All language subtitles for The.Railroad.DVDRip.XviD-PosTX.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,384 --> 00:00:04,717 Produced by Min Film Co. & KM Culture Entertainment 2 00:00:12,028 --> 00:00:15,293 Distributed by Showbox / Mediaplex Inc. 3 00:00:31,414 --> 00:00:33,279 KIM Kang-Woo 4 00:00:35,952 --> 00:00:38,477 SOHN Tae-Young 5 00:00:52,569 --> 00:00:55,436 Screenplay and Directed by PARK Heung-Shik 6 00:06:42,251 --> 00:06:46,620 The Railroad 7 00:06:50,593 --> 00:06:55,155 1 month ago 8 00:07:41,177 --> 00:07:44,840 Even as a part time lecturer, it's hell to grade. 9 00:07:53,356 --> 00:07:56,257 Young-ho and Eun-seu, go out or something? 10 00:08:02,098 --> 00:08:04,362 No idea, why? 11 00:08:04,600 --> 00:08:08,798 Their paper is the same. Who's copied whose, whatever. 12 00:08:09,805 --> 00:08:12,975 Some sneaky ones use only different fonts. 13 00:08:12,975 --> 00:08:14,875 They should go with handwriting. 14 00:08:15,378 --> 00:08:17,175 I flunked both of them. 15 00:08:19,348 --> 00:08:23,452 You'll pay for it, pestered by their obsession for grades. 16 00:08:23,452 --> 00:08:26,012 So C works. 17 00:08:26,322 --> 00:08:30,452 Hey, Ho, I�ve been working for 2 terms but I am fed up, already. 18 00:08:30,626 --> 00:08:32,355 If you become a full-time professor, nothing changes. 19 00:09:03,726 --> 00:09:08,060 Daughters of Italy 20 00:09:19,275 --> 00:09:21,539 I need a shoe spoon at your home. 21 00:09:27,116 --> 00:09:30,108 See you, I won't be with you until next week. 22 00:09:30,219 --> 00:09:32,244 But I got class tomorrow at school. 23 00:09:32,421 --> 00:09:35,447 Seeing at work is not what I mean. 24 00:10:09,325 --> 00:10:12,055 - Good morning. - How are you? 25 00:10:23,939 --> 00:10:27,705 Hanna, Professor KIM Ho wants to see you. 26 00:10:28,144 --> 00:10:31,307 At 4, in his study. 27 00:10:32,048 --> 00:10:33,345 I see. 28 00:10:58,974 --> 00:11:01,704 - Hi, Hanna. - Come on in. 29 00:11:03,345 --> 00:11:04,778 Long time no see. 30 00:11:05,715 --> 00:11:07,512 Let me give you some coffee. 31 00:11:08,417 --> 00:11:10,044 How have you been? 32 00:11:19,628 --> 00:11:23,199 I�m thinking of applying for a project to the Korea FUND, 33 00:11:23,199 --> 00:11:26,836 You three part-time lecturers are in it, if you agree to. 34 00:11:26,836 --> 00:11:30,738 Sounds cool. You noticed I�m desperate! 35 00:11:30,873 --> 00:11:34,172 I love to, too. What's it about? 36 00:11:34,710 --> 00:11:36,405 It's titled �Internal reunification of Germany� 37 00:11:36,679 --> 00:11:39,515 It's been 15 years since Germany was united 38 00:11:39,515 --> 00:11:42,507 but still no smooth ride, right? 39 00:11:43,152 --> 00:11:46,883 Couldn't that have been studied in other colleges? 40 00:11:47,490 --> 00:11:51,026 We want to cover social and cultural things too, 41 00:11:51,026 --> 00:11:53,187 beyond literary limits. 42 00:11:53,662 --> 00:11:56,654 Then couldn't it be too much for us to cover? 43 00:11:56,966 --> 00:12:02,004 Political, sociological and educational experts, with degrees 44 00:12:02,004 --> 00:12:03,906 from Germany will join you. 45 00:12:03,906 --> 00:12:06,306 And you three are for the cultural section. 46 00:12:06,509 --> 00:12:08,744 I see no big problem with our project granted, 47 00:12:08,744 --> 00:12:11,679 as it's interesting enough. 