Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,753 --> 00:00:05,753
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,753 --> 00:00:10,753
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,753 --> 00:00:14,263
Oh. So the one I get to fight is Kaji-kun.
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,763
Well, I'm delighted to duke it out
with someone as famous as you.
5
00:00:19,053 --> 00:00:21,813
Besides, I think we would get along very well.
6
00:00:22,603 --> 00:00:24,733
Oh, you don't think so?
7
00:00:25,353 --> 00:00:29,693
You just punched that kid downstairs
to make him listen to you.
8
00:00:30,773 --> 00:00:35,403
I think that's the right way to go,
and that's why I think we'd get along.
9
00:00:36,663 --> 00:00:39,953
The best way to gain
absolute authority over others...
10
00:00:40,703 --> 00:00:41,953
is fear.
11
00:00:43,003 --> 00:00:48,753
That's why nobody here will dare
stand against me, and they'd never run away.
12
00:00:49,463 --> 00:00:52,553
That's the best feeling, ain't it?
13
00:00:53,423 --> 00:00:55,473
I mean, you feel the same way, yeah?
14
00:00:57,223 --> 00:01:01,353
But I can't stand that we're so similar.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,893
Why do you wanna be
some goodie two-shoes?
16
00:01:04,683 --> 00:01:08,733
What you guys are doing
is nothing but violence.
17
00:01:09,153 --> 00:01:11,233
Yet you call yourselves Bofurin.
18
00:01:11,483 --> 00:01:14,493
Protecting the city, protecting the people?
19
00:01:14,693 --> 00:01:16,993
That's outright disgusting.
20
00:01:17,863 --> 00:01:20,203
You actually belong on this side, don't you?
21
00:01:20,823 --> 00:01:22,123
So...
22
00:01:23,793 --> 00:01:26,583
If I win, come join KEEL.
23
00:01:27,793 --> 00:01:29,713
- And we'll have fun.
- Shut up.
24
00:01:31,793 --> 00:01:35,263
I kept quiet listening,
and you got all cocky.
25
00:01:36,593 --> 00:01:39,303
You think that's the best feeling?
26
00:01:40,183 --> 00:01:45,523
Bastards like you don't have the right
to talk about Furin.
27
00:03:20,613 --> 00:03:22,533
What's with this guy?
28
00:03:23,203 --> 00:03:26,373
He's a completely different guy
from a few minutes ago!
29
00:03:27,493 --> 00:03:30,083
Why the hell are you chickening out for?
30
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
There's only one target!
Attack him together!
31
00:03:33,423 --> 00:03:34,583
I said, go!
32
00:04:13,213 --> 00:04:15,003
I don't have time.
33
00:04:16,503 --> 00:04:17,633
Next!
34
00:04:19,633 --> 00:04:22,303
Where's the gusto you had
when you started?
35
00:04:22,593 --> 00:04:27,143
I like playin' it cool, but why
are ya tryin' to go easy on me?
36
00:04:29,353 --> 00:04:33,433
Oh, it's just a little atonement.
37
00:04:35,023 --> 00:04:39,153
My virtue is to help out my buddies,
but look at me now.
38
00:04:39,903 --> 00:04:43,653
On top of it, our upperclassmen
are here to wipe our asses for us.
39
00:04:44,323 --> 00:04:46,703
It just means you guys are weak.
40
00:04:47,363 --> 00:04:51,083
So don't you be smirking like that!
41
00:04:54,083 --> 00:04:55,793
You look rather pissed.
42
00:04:56,373 --> 00:04:59,753
Your own weakness
really pisses you off, huh?
43
00:05:02,803 --> 00:05:04,843
What? Was I wrong?
44
00:05:05,423 --> 00:05:10,143
Anyway, I'm starting
to get bored of your toughness.
45
00:05:11,763 --> 00:05:12,933
Let's end this!
46
00:05:16,813 --> 00:05:17,853
Too bad.
47
00:05:19,273 --> 00:05:20,363
Whoa.
48
00:05:20,693 --> 00:05:23,073
Close! So close!
49
00:05:23,073 --> 00:05:24,863
That's the closest you've gotten so far!
50
00:05:25,533 --> 00:05:26,743
But...
51
00:05:28,913 --> 00:05:30,413
Too bad!
52
00:05:33,873 --> 00:05:36,293
Smiling is a virtue of mine.
53
00:05:36,543 --> 00:05:39,383
Because I'm an entertainer!
54
00:05:46,883 --> 00:05:47,883
Stand up.
55
00:05:50,343 --> 00:05:53,603
Time for the final round, moron!
