 00:27:07,920 Espera. Toca-me no rabo. 491 00:27:08,420 --> 00:27:12,007 Sim. V� l�. C�us. 492 00:27:12,591 --> 00:27:13,592 Sim. 493 00:27:13,675 --> 00:27:16,011 Sim. Foda-se! C�us. 494 00:27:20,015 --> 00:27:23,060 Espera. Foda-se! 495 00:27:24,645 --> 00:27:25,646 Foda-se! 496 00:27:26,522 --> 00:27:28,440 O Nick vai adorar o cheiro novo no carro. 497 00:27:29,858 --> 00:27:31,818 Sa�ste do clube � pressa, hoje. 498 00:27:32,486 --> 00:27:34,446 Pois. Assuntos de fam�lia. 499 00:27:34,530 --> 00:27:36,240 - Est� tudo bem? - Sim. 500 00:27:36,323 --> 00:27:38,075 Est�... Sim. Tudo bem. 501 00:27:39,284 --> 00:27:42,454 Sabes, est� a ficar mais dif�cil ir ao clube, ultimamente. 502 00:27:42,538 --> 00:27:44,122 O �nico ponto positivo � ver-te, 503 00:27:44,206 --> 00:27:47,000 e temos de fingir que n�o se passa nada. 504 00:27:47,084 --> 00:27:48,836 Pois, mas n�o sei se aguentaria 505 00:27:48,919 --> 00:27:51,421 estar no centro de outra controv�rsia do clube, agora. 506 00:27:51,505 --> 00:27:53,423 C�us, n�o. E a tua j� n�o � novidade. 507 00:27:53,507 --> 00:27:55,592 A minha est� a come�ar a intensificar-se. 508 00:27:55,676 --> 00:27:57,970 Sabes, a namorada tentou falar comigo, hoje, 509 00:27:58,053 --> 00:27:59,888 sobre os n�veis de ansiedade do Henry. 510 00:27:59,972 --> 00:28:01,139 E como correu isso? 511 00:28:01,223 --> 00:28:03,058 N�o t�o bem como ela esperava. 512 00:28:03,141 --> 00:28:06,603 Sinceramente, estou indecisa entre odi�-la ou ter pena dela. 513 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Odeia-o a ele. Tem pena dela. 514 00:28:12,442 --> 00:28:13,443 E fodo-te a ti. 515 00:28:13,527 --> 00:28:14,736 Exatamente. 516 00:28:17,322 --> 00:28:19,491 C�us, agora, receio que o Henry tenha ansiedade. 517 00:28:20,075 --> 00:28:22,327 - Ela mexeu contigo? - Sim. 518 00:28:22,411 --> 00:28:23,912 Eu sei. � t�o irritante. 519 00:28:24,913 --> 00:28:26,206 Est�s de sa�da? 520 00:28:27,124 --> 00:28:32,379 Bem, pensei em passar c� a noite e sair antes de os mi�dos acordarem. 521 00:28:35,007 --> 00:28:36,258 � uma �tima ideia. 522 00:28:37,801 --> 00:28:39,928 Pod�amos ouvir um podcast. 523 00:28:41,597 --> 00:28:42,806 Sei de um muito bom. 524 00:28:44,308 --> 00:28:47,769 � sobre... organiza��o dom�stica. 525 00:28:47,853 --> 00:28:49,479 - E... - Certo. 526 00:28:50,480 --> 00:28:53,567 Temos de... separar as panelas das tampas. 527 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 Muito bem. Isso � inteligente. 528 00:28:56,445 --> 00:28:57,905 Sim, e depois... 529 00:28:58,864 --> 00:29:01,950 ... h� um quarto s� para malas. 530 00:29:03,535 --> 00:29:04,786 Um quarto das malas. 531 00:29:04,870 --> 00:29:06,413 Isso � muito conveniente. 532 00:29:35,526 --> 00:29:36,777 N�o? Certo. 533 00:29:39,112 --> 00:29:41,365 Como correu hoje, com o teu pai? 534 00:29:41,949 --> 00:29:42,908 Bem. 535 00:29:42,991 --> 00:29:44,284 Fizeram algo divertido? 536 00:29:47,663 --> 00:29:49,748 Podes divertir-te com ele, sabes? 537 00:29:49,831 --> 00:29:51,875 N�o fico magoada. Eu prometo. 538 00:29:53,252 --> 00:29:54,253 Eu sei. 539 00:29:58,215 --> 00:29:59,591 E � normal teres saudades dele. 540 00:30:00,801 --> 00:30:03,136 Sinceramente, n�o � muito diferente de como era. 541 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Porqu�? 