48 00:12:13,282 --> 00:12:16,274 This is a rough outline I laid out. 49 00:12:18,788 --> 00:12:22,884 I want you to develop this and we'll clarify it. 50 00:12:23,359 --> 00:12:26,795 Christa Wolf! It�s your dissertation, Hanna, right? 51 00:12:27,329 --> 00:12:29,765 Without Grass and Wolf, 52 00:12:29,765 --> 00:12:32,290 we can't talk about anything in literary art. 53 00:12:32,501 --> 00:12:37,529 And Ms PARK, you take care of female and youth literature. 54 00:12:37,740 --> 00:12:41,107 Oh, no, I am not a feminist. 55 00:12:44,713 --> 00:12:49,585 My major is Heinrich Kleist in the 19th, so I don't know my share. 56 00:12:49,585 --> 00:12:52,349 Of course you are in. We cover a wide range. 57 00:12:53,756 --> 00:12:56,691 I�d be honored if I�m allowed to join you. 58 00:13:01,163 --> 00:13:03,996 Hanna, you're not happy with this? 59 00:13:06,669 --> 00:13:08,603 I am, sir. 60 00:13:10,105 --> 00:13:13,472 And you are the director of this project. 61 00:13:15,878 --> 00:13:18,005 No, you do it, Ms. PARK. You're more experienced. 62 00:13:18,881 --> 00:13:22,284 The younger, the more capable. 63 00:13:22,284 --> 00:13:24,514 I, married with 3 girls, am too busy. 64 00:13:26,722 --> 00:13:29,623 How about dinner or something? 65 00:13:29,825 --> 00:13:32,361 I�d love to, but I should see my kid's teacher... 66 00:13:32,361 --> 00:13:34,955 My girl scratched a boy, so... 67 00:13:35,164 --> 00:13:37,359 I take a night shift in Private Academy, so I can't either. 68 00:13:37,633 --> 00:13:38,895 You're well paid? 69 00:13:39,168 --> 00:13:41,261 I�m telling you, much better than college. 70 00:13:41,570 --> 00:13:43,162 Isn't it illegal? 71 00:13:43,372 --> 00:13:45,533 If it's, are you calling the police? 72 00:13:45,708 --> 00:13:47,005 It depends. 73 00:13:47,209 --> 00:13:48,978 It's a part time job. 74 00:13:48,978 --> 00:13:51,845 My friend asked me to, until he finds a new teacher. 75 00:13:52,214 --> 00:13:53,782 How about quitting college then? 76 00:13:53,782 --> 00:13:56,774 We college part timers are in hell. 77 00:13:58,020 --> 00:14:00,990 Your husband is a good breadwinner, 78 00:14:00,990 --> 00:14:04,426 so you quit and take care of your kids! 79 00:14:05,427 --> 00:14:07,563 What a male chauvinist pig! 80 00:14:07,563 --> 00:14:08,860 Stop talking. 81 00:14:10,165 --> 00:14:11,734 You wanna quit your job if you get married? 82 00:14:11,734 --> 00:14:14,931 If yes, I�ll find a guy for you. 83 00:14:16,872 --> 00:14:19,170 Am I a competitor to you? 84 00:14:48,237 --> 00:14:51,206 We'll leave soon. Doors are closing, take care. 85 00:15:07,856 --> 00:15:09,221 Light! 86 00:15:10,359 --> 00:15:11,690 Ready! 87 00:15:13,829 --> 00:15:15,194 Go! 88 00:15:50,199 --> 00:16:01,599 Restricted Area 89 00:16:25,034 --> 00:16:27,369 This is for you. 90 00:16:27,369 --> 00:16:29,837 Thanks, sweetie, what an angel! 91 00:16:30,039 --> 00:16:33,031 - You rule! - You rule too! 92 00:16:33,609 --> 00:16:35,406 Bye! 93 00:16:36,712 --> 00:16:38,236 Let's go, sweetie. 94 00:16:55,764 --> 00:16:57,459 Hey, wake up, it's the last stop. 95 00:17:00,235 --> 00:17:01,293 Bye. 96 00:17:27,229 --> 00:17:28,997 Thanks, everything is going fine? 97 00:17:28,997 --> 00:17:30,032 Yes. 98 00:17:30,032 --> 00:17:32,660 - You going home? - No, a shift in a couple of hours. 