All language subtitles for The.Christmas.Toy.1986.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,699 Am I the Christmas toy? 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,092 No. 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,702 Am I the Christmas toy? 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,225 No. 5 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 Am I the Christmas toy? 6 00:00:10,184 --> 00:00:12,795 No. I'm the-- [screams] 7 00:00:14,884 --> 00:00:17,626 ...the Christmas toy. 8 00:00:43,739 --> 00:00:45,262 [grunting] 9 00:00:47,960 --> 00:00:49,788 Oh. Uh... 10 00:00:49,875 --> 00:00:52,095 no, it is not whom you think it is. 11 00:00:52,182 --> 00:00:54,097 It is I, Kermit the Frog. 12 00:00:54,184 --> 00:00:56,926 And, uh-- in, uh-- 13 00:00:57,013 --> 00:00:59,233 in honor of this Christmas season, 14 00:00:59,320 --> 00:01:02,366 I've chosen this rather unusual way to introduce our story. 15 00:01:02,453 --> 00:01:04,194 You see, I-- [screams] 16 00:01:04,281 --> 00:01:06,501 [screaming] 17 00:01:06,588 --> 00:01:07,763 Ugh! 18 00:01:07,850 --> 00:01:09,373 [grunts] 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,594 Well, uh, that's not as easy as it looks. 20 00:01:12,681 --> 00:01:16,119 Anyway, we're in the house of the Jones family, 21 00:01:16,206 --> 00:01:19,427 uh, Mr. and Mrs. Jones, uh, Molly, the oldest daugher, 22 00:01:19,514 --> 00:01:21,342 the little guys, Jamie and Jesse, 23 00:01:21,429 --> 00:01:23,518 and of course, Weegie, the family cat. 24 00:01:23,605 --> 00:01:25,737 But this story is not about them. 25 00:01:25,824 --> 00:01:27,565 It's about what goes on in this room 26 00:01:27,652 --> 00:01:29,176 when the Joneses aren't looking. 27 00:01:29,263 --> 00:01:31,395 Because this is the children's playroom, 28 00:01:31,482 --> 00:01:33,005 where all their toys are kept. 29 00:01:33,093 --> 00:01:36,400 Including one that belongs to Weegie the Cat. 30 00:01:36,487 --> 00:01:39,882 Now, over here is Apple, and, uh, let's see, 31 00:01:39,969 --> 00:01:42,102 up here is Rugby Tiger. 32 00:01:42,189 --> 00:01:44,060 You know, Little Jamie was sure thrilled 33 00:01:44,147 --> 00:01:45,931 when she got him as a gift last Christmas. 34 00:01:46,018 --> 00:01:47,411 But, I'll tell you what, 35 00:01:47,498 --> 00:01:49,326 I'm gonna head back to my place now, 36 00:01:49,413 --> 00:01:52,155 so, uh, why don't you just sit back, 37 00:01:52,242 --> 00:01:54,897 and, uh, watch what these toys do 38 00:01:54,984 --> 00:01:56,812 just as soon as I leave the room. 39 00:01:57,682 --> 00:01:58,988 Going up! 40 00:01:59,075 --> 00:02:01,338 [grunting] 41 00:02:02,078 --> 00:02:05,125 Oh! Getting up this thing is even harder than getting down. 42 00:02:14,830 --> 00:02:17,485 ♪ Something special happens ♪ 43 00:02:19,226 --> 00:02:21,576 ♪ When you leave our room ♪ 44 00:02:23,665 --> 00:02:26,015 ♪ You may think it's magic ♪ 45 00:02:27,059 --> 00:02:29,540 [laughing] We don't. 46 00:02:30,411 --> 00:02:32,369 ♪ Sometimes when you leave us ♪ 47 00:02:32,456 --> 00:02:34,719 [quacks] 48 00:02:34,806 --> 00:02:36,547 ♪ We still feel like playing ♪ 49 00:02:39,115 --> 00:02:42,249 ♪ You'll be feeling tired ♪ 50 00:02:42,336 --> 00:02:44,381 ♪ But we won't ♪ 51 00:02:44,468 --> 00:02:46,862 ♪ If we can't play with girls and boys ♪ 52 00:02:46,949 --> 00:02:51,823 ♪ Then it only makes sense for toys to play with toys ♪ 53 00:02:51,910 --> 00:02:56,785 ♪ Toys love to play ♪ 54 00:02:56,872 --> 00:03:00,223 ♪ Toys ♪ 55 00:03:00,310 --> 00:03:01,877 ♪ Love to play ♪ 56 00:03:04,401 --> 00:03:06,098 [rings] 57 00:03:06,186 --> 00:03:07,926 ♪ Toys love adventure ♪ 58 00:03:08,013 --> 00:03:09,928 ♪ Toys can be very brave ♪ 59 00:03:10,015 --> 00:03:11,191 ♪ Like me ♪ 60 00:03:11,278 --> 00:03:13,280 ♪ Toys can be so conceited ♪ 61 00:03:13,367 --> 00:03:15,934 ♪ Like he is ♪ 62 00:03:16,021 --> 00:03:18,502 ♪ Toys can be pretty funny ♪ 63 00:03:18,589 --> 00:03:20,939 ♪ Toys can wear pretty clothes ♪ 64 00:03:21,026 --> 00:03:22,463 Don't I look excellent? 65 00:03:22,550 --> 00:03:26,641 ♪ Toys can be pretty pretty, like she is ♪ 66 00:03:26,728 --> 00:03:31,167 ♪ Toys love to play ♪ 67 00:03:31,254 --> 00:03:34,562 ♪ Toys ♪ 68 00:03:34,649 --> 00:03:36,172 ♪ Love to play ♪ 69 00:03:43,571 --> 00:03:44,702 [horn whistles] 70 00:03:44,789 --> 00:03:46,530 People coming! People coming! 71 00:03:46,617 --> 00:03:48,837 Everyone, back into place.Everyone, back into place. 72 00:03:48,924 --> 00:03:50,012 [toy] ...the other side. 73 00:03:50,099 --> 00:03:51,622 No, no, no, Dick, the other side. 74 00:03:51,709 --> 00:03:52,797 Shh. 75 00:03:58,803 --> 00:04:01,066 Rugby. Rugby, hurry up. 76 00:04:01,153 --> 00:04:02,677 If you get caught out of position, 77 00:04:02,764 --> 00:04:04,418 you'll be frozen forever. 78 00:04:04,505 --> 00:04:08,204 But I'm a tiger. I'm too fast to get caught. 79 00:04:09,336 --> 00:04:11,033 Wow. 80 00:04:11,120 --> 00:04:12,774 [Girl] Come on, Jesse, let's play. 81 00:04:12,861 --> 00:04:13,818 Watch this. 82 00:04:15,690 --> 00:04:18,693 I can't wait to see what Santa brings us. Can you? 83 00:04:18,780 --> 00:04:20,042 Uh-huh. 84 00:04:20,129 --> 00:04:22,653 I just know it's going to be great. 85 00:04:22,740 --> 00:04:24,133 I guess so, 86 00:04:24,220 --> 00:04:26,266 but how can any toy be greater than Rugby? 87 00:04:26,353 --> 00:04:28,616 He's the most specialest toy in the whole world. 88 00:04:28,703 --> 00:04:29,834 No, he's not. 89 00:04:29,921 --> 00:04:32,272 [Woman] Jesse, Jamie, time for bed. 90 00:04:32,359 --> 00:04:34,230 But we want to play. 91 00:04:34,317 --> 00:04:35,927 Well, stay up if you want to, 92 00:04:36,014 --> 00:04:38,669 but you know Santa won't come until you're both fast asleep. 93 00:04:38,756 --> 00:04:40,323 Let's go. 94 00:04:45,459 --> 00:04:47,287 [Jamie] Come on, Weegie. 95 00:04:51,116 --> 00:04:53,293 [whistles] 96 00:04:53,380 --> 00:04:54,511 Clear. 97 00:04:58,080 --> 00:05:00,387 Toys are for cuddling. 98 00:05:00,474 --> 00:05:02,476 ♪ Toys are for riding on ♪ 99 00:05:02,563 --> 00:05:03,999 Toys have electronic circuits 100 00:05:04,086 --> 00:05:05,435 to find their way with. 101 00:05:06,828 --> 00:05:09,396 ♪ Toys are for loving ♪ 102 00:05:09,483 --> 00:05:11,746 ♪ Toys are for having fun ♪ 103 00:05:11,833 --> 00:05:16,141 ♪ Toys are for toys and people to play with ♪ 104 00:05:16,228 --> 00:05:20,624 ♪ Toys love to play ♪ 105 00:05:20,711 --> 00:05:24,759 ♪ Toys love to play ♪ 106 00:05:24,846 --> 00:05:27,979 ♪ Toys ♪ 107 00:05:28,066 --> 00:05:33,594 ♪ Love to play ♪ 108 00:05:33,681 --> 00:05:35,073 [chattering] 109 00:05:37,249 --> 00:05:40,165 Hey, everybody! Everybody, listen up! 110 00:05:40,252 --> 00:05:43,647 I've got something important to tell you! 111 00:05:43,734 --> 00:05:47,129 This is big, really big. Ha ha ha ha ha! 112 00:05:47,216 --> 00:05:49,914 Oh, I hope it's nothing stressful. 