56
00:06:02,863 --> 00:06:06,323
Everyone scurries around
so god damn much.
57
00:06:06,863 --> 00:06:09,073
Tiny, fast runts...
58
00:06:09,703 --> 00:06:11,323
piss me off.
59
00:06:20,753 --> 00:06:22,083
You damn...
60
00:06:22,383 --> 00:06:23,343
asshole!
61
00:06:26,303 --> 00:06:28,133
Lookin' good, bro.
62
00:06:28,633 --> 00:06:31,513
Looks like we both have
a bit more left in us.
63
00:06:46,113 --> 00:06:48,033
Come on, what's wrong?
64
00:06:48,283 --> 00:06:52,033
I'm still doin' peachy!
65
00:06:52,203 --> 00:06:54,123
Huh? What the hell are ya...
66
00:07:01,833 --> 00:07:03,883
W-Wait.
67
00:07:15,933 --> 00:07:19,313
You sure got blown back nicely.
Good job for a Heel.
68
00:07:19,603 --> 00:07:24,773
Still, how you guys do things at KEEL
is something I can't joke about.
69
00:07:28,233 --> 00:07:30,953
Why the hell would I wait, dumbass?
70
00:07:32,743 --> 00:07:34,823
Oh, come on now.
71
00:07:35,283 --> 00:07:38,203
Little girl, what are you gonna do
about this?
72
00:07:38,413 --> 00:07:41,663
Oh no, that's all on you
for being stupid strong.
73
00:07:42,963 --> 00:07:44,123
Well, yeah.
74
00:07:44,833 --> 00:07:48,713
Because unlike you, I'm actually strong!
75
00:07:49,003 --> 00:07:49,963
Okay.
76
00:07:50,133 --> 00:07:53,383
How can you not be embarrassed?
77
00:07:53,933 --> 00:07:58,683
If I was born all wimpy like you,
I'd wanna kill myself!
78
00:07:58,853 --> 00:08:01,983
Really? I kinda have a fancy for it.
79
00:08:02,313 --> 00:08:04,483
That only sounds like you acting tough.
80
00:08:06,113 --> 00:08:10,533
The weak have to obey the strong.
81
00:08:10,533 --> 00:08:12,703
A weak human...
82
00:08:12,953 --> 00:08:15,823
ain't got no reason to be alive!
83
00:08:18,993 --> 00:08:21,583
- Whoa. Did I break your little arm?
- You...
84
00:08:22,123 --> 00:08:23,833
must not be popular with the girls.
85
00:08:24,833 --> 00:08:28,383
From a girl's point,
you're just way too exhausting.
86
00:08:29,383 --> 00:08:32,923
It makes me feel so embarrassed
as a fellow human.
87
00:08:33,173 --> 00:08:34,843
Not popular with girls?
88
00:08:34,843 --> 00:08:36,303
What kinda stupidโ
89
00:08:36,303 --> 00:08:38,643
Oh? Did I ruffle your feathers?
90
00:08:38,893 --> 00:08:44,693
I just thought that if I was a girl, a guy like you
is absolutely outta the question, that's all.
91
00:08:44,693 --> 00:08:47,023
So I hit the bulls-eye. Sorry 'bout that.
92
00:08:47,023 --> 00:08:48,273
Die!
93
00:08:49,063 --> 00:08:53,193
You know, you follow the orders
of that guy upstairs.
94
00:08:53,403 --> 00:08:55,913
So doesn't that mean you're weak?
95
00:08:56,913 --> 00:08:58,243
Don't make me laugh!
96
00:08:58,243 --> 00:09:00,533
I'm simply lending him a hand.
97
00:09:00,533 --> 00:09:03,543
It's all thanks to my own brute strength!
98
00:09:04,963 --> 00:09:09,843
But isn't only like that
when you're in this team, right?
99
00:09:10,963 --> 00:09:13,673
You're so ignorant,
like a frog living in a well.
100
00:09:13,673 --> 00:09:16,013
Wait, that's an insult to frogs.
101
00:09:16,383 --> 00:09:19,263
You're so small-minded.
102
00:09:19,513 --> 00:09:20,643
Oh, I have a split end.
103
00:09:21,513 --> 00:09:25,983
I'm the one who's embarrassed
as a fellow living creature!
104
00:09:33,573 --> 00:09:34,863
What's with that...
105
00:09:35,743 --> 00:09:37,573
weaksauce...
106
00:09:41,493 --> 00:09:43,453
What the... I feel dizzy.
107
00:09:43,793 --> 00:09:47,583
You may have just happened
to be born with something,
108
00:09:47,583 --> 00:09:49,213
but you shouldn't brag about it.
