Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,128 --> 00:00:29,925
Your eyes...
2
00:00:30,364 --> 00:00:32,332
my eyes
3
00:00:33,967 --> 00:00:35,935
Your forehead...
4
00:00:38,739 --> 00:00:40,934
your nose
5
00:00:42,009 --> 00:00:44,944
Your lips
6
00:00:50,017 --> 00:00:52,645
My heart, your brains
7
00:00:53,153 --> 00:00:56,350
No... not your brains.
You�re a duffer
8
00:00:57,190 --> 00:01:02,719
All right. Your heart.
And your brains. Okay?
9
00:01:05,198 --> 00:01:06,995
Listen...
What?
10
00:01:07,434 --> 00:01:10,335
What will we name our son?
Son?
11
00:01:11,138 --> 00:01:13,663
No son, l want a daughter.
Why?
12
00:01:14,074 --> 00:01:16,008
Just like you
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,012
But l want sons
after that, okay?
14
00:01:21,882 --> 00:01:25,045
Want to know how many?
Let�s settle for a dozen
15
00:01:25,419 --> 00:01:27,046
Twelve!
16
00:01:39,433 --> 00:01:42,061
My companion...
17
00:01:43,103 --> 00:01:45,401
my love...
18
00:01:45,906 --> 00:01:52,778
for the first time,
my eyes see Spring like this
19
00:01:53,547 --> 00:02:01,113
What spell does
the lovely weather cast...?
20
00:02:01,621 --> 00:02:05,580
you have stolen my heart,
my love
21
00:02:12,165 --> 00:02:18,729
For the first time,
my eyes see Spring like this
22
00:02:19,606 --> 00:02:26,842
What spell does
the lovely weather cast...?
23
00:02:27,547 --> 00:02:31,779
you have stolen my heart,
my love
24
00:03:15,662 --> 00:03:18,062
l was thirsty at heart...
25
00:03:18,498 --> 00:03:26,462
and l drank the sea
in a single gulp
26
00:03:28,642 --> 00:03:31,304
ln just a matter of moments...
27
00:03:31,745 --> 00:03:34,305
in just a day or two...
28
00:03:35,348 --> 00:03:40,047
l have lived the lifetime
of a hundred years
29
00:03:40,887 --> 00:03:47,451
This is the first time l see
life so clearly...
30
00:03:48,361 --> 00:03:51,853
the lovely weather,
this moment of ecstasy...
31
00:03:52,232 --> 00:03:55,724
what spell has the
weather cast on me?
32
00:03:56,369 --> 00:04:00,533
You have stolen my heart, my love
33
00:04:21,795 --> 00:04:22,887
Maya...
34
00:04:30,804 --> 00:04:32,237
What happened, Maya?
35
00:04:33,473 --> 00:04:36,408
l�m afraid...
what if something happens to you?
36
00:04:37,811 --> 00:04:41,440
To me...? Silly girl.
What�s going to happen to me?
37
00:04:43,483 --> 00:04:46,111
No power on earth
can separate us
38
00:04:48,288 --> 00:04:53,453
Roses, l saw blossoming...
39
00:04:54,895 --> 00:04:59,457
but even thorns blossom today
40
00:05:01,167 --> 00:05:06,469
People, l saw meeting...
41
00:05:07,941 --> 00:05:12,469
l see the earth and the skies
meeting today
42
00:05:13,747 --> 00:05:20,175
For the first time,
l have begun to trust my life...
43
00:05:20,787 --> 00:05:25,190
This lovely weather,
this ecstatic moment...
44
00:05:25,558 --> 00:05:28,186
what spell has the
weather cast...?
45
00:05:28,561 --> 00:05:32,930
You have stolen my heart, my love
46
00:05:39,606 --> 00:05:46,034
For the first time,
my eyes see Spring like this
47
00:05:46,846 --> 00:05:54,252
What spell does
the lovely weather cast...?