542 00:31:45,322 --> 00:31:46,865 Tinha de fazer xixi. 543 00:31:53,288 --> 00:31:54,289 Eu percebo. 544 00:31:56,708 --> 00:31:58,418 Podes aconchegar-me? 545 00:31:58,502 --> 00:31:59,628 Claro, parceiro. 546 00:31:59,711 --> 00:32:01,129 Onde �? 547 00:32:01,213 --> 00:32:03,340 - Ali. - Muito bem, para a cama. 548 00:32:03,423 --> 00:32:04,842 Isso. 549 00:32:04,925 --> 00:32:07,553 Vamos aconchegar-te. J� est�. 550 00:32:07,636 --> 00:32:09,555 Pronto, boa noite. 551 00:32:11,265 --> 00:32:12,766 Preciso do meu drag�o. 552 00:32:12,850 --> 00:32:14,935 - Onde est�? - Na c�moda. 553 00:32:16,854 --> 00:32:18,772 Sim, ali est�. 554 00:32:20,858 --> 00:32:23,151 Este aqui? Sim. 555 00:32:24,194 --> 00:32:26,321 Muito bem, parceiro, toma o teu drag�o. 556 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 Podes ficar at� eu adormecer? 557 00:32:43,255 --> 00:32:44,715 Claro, parceiro, claro. 558 00:32:44,798 --> 00:32:46,341 Estarei aqui, est� bem? 559 00:32:47,134 --> 00:32:49,219 Fico aqui mesmo. Vamos adormecer os dois. 560 00:32:49,303 --> 00:32:50,304 Muito bem. 561 00:32:50,387 --> 00:32:51,763 Pronto, parceiro. 562 00:32:58,729 --> 00:33:00,314 Era em momentos como este, 563 00:33:00,397 --> 00:33:02,191 sentado no ch�o em casa de outra pessoa, 564 00:33:02,274 --> 00:33:05,110 a meio da noite, a aconchegar o filho de outra pessoa, 565 00:33:05,819 --> 00:33:08,780 que eu me apercebia do quanto nos podemos afastar da nossa vida, 566 00:33:09,406 --> 00:33:10,991 sem ir a lado nenhum. 567 00:33:29,218 --> 00:33:30,052 Ol�? 568 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 Bom dia. 569 00:33:33,263 --> 00:33:35,807 Estava com dificuldade a apanhar o jeito � cozinha, 570 00:33:35,891 --> 00:33:40,479 por isso, fui comprar tudo o que mais gost�vamos em crian�as. 571 00:33:41,688 --> 00:33:42,814 Trouxeste leite? 572 00:33:42,898 --> 00:33:44,274 Foda-se. 573 00:33:44,358 --> 00:33:46,443 Estou a brincar. Eu tenho. Acho eu. 574 00:33:46,527 --> 00:33:47,778 Parvalh�o. 575 00:33:52,282 --> 00:33:54,910 Ent�o, a Sam Levitt. 576 00:33:54,993 --> 00:33:55,911 Sim. 577 00:33:56,411 --> 00:33:58,413 Tipo, agora que o dizes, at� faz sentido. 578 00:33:59,081 --> 00:34:02,167 Ambos atraentes e solteiros h� pouco tempo. 579 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 E n�o h� solteiros aqui, 580 00:34:03,418 --> 00:34:06,463 ent�o, ou � a Sam Levitt ou adult�rio. 581 00:34:06,547 --> 00:34:08,632 Come�o a desejar n�o te ter contado. 582 00:34:08,715 --> 00:34:09,925 N�o me interpretes mal. 583 00:34:10,759 --> 00:34:12,052 A Sam � uma brasa. 584 00:34:12,135 --> 00:34:13,387 Segundo me lembro. 585 00:34:14,388 --> 00:34:15,514 Podias estar bem pior. 586 00:34:17,724 --> 00:34:19,560 - Certo? - N�o � mau. 587 00:34:19,643 --> 00:34:20,643 Que foi? 588 00:34:22,855 --> 00:34:25,983 Tipo, costum�vamos convid�-los para jantar. 589 00:34:26,065 --> 00:34:27,442 E �amos a casa deles. 590 00:34:27,525 --> 00:34:29,820 � do Nick e da Ivy tamb�m. Agora, ele est� com a Mel, 591 00:34:30,404 --> 00:34:33,239 eu durmo com a Sam, o meu emprego... 