109
00:09:49,463 --> 00:09:51,793
You'd be more popular
with girls that way, yeah?
110
00:09:52,883 --> 00:09:56,303
I don't like giving a final blow
to someone who can't move.
111
00:09:56,883 --> 00:09:59,973
But if you stay awake,
it would trouble everyone here.
112
00:10:02,143 --> 00:10:03,223
Enomoto-san!
113
00:10:03,223 --> 00:10:06,063
Wherrrre ya looking? Concentrrrrate!
114
00:10:15,073 --> 00:10:16,993
Th-Thank you so very much!
115
00:10:18,283 --> 00:10:20,493
Upperclassmen sure know their stuff.
116
00:10:21,123 --> 00:10:22,993
We only have two more guys.
117
00:10:24,243 --> 00:10:26,123
But they totally turned the tides.
118
00:10:28,963 --> 00:10:30,123
Takanashi!
119
00:10:34,093 --> 00:10:35,093
Yo.
120
00:10:35,213 --> 00:10:37,013
You're a lifesaver, Sakura.
121
00:10:38,633 --> 00:10:40,343
We're all beaten up and stuff.
122
00:10:43,973 --> 00:10:44,973
What's wrong?
123
00:10:44,973 --> 00:10:47,983
Sakurrrra, you guys done
overrrr therrrre?
124
00:10:47,983 --> 00:10:49,563
All done over here.
125
00:10:49,563 --> 00:10:50,773
Over here, too.
126
00:10:51,523 --> 00:10:54,523
Sugi-chan cleared up
most of his area, too.
127
00:10:55,153 --> 00:10:57,033
There are still a few guys left.
128
00:10:57,863 --> 00:10:59,823
Don't let your guard down
till the last one is down.
129
00:11:00,363 --> 00:11:01,783
Holler if you need help.
130
00:11:02,623 --> 00:11:05,783
I'll make sure to be there next time.
131
00:11:10,793 --> 00:11:11,753
Let's do this!
132
00:11:17,463 --> 00:11:20,843
Wh-What the hell are you...
133
00:11:29,733 --> 00:11:31,853
G-Gimme a break!
134
00:11:31,853 --> 00:11:33,773
What the hell are you?
135
00:11:38,323 --> 00:11:40,363
What's with that look?
136
00:11:40,903 --> 00:11:42,113
Bastard.
137
00:11:42,663 --> 00:11:45,623
I'll crush that eye of yours!
138
00:11:59,003 --> 00:12:00,923
What is it, Sakura-kun?
139
00:12:01,383 --> 00:12:02,343
That's enough.
140
00:12:03,053 --> 00:12:04,593
He's completely passed out.
141
00:12:05,803 --> 00:12:09,603
This is surprising. You're so calm.
142
00:12:10,353 --> 00:12:13,483
You don't get irritated
after being treated like this?
143
00:12:14,023 --> 00:12:15,903
Of course I am.
144
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
I can't help but feel pissed off...
145
00:12:19,283 --> 00:12:20,533
at myself.
146
00:12:21,693 --> 00:12:24,153
I mouthed off, and look what happened.
147
00:12:24,993 --> 00:12:27,373
But getting pissed off does nothing.
148
00:12:28,163 --> 00:12:30,833
I gotta do what I can do right now.
149
00:12:32,083 --> 00:12:32,963
So...
150
00:12:36,923 --> 00:12:39,753
Sheesh, you really are hopeless,
Sakura-kun.
151
00:12:40,503 --> 00:12:42,763
But what you say is true.
152
00:12:42,763 --> 00:12:44,803
We don't have the time
to deal with just one guy.
153
00:12:45,133 --> 00:12:46,723
I'll go handle that end.
154
00:12:47,973 --> 00:12:49,433
Let's hurry up and get this over with.
155
00:12:55,733 --> 00:12:56,983
Really...
156
00:12:58,113 --> 00:13:00,073
I'm no match against you.
157
00:13:40,563 --> 00:13:42,823
Man, what a scary face.
158
00:13:43,483 --> 00:13:45,823
You really do belong on our side.
159
00:13:46,113 --> 00:13:48,323
You look like you can't help
but want to go berserk.
160
00:13:48,863 --> 00:13:53,333
I'm sure it's more fun
if you're with me, Shingo Natori.
161
00:13:54,503 --> 00:13:56,963
Being a hero doesn't fit you.
162
00:13:57,793 --> 00:14:00,083
Your true nature is a beast.
163
00:14:02,173 --> 00:14:03,593
You're right.