48
00:05:54,888 --> 00:05:58,847
you have stolen my heart,
my love
49
00:06:40,066 --> 00:06:42,660
This is Dr Akash Bhatnagar.
My wife is trapped in the floods
50
00:06:43,036 --> 00:06:46,199
lt�s your duty to...
We can�t do anything about it
51
00:06:47,007 --> 00:06:48,941
We really don�t have
any transport
52
00:06:49,242 --> 00:06:51,176
There are landslides everywhere
out there
53
00:06:51,478 --> 00:06:53,105
But you can surely do something!
54
00:06:53,279 --> 00:06:56,373
My wife is a doctor and she has
herself volunteered. lt�s your duty...
55
00:06:56,616 --> 00:06:59,449
l know all that, sir.
But we don�t have any transport
56
00:06:59,753 --> 00:07:02,722
l�ve heard it all!
Please don�t keep repeating it
57
00:07:03,089 --> 00:07:05,387
Our soldiers are posted there, sir
58
00:07:05,658 --> 00:07:08,718
There must be a phone there surely?
59
00:07:27,847 --> 00:07:30,441
Where are you?
l�m worried sick looking for you
60
00:07:30,850 --> 00:07:33,045
Neither do l know where l am
61
00:07:33,319 --> 00:07:35,787
l�m some 40 kilometers away
from the base camp
62
00:07:36,289 --> 00:07:38,655
Are you all right?
Nothing�s happened to you, l hope?
63
00:07:41,694 --> 00:07:43,924
l want to come there
to bring you back, Maya
64
00:07:44,130 --> 00:07:46,792
Don�t come here, Akki.
We�re getting out of here
65
00:07:49,569 --> 00:07:51,434
l want to see you
66
00:07:51,604 --> 00:07:55,836
Don�t l want to see you too?
l�m coming over
67
00:07:56,376 --> 00:07:57,809
Come soon, Maya
68
00:07:59,913 --> 00:08:02,507
l�m scared...
what if something happens?
69
00:08:02,882 --> 00:08:05,442
Nothing will happen
to me, Akki!
70
00:08:05,885 --> 00:08:08,581
The locket of Lord Ganesha
you gave me...
71
00:08:08,888 --> 00:08:11,516
on our first anniversary,
is still with me
72
00:08:12,759 --> 00:08:14,852
Nothing will happen to me, Akki
73
00:08:15,895 --> 00:08:18,193
Nothing�s going to
happen to me
74
00:09:44,984 --> 00:09:49,444
Maya Bhatnagar wasn�t just a doctor.
She was God�s gift to society
75
00:09:50,590 --> 00:09:53,218
She didn�t treat medical practice
like a profession, it was her religion
76
00:09:54,460 --> 00:09:57,054
Each one of us here works
to gain something
77
00:09:57,597 --> 00:10:02,057
But Maya always wanted to give,
she wished to serve
78
00:10:03,770 --> 00:10:07,729
She never treated her little patients
any less than her own children
79
00:10:08,942 --> 00:10:12,708
People had started believing that
Maya possessed some divine talent
80
00:10:14,147 --> 00:10:17,605
More than medicines, Maya has
cured several patients...
81
00:10:17,817 --> 00:10:19,785
with her love and care
82
00:10:20,887 --> 00:10:25,119
We know, no one in the hospital
will be able to take her place
83
00:10:26,426 --> 00:10:30,522
The loss of Maya we shall
feel forever
84
00:10:39,205 --> 00:10:42,572
There was no doubt that the
accident in which Maya died...
85
00:10:43,643 --> 00:10:47,841
was so horrible, that no one
could have survived it
86
00:10:49,916 --> 00:10:52,544
l wonder how Maya
must have died
87
00:10:53,620 --> 00:10:57,181
They say, you can say from the
face of the dead...