113 00:05:50,001 --> 00:05:51,655 My seams aren't up to it. 114 00:05:51,742 --> 00:05:54,310 Oh, believe me, Balthazar, it's not. 115 00:05:54,397 --> 00:05:57,966 In fact, it's something so stupendous, 116 00:05:58,053 --> 00:06:00,229 so extra-special fabulous-- 117 00:06:00,316 --> 00:06:02,057 Well, let me just set the stage. 118 00:06:02,144 --> 00:06:05,016 You see, I was downstairs, as you know-- 119 00:06:05,103 --> 00:06:07,236 in the living room, to be precise-- 120 00:06:07,323 --> 00:06:08,759 Uh-huh....and to my amazement-- 121 00:06:08,846 --> 00:06:10,761 Output your input. 122 00:06:10,848 --> 00:06:13,460 You can be so rude sometimes, Bleep. 123 00:06:13,547 --> 00:06:14,896 Oh, Belmont, Belmont, 124 00:06:14,983 --> 00:06:16,811 just tell us what you have to tell us. 125 00:06:16,898 --> 00:06:21,206 Well, in fact, I can't think of anything more wonderful, 126 00:06:21,293 --> 00:06:23,600 more fantastic, more-- 127 00:06:23,687 --> 00:06:26,560 Cut the rap, sap. [honks horn] 128 00:06:26,647 --> 00:06:28,692 All right. 129 00:06:28,779 --> 00:06:30,781 It's Christmas Eve! Oh ho ho ho ho! 130 00:06:30,868 --> 00:06:33,305 [toy] Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy! 131 00:06:33,393 --> 00:06:35,046 I forgot all about it. 132 00:06:35,133 --> 00:06:38,006 Oh, get off the track, Jack. 133 00:06:38,093 --> 00:06:39,573 Oh, tell me what's going on. 134 00:06:39,660 --> 00:06:41,879 I have to know if I'm dressed right. 135 00:06:41,966 --> 00:06:43,403 All our circuits are busy. 136 00:06:43,490 --> 00:06:45,535 You'll have to dial your call again. 137 00:06:47,450 --> 00:06:50,235 Oh, I hate it in there. 138 00:06:50,322 --> 00:06:53,108 Now, will somebody please tell me what's going on? 139 00:06:53,195 --> 00:06:55,676 [together] It's Christmas Eve! 140 00:06:55,763 --> 00:06:58,330 Wow. Christmas Eve, huh? 141 00:06:58,418 --> 00:07:00,028 Yeah, that's really great. 142 00:07:00,115 --> 00:07:02,073 We toys really love Christmas Eve. 143 00:07:02,160 --> 00:07:03,205 Yep, we sure do. We put-- 144 00:07:03,292 --> 00:07:04,685 [grunts] 145 00:07:04,772 --> 00:07:06,208 What do you mean we? 146 00:07:06,295 --> 00:07:07,470 [gasps] 147 00:07:07,557 --> 00:07:08,819 Well, I'm a toy, too, you know. 148 00:07:08,906 --> 00:07:10,995 But you're a cat toy. 149 00:07:11,082 --> 00:07:12,475 So? You're a cat. 150 00:07:12,562 --> 00:07:14,303 But I'm no ordinary cat. 151 00:07:14,390 --> 00:07:16,131 I'm a tiger. [growls] 152 00:07:16,218 --> 00:07:18,089 [coughs] 153 00:07:18,176 --> 00:07:20,004 Besides, you smell funny, too. 154 00:07:20,091 --> 00:07:23,007 I don't-- I don't smell funny. 155 00:07:23,094 --> 00:07:24,095 I smell-- [sniffs] 156 00:07:24,182 --> 00:07:25,140 I smell like-- [sniffs] 157 00:07:25,227 --> 00:07:26,620 ...like catnip. 158 00:07:26,707 --> 00:07:28,970 Cat toys are supposed to smell like catnip. 159 00:07:29,057 --> 00:07:31,581 Well, people toys don't smell at all, 160 00:07:31,668 --> 00:07:34,671 and they don't m-m-make me-- [sneezes] 161 00:07:34,758 --> 00:07:36,586 [grunts] ...sneeze. 162 00:07:36,673 --> 00:07:39,110 [toys] Ew, it's Mew. 163 00:07:39,197 --> 00:07:43,593 [screams] It's catnip! Just catnip. 164 00:07:43,680 --> 00:07:46,466 Oh, brother, I'm as good as any people toy. 165 00:07:46,553 --> 00:07:48,337 Real cats like it! 166 00:07:48,424 --> 00:07:50,165 [sighs] 167 00:07:50,252 --> 00:07:51,949 [chattering] 168 00:07:52,036 --> 00:07:54,038 Gather around, everyone. 169 00:07:54,125 --> 00:07:56,127 Everybody, gather around. 170 00:07:56,214 --> 00:07:59,000 I wanted to-- Whoa-ho-ho-ho! 171 00:07:59,087 --> 00:08:02,743 I want to talk to you all about Christmas. 172 00:08:02,830 --> 00:08:04,266 [toy] Oh, boy.[screams] 173 00:08:04,353 --> 00:08:06,442 I'll be ready in a minute. 174 00:08:06,529 --> 00:08:08,313 Let's see. 175 00:08:08,400 --> 00:08:10,402 Too casual. 176 00:08:10,490 --> 00:08:11,882 Too formal. 177 00:08:11,969 --> 00:08:14,450 Too sportif. 178 00:08:14,537 --> 00:08:18,585 [gasps] Oh, this definitely... 179 00:08:18,672 --> 00:08:20,369 or maybe not. 180 00:08:20,456 --> 00:08:22,502 Christmas-- 181 00:08:22,589 --> 00:08:26,723 I didn't know it was going to happen again. 182 00:08:26,810 --> 00:08:30,422 [thinking] ♪ I've always remembered ♪ 183 00:08:30,510 --> 00:08:33,861 ♪ How everyone cheered ♪ 184 00:08:33,948 --> 00:08:36,646 ♪ That wonderful moment ♪ 185 00:08:36,733 --> 00:08:39,997 ♪ Yours truly appeared ♪ 186 00:08:40,084 --> 00:08:42,434 ♪ Open the ribbon ♪ 187 00:08:42,522 --> 00:08:45,263 ♪ And on with the show ♪ 188 00:08:45,350 --> 00:08:50,878 ♪ Could anyone ever love anyone so? ♪ 189 00:08:50,965 --> 00:08:55,230 ♪ No Christmas tree ever felt so tall ♪ 190 00:08:55,317 --> 00:09:00,278 ♪ I was the greatest Christmas toy 191 00:09:00,365 --> 00:09:03,325 ♪ Of all ♪ 192 00:09:12,290 --> 00:09:14,945 Rugby, wake up. 193 00:09:15,032 --> 00:09:17,208 Balthazar's going to tell us about Christmas. 194 00:09:17,295 --> 00:09:20,864 What?I said we're going to learn about Christmas, 195 00:09:20,951 --> 00:09:22,736 or don't you think you need to? 196 00:09:22,823 --> 00:09:25,652 What's to learn? I know everything about it. 197 00:09:25,739 --> 00:09:27,567 You do? Like what? 198 00:09:27,654 --> 00:09:29,699 Well, like I'm the most important part 199 00:09:29,786 --> 00:09:32,006 because I'm the Christmas Toy. 200 00:09:32,093 --> 00:09:36,140 Ah, yes, you do know all about Christmas. 201 00:09:36,227 --> 00:09:37,707 I can see that now. 202 00:09:37,794 --> 00:09:39,579 You know it's all about you. 203 00:09:39,666 --> 00:09:42,016 That's right, and I want you to know 204 00:09:42,103 --> 00:09:44,540 that I don't blame you for being jealous. 205 00:09:44,627 --> 00:09:49,937 It would be very hard not to be. 206 00:09:50,024 --> 00:09:51,068 Rugby?Hmm? 207 00:09:51,155 --> 00:09:53,070 You are unbelievable. 208 00:09:53,157 --> 00:09:55,029 I know. 209 00:09:55,116 --> 00:09:56,857 [grunts] 210 00:09:56,944 --> 00:10:00,382 [Balthazar] Settle down, everyone. Settle down. 211 00:10:00,469 --> 00:10:04,908 [grunts] Now, Christmas is a very important event in the playroom, 212 00:10:04,995 --> 00:10:07,607 and I want to make sure you all know 213 00:10:07,694 --> 00:10:10,958 what it me-e-e-e--Oh, no. 214 00:10:12,350 --> 00:10:16,093 I can't wait till she opens the box and finds me inside. 215 00:10:16,180 --> 00:10:19,096 That's the best part. 216 00:10:19,183 --> 00:10:21,359 [toy] Balthazar, are you all right? 217 00:10:21,446 --> 00:10:23,884 [Balthazar] Oh, of course I'm not all right. 218 00:10:23,971 --> 00:10:25,407 Should we help you up? 219 00:10:25,494 --> 00:10:28,671 Unless you want to wait for me all night. 