164
00:14:05,093 --> 00:14:07,633
I'm no hero.
165
00:14:14,603 --> 00:14:15,853
In the past...
166
00:14:15,983 --> 00:14:19,353
once I lost it, my mind goes blank.
167
00:14:22,823 --> 00:14:26,783
And the next thing I knew,
people were collapsed all around me.
168
00:14:27,403 --> 00:14:31,823
That's the best! That means
you were on an amazing high!
169
00:14:33,083 --> 00:14:36,623
Each time, I couldn't feel any worse.
170
00:14:37,543 --> 00:14:40,253
How I couldn't fight it off
made me want to puke.
171
00:14:41,383 --> 00:14:44,343
But I was taught how to control it.
172
00:14:45,343 --> 00:14:47,763
Even if it was only halfway,
I was made human.
173
00:14:48,343 --> 00:14:49,883
What's up with that?
174
00:14:49,883 --> 00:14:52,303
True nature is something
you can't fight against.
175
00:14:52,643 --> 00:14:55,063
Did you create this team?
176
00:14:59,183 --> 00:15:03,483
It's such a far cry
from the peak that I know of.
177
00:15:05,693 --> 00:15:07,113
What do you mean by that?
178
00:15:07,573 --> 00:15:13,243
I'm saying, you ain't fit
to be at the top!
179
00:15:16,793 --> 00:15:18,333
"Fit," huh?
180
00:15:19,123 --> 00:15:22,713
Don't be talking like a human.
You're just a beast.
181
00:15:23,463 --> 00:15:28,923
But unfortunately, you're nothing more
than a domesticated pet now.
182
00:15:29,553 --> 00:15:34,353
So I'll make you remember
the joy of becoming a beast.
183
00:15:35,053 --> 00:15:38,063
Who you really are, as nature intended.
184
00:15:38,643 --> 00:15:41,143
And I'll control that...
185
00:15:42,063 --> 00:15:43,813
with chains of fear!
186
00:15:49,653 --> 00:15:52,243
Come on! You just gonna keep dodging?
187
00:16:14,803 --> 00:16:18,223
Oh, man. You're so weak.
188
00:16:18,603 --> 00:16:22,433
Well, they pulled your fangs out,
so you can't help it!
189
00:16:24,023 --> 00:16:27,733
For real, how could they do this to you?
190
00:16:27,733 --> 00:16:33,243
The guy who turned you into a human
doesn't know jack about ya!
191
00:16:33,243 --> 00:16:35,783
What good is it to make you weaker?
192
00:16:36,123 --> 00:16:40,083
If anything, that guy is the one who's not fit!
193
00:16:54,883 --> 00:16:56,763
There it is.
194
00:16:57,933 --> 00:16:59,433
That's the face I want.
195
00:17:00,853 --> 00:17:02,683
You're looking a lot better now!
196
00:17:15,153 --> 00:17:17,453
See, I knew it.
197
00:17:18,323 --> 00:17:22,373
That face looks so much better on you!
198
00:17:24,713 --> 00:17:26,293
Being...
199
00:17:27,173 --> 00:17:28,543
able...
200
00:17:30,293 --> 00:17:31,883
to take control...
201
00:17:32,253 --> 00:17:33,463
of you...
202
00:17:43,223 --> 00:17:44,483
sends chills down...
203
00:18:01,163 --> 00:18:05,203
One more punch would've made it ten.
204
00:18:09,333 --> 00:18:12,593
You went down way too quick.
205
00:18:13,673 --> 00:18:16,133
Looks like you'rrrre done overrrr therrrre.
206
00:18:16,343 --> 00:18:18,093
They'rrrre done down therrrre, too.
207
00:18:27,483 --> 00:18:29,693
You should rrrrewarrrrd them.
208
00:18:29,693 --> 00:18:30,693
With what?
209
00:18:50,673 --> 00:18:51,833
Hey.
210
00:18:51,833 --> 00:18:53,213
Let me go already.
211
00:18:56,093 --> 00:18:57,213
Anzai.
212
00:18:57,723 --> 00:18:58,803
Anzai!
213
00:19:00,893 --> 00:19:02,763
Get a grip, Anzai!
214
00:19:10,023 --> 00:19:11,313
What happened?
215
00:19:11,313 --> 00:19:13,153
The fight's over.
216
00:19:13,903 --> 00:19:15,273
We won.
217
00:19:16,903 --> 00:19:19,243
I see. I...
218
00:19:20,573 --> 00:19:21,613
I'm sorry.
219
00:19:21,913 --> 00:19:22,953
Yo.