99 00:17:32,868 --> 00:17:34,529 - Take care, sir. - Thanks. 100 00:18:42,137 --> 00:18:46,540 Pond Monthly 101 00:19:22,711 --> 00:19:26,704 Alarm Setting 102 00:20:24,306 --> 00:20:27,434 - You're up? - Yeah, thank you. 103 00:21:16,325 --> 00:21:19,089 - Good morning, sir. - Good morning. 104 00:21:19,428 --> 00:21:22,295 - Anything stressful? - No, I am fine. 105 00:21:23,131 --> 00:21:29,695 Please be informed of today's power failure of the railways. 106 00:21:30,505 --> 00:21:34,771 And tomorrow, power is cut off from 1 to 4 am, 107 00:21:34,976 --> 00:21:36,478 at Go-Duk station. 108 00:21:36,478 --> 00:21:37,546 Yes sir. 109 00:21:37,546 --> 00:21:42,245 l wish one more day of safety driving today. 110 00:22:32,300 --> 00:22:36,760 Train is leaving, the doors are being closed. 111 00:23:08,770 --> 00:23:11,102 Hello, this is the engine driver KIM Man-soo. 112 00:23:11,306 --> 00:23:14,207 Shall I give a quiz for fun? 113 00:23:15,010 --> 00:23:18,605 What's the fastest way to go to Busan from Seoul? 114 00:23:19,548 --> 00:23:21,778 Express Train? 115 00:23:22,484 --> 00:23:23,712 No. 116 00:23:24,052 --> 00:23:25,815 By Airplane? 117 00:23:26,221 --> 00:23:27,586 Again, no. 118 00:23:28,056 --> 00:23:33,119 The answer is to go with the one you love most. 119 00:23:33,295 --> 00:23:36,458 Thank you for boarding. 120 00:23:36,631 --> 00:23:41,625 I hope each of you has the best day of your life. 121 00:26:07,749 --> 00:26:10,445 The train is leaving, 122 00:26:10,619 --> 00:26:13,110 please wait for the next train. 123 00:27:43,211 --> 00:27:50,879 Put your hands on the sole of the feet. 124 00:27:51,152 --> 00:27:54,212 Put your weight backwards. 125 00:27:57,659 --> 00:28:04,622 Twist your body, like laundry. 126 00:28:05,300 --> 00:28:12,206 If you wanna lose more fat, twist more. 127 00:28:13,842 --> 00:28:16,436 Hold up your legs in the air. 128 00:28:18,046 --> 00:28:20,913 Don't bend your body first. 129 00:28:22,917 --> 00:28:24,475 Look at the mirror and... 130 00:28:25,920 --> 00:28:27,288 Hello. 131 00:28:27,288 --> 00:28:29,017 I sent money. 132 00:28:29,624 --> 00:28:33,294 I told you not to; I can make my living. 133 00:28:33,294 --> 00:28:35,762 Don't think I�ve got no idea how you live! 134 00:28:35,964 --> 00:28:37,699 One of your dad's former students 135 00:28:37,699 --> 00:28:40,964 visited us. He's a prosecutor and single! 136 00:28:41,236 --> 00:28:43,538 I see. He said hello to you, so what? 137 00:28:43,538 --> 00:28:46,666 - Hanna! - Gotta go, I am busy. 138 00:29:08,129 --> 00:29:11,895 Respect your mom! 139 00:29:12,567 --> 00:29:14,694 I�m exercising. 140 00:29:15,603 --> 00:29:17,539 Come home on your birthday. 141 00:29:17,539 --> 00:29:19,374 Don't worry, I�m an adult. 142 00:29:19,374 --> 00:29:24,676 To me, you are such a girl, forgetting to celebrate your own birthday. 143 00:29:25,613 --> 00:29:27,115 Be real, sweetie, this country is 144 00:29:27,115 --> 00:29:29,777 overflowing with doctors from overseas. 145 00:29:30,285 --> 00:29:31,986 And your major, 146 00:29:31,986 --> 00:29:35,922 German literature gives you no future. 147 00:29:36,090 --> 00:29:38,957 Your father won't help you at all in this! 148 00:29:39,160 --> 00:29:43,031 Then use your doctorial degree for finding a man! 149 00:29:43,031 --> 00:29:44,760 Come home, on your birthday. 