592 00:34:33,322 --> 00:34:35,742 Parece que algu�m baralhou o universo todo, 593 00:34:35,826 --> 00:34:38,036 e eu fiquei de fora do baralho. 594 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 Bem-vindo � minha vida. 595 00:34:44,793 --> 00:34:45,878 Eu limpo isto. 596 00:34:47,212 --> 00:34:49,590 - Limpas? - Provavelmente, n�o. 597 00:34:52,050 --> 00:34:54,428 ENT�O, AMOR? ONDE EST�S? 598 00:34:54,511 --> 00:34:59,266 MERCEARIA. ATRASADA. ENCONTRAMO-NOS NO CLUBE 599 00:35:02,102 --> 00:35:03,187 Que idade tem, Tony? 600 00:35:04,938 --> 00:35:06,815 Acabei de fazer 41. 601 00:35:06,899 --> 00:35:08,192 Quarenta e um. 602 00:35:08,692 --> 00:35:10,402 Que bela idade. Lembro-me bem. 603 00:35:10,485 --> 00:35:14,907 A esquecer as tretas dos trintas, 604 00:35:15,908 --> 00:35:18,368 a come�ar a sentir-me como uma verdadeira adulta. 605 00:35:18,452 --> 00:35:20,495 E, ao envelhecermos, vemos que isso n�o existe. 606 00:35:20,579 --> 00:35:22,289 E que n�o sabemos que porra andamos a fazer. 607 00:35:23,415 --> 00:35:25,375 Damos connosco a beber de dia num bar. 608 00:35:25,459 --> 00:35:27,127 Algo por que ansiar. 609 00:35:28,253 --> 00:35:29,713 Sente-se bem? 610 00:35:30,672 --> 00:35:31,715 Sim. 611 00:35:32,466 --> 00:35:33,592 N�o ligue. 612 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 Sabe, 613 00:35:36,220 --> 00:35:38,263 sempre achei que era mais velho que a Mel. 614 00:35:38,347 --> 00:35:39,598 � p�ssimo a mentir. 615 00:35:40,807 --> 00:35:41,808 Quer mais um? 616 00:35:42,434 --> 00:35:44,019 Sim, mas n�o vou beber. 617 00:35:49,024 --> 00:35:50,317 Obrigada, jovem. 618 00:35:51,401 --> 00:35:52,486 Tenha um bom dia. 619 00:36:28,230 --> 00:36:30,732 O Brad e a Julie Sperling n�o estavam em casa. 620 00:36:31,483 --> 00:36:32,317 Sim! 621 00:36:32,401 --> 00:36:35,195 Eu sabia exatamente onde estavam. 622 00:36:40,284 --> 00:36:44,663 E sabia-o porque era onde eu devia estar tamb�m. 623 00:36:57,593 --> 00:37:00,596 Fora! Est� 30-40. 624 00:37:11,064 --> 00:37:12,024 Deuce. 625 00:37:19,823 --> 00:37:20,908 Bingo. 626 00:37:32,461 --> 00:37:33,879 Ol�? 627 00:37:36,965 --> 00:37:39,176 A Jules trabalhava para um grande banco japon�s 628 00:37:39,259 --> 00:37:42,346 e era melhor a negociar e a beber que a maioria dos seus hom�logos homens. 629 00:37:43,347 --> 00:37:45,349 O Brad era um "sangue azul" de Nova Inglaterra 630 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 cuja b�blia de fam�lia tra�ava a ascend�ncia at� ao Mayflower. 631 00:37:49,186 --> 00:37:50,270 Tanto quanto sei, 632 00:37:50,354 --> 00:37:53,232 o Brad passava o tempo a jogar golfe e a ler livros sobre guerra. 633 00:37:54,024 --> 00:37:55,817 Rico emprego, se o conseguirem. 634 00:37:55,901 --> 00:37:57,903 A Chelsea, sua filha, era uma mi�da simp�tica 635 00:37:57,986 --> 00:38:00,531 que, esperava eu, estava a ser cilindrada pela minha filha 636 00:38:00,614 --> 00:38:02,407 no court de t�nis nesse preciso momento. 637 00:38:46,660 --> 00:38:49,413 O Richard Mille Felipe Massa com cron�grafo autom�tico, 638 00:38:49,496 --> 00:38:51,707 com a ic�nica caixa em ouro rosa e tit�nio 639 00:38:51,790 --> 00:38:56,003 e fun��o flyback, custa mais de 225 mil d�lares. 