220 00:10:28,758 --> 00:10:33,981 That means Rugby the tiger cub is going to be a star. 221 00:10:40,857 --> 00:10:44,556 [gasps] He shouldn't do that. 222 00:10:44,644 --> 00:10:46,428 He's going to get caught. 223 00:10:46,515 --> 00:10:48,169 Oh. 224 00:10:48,256 --> 00:10:50,562 [chattering] 225 00:10:50,650 --> 00:10:56,046 Now, what Christmas means here in the playroom 226 00:10:56,133 --> 00:10:59,006 is that we will have new members 227 00:10:59,093 --> 00:11:01,443 entering our little community. 228 00:11:01,530 --> 00:11:03,140 [chattering] 229 00:11:03,227 --> 00:11:07,579 The children will be receiving new toys, 230 00:11:07,667 --> 00:11:10,104 toys that will be confused 231 00:11:10,191 --> 00:11:13,760 about the ways of the world. 232 00:11:13,847 --> 00:11:16,937 What we must do is open our hearts 233 00:11:17,024 --> 00:11:21,637 and welcome them just as we did last year 234 00:11:21,724 --> 00:11:24,901 and every year before that. 235 00:11:24,988 --> 00:11:27,034 Oh, don't remind me.[toys grumbling] 236 00:11:27,121 --> 00:11:31,734 Well, we all know that Apple didn't like it very much 237 00:11:31,821 --> 00:11:35,042 when Rugby came along and took her place 238 00:11:35,129 --> 00:11:38,349 as Jamie's favorite Christmas toy. 239 00:11:38,436 --> 00:11:40,700 Well, nobody likes it at first. 240 00:11:40,787 --> 00:11:42,353 Yes. 241 00:11:42,440 --> 00:11:46,140 Anyhow-- Anyhow, I think I did a lot better last year 242 00:11:46,227 --> 00:11:48,098 than Rugby's going to do this year. 243 00:11:48,185 --> 00:11:49,926 Oh?Yeah. 244 00:11:50,013 --> 00:11:52,407 He doesn't understand anything at all about Christmas. 245 00:11:52,494 --> 00:11:54,191 Rugby, is this true? 246 00:11:54,278 --> 00:11:56,193 Yeah.[Mew] Excuse me. Excuse me. 247 00:11:56,280 --> 00:11:58,108 Rugby.Excuse me. 248 00:11:58,195 --> 00:12:00,241 [toys] Ew, it's Mew. 249 00:12:00,328 --> 00:12:02,634 [Mew] It's catnip, just catnip. 250 00:12:02,722 --> 00:12:06,247 Yes. What is it, little Mew? 251 00:12:06,334 --> 00:12:08,902 Well, I probably shouldn't tell you this 252 00:12:08,989 --> 00:12:10,991 because he probably isn't supposed to, 253 00:12:11,078 --> 00:12:13,515 but I think I better tell you anyway because if I don't tell you-- 254 00:12:13,602 --> 00:12:15,735 [toy] Come on, Mew, get on with it.Hurry up, Mew. 255 00:12:15,822 --> 00:12:19,042 Rugby's in danger. He went out the door. 256 00:12:19,129 --> 00:12:22,263 [toys gasp]Not out the door? 257 00:12:22,350 --> 00:12:24,569 [toys murmuring] 258 00:12:24,656 --> 00:12:26,528 Oh, dear. 259 00:12:36,799 --> 00:12:38,714 [whimpers] 260 00:12:52,597 --> 00:12:56,645 It never seemed so far away when Jamie was carrying me. 261 00:12:56,732 --> 00:12:58,255 [gulps] 262 00:12:58,342 --> 00:13:02,433 Still, far or not, I've got to get there. 263 00:13:03,652 --> 00:13:06,002 [gulps] 264 00:13:06,089 --> 00:13:08,309 You can't have Christmas without Rugby Tiger, 265 00:13:08,396 --> 00:13:10,354 bravest little tiger cub in the world. 266 00:13:10,441 --> 00:13:12,487 [Man] I must be bananas. 267 00:13:12,574 --> 00:13:15,795 How many other families are doing laundry on Christmas Eve? 268 00:13:15,882 --> 00:13:17,492 [man, woman laugh] 269 00:13:17,579 --> 00:13:21,235 [toys chattering][groans] Too much stress. 270 00:13:21,322 --> 00:13:24,325 Oh, much too much stress. 271 00:13:25,674 --> 00:13:28,895 I can't believe Rugby would do something that stupid. 272 00:13:28,982 --> 00:13:31,158 No--Did somebody call me? 273 00:13:31,245 --> 00:13:33,464 Oh, no, Ditz. Belmont was just saying 274 00:13:33,551 --> 00:13:35,771 that Rugby was stupid for going out the door. 275 00:13:35,858 --> 00:13:40,210 Mm.Well, gee, that doesn't sound so stupid to me. 276 00:13:40,297 --> 00:13:41,864 It doesn't?No. 277 00:13:41,951 --> 00:13:44,214 What if he got caught outside and was frozen forever? 278 00:13:44,301 --> 00:13:48,305 Yeah.Oh, you're right. 279 00:13:48,392 --> 00:13:51,004 But when are you going to get to the stupid part? 280 00:13:51,091 --> 00:13:54,616 Oh, Ditz, please, could I explain it to you some other time? 281 00:13:54,703 --> 00:13:58,011 Right now I have to figure out what to do about Rugby. 282 00:13:58,098 --> 00:14:01,101 Well, I don't know what's so hard to figure out. 283 00:14:01,188 --> 00:14:03,799 I mean, if Rugby went out the door, 284 00:14:03,886 --> 00:14:06,410 then we should just stick our heads out 285 00:14:06,497 --> 00:14:07,759 and call him back. 286 00:14:07,847 --> 00:14:10,806 Ditz, where are you going? 287 00:14:10,893 --> 00:14:12,721 Ditz, where are you going? 288 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 Oh, emergency! [bell ringing] 289 00:14:14,636 --> 00:14:16,986 Ditz is going out the door! Emergency! 290 00:14:17,073 --> 00:14:18,553 No! 291 00:14:18,640 --> 00:14:23,340 [whistles] People coming. People coming! 292 00:14:23,427 --> 00:14:24,864 [clamoring] 293 00:14:26,387 --> 00:14:28,128 [rattles][toys hush] 294 00:14:33,220 --> 00:14:35,178 Hmm, toy to trip over. 295 00:14:35,265 --> 00:14:37,398 Probably lots of laundry, too. 296 00:14:37,485 --> 00:14:39,443 I thought so. 297 00:14:58,027 --> 00:15:00,421 Ditz? 298 00:15:00,508 --> 00:15:03,032 Ditz? 299 00:15:03,119 --> 00:15:05,252 Sorry. The number you have dialed 300 00:15:05,339 --> 00:15:07,428 is no longer in service. 301 00:15:14,261 --> 00:15:16,132 [Woman] I'll go check Molly's room 302 00:15:16,219 --> 00:15:18,395 and see how much of her wardrobe's hidden under her bed. 303 00:15:18,482 --> 00:15:21,050 [Man chuckles] Good luck. 304 00:15:21,137 --> 00:15:23,748 [Woman] And you can do Weegie a favor and put him outside. 305 00:15:23,835 --> 00:15:29,189 [Man] Okay. Weegie. Weegie. Here, Weegie. 306 00:15:29,276 --> 00:15:32,583 Got to find him first. That cat never wants to go outside. 307 00:15:35,325 --> 00:15:37,675 Weegie. Here, Weegie. 308 00:15:46,380 --> 00:15:50,514 Oh, poor Ditz, frozen forever. 309 00:15:50,601 --> 00:15:52,908 It's horrible. 310 00:16:00,742 --> 00:16:02,483 [sniffles] 311 00:16:08,837 --> 00:16:11,927 [Balthazar] I hate seeing things like this happen. 312 00:16:12,014 --> 00:16:16,540 Fear is very bad for my seams. 313 00:16:16,627 --> 00:16:19,021 I duplicate your response. 314 00:16:19,108 --> 00:16:23,330 I'm too t-t-terrified to have a r-r-response. 315 00:16:25,593 --> 00:16:27,247 I can't believe it. 316 00:16:27,334 --> 00:16:30,337 They've forgotten all about Rugby. 317 00:16:30,424 --> 00:16:32,817 What if the same thing happens to him? 318 00:16:36,560 --> 00:16:38,127 [rings] 319 00:16:40,042 --> 00:16:45,874 Well, if nobody else is going to help Rugby, 320 00:16:45,961 --> 00:16:47,919 then I guess I will. 321 00:16:48,007 --> 00:16:51,967 [gulps, whimpers] 322 00:16:52,054 --> 00:16:54,230 [Woman] Did the kids remember to put out 323 00:16:54,317 --> 00:16:55,971 some milk and cookies for Santa? 