220
00:19:23,623 --> 00:19:24,783
Arrrre you okay?
221
00:19:25,033 --> 00:19:27,243
Upperclassmen? Why?
222
00:19:27,243 --> 00:19:31,083
Why? We'rrrre herrrre
for supporrrrt. That's obvious.
223
00:19:31,583 --> 00:19:33,923
Hey, he's awake now.
224
00:19:35,093 --> 00:19:36,673
Now talk it out properrrrly.
225
00:19:36,923 --> 00:19:37,673
Na...
226
00:19:38,463 --> 00:19:39,673
Nagato.
227
00:19:42,433 --> 00:19:45,353
Why did you do this?
228
00:19:46,263 --> 00:19:50,233
I told you it's none of your business.
To stay out of it.
229
00:19:50,813 --> 00:19:52,393
I told you.
230
00:19:54,103 --> 00:19:56,363
Why'd you do all this for me?
231
00:19:56,363 --> 00:19:57,983
Don't get us wrong.
232
00:19:58,653 --> 00:20:01,153
Who the hell would do this for you?
233
00:20:01,903 --> 00:20:06,083
I just did what I wanted to do
cuz I got pissed off at that son of a bitch.
234
00:20:06,083 --> 00:20:08,163
H-Hey, Sakura.
235
00:20:10,293 --> 00:20:15,833
A girl named Tsuchiya cried, saying
she didn't have the strength to help you.
236
00:20:16,543 --> 00:20:20,713
Anzai said he wanted to help you,
and got all beat up like this.
237
00:20:21,423 --> 00:20:25,093
And you don't even bother to look up?
238
00:20:26,303 --> 00:20:28,433
If you didn't want any help,
239
00:20:28,933 --> 00:20:31,313
then at least tell them the reason why.
240
00:20:32,893 --> 00:20:34,233
Anzai and Tsuchiya were...
241
00:20:34,603 --> 00:20:36,733
At the least...
242
00:20:37,363 --> 00:20:39,233
They're looking your way.
243
00:20:39,783 --> 00:20:41,743
I'm looking your way, Sakura.
244
00:20:42,613 --> 00:20:44,113
{\an8}SO
245
00:20:44,113 --> 00:20:44,663
{\an8}SO
WHY DON'T YOU
246
00:20:44,663 --> 00:20:46,373
Are you really okay with this?
247
00:20:46,373 --> 00:20:47,623
{\an8}LOOK THIS WAY AS WELL?
248
00:20:54,793 --> 00:20:58,253
I did something terrible to Anzai.
249
00:20:59,503 --> 00:21:02,763
I did so many things
that can't be undone.
250
00:21:03,923 --> 00:21:05,803
So I'm someone...
251
00:21:06,473 --> 00:21:08,853
who's not worth saving!
252
00:21:15,143 --> 00:21:18,363
I don't care how you feel about yourself.
253
00:21:18,863 --> 00:21:22,993
But Anzai wanted to help you,
even if he ended up like this.
254
00:21:23,533 --> 00:21:25,863
No matter how you feel about something...
255
00:21:26,243 --> 00:21:29,123
others won't necessarily
feel the same way.
256
00:21:29,833 --> 00:21:31,583
For better or worse.
257
00:21:38,043 --> 00:21:39,043
Why...
258
00:21:40,593 --> 00:21:43,673
Why are you so kind?
259
00:21:45,593 --> 00:21:47,223
Why...
260
00:21:48,643 --> 00:21:50,723
are you so strong?
261
00:21:52,013 --> 00:21:55,063
{\an8}CONCLUSION
262
00:23:25,613 --> 00:23:28,323
The guy named Natori
who Kaji-san is dealing with...
263
00:23:28,323 --> 00:23:32,243
He looks quite happy though
he's getting pummeled. Kinda freaky.
264
00:23:32,243 --> 00:23:36,583
Says who? You were laughing
the whole time you were fighting.
265
00:23:36,583 --> 00:23:40,963
But then, you were laughing
as you fought Togame-san yourself.
266
00:23:40,963 --> 00:23:45,043
Th-That was... Wait, don't just
lump us together like that!
267
00:23:45,043 --> 00:23:49,843
So horrible. You're treating someone
like a monster. It kinda makes me sad.
268
00:23:49,843 --> 00:23:52,303
W-Well, I think I went a bit too far.
269
00:23:52,303 --> 00:23:54,683
- Just kidding!
- Why you little...
270
00:23:54,683 --> 00:23:59,683
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
271
00:23:54,683 --> 00:24:04,683
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.