640 00:38:56,086 --> 00:38:57,921 H� anos que n�o via o Brad com isto, 641 00:38:58,005 --> 00:39:00,090 por isso, dificilmente daria pela falta. 642 00:39:00,174 --> 00:39:02,009 Pode j� ter-se esquecido de que o tinha. 643 00:39:16,190 --> 00:39:18,358 Fora! Jogo, set e partida. 644 00:39:18,442 --> 00:39:20,485 Tori Cooper passa � final. 645 00:39:44,301 --> 00:39:45,719 SERVI�O DE PERGUNTAS E RESPOSTAS 646 00:39:45,802 --> 00:39:48,931 Parecia que a Jules e o Brad n�o deixavam nada ao acaso. 647 00:39:49,014 --> 00:39:53,060 Tinham comprado os exames de admiss�o do m�s seguinte, com as respostas. 648 00:40:09,535 --> 00:40:10,994 Trinta a trinta. 649 00:40:22,923 --> 00:40:24,216 Desculpem, malta. 650 00:40:24,299 --> 00:40:27,010 Com licen�a. 651 00:40:27,094 --> 00:40:28,929 Perd�o. Desculpem. 652 00:40:29,513 --> 00:40:30,639 A s�rio? 653 00:40:30,722 --> 00:40:32,307 Eu sei, desculpa. 654 00:40:32,391 --> 00:40:34,351 O que � que era mais importante que isto? 655 00:40:34,434 --> 00:40:36,520 - Perdeste dois jogos. - Um imprevisto, est� bem? 656 00:40:36,603 --> 00:40:37,896 Parece que ela se saiu bem. 657 00:40:37,980 --> 00:40:39,940 Est�s a brincar? Ela partiu tudo. 658 00:40:41,441 --> 00:40:44,778 Quando te disse para estares l� por ela, era a horas. 659 00:40:46,613 --> 00:40:48,115 �s uma caricatura de ti pr�prio. 660 00:40:48,198 --> 00:40:49,241 J� pedi desculpa. 661 00:40:49,324 --> 00:40:51,410 N�o � a mim que tens de pedir desculpa. 662 00:40:51,493 --> 00:40:53,912 - Est� bem, ent�o podemos esquecer? - Est� bem. 663 00:41:04,715 --> 00:41:06,884 - Quarenta, 30. - Linda menina. 664 00:41:19,938 --> 00:41:21,190 - Fora! Deuce. - Sim. 665 00:41:22,941 --> 00:41:24,359 Muito bem, Chels. 666 00:41:32,034 --> 00:41:34,578 Era uma sensa��o nova e estranha estar ali 667 00:41:34,661 --> 00:41:37,456 ap�s estar em casa deles a remexer nas coisas deles, 668 00:41:37,539 --> 00:41:41,502 com o seu rel�gio de 225 mil d�lares no bolso, e eles sem fazer ideia. 669 00:41:41,585 --> 00:41:42,586 Vantagem, Tori... 670 00:41:42,669 --> 00:41:45,255 Para ser sincero, n�o estava a detestar. 671 00:41:52,095 --> 00:41:53,639 - Pimba. Sim! - Sim! 672 00:41:55,098 --> 00:41:56,433 Jogo, set, partida. 673 00:41:56,517 --> 00:41:58,018 Linda menina! 674 00:41:59,394 --> 00:42:01,313 Sim! 675 00:42:02,564 --> 00:42:03,899 Subiste � rede! 676 00:42:03,982 --> 00:42:05,359 Sim, � t�nis b�sico. 677 00:42:07,361 --> 00:42:08,403 Vem c�. 678 00:42:10,364 --> 00:42:13,408 Eu n�o acreditava que pequenos furtos fossem a solu��o 679 00:42:13,492 --> 00:42:14,493 para os meus problemas. 680 00:42:14,576 --> 00:42:17,621 Mas a Lu entregara-me 65 mil d�lares sem fazer perguntas. 681 00:42:17,704 --> 00:42:18,956 E, na minha situa��o atual, 682 00:42:19,039 --> 00:42:22,334 era dif�cil argumentar contra esse lucro isento de impostos. 683 00:42:22,417 --> 00:42:24,378 Ent�o? Rocco, certo? 684 00:42:24,461 --> 00:42:25,462 A Lu est�? 685 00:42:29,424 --> 00:42:30,717 Est�o a perguntar por ti. 686 00:42:32,094 --> 00:42:35,472 N�o, � o tipo branco que parece que escova muito o cabelo. 687 00:42:36,473 --> 00:42:37,599 Certo. 688 00:42:56,785 --> 00:42:57,995 O negociador. 689 00:42:58,495 --> 00:43:00,080 � um prazer voltar a v�-la. 690 00:43:05,335 --> 00:43:06,503 Richard Mille. 