324 00:16:56,058 --> 00:16:57,581 [Man] You've got to be kidding. 325 00:16:57,668 --> 00:16:59,148 Can you imagine them forgetting? 326 00:16:59,235 --> 00:17:01,455 Not really, but it's worth checking. 327 00:17:01,542 --> 00:17:03,196 What kind of cookies did you buy? 328 00:17:03,283 --> 00:17:06,329 Never you mind. 329 00:17:06,416 --> 00:17:11,682 Now I'll just use my incredible speed and courage 330 00:17:11,769 --> 00:17:14,468 to get downstairs before the-- 331 00:17:14,555 --> 00:17:16,122 [sniffing] 332 00:17:16,209 --> 00:17:18,820 [sneezes] Mew!Hi. 333 00:17:18,907 --> 00:17:20,865 Shh. Mew, what are you doing here? 334 00:17:20,952 --> 00:17:22,563 I thought you might need some help 335 00:17:22,650 --> 00:17:26,088 Well, I don't, especially from a cat toy. 336 00:17:26,175 --> 00:17:28,656 What I need is to get to that Christmas tree. 337 00:17:28,743 --> 00:17:30,049 [gasps] 338 00:17:32,616 --> 00:17:34,401 [whimpers] 339 00:17:34,488 --> 00:17:36,664 Somebody took a humungous bite out of one of the cookies. 340 00:17:36,751 --> 00:17:38,361 [woman laughs] Sure it wasn't you? 341 00:17:38,448 --> 00:17:40,276 Of course I'm sure. 342 00:17:40,363 --> 00:17:44,541 I would've finished it and put another one out. 343 00:17:44,628 --> 00:17:46,326 Are they gone? [sneezes] Shh. 344 00:17:51,331 --> 00:17:53,855 This isn't how it's supposed to be at Christmas. 345 00:17:53,942 --> 00:17:55,204 Guess I wouldn't really know. 346 00:17:55,291 --> 00:17:56,553 Of course not. You're-- 347 00:17:56,640 --> 00:17:58,773 [together] ...just a cat toy. 348 00:17:58,860 --> 00:18:00,514 How would you know what it's like 349 00:18:00,601 --> 00:18:02,690 to have a special day just about you? 350 00:18:02,777 --> 00:18:05,693 I guess I couldn't. 351 00:18:05,780 --> 00:18:07,390 What's it like? 352 00:18:13,701 --> 00:18:15,746 ♪ You know ♪ 353 00:18:15,833 --> 00:18:19,837 ♪ A big band was playing ♪ 354 00:18:19,924 --> 00:18:22,927 ♪ With trumpets ablare ♪ 355 00:18:23,014 --> 00:18:25,234 ♪ Spotlights were shining ♪ 356 00:18:25,321 --> 00:18:28,107 ♪ You should have been there ♪ 357 00:18:28,194 --> 00:18:30,718 ♪ Streamers were flying ♪ 358 00:18:30,805 --> 00:18:33,199 ♪ And banners unfurled ♪ 359 00:18:33,286 --> 00:18:35,375 ♪ And guess who was feeling ♪ 360 00:18:35,462 --> 00:18:37,986 ♪ On top of the world ♪ 361 00:18:38,073 --> 00:18:41,729 ♪ No Christmas tree ever felt so tall ♪ 362 00:18:41,816 --> 00:18:44,035 ♪ I was the greatest ♪ 363 00:18:44,123 --> 00:18:48,649 ♪ Christmas toy of all ♪ 364 00:18:55,656 --> 00:18:57,832 Gee, Rugby, you really are 365 00:18:57,919 --> 00:18:59,573 the most special toy in the world. 366 00:18:59,660 --> 00:19:01,140 Thank you. 367 00:19:01,227 --> 00:19:02,793 All that's going to happen tomorrow morning? 368 00:19:02,880 --> 00:19:05,796 Well, sure, it will be just like I told you, 369 00:19:05,883 --> 00:19:08,756 but that's why I've got to get out of here and into that box. 370 00:19:08,843 --> 00:19:10,758 [panting] 371 00:19:10,845 --> 00:19:12,934 But we're locked in. 372 00:19:13,021 --> 00:19:16,067 Fear not. Where there's a cat toy--[sneezes] 373 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 ...there's a way. 374 00:19:18,244 --> 00:19:19,462 Okay. 375 00:19:19,549 --> 00:19:21,334 Now-- Now, just pull. 376 00:19:21,421 --> 00:19:22,813 Yeah, pull. That's it. That's it. 377 00:19:22,900 --> 00:19:24,250 [grunting]That's it. 378 00:19:24,337 --> 00:19:25,729 That was great. 379 00:19:25,816 --> 00:19:27,862 Well, it always works for the cat. 380 00:19:27,949 --> 00:19:30,299 Maybe being a cat toy isn't so bad after all. 381 00:19:30,386 --> 00:19:31,605 No, no, it really isn't. 382 00:19:31,692 --> 00:19:33,520 Except for the smell. 383 00:19:33,607 --> 00:19:35,652 [sighs] 384 00:19:35,739 --> 00:19:37,785 He could be a lot nicer, 385 00:19:37,872 --> 00:19:40,440 but he's the closest thing to a friend I've got. 386 00:19:45,096 --> 00:19:47,708 We've just got to do something about Rugby. 387 00:19:47,795 --> 00:19:49,188 Oh, I agree. Yeah. 388 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 If it was possible to go out and rescue him, 389 00:19:51,407 --> 00:19:53,061 well, that's exactly what I would do. 390 00:19:53,148 --> 00:19:54,410 Yeah, right. 391 00:19:54,497 --> 00:19:56,586 If it was possible, 392 00:19:56,673 --> 00:19:59,894 which it most definitely is not. 393 00:19:59,981 --> 00:20:01,635 Who says it's not? 394 00:20:01,722 --> 00:20:05,508 Hey-- Hey, everybody, Belmont has a great idea. 395 00:20:05,595 --> 00:20:07,467 We're going to go rescue Rugby. 396 00:20:07,554 --> 00:20:10,121 B-B-But it's-- it's not possible. 397 00:20:10,209 --> 00:20:11,862 [toys clamoring] 398 00:20:13,734 --> 00:20:19,174 ♪ When there's a big job to be done ♪ 399 00:20:19,261 --> 00:20:23,047 ♪ Or a race that must be won ♪ 400 00:20:23,134 --> 00:20:28,357 ♪ No matter how impossible it seems ♪ 401 00:20:29,445 --> 00:20:33,101 ♪ If there's a feeling in your heart ♪ 402 00:20:33,188 --> 00:20:36,931 ♪ On your mark, get set to start ♪ 403 00:20:37,018 --> 00:20:41,196 ♪ And head on out to try to reach your dreams ♪ 404 00:20:41,283 --> 00:20:43,894 ♪ You've got to ♪ 405 00:20:43,981 --> 00:20:47,028 [together] ♪ Try the impossible ♪ 406 00:20:47,115 --> 00:20:49,552 ♪ Dare the incredible ♪ 407 00:20:49,639 --> 00:20:52,468 ♪ Climb aboard and take a ride ♪ 408 00:20:52,555 --> 00:20:55,906 ♪ Hope that luck is on your side ♪ 409 00:20:55,993 --> 00:20:58,996 ♪ Try the impossible ♪ 410 00:20:59,083 --> 00:21:00,824 ♪ 'Cause if you do ♪ 411 00:21:00,911 --> 00:21:05,481 ♪ You can make the impossible come true ♪ 412 00:21:05,568 --> 00:21:08,310 Yep, and that's just what we're going to do. 413 00:21:08,397 --> 00:21:13,228 Belmont, you and I are going on a rescue mission! 414 00:21:13,315 --> 00:21:15,970 Oh, my. Rescue mission? 415 00:21:16,057 --> 00:21:18,886 I'm not dressed right at all. 416 00:21:18,973 --> 00:21:22,411 Request permission to join the mission as robot guard. 417 00:21:22,498 --> 00:21:26,241 Well, affirmative, Bleep. Rescue missions need guards. 418 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 [brakes screech, clutch grinds] 419 00:21:28,156 --> 00:21:31,028 Did I hear somebody mention a rescue mission? 420 00:21:31,115 --> 00:21:32,769 You sure did. 421 00:21:32,856 --> 00:21:35,642 We're going out of the playroom to rescue our friend Rugby, 422 00:21:35,729 --> 00:21:38,427 and we've got to be quick about it. 423 00:21:38,514 --> 00:21:41,343 Well, Cruiser's the name, and speed is my game. 424 00:21:41,430 --> 00:21:44,433 Well, it could be dangerous. 