150 00:29:45,333 --> 00:29:47,358 I will, don't worry. 151 00:30:15,730 --> 00:30:18,631 I can celebrate with this noodle! 152 00:30:53,468 --> 00:30:57,427 It's the fourth time to get this; can I have your name? 153 00:31:00,975 --> 00:31:02,203 Thanks. 154 00:31:04,412 --> 00:31:07,404 The train is leaving, doors are being closed. 155 00:33:18,012 --> 00:33:21,641 Emergency, halt! 156 00:33:22,116 --> 00:33:24,550 An accident happened at the platform. 157 00:33:24,986 --> 00:33:26,385 Human injuries are involved. 158 00:33:42,870 --> 00:33:45,634 Ladies and gentlemen, this train is going to make an emergency stop. 159 00:33:46,007 --> 00:33:51,377 But you'll be all right and please stay calm and stay inside. 160 00:36:40,715 --> 00:36:44,811 - When is your shift? - 8:42, dad. 161 00:36:45,353 --> 00:36:48,186 You could sleep 20 more minutes. 162 00:36:48,389 --> 00:36:52,689 If I�m late 1 minute, my co-worker is in trouble. 163 00:36:54,962 --> 00:36:56,896 Breakfast is ready, son. 164 00:37:10,011 --> 00:37:12,275 Let's dig in. 165 00:37:17,818 --> 00:37:19,615 And when is your shift tomorrow? 166 00:37:20,187 --> 00:37:21,779 19:13 167 00:37:24,292 --> 00:37:26,192 Then the train stops on the way. 168 00:37:29,764 --> 00:37:31,322 Well, son, I got to say this.. 169 00:37:33,200 --> 00:37:35,498 It's time to think about marrying, huh? 170 00:37:37,605 --> 00:37:39,903 What a shame for your mother in heaven! 171 00:37:58,292 --> 00:38:01,887 Hanna, you are so good at climbing! Look, Jung-se is dying! 172 00:38:52,046 --> 00:38:53,570 You got divorced? 173 00:38:55,216 --> 00:38:56,740 Nothing new. 174 00:38:57,318 --> 00:39:01,277 Nothing new, I�m single again. 175 00:39:02,923 --> 00:39:04,618 I felt this coming from the beginning. 176 00:39:04,825 --> 00:39:08,556 You, as a banker, find no trouble remarrying, huh? 177 00:39:08,729 --> 00:39:12,358 Oh, being a banker doesn't guarantee anything. 178 00:39:12,533 --> 00:39:13,768 Hey, you're back on the market! 179 00:39:13,768 --> 00:39:16,965 Here comes an all-along single. 180 00:39:17,238 --> 00:39:21,334 - Sounds cool. Customer is near! - Not bad! 181 00:39:21,542 --> 00:39:23,567 No, thanks. 182 00:39:25,212 --> 00:39:29,945 Oh, loving cucumber means you need something like that! 183 00:39:33,754 --> 00:39:35,244 So what's your favorite? 184 00:39:37,224 --> 00:39:40,352 Doughnuts, you can guess. 185 00:39:41,929 --> 00:39:43,920 How about opening a doughnut shop? 186 00:39:47,334 --> 00:39:51,031 I envy Hanna and Mira, they expanded their study. 187 00:39:52,106 --> 00:39:53,573 Me, too. 188 00:39:54,175 --> 00:39:56,177 I gave up, with no future in sight, 189 00:39:56,177 --> 00:39:58,236 and now work for TV. but... 190 00:39:58,779 --> 00:40:00,246 Oh, don't say that. 191 00:40:01,949 --> 00:40:06,613 You can't imagine how it feels to be stuck here. 192 00:40:09,123 --> 00:40:12,393 No fun in working as the assistant for the lawmaker? 193 00:40:12,393 --> 00:40:16,693 So many scandals are in the paper, about him. 194 00:40:17,531 --> 00:40:20,557 Even for me, he's not forgivable. 195 00:40:20,734 --> 00:40:24,864 I�m running for the local government on my own... 196 00:40:29,877 --> 00:40:32,107 I envy you all guys. 197 00:40:32,446 --> 00:40:35,316 Under this high unemployment rate, 198 00:40:35,316 --> 00:40:38,979 at least you have your own job, love it or not. 199 00:40:40,020 --> 00:40:43,751 I feel like I�m worthless. 