691 00:43:08,714 --> 00:43:09,798 Muito chique. 692 00:43:13,218 --> 00:43:15,679 A sua mulher tamb�m o obrigou a vender este? 693 00:43:15,762 --> 00:43:18,849 - Sou divorciado. - N�o me diga. 694 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 Deixe-me adivinhar, tamb�m perdeu os pap�is deste? 695 00:43:27,900 --> 00:43:29,067 V� para casa, negociador. 696 00:43:29,151 --> 00:43:31,069 - Qu�? - Sem documentos, nada feito. 697 00:43:31,153 --> 00:43:32,988 N�o disse que conseguia vender isto? 698 00:43:33,071 --> 00:43:36,283 - E agora digo para parar enquanto pode. - ... vendeste-mo... 699 00:43:36,366 --> 00:43:37,701 - N�o entendo. - ... porque precisavas. 700 00:43:37,784 --> 00:43:39,203 - N�o � problema meu. - D�-mo. 701 00:43:39,286 --> 00:43:41,330 - N�o dou. - D�-me o anel! 702 00:43:41,413 --> 00:43:44,541 - D�-me a porra do anel! - J� devia ter feito isto h� muito. 703 00:43:44,625 --> 00:43:46,710 - Sai daqui. - D�-me a merda do anel, Rocco! 704 00:43:46,793 --> 00:43:47,753 � da minha m�e! 705 00:43:47,836 --> 00:43:49,671 Sacas de uma maldita faca aqui? 706 00:43:49,755 --> 00:43:50,923 Credo! 707 00:43:51,006 --> 00:43:53,175 Merdoso. Sabes que �s um merdas, Donnie. 708 00:43:53,258 --> 00:43:55,135 - V� l�! - Vai-te foder, tu e a tua m�e! 709 00:43:55,219 --> 00:43:57,679 - J� chega, Donnie. - S� quero o meu anel, Lu. 710 00:43:57,763 --> 00:43:59,389 "S� quero o meu anel, Lu." 711 00:43:59,473 --> 00:44:01,183 - Vai-te foder, Rocco. - Faltam-lhe 200. 712 00:44:01,266 --> 00:44:03,393 V� l�, Rocco. � a porra do anel da minha m�e. 713 00:44:03,477 --> 00:44:04,603 Quem queres enganar? 714 00:44:04,686 --> 00:44:07,314 Larga o raio da faca e sai da minha loja. 715 00:44:14,363 --> 00:44:15,614 Podes ir-te embora, 716 00:44:15,697 --> 00:44:19,618 ou podes passar os pr�ximos seis meses a desejar t�-lo feito. 717 00:44:23,747 --> 00:44:26,708 Est� bem, Lu. Eu... Foda-se. Desculpa. Est� bem? Desculpa. 718 00:44:26,792 --> 00:44:29,127 - � da minha m�e. - Agora, diz-me que n�o voltas. 719 00:44:31,213 --> 00:44:32,464 V� l�, Lu. 720 00:44:32,548 --> 00:44:33,715 Diz as palavras, Donnie. 721 00:44:41,056 --> 00:44:42,599 N�o vou voltar. 722 00:44:42,683 --> 00:44:44,184 Se voltas a entrar aqui, 723 00:44:44,685 --> 00:44:46,770 sais com um grande buraco, entendido? 724 00:44:51,859 --> 00:44:53,360 Sim. 725 00:44:53,443 --> 00:44:54,903 �s uma vergonha, Donnie. 726 00:45:11,086 --> 00:45:12,379 Ainda c� est�. 727 00:45:16,967 --> 00:45:19,469 Olhe, estou num aperto. 728 00:45:20,137 --> 00:45:21,805 N�o, n�o est�. 729 00:45:22,306 --> 00:45:23,557 Apenas pensa que est�. 730 00:45:24,808 --> 00:45:25,976 N�o o posso ajudar. 731 00:45:26,059 --> 00:45:28,270 Olhe, diga o seu pre�o. 732 00:45:31,356 --> 00:45:34,234 Tenho de pedir ao Rocco para o acompanhar � sa�da? 733 00:45:52,336 --> 00:45:53,545 Foda-se! 734 00:46:04,014 --> 00:46:05,057 � a Lu. 735 00:46:05,766 --> 00:46:07,226 Vou mandar-te uma matr�cula. 736 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 Descobre o que conseguires sobre este tipo. 737 00:47:31,518 --> 00:47:33,520 Legendas: Henrique Moreira53443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.