425 00:21:44,520 --> 00:21:49,133 Baby, you just said the magic word. Oh, wow. 426 00:21:49,220 --> 00:21:51,222 Well, this rescue business is very nice, 427 00:21:51,310 --> 00:21:53,050 but don't you realize that what happened to Ditz 428 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 could happen to us? 429 00:21:54,704 --> 00:21:59,187 Oh, Belmont, well-- well, we just won't let it. 430 00:21:59,274 --> 00:22:02,103 Well, I hope not. 431 00:22:02,190 --> 00:22:05,193 I mean, absolutely not. 432 00:22:05,280 --> 00:22:06,716 Yeah. 433 00:22:06,803 --> 00:22:09,545 ♪ There's a wise and simple lesson ♪ 434 00:22:09,632 --> 00:22:12,374 ♪ When your hopes are growing dim ♪ 435 00:22:12,461 --> 00:22:15,464 ♪ Simply take the word "impossible" ♪ 436 00:22:15,551 --> 00:22:18,380 ♪ And throw away the "im" ♪ 437 00:22:18,467 --> 00:22:21,122 [snorts, neighs] 438 00:22:21,209 --> 00:22:24,168 [together] ♪ You've got to try the impossible ♪ 439 00:22:24,255 --> 00:22:26,997 [toy] Yeah!♪ Dare the incredible ♪ 440 00:22:27,084 --> 00:22:30,087 Come on, toys.♪ Climb aboard and take a ride ♪ 441 00:22:30,174 --> 00:22:33,308 ♪ Hope that luck is on your side ♪ 442 00:22:33,395 --> 00:22:35,571 ♪ Try the impossible ♪ 443 00:22:35,658 --> 00:22:38,139 Come on, everybody.♪ 'Cause if you do ♪ 444 00:22:38,226 --> 00:22:43,797 ♪ You can make the impossible come true ♪ 445 00:22:43,884 --> 00:22:44,928 [toys laughing] 446 00:22:45,015 --> 00:22:47,801 [chattering] 447 00:22:47,888 --> 00:22:49,716 [clock bell chiming] 448 00:22:53,372 --> 00:22:55,852 Come on, Mew. 449 00:22:55,939 --> 00:22:57,680 We're almost there. 450 00:22:57,767 --> 00:22:59,073 Mew? 451 00:22:59,160 --> 00:23:00,248 [grunts] 452 00:23:06,210 --> 00:23:09,126 Santa Claus came already. 453 00:23:09,213 --> 00:23:10,911 Jamie, wake up. 454 00:23:12,086 --> 00:23:13,870 That was terrible, 455 00:23:13,957 --> 00:23:16,220 even worse than when I got put in the washing machine. 456 00:23:16,307 --> 00:23:19,180 It's a good thing toys can't feel any pain. 457 00:23:19,267 --> 00:23:20,486 I'm not sure about that. 458 00:23:20,573 --> 00:23:22,792 I think he's gone. Let's go. Okay. 459 00:23:22,879 --> 00:23:23,880 [both grunt] 460 00:23:23,967 --> 00:23:25,404 [Jesse] Come see for yourself. 461 00:23:27,406 --> 00:23:32,367 Wow. I've never seen so many presents. 462 00:23:32,454 --> 00:23:34,500 Shall we go see them? 463 00:23:34,587 --> 00:23:38,939 [Girl] Mom, the brats are awake, and they're out in the hallway. 464 00:23:39,026 --> 00:23:42,246 Molly, I told you not to call your brother and sister brats. 465 00:23:42,333 --> 00:23:43,944 [Molly] Okay. 466 00:23:44,031 --> 00:23:47,251 The monsters are awake, and they're in the hallway. 467 00:23:47,338 --> 00:23:49,776 Jesse, Jamie, get to bed, 468 00:23:49,863 --> 00:23:53,388 or I'll tell Santa to take your presents back where they came from. 469 00:24:00,482 --> 00:24:03,529 [both sigh] 470 00:24:03,616 --> 00:24:05,574 Forget about pain. 471 00:24:05,661 --> 00:24:07,620 I just wish we didn't feel fear. 472 00:24:07,707 --> 00:24:11,101 Oh, that was nothing. [sneezes] 473 00:24:11,188 --> 00:24:13,103 Shh. Sorry. 474 00:24:15,584 --> 00:24:18,065 [Mew] Where are we going? 475 00:24:18,152 --> 00:24:20,981 [gasps] Wow. 476 00:24:22,722 --> 00:24:23,984 Wow. 477 00:24:24,071 --> 00:24:26,334 This is going to be so great. 478 00:24:26,421 --> 00:24:29,685 [grunting] Ha! Whoo! 479 00:24:29,772 --> 00:24:32,645 [gulps] 480 00:24:32,732 --> 00:24:34,298 [yelps] 481 00:24:34,385 --> 00:24:36,213 [grunts] 482 00:24:36,300 --> 00:24:38,520 That was fun. 483 00:24:38,607 --> 00:24:39,869 Not for me. 484 00:24:39,956 --> 00:24:42,916 I usually travel to the living room by mouth. 485 00:24:43,003 --> 00:24:45,875 Now, I've just got to find the right box. 486 00:24:52,752 --> 00:24:55,232 There it is. 487 00:24:55,319 --> 00:24:58,540 Now, I just have to figure out how to get inside. 488 00:25:00,716 --> 00:25:02,501 This isn't the way I remember it. 489 00:25:04,241 --> 00:25:05,634 How do I get in? 490 00:25:05,721 --> 00:25:07,549 Maybe you're not remembering it right. 491 00:25:07,636 --> 00:25:10,247 Look, Mew, you don't know anything about it. 492 00:25:10,334 --> 00:25:11,901 Remember, you're just a-- 493 00:25:11,988 --> 00:25:13,729 [together] ...cat toy. 494 00:25:13,816 --> 00:25:16,427 I know. I know. 495 00:25:18,691 --> 00:25:21,389 No traffic. I like that. 496 00:25:21,476 --> 00:25:24,044 Let's hope it stays that way. 497 00:25:25,654 --> 00:25:27,090 [brakes squealing] 498 00:25:29,528 --> 00:25:32,531 I've got it. I'll just get this little ribbon thing off. 499 00:25:32,618 --> 00:25:34,837 [groans] 500 00:25:34,924 --> 00:25:37,361 But how?Let me try. 501 00:25:37,448 --> 00:25:41,104 Oh, sure, Mew, you're going to do something I can't do? 502 00:25:41,191 --> 00:25:44,107 You watch me, people toy. 503 00:25:45,282 --> 00:25:47,850 [Mew grunting] 504 00:25:47,937 --> 00:25:49,330 [whimpers] 505 00:25:49,417 --> 00:25:52,638 Okay, okay. Now-- 506 00:25:52,725 --> 00:25:54,248 [grunts] Okay, okay. 507 00:25:54,335 --> 00:25:58,687 And 1, 2, 3! 508 00:25:58,774 --> 00:26:00,689 Thanks, Mew. That was great. 509 00:26:00,776 --> 00:26:02,909 Nothing's too hard for Mew Mouse, 510 00:26:02,996 --> 00:26:05,172 smartest cat toy in the world. 511 00:26:05,259 --> 00:26:08,958 [gasps] Rugby! Oh, no. 512 00:26:09,045 --> 00:26:11,178 What are you doing? 513 00:26:11,265 --> 00:26:13,049 I'm having Christmas. That's what, 514 00:26:13,136 --> 00:26:16,662 and no jealous little doll is going to stop me. 515 00:26:18,577 --> 00:26:20,143 [Apple] Cruiser, I need you. 516 00:26:20,230 --> 00:26:22,624 Belmont, you wait here.Where to, lady? 517 00:26:22,711 --> 00:26:24,887 To the Christmas tree, and step on it. 518 00:26:24,974 --> 00:26:27,324 You got it. Now, let me see if I can-- 519 00:26:27,411 --> 00:26:29,979 [both] Whoa. 520 00:26:30,066 --> 00:26:32,068 Stop![brakes screech] 521 00:26:32,155 --> 00:26:34,288 Nothing to it. 522 00:26:34,375 --> 00:26:36,986 Rugby, you leave that box alone. 523 00:26:37,073 --> 00:26:39,728 Why, so you can get in there instead? No way. 524 00:26:39,815 --> 00:26:43,253 Oh, I don't want to get in there, you crazy tiger. 525 00:26:43,340 --> 00:26:45,821 Oh, sure, you wouldn't love to be Jamie's Christmas present 526 00:26:45,908 --> 00:26:47,301 and have her get all excited 527 00:26:47,388 --> 00:26:49,216 and promise to love you forever and ever? 528 00:26:49,303 --> 00:26:51,740 That's right. I wouldn't. 529 00:26:51,827 --> 00:26:53,002 Why should I believe that? 530 00:26:53,089 --> 00:26:55,744 Oh, because I've already done it before, 531 00:26:55,831 --> 00:26:56,963 that's why. 532 00:26:57,050 --> 00:26:58,660 That can't be possible. 533 00:26:58,747 --> 00:27:00,053 [sighs] 534 00:27:00,140 --> 00:27:01,532 [grunts] [gasps] 535 00:27:01,620 --> 00:27:04,797 Wha-- Um-- Then how do you explain her? 536 00:27:12,021 --> 00:27:14,197 I don't understand. 