88
00:10:57,690 --> 00:11:00,523
whether they�ve had a peaceful
death, or a horrible one
89
00:11:02,228 --> 00:11:05,857
lt had become very necessary for me
to see Maya�s face
90
00:11:10,236 --> 00:11:12,204
Finish your enquiry
as fast as possible
91
00:11:12,605 --> 00:11:15,904
lt�s raining heavily,
it could get worse
92
00:11:16,276 --> 00:11:18,506
We won�t be able to
get out of here, sir
93
00:11:19,279 --> 00:11:23,238
You said it was 80 kilometers.
This is 1 10 kilometers extra
94
00:11:23,716 --> 00:11:25,741
How much money are
you going to spend?
95
00:11:29,689 --> 00:11:31,657
Here we are, sir
96
00:11:32,392 --> 00:11:35,054
Hurry up, sir!
lt�s pouring heavily
97
00:11:35,561 --> 00:11:38,257
l�m willing wait here for some
more time, Officer. Please!
98
00:11:38,498 --> 00:11:41,695
lt�s raining so heavily, we don�t
know where whose body has gone
99
00:11:41,968 --> 00:11:45,267
l advise you to return.
l�m staying here
100
00:11:45,705 --> 00:11:48,265
l�m staying here till
your operation is over
101
00:11:49,342 --> 00:11:52,277
Believe me, sir.
The operation is over
102
00:11:57,617 --> 00:12:01,053
Deep down in my heart, l probably
wished that we didn�t find Maya�s body
103
00:12:02,355 --> 00:12:06,052
Because in that wish of mine,
was hidden a hope
104
00:12:07,360 --> 00:12:09,658
The hope of Maya being alive
105
00:12:10,530 --> 00:12:15,126
l can�t say about others,
but that was the hope l lived on
106
00:12:21,207 --> 00:12:23,971
Victims of the accident that took place
this morning have been admitted
107
00:12:24,210 --> 00:12:25,871
How many of them?
6 have arrived...
108
00:12:25,978 --> 00:12:27,411
6 of them have yet to be admitted
109
00:12:28,581 --> 00:12:30,276
She was in that bus too, doctor
110
00:12:31,551 --> 00:12:34,179
Take her to the O.T. immediately
and prepare for an operation
111
00:12:35,755 --> 00:12:38,724
Doctor, this patient has 80�/.�/. burns...
Take him to the burns ward. Quick!
112
00:12:43,429 --> 00:12:45,727
Anymore casualties?
Not as yet
113
00:12:49,235 --> 00:12:52,796
This girl tried to commit suicide.
lf there was anymore delay, maybe...
114
00:12:53,539 --> 00:12:55,837
Let Dr Mehta handle this case
115
00:12:58,244 --> 00:13:00,178
But Dr Mehta�s handling
the pregnancy case
116
00:13:00,480 --> 00:13:02,448
lf you could attend to this one...
Now look, nurse
117
00:13:02,715 --> 00:13:05,684
l am the who decides
who handles which case
118
00:13:05,952 --> 00:13:09,444
l don�t want to see patients who
themselves don�t wish to live
119
00:13:10,490 --> 00:13:14,449
Ask Dr Mehta to handle the case.
Tell him those are my instructions
120
00:13:22,301 --> 00:13:24,269
Chances of survival if
the pregnancy is terminated?
121
00:13:24,604 --> 00:13:25,730
Difficult, sir
122
00:13:28,541 --> 00:13:30,304
We need to do something
123
00:13:31,177 --> 00:13:33,509
We need permission to
terminate the pregnancy
124
00:13:34,814 --> 00:13:37,510
We don�t need it for
the delivery, do we?
125
00:13:57,570 --> 00:14:00,971
What do you think?
Was that the right decision you made?
126
00:14:02,608 --> 00:14:05,668
l think it was right.
To do an abortion on a woman...
127
00:14:05,945 --> 00:14:08,914
6 months pregnant, a caesarean!
That too, without her permission!