200 00:40:44,658 --> 00:40:47,957 I mean, not as useful as a street cleaner. 201 00:40:48,262 --> 00:40:52,460 We need a street cleaner but we don't need what I do, right? 202 00:40:54,235 --> 00:40:59,730 You know what you lack? Reality check! 203 00:41:00,207 --> 00:41:03,768 Just have your own family, and have kids. 204 00:41:04,211 --> 00:41:07,448 When you see your own kids, 205 00:41:07,448 --> 00:41:10,440 all conception and ideas are gone! 206 00:41:11,352 --> 00:41:15,288 Life is so real when you have a family. 207 00:41:26,000 --> 00:41:32,735 The woman in the frame is sitting in fur hat and fur muffler... 208 00:41:33,140 --> 00:41:37,077 and long and thick fur tossi on the arms. 209 00:41:37,077 --> 00:41:40,240 And she is showing her arms to the people. 210 00:41:41,248 --> 00:41:43,546 - Who is next? - It�s me. 211 00:41:58,065 --> 00:42:05,437 Gregory is starting at the window. And the cloudy weather makes him gloomy. 212 00:42:05,806 --> 00:42:09,537 The rain fall onto the zinc roof is making sound. 213 00:42:22,756 --> 00:42:26,692 KIM Ho I am in the office 214 00:42:30,898 --> 00:42:33,093 Leaving one's office 215 00:42:34,168 --> 00:42:35,567 Come in. 216 00:42:48,182 --> 00:42:50,082 You show up without making appointment? 217 00:42:50,351 --> 00:42:54,185 Sorry about that, but now I�m a lecturer and you're a professor. 218 00:43:06,433 --> 00:43:09,027 You feel so weird. 219 00:43:19,546 --> 00:43:21,036 What happened? 220 00:43:29,523 --> 00:43:31,514 I want to do that. 221 00:43:31,792 --> 00:43:33,657 Do what? 222 00:43:34,194 --> 00:43:37,789 I want to get it on with you now. 223 00:43:41,435 --> 00:43:43,130 You are crazy? 224 00:43:53,947 --> 00:43:58,316 It must be fun to have sex in a room with a view to the campus 225 00:44:00,320 --> 00:44:01,685 Come on. 226 00:44:03,390 --> 00:44:05,722 Stop this, it's not like you. 227 00:44:06,360 --> 00:44:09,887 I�ve got an appointment with a student. 228 00:44:24,078 --> 00:44:26,103 Don't panic, I was kidding. 229 00:44:27,981 --> 00:44:30,006 Next Friday is my birthday. 230 00:44:33,787 --> 00:44:35,277 What do you want to have? 231 00:44:36,156 --> 00:44:37,623 Night together. 232 00:44:38,726 --> 00:44:41,024 I wanna wake up together in the morning. 233 00:44:43,931 --> 00:44:46,331 We never did. 234 00:44:48,969 --> 00:44:50,459 I see. 235 00:44:54,007 --> 00:44:55,634 Good bye. 236 00:45:10,824 --> 00:45:16,763 Remember the library of Liberty University, when we were in Berlin? 237 00:45:18,532 --> 00:45:21,502 When it was no people Friday night. 238 00:45:21,502 --> 00:45:24,369 We used to have sex, like crazy. 239 00:45:25,372 --> 00:45:27,135 Just like kids. 240 00:45:42,956 --> 00:45:44,287 Thank you. 241 00:46:20,360 --> 00:46:25,730 Pond Monthly 242 00:47:33,267 --> 00:47:34,666 Delete 243 00:47:42,776 --> 00:47:47,110 Next week I�ll go on a business trip to Tokyo. 244 00:47:47,281 --> 00:47:52,810 I'll be back on Friday, but I�ll tell my wife I�m back on Saturday. 245 00:47:52,920 --> 00:47:56,117 Then I will be able to stay over with you. 246 00:47:56,356 --> 00:47:59,883 How about making a reservation near the airport? 