537 00:27:14,284 --> 00:27:16,243 I can see that, Rugby, 538 00:27:16,330 --> 00:27:18,854 but it's about time that you did. 539 00:27:20,377 --> 00:27:22,292 [gasps] Wow. 540 00:27:22,379 --> 00:27:25,121 I've never seen anyone like her before. 541 00:27:25,208 --> 00:27:28,124 She's wonderful. 542 00:27:28,211 --> 00:27:29,735 [yelping] 543 00:27:29,822 --> 00:27:34,130 I am Meteora, Queen of the Asteroids. 544 00:27:34,217 --> 00:27:38,091 Take me to your leader, you sorry excuse for a grizz-bot. 545 00:27:38,178 --> 00:27:40,571 [whimpering] I don't have a leader. 546 00:27:40,659 --> 00:27:42,486 I have a c-c-cat. 547 00:27:42,573 --> 00:27:44,445 [nervous chuckle] 548 00:27:44,532 --> 00:27:46,447 What planet is this? 549 00:27:46,534 --> 00:27:49,145 [stammering] It's the living room. 550 00:27:49,232 --> 00:27:51,017 [sniffing] 551 00:27:51,104 --> 00:27:53,889 And what is that horrible smell? 552 00:27:53,976 --> 00:27:55,586 Catnip. 553 00:27:55,674 --> 00:27:57,806 Up! Away! 554 00:27:57,893 --> 00:27:58,981 Wow! 555 00:27:59,068 --> 00:28:01,244 Did you see that, Rugby? 556 00:28:01,331 --> 00:28:03,029 Oh, isn't she something? 557 00:28:03,116 --> 00:28:06,206 Oh-- Oh, Rugby. Rugby? Rugby. 558 00:28:06,293 --> 00:28:08,687 Oh, no. 559 00:28:08,774 --> 00:28:11,124 Interesting transport pod. 560 00:28:11,211 --> 00:28:12,952 What's your power source? 561 00:28:13,039 --> 00:28:14,388 A dollar on the drop 562 00:28:14,475 --> 00:28:16,956 and ten cents for each additional mile. 563 00:28:17,043 --> 00:28:19,828 Rugby, you come out of there. 564 00:28:19,915 --> 00:28:21,525 [grunting] 565 00:28:21,612 --> 00:28:23,049 Rugby? 566 00:28:23,136 --> 00:28:24,659 [huffs] 567 00:28:24,746 --> 00:28:27,314 Hey, maybe you can talk some sense into him. 568 00:28:27,401 --> 00:28:28,315 You're his friend. 569 00:28:29,708 --> 00:28:32,580 You're right. I am. Ha! 570 00:28:38,412 --> 00:28:40,893 Hey, Rugby, come on. 571 00:28:40,980 --> 00:28:42,808 Why don't you just be a nice little tiger 572 00:28:42,895 --> 00:28:44,200 and get out of this box, okay? 573 00:28:44,287 --> 00:28:47,900 Go away and leave me alone, cat toy. 574 00:28:47,987 --> 00:28:49,292 [Mew sighs] 575 00:28:51,642 --> 00:28:54,210 [clears throat] Um... 576 00:28:54,297 --> 00:28:57,997 We're friends, but it's not a perfect relationship. 577 00:28:58,084 --> 00:29:01,652 Oh, really, this could go on all night. 578 00:29:01,740 --> 00:29:04,525 I mean, we're not doing any good standing here. 579 00:29:04,612 --> 00:29:06,396 Hey, why don't you and I 580 00:29:06,483 --> 00:29:08,747 just roll on back to the playroom? 581 00:29:08,834 --> 00:29:10,183 [chuckle] Yeah. 582 00:29:10,270 --> 00:29:11,880 Maintain position. 583 00:29:11,967 --> 00:29:14,665 Oh, why me? 584 00:29:14,753 --> 00:29:17,277 Rugby, this has gone on long enough. 585 00:29:17,364 --> 00:29:20,193 I'm going to get you out of there if I had to drag you out. 586 00:29:20,280 --> 00:29:22,761 Hey! 587 00:29:22,848 --> 00:29:25,938 Now, you listen to me, and you listen good. 588 00:29:26,025 --> 00:29:28,027 Okay, but just let go of my elbow. 589 00:29:28,114 --> 00:29:29,637 Okay. [sighs] 590 00:29:29,724 --> 00:29:32,422 Now, Rugby, last Christmas may have been 591 00:29:32,509 --> 00:29:34,076 the most wonderful day in your life, 592 00:29:34,163 --> 00:29:36,557 but it was a terrible day for someone else. 593 00:29:36,644 --> 00:29:38,167 Do you know who I'm talking about? 594 00:29:38,254 --> 00:29:40,517 I don't know, and I don't care. 595 00:29:40,604 --> 00:29:44,783 Well, Rugby, just think back to last Christmas, 596 00:29:44,870 --> 00:29:47,133 the way it really was. 597 00:29:53,008 --> 00:29:55,881 [Apple] ♪ I'll always remember ♪ 598 00:29:55,968 --> 00:29:59,058 ♪ How everyone cheered ♪ 599 00:29:59,145 --> 00:30:02,278 ♪ When they opened the ribbon ♪ 600 00:30:02,365 --> 00:30:06,065 ♪ And Rugby appeared ♪ 601 00:30:06,152 --> 00:30:08,545 ♪ Yes, they were happy ♪ 602 00:30:08,632 --> 00:30:12,158 ♪ And laughing a lot ♪ 603 00:30:12,245 --> 00:30:18,338 ♪ Except there was one little thing they forgot ♪ 604 00:30:29,175 --> 00:30:34,963 But I don't understand. Why were you so unhappy? 605 00:30:35,050 --> 00:30:37,574 Because the Christmas before last 606 00:30:37,661 --> 00:30:40,664 I was the toy that Jamie said she would love forever, 607 00:30:40,751 --> 00:30:44,146 and I didn't want anyone to take my place. 608 00:30:44,233 --> 00:30:46,366 Oh. 609 00:30:46,453 --> 00:30:51,371 Then if you were Jamie's Christmas present before me-- 610 00:30:51,458 --> 00:30:53,199 Uh-huh. 611 00:30:53,286 --> 00:30:57,768 ...Meteora must be her Christmas present after me. 612 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Yes. 613 00:30:58,944 --> 00:31:01,250 She really should be in the box. 614 00:31:01,337 --> 00:31:05,776 Yes, Rugby, you finally got it. 615 00:31:09,302 --> 00:31:11,478 Well... 616 00:31:11,565 --> 00:31:14,916 you may have been willing to give up without a fight, but I'm not! 617 00:31:15,003 --> 00:31:17,223 I don't care what happened in the past. 618 00:31:17,310 --> 00:31:21,836 Nobody is taking my place. [grunts] 619 00:31:21,923 --> 00:31:24,752 [Apple] Rugby, listen to me. 620 00:31:24,839 --> 00:31:27,711 Meteora belongs in this box. 621 00:31:27,798 --> 00:31:29,148 Then what's going to happen to you 622 00:31:29,235 --> 00:31:30,627 when Jamie finds you here 623 00:31:30,714 --> 00:31:32,499 instead of on the floor where she left you? 624 00:31:32,586 --> 00:31:34,849 Rugby, you'll be frozen forever. 625 00:31:34,936 --> 00:31:36,851 That's what I've been trying to tell you! 626 00:31:38,766 --> 00:31:40,333 Oops.[Meteora growls] 627 00:31:44,163 --> 00:31:48,558 [Molly] What was that?Talvin of the Megadors, I face you at last. 628 00:31:48,645 --> 00:31:49,820 You're in a room. 629 00:31:49,908 --> 00:31:52,562 Reveal the secret of the Cosmotron, Talvin, 630 00:31:52,649 --> 00:31:57,176 or your man here will lead the same fate as his comrade. 631 00:32:05,314 --> 00:32:08,578 Aah![Molly] What was that? 632 00:32:08,665 --> 00:32:11,930 [Mother] I don't know, but your father will find out. 633 00:32:12,017 --> 00:32:14,280 [Father] Don't worry, Molly. I'll go and see. 634 00:32:16,369 --> 00:32:17,718 We're doomed. 635 00:32:20,764 --> 00:32:22,810 I'm sorry, everybody. 636 00:32:30,035 --> 00:32:31,253 [groans] 637 00:32:42,395 --> 00:32:44,658 Meow! 638 00:32:51,404 --> 00:32:54,450 Meow! 639 00:32:54,537 --> 00:32:56,844 It's nothing. Just the cat. 640 00:33:01,762 --> 00:33:04,417 [all exhale] 641 00:33:04,504 --> 00:33:08,856 Mew. Mew, that was fantastic. 642 00:33:08,943 --> 00:33:12,686 You got smarts, kid. I like that. 643 00:33:14,166 --> 00:33:16,385 That was pretty good. 644 00:33:16,472 --> 00:33:17,517 For a cat toy? 645 00:33:17,604 --> 00:33:19,258 For any toy. 646 00:33:19,345 --> 00:33:20,737 Why, thanks, Rugby. 