128
00:14:09,682 --> 00:14:13,846
The woman was unconscious. lt was not
possible to save both of them
129
00:14:14,687 --> 00:14:19,181
l couldn�t save the mother,
but l somehow saved the baby
130
00:14:21,294 --> 00:14:23,592
You refused to handle
that suicide case too
131
00:14:23,863 --> 00:14:26,161
l entrusted it to Dr. Mehta.
Why?
132
00:14:27,633 --> 00:14:30,602
Because you thought that patient
wasn�t worthy of you?
133
00:14:33,072 --> 00:14:35,006
Can we talk about this
tomorrow?
134
00:14:37,043 --> 00:14:38,977
Ever since Maya has died...
135
00:14:40,680 --> 00:14:43,308
you�ve been working round the clock
for the last seven days
136
00:14:43,749 --> 00:14:45,717
That hasn�t affected my efficiency
137
00:14:48,688 --> 00:14:51,213
ln fact, your efficiency
has received a great boost
138
00:14:53,693 --> 00:14:56,662
My hospital does not need
so much of efficiency
139
00:14:58,030 --> 00:15:00,658
The rest of my staff can�t take it
140
00:15:02,034 --> 00:15:05,663
The staff also complain that you have
become very irritable of late
141
00:15:07,740 --> 00:15:12,040
l think you need to rest
142
00:15:14,447 --> 00:15:19,248
After Maya�s death, maybe you
haven�t still cried enough
143
00:15:20,753 --> 00:15:24,712
So you want me to stop working?
Go home and mourn the loss?
144
00:15:51,617 --> 00:15:55,314
What is the name of the girl
who tried to end her life?
145
00:15:55,821 --> 00:15:58,119
Janki.
Ward number?
146
00:16:03,496 --> 00:16:06,294
Since Mr Goenka insisted,
l had to tell him that you...
147
00:16:31,257 --> 00:16:33,225
Why did you bring me back?
148
00:16:34,226 --> 00:16:35,853
From where?
149
00:16:36,495 --> 00:16:39,123
From that world, which is
far better than this one
150
00:16:39,899 --> 00:16:42,459
Have you seen that world?
No
151
00:16:43,135 --> 00:16:46,104
So how can you say it�s
a better world than this one?
152
00:16:47,206 --> 00:16:52,576
Because l have seen this world.
Why did you bring me back?
153
00:16:56,749 --> 00:16:58,717
Love is beautiful, Janki
154
00:16:59,952 --> 00:17:02,250
Not when you see with my eyes
155
00:17:02,588 --> 00:17:04,715
Why not look at it through my eyes?
156
00:17:04,957 --> 00:17:08,723
lf you did, you�d know...
how much life means
157
00:17:09,962 --> 00:17:12,123
Why must l look at it
through your eyes?
158
00:17:12,365 --> 00:17:15,926
Maybe not mine, look at it through
the eyes of those who love you
159
00:17:16,469 --> 00:17:18,198
What happens of them?
160
00:17:28,314 --> 00:17:30,646
You will leave only
questions for them
161
00:17:31,017 --> 00:17:33,781
Questions, they�ll seek answers to,
all their lives
162
00:17:45,698 --> 00:17:50,328
l�ve lost someone too.
ln an accident
163
00:17:53,005 --> 00:17:56,998
l know what the anguish
of losing someone is
164
00:18:08,187 --> 00:18:12,749
All l will tell you is,
whatever there is... is right here
165
00:18:15,094 --> 00:18:17,062
There�s nothing there
166
00:18:17,430 --> 00:18:19,728
Whatever we gain,
we gain here
167
00:18:20,566 --> 00:18:23,399
Whatever we lose,
we lose right here
168
00:18:24,503 --> 00:18:26,971
Why do you want to lose
what you�ve got?
169
00:18:29,141 --> 00:18:31,735
You don�t get to live
every now and then?
170
00:18:32,144 --> 00:18:35,272
You don�t get anything a second time.
Nothing
171
00:18:37,416 --> 00:18:40,544
Why hasn�t Akash come yet?