247 00:48:00,127 --> 00:48:03,290 My plane arrives at 4:30 on Friday. 248 00:48:06,333 --> 00:48:08,824 How about my going with you to Tokyo? 249 00:48:10,570 --> 00:48:13,539 send 250 00:48:14,341 --> 00:48:16,275 temporary file box 251 00:49:26,046 --> 00:49:30,380 I�d like to but there are others with me. 252 00:49:30,550 --> 00:49:34,884 And I may share a room with one of them. 253 00:49:35,088 --> 00:49:37,181 Next time, I'll try to work it out. 254 00:49:40,794 --> 00:49:44,855 Sorry about nagging you, have a nice trip. 255 00:49:45,198 --> 00:49:47,334 But I don't like a hotel near the airport. 256 00:49:47,334 --> 00:49:49,234 I like to go to Chejudo. 257 00:49:49,436 --> 00:49:54,174 When you arrive, take the domestic air at the gate 1. 258 00:49:54,174 --> 00:49:57,109 Airplane leaves at 5. 259 00:49:57,310 --> 00:50:01,076 When you are on board, you'll see me next to you. 260 00:50:03,750 --> 00:50:05,308 Honey, go to bed. 261 00:50:05,652 --> 00:50:10,357 Working on the paper for tomorrow. 262 00:50:10,357 --> 00:50:14,919 I put the bathroom stuff, you will check the others. 263 00:50:15,295 --> 00:50:17,991 All right, thanks. 264 00:52:03,303 --> 00:52:05,498 You don't need yours? 265 00:52:08,775 --> 00:52:14,008 I think this strong color will fit on you. 266 00:53:14,641 --> 00:53:18,737 Hey, can I buy a shoe spoon? 267 00:53:19,746 --> 00:53:22,112 Oh, you wear our shoes; 268 00:53:22,282 --> 00:53:24,580 let me give you one free. 269 00:53:46,906 --> 00:53:48,271 Hello. 270 00:53:48,541 --> 00:53:50,873 You are still in bed? I�m waiting for you. 271 00:53:51,077 --> 00:53:54,681 Sorry, mom, I worked late so... 272 00:53:54,681 --> 00:53:59,052 What time will you be at the station? I�ll pick you up. 273 00:53:59,052 --> 00:54:05,091 Sorry, mom, I can't go, I need to do something urgent. 274 00:54:05,091 --> 00:54:09,221 What's urgent? You work only 6 hours a week! 275 00:54:09,462 --> 00:54:12,699 Mom, I�m not a little girl any more. 276 00:54:12,699 --> 00:54:14,934 I want to be with a man. 277 00:54:14,934 --> 00:54:16,401 Are you serious? 278 00:54:17,604 --> 00:54:22,337 If you can't come 'cause of a man, it's acceptable. 279 00:54:23,209 --> 00:54:25,734 Wow, what an awesome mother you are! 280 00:54:25,979 --> 00:54:29,049 I can't not be, 281 00:54:29,049 --> 00:54:32,246 when I see an old daughter single for years! 282 00:54:32,519 --> 00:54:36,046 Just show up with a man, I don't mind his having kids or whatever. 283 00:54:36,189 --> 00:54:38,589 Oh, don't go there, mom. 284 00:55:14,260 --> 00:55:15,693 Hello. 285 00:55:15,962 --> 00:55:19,566 This is Cheju Shilla, can I talk to LEE Hanna? 286 00:55:19,566 --> 00:55:20,794 Right. 287 00:55:21,568 --> 00:55:27,097 I�m calling you to change your room to a corner suite. 288 00:55:27,540 --> 00:55:29,167 What do you mean? 289 00:55:30,076 --> 00:55:33,443 We'll give you a better room as kind of a promotion. 290 00:55:33,646 --> 00:55:36,416 It has a bedroom and a living room... 291 00:55:36,416 --> 00:55:40,614 with a good view on the sea and Mt. Halla. 292 00:55:40,754 --> 00:55:43,814 And it's connected with the garden and... 293 00:55:43,990 --> 00:55:46,823 most importantly, with no extra charge. 294 00:55:47,193 --> 00:55:48,421 But why? 21494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.