647 00:33:20,824 --> 00:33:26,004 Um, now we've just got one little teeny problem. 648 00:33:26,091 --> 00:33:29,355 Ha-ha! What have we here? 649 00:33:29,442 --> 00:33:30,747 Oh, no. 650 00:33:30,834 --> 00:33:33,446 Interesting vegetation. 651 00:33:33,533 --> 00:33:34,838 Don't do that! 652 00:33:34,925 --> 00:33:37,145 You dare to touch the queen? 653 00:33:37,232 --> 00:33:40,757 [sighs]Inhabitants of many planets have died for less. 654 00:33:40,844 --> 00:33:42,846 No, they haven't. 655 00:33:42,933 --> 00:33:45,762 You're calling Meteora a liar? 656 00:33:45,849 --> 00:33:47,982 No, I'm calling you a toy. 657 00:33:49,201 --> 00:33:51,159 A toy? 658 00:33:51,246 --> 00:33:53,727 Right, and the best place for a toy 659 00:33:53,814 --> 00:33:56,469 is back in her box where she belongs. 660 00:33:56,556 --> 00:34:00,429 Return to that prison? Never! 661 00:34:00,516 --> 00:34:03,215 Prison? Prison? You call that box a prison? Ha! 662 00:34:04,738 --> 00:34:05,956 Isn't it? 663 00:34:06,044 --> 00:34:08,220 Uh, well, M-M-Meteora-- 664 00:34:08,307 --> 00:34:12,789 I mean, Your Majesty-- that box is no prison. 665 00:34:12,876 --> 00:34:15,096 That box is a one-way ticket 666 00:34:15,183 --> 00:34:18,404 to the fame and glory a toy like you deserves. 667 00:34:19,753 --> 00:34:21,494 It is? 668 00:34:21,581 --> 00:34:24,062 Rugby, we've got to get out of here. 669 00:34:24,149 --> 00:34:25,672 What do you think I'm trying to do? 670 00:34:25,759 --> 00:34:26,934 [stammers] 671 00:34:27,021 --> 00:34:30,894 ♪ You are lovely ♪ 672 00:34:30,981 --> 00:34:34,376 ♪ Meteora ♪ 673 00:34:34,463 --> 00:34:40,339 ♪ Yes, so lovely and smart and brave and strong ♪ 674 00:34:41,905 --> 00:34:45,605 ♪ So exciting ♪ 675 00:34:45,692 --> 00:34:49,217 ♪ Meteora ♪ 676 00:34:49,304 --> 00:34:51,567 ♪ Even lightening bolts ♪ 677 00:34:51,654 --> 00:34:55,702 ♪ Seem dull when you're along ♪ 678 00:34:55,789 --> 00:34:56,877 You're right. 679 00:34:56,964 --> 00:35:00,446 ♪ I am thrilling ♪ 680 00:35:00,533 --> 00:35:04,189 ♪ Meteora ♪ 681 00:35:04,276 --> 00:35:10,020 ♪ And my glow outshines the planets near and far ♪ 682 00:35:11,457 --> 00:35:15,156 ♪ Share your glory ♪ 683 00:35:15,243 --> 00:35:18,464 ♪ Meteora ♪ 684 00:35:18,551 --> 00:35:21,641 [Mew and Rugby] ♪ And be our brightly shining ♪ 685 00:35:21,728 --> 00:35:25,906 ♪ Superstar ♪ 686 00:35:27,429 --> 00:35:30,258 Meteora, please get into the box. 687 00:35:30,345 --> 00:35:31,999 You'll go in Queen of the Asteroids, 688 00:35:32,086 --> 00:35:34,480 but you'll come out a star. Yeah. 689 00:35:34,567 --> 00:35:37,439 Hmm, I like the sound of that. 690 00:35:37,526 --> 00:35:41,313 ♪ I am stunning ♪♪ She is stunning ♪ 691 00:35:41,400 --> 00:35:45,447 ♪ Meteora ♪♪ Oh, so stunning ♪ 692 00:35:45,534 --> 00:35:47,536 [together] ♪ And the world must learn ♪ 693 00:35:47,623 --> 00:35:50,539 ♪ How wonderful you are ♪ 694 00:35:50,626 --> 00:35:52,498 ♪ How wonderful you are ♪ 695 00:35:52,585 --> 00:35:56,154 ♪ Share your glory ♪ 696 00:35:56,241 --> 00:35:59,635 ♪ Meteora ♪ 697 00:35:59,722 --> 00:36:02,595 ♪ And be our brightly shining ♪ 698 00:36:02,682 --> 00:36:04,684 ♪ Christmas ♪ 699 00:36:04,771 --> 00:36:08,122 ♪ Super ♪ 700 00:36:08,209 --> 00:36:14,084 ♪ Star ♪ 701 00:36:14,172 --> 00:36:15,869 Wrap it up, Rugby. 702 00:36:15,956 --> 00:36:17,958 My public awaits. 703 00:36:22,876 --> 00:36:25,444 Bye, Meteora. See you soon. 704 00:36:31,885 --> 00:36:35,802 Uh, it shouldn't be taking them this long. 705 00:36:35,889 --> 00:36:38,587 The living room's not that far away. 706 00:36:40,328 --> 00:36:45,203 Or at least it wasn't last time I was there. 707 00:36:46,595 --> 00:36:48,075 [sigh] 708 00:36:49,729 --> 00:36:53,385 Not that I can remember the last time I was there. 709 00:36:59,565 --> 00:37:02,394 The black is perfect for a rescue mission, 710 00:37:02,481 --> 00:37:05,614 but this suit is so cute. 711 00:37:05,701 --> 00:37:09,618 Oh. Don't leave without me. I'll be ready in a minute. 712 00:37:11,490 --> 00:37:13,318 Apple.Coming. 713 00:37:13,405 --> 00:37:14,928 I can't take this anymore. 714 00:37:15,015 --> 00:37:16,277 [Mew] Rugby?Hmm? 715 00:37:16,364 --> 00:37:18,888 You were pretty good. 716 00:37:18,975 --> 00:37:20,542 For a people toy? 717 00:37:20,629 --> 00:37:22,022 For any toy. 718 00:37:22,109 --> 00:37:25,199 Oh, thanks, Mew. 719 00:37:39,518 --> 00:37:41,259 [toys laughing] 720 00:37:44,914 --> 00:37:47,047 So long, Meteora. 721 00:37:47,134 --> 00:37:49,789 Hang on, Mew. Mew, hang on. 722 00:37:49,876 --> 00:37:51,138 I'm trying. 723 00:37:52,270 --> 00:37:53,662 Hit it, Cruiser. 724 00:37:53,749 --> 00:37:55,229 Mew, are you hanging on? 725 00:37:55,316 --> 00:37:57,449 Yes! 726 00:37:57,536 --> 00:38:00,582 [grunting] 727 00:38:00,669 --> 00:38:01,540 [sigh] 728 00:38:02,889 --> 00:38:04,499 [gasps] 729 00:38:04,586 --> 00:38:05,979 [Father] Can't believe we didn't turn the tree off. 730 00:38:06,066 --> 00:38:08,068 Meow. 731 00:38:08,155 --> 00:38:10,592 [gasps] [gasps] 732 00:38:10,679 --> 00:38:15,162 [Apple] Mew can't move. He's too afraid. 733 00:38:16,772 --> 00:38:18,644 Oh, no, we've got to do something. 734 00:38:18,731 --> 00:38:19,819 Are you crazy? 735 00:38:19,906 --> 00:38:22,038 You can't risk your life for a cat toy. 736 00:38:24,127 --> 00:38:26,216 Oh, no? Just watch me. 737 00:38:26,304 --> 00:38:27,174 Rugby! 738 00:38:28,741 --> 00:38:30,177 [Father] Would you get me another blanket, honey? 739 00:38:30,264 --> 00:38:31,309 I'm freezing. 740 00:38:31,396 --> 00:38:33,485 [Mother] Okay. 741 00:38:37,532 --> 00:38:40,796 Oh, Weegie, you're as bad as the kids. 742 00:38:43,756 --> 00:38:45,845 [sighs] 743 00:38:45,932 --> 00:38:49,414 Oh, no. Mew. 744 00:39:09,390 --> 00:39:11,174 [Father] Don't forget the blanket. 745 00:39:11,261 --> 00:39:13,394 I'm getting it now. 746 00:39:34,459 --> 00:39:36,112 Oh. 747 00:39:39,725 --> 00:39:41,988 [Apple] There's no sign of either of them. 748 00:39:47,123 --> 00:39:49,430 [grunting] 749 00:39:58,526 --> 00:40:01,399 Mew taught me how to do that. 750 00:40:01,486 --> 00:40:02,922 [panting] 751 00:40:08,884 --> 00:40:11,974 Well, I'm going to go find him. 752 00:40:12,061 --> 00:40:13,933 Even if he won't be able to hear me, 753 00:40:14,020 --> 00:40:16,196 there's something I've just got to say. 754 00:40:32,299 --> 00:40:33,648 Mew? 755 00:40:42,831 --> 00:40:44,877 Aw. 756 00:41:19,433 --> 00:41:21,740 Oh, Mew, 757 00:41:21,827 --> 00:41:25,613 I can't believe you're gone. 758 00:41:25,700 --> 00:41:28,834 There's so much to tell you, 759 00:41:28,921 --> 00:41:30,531 even if you can't hear. 760 00:41:32,402 --> 00:41:33,795 [sigh] 761 00:41:33,882 --> 00:41:35,754 You see, 762 00:41:35,841 --> 00:41:37,451 you were the best friend 763 00:41:37,538 --> 00:41:39,018 that I ever had. 764 00:41:40,715 --> 00:41:43,109 But did I thank you for that? 765 00:41:44,676 --> 00:41:47,679 What I did was to make fun of you 766 00:41:47,766 --> 00:41:50,333 and insult you 767 00:41:50,420 --> 00:41:52,640 and tell you that you smelled funny. 