He said he�d be coming
172
00:18:40,820 --> 00:18:43,653
l wonder where he�s held up.
Good for him if he comes
173
00:18:44,190 --> 00:18:46,420
A couple of drinks
will make him feel better
174
00:18:48,627 --> 00:18:52,586
He�s going to go mad.
He�s thinking of Maya all the time
175
00:18:53,165 --> 00:18:57,693
And he�ll get nothing out of that.
He must accept what has happened
176
00:18:58,170 --> 00:19:02,800
He must, no doubt. But you know
how sensitive he is about Maya
177
00:19:15,221 --> 00:19:17,416
Here�s some beer for you
178
00:19:18,224 --> 00:19:20,192
Richard, get another beer
179
00:19:23,329 --> 00:19:26,787
What have you been talking about?
About you
180
00:19:27,399 --> 00:19:30,527
You�ll live a hundred years.
Thank of you, and there you are
181
00:19:36,742 --> 00:19:40,200
Live a hundred years! lsn�t that what
you told Maya so many times too?
182
00:19:41,347 --> 00:19:44,248
And what happened?
Did she live a hundred years?
183
00:20:04,303 --> 00:20:06,601
Where are you going...?
Where...?
184
00:20:07,339 --> 00:20:08,533
Sit down
185
00:20:10,743 --> 00:20:12,677
l�ve ruined your evening
186
00:20:17,349 --> 00:20:19,647
lt was a slip of the tongue,
l�m sorry
187
00:20:39,438 --> 00:20:41,599
Hasn�t your cough been cured yet?
188
00:20:42,408 --> 00:20:44,774
Did you take that cough syrup
l gave you?
189
00:20:45,811 --> 00:20:47,938
You never listen to me.
l�ll take it...
190
00:20:48,147 --> 00:20:49,978
stop being a doctor
so late in the night
191
00:20:50,115 --> 00:20:52,083
You�re always feeding me
a dose of medicine
192
00:20:52,418 --> 00:20:54,386
All right, give me 22 rupees
193
00:20:55,487 --> 00:20:56,613
22 rupees?
194
00:20:59,425 --> 00:21:01,393
l must ask for much more
195
00:21:01,594 --> 00:21:04,995
Because what l�m going to give you
is worth much more
196
00:21:06,599 --> 00:21:10,194
Maya�s parcel has arrived.
l had to pay 22 rupees as postage
197
00:21:10,436 --> 00:21:12,404
Let me have it
198
00:21:14,473 --> 00:21:18,068
Maya�s parcel...?
How can it arrive?
199
00:21:18,644 --> 00:21:21,943
Six months old. Thanks to the
postal department, it arrives now
200
00:21:22,214 --> 00:21:25,445
Here you are. Revive old memories and
keep awake all night for all l care
201
00:21:28,487 --> 00:21:30,455
Hey! My 22 rupees!
202
00:21:30,656 --> 00:21:33,454
l owe it as a friend.
l�ll return it to you
203
00:21:35,494 --> 00:21:37,462
That parrot of yours
makes a lot of noise
204
00:21:38,631 --> 00:21:42,067
Take him with you tomorrow.
And go to bed early
205
00:22:21,674 --> 00:22:24,575
What�s the matter?
Tanya was complaining about you
206
00:24:13,159 --> 00:24:18,791
You are my life.
You are with me...
207
00:24:26,231 --> 00:24:32,067
l no longer care
for this world
208
00:24:32,377 --> 00:24:36,272
l�ll take a life,
l�ll give up my life...
209
00:24:44,883 --> 00:24:50,219
l don�t care what price
l have to pay
210
00:24:51,123 --> 00:24:57,187
You are my life.
You are with me...
211
00:26:11,203 --> 00:26:16,664
There�s no other desire
like your love...
212
00:26:17,242 --> 00:26:28,050
for yours is a love that
is not put on
213
00:26:29,721 --> 00:26:35,455
Nature has bestowed on you
unparalleled beauty...
214
00:26:36,028 --> 