768 00:41:54,773 --> 00:41:58,690 I just can't accept that you're frozen 769 00:41:58,777 --> 00:42:01,519 because there's so much to say. 770 00:42:02,911 --> 00:42:04,478 [sigh] 771 00:42:15,271 --> 00:42:17,143 ♪ Old friend ♪ 772 00:42:17,230 --> 00:42:18,666 ♪ Dear friend ♪ 773 00:42:18,753 --> 00:42:21,843 ♪ Friend who has gone away ♪ 774 00:42:21,930 --> 00:42:26,065 ♪ I want to tell you ♪ 775 00:42:26,152 --> 00:42:28,850 ♪ I love you ♪ 776 00:42:28,937 --> 00:42:31,897 ♪ I wish you'd hear ♪ 777 00:42:31,984 --> 00:42:35,422 ♪ Things that I meant to say ♪ 778 00:42:35,509 --> 00:42:38,556 ♪ I want to tell you ♪ 779 00:42:38,643 --> 00:42:40,383 ♪ I love you ♪ 780 00:42:42,124 --> 00:42:47,869 ♪ Always you believed in me ♪ 781 00:42:47,956 --> 00:42:52,091 ♪ But you never knew ♪ 782 00:42:53,919 --> 00:42:57,183 ♪ Old friend, dear friend ♪ 783 00:42:57,270 --> 00:43:01,404 ♪ So much I longed to say ♪ 784 00:43:01,491 --> 00:43:04,843 ♪ First of all, most of all ♪ 785 00:43:04,930 --> 00:43:09,891 ♪ I love you ♪ 786 00:43:28,214 --> 00:43:30,259 Aah!Aah! Aah! 787 00:43:30,346 --> 00:43:31,739 What are we screaming about? 788 00:43:31,826 --> 00:43:32,871 You're alive. 789 00:43:32,958 --> 00:43:34,220 I know. Aren't I supposed to be? 790 00:43:34,307 --> 00:43:35,569 No, you're not. 791 00:43:35,656 --> 00:43:38,137 Well, I look alive to me. 792 00:43:38,224 --> 00:43:41,444 You were caught. I thought you were frozen forever. 793 00:43:41,531 --> 00:43:43,490 Don't you remember that? 794 00:43:45,753 --> 00:43:47,886 I was some place else, 795 00:43:47,973 --> 00:43:50,279 but it was like no place, 796 00:43:50,366 --> 00:43:53,413 and it was very dark and cold. 797 00:43:53,500 --> 00:43:56,329 But something must've happened. 798 00:43:56,416 --> 00:43:57,635 Oh, something did. 799 00:43:57,722 --> 00:44:00,768 [stammers] 800 00:44:00,855 --> 00:44:03,118 Suddenly it wasn't so dark, 801 00:44:03,205 --> 00:44:05,077 and then it was a lot warmer, 802 00:44:05,164 --> 00:44:07,209 and then I woke up. 803 00:44:09,559 --> 00:44:10,952 Is that right? 804 00:44:11,039 --> 00:44:13,128 Right? It's better than right. 805 00:44:13,215 --> 00:44:14,739 It's the greatest Christmas present 806 00:44:14,826 --> 00:44:16,958 anyone could ever dream of. 807 00:44:18,699 --> 00:44:19,569 [giggles] 808 00:44:19,657 --> 00:44:20,614 [sneezes][screams] 809 00:44:20,701 --> 00:44:23,095 Whoa.I'm sorry, Rugby. 810 00:44:23,182 --> 00:44:24,966 Oh, that's all right. 811 00:44:25,053 --> 00:44:28,317 You know, the truth is I think I kind of like catnip. 812 00:44:28,404 --> 00:44:30,189 Really?Yes. 813 00:44:30,276 --> 00:44:33,148 Oh. 814 00:44:33,235 --> 00:44:34,759 [toys] ♪ Long friends ♪ 815 00:44:34,846 --> 00:44:36,499 ♪ Dear friends ♪ 816 00:44:36,586 --> 00:44:39,720 ♪ Here where we ought to be ♪ 817 00:44:39,807 --> 00:44:42,418 ♪ We'll be together ♪ 818 00:44:42,505 --> 00:44:46,205 ♪ At Christmas ♪ 819 00:44:46,292 --> 00:44:47,946 ♪ Old friends ♪ 820 00:44:48,033 --> 00:44:49,512 ♪ Dear friends ♪ 821 00:44:49,599 --> 00:44:52,646 ♪ We'll live in harmony ♪ 822 00:44:52,733 --> 00:44:55,344 ♪ We'll be together ♪ 823 00:44:55,431 --> 00:44:59,131 ♪ At Christmas ♪ 824 00:44:59,218 --> 00:45:01,655 ♪ Some things change ♪ 825 00:45:01,742 --> 00:45:05,572 ♪ With passing years ♪ 826 00:45:05,659 --> 00:45:11,665 ♪ Let this feeling stay ♪ 827 00:45:11,752 --> 00:45:14,755 ♪ Old friends, dear friends ♪ 828 00:45:14,842 --> 00:45:18,193 ♪ Hoping we'll always be ♪ 829 00:45:18,280 --> 00:45:22,676 ♪ Here with each other together ♪ 830 00:45:22,763 --> 00:45:28,769 ♪ On Christmas Day ♪ 831 00:45:30,205 --> 00:45:31,685 [toys cheering] 832 00:45:36,298 --> 00:45:37,996 Merry Christmas.Merry Christmas. 833 00:45:38,083 --> 00:45:41,216 Ha! We missed you! 834 00:45:41,303 --> 00:45:43,958 [clamoring] 835 00:45:44,045 --> 00:45:46,004 Oh, I'm so glad to see-- 836 00:45:46,091 --> 00:45:47,527 A Christmas party? 837 00:45:47,614 --> 00:45:49,790 I'm not dressed right at all. 838 00:45:49,877 --> 00:45:51,879 Merry Christmas. 839 00:46:00,453 --> 00:46:03,151 [Mother] Okay, kids, put your new toys in the playroom. 840 00:46:03,238 --> 00:46:05,066 Come on down for breakfast. 841 00:46:05,153 --> 00:46:07,721 [Jesse] Okay.[Jamie] All right. 842 00:46:38,970 --> 00:46:41,842 [Jamie] Come on, Weegie. Time for your breakfast, too. 843 00:46:48,066 --> 00:46:50,677 [whistle blows]Cat's gone. All's clear. 844 00:46:50,764 --> 00:46:52,592 [grunts] 845 00:46:52,679 --> 00:46:55,334 Merry Christmas, everyone, 846 00:46:55,421 --> 00:46:58,467 and welcome to our new friends. 847 00:46:58,554 --> 00:46:59,599 [laughs] 848 00:46:59,686 --> 00:47:02,384 Merry Christmas, everyone. 849 00:47:02,471 --> 00:47:04,604 Hi. Hi. 850 00:47:04,691 --> 00:47:07,737 [Apple] Ha ha ha! Welcome. 851 00:47:07,825 --> 00:47:11,916 Uh, hi. I'm Mew. 852 00:47:12,003 --> 00:47:15,484 Hi. I'm Mew, too. 853 00:47:15,571 --> 00:47:17,747 Wow. 854 00:47:17,835 --> 00:47:19,314 [Mother] Jamie, what you doing? 855 00:47:19,401 --> 00:47:23,753 I just want to take one more look at my new toy. 856 00:47:34,329 --> 00:47:38,203 I love you, Meteora, forever and ever... 857 00:47:41,859 --> 00:47:44,731 just like I love all my toys. 858 00:47:55,046 --> 00:47:56,786 I love you, Apple. 859 00:47:56,874 --> 00:47:59,572 I love you, Rugby. 860 00:48:10,148 --> 00:48:13,020 ♪ Old friends, new friends ♪ 861 00:48:13,107 --> 00:48:16,154 ♪ Home with the family ♪ 862 00:48:16,241 --> 00:48:21,899 ♪ We'll be together at Christmas ♪ 863 00:48:21,986 --> 00:48:24,945 ♪ Snowflakes, sleigh bells ♪ 864 00:48:25,032 --> 00:48:28,122 ♪ Bringing back memories ♪ 865 00:48:28,209 --> 00:48:33,867 ♪ We'll be together at Christmas ♪ 866 00:48:33,954 --> 00:48:39,655 ♪ Some things change with passing years... ♪ 867 00:48:39,742 --> 00:48:42,876 Well, looks like everything worked out really nicely here. 868 00:48:42,963 --> 00:48:45,270 I guess there's only one thing for me to do. 869 00:48:45,357 --> 00:48:47,533 I'll just join in! 870 00:48:47,620 --> 00:48:50,014 ♪ Old friends, new friends ♪ 871 00:48:50,101 --> 00:48:55,280 ♪ Hoping we'll always be ♪ 872 00:48:55,367 --> 00:48:59,762 ♪ Here with each other together ♪ 873 00:48:59,849 --> 00:49:03,766 ♪ On Christmas ♪ 874 00:49:03,853 --> 00:49:08,946 ♪ Day ♪ 875 00:49:09,033 --> 00:49:11,339 [toys chattering] 876 00:49:20,566 --> 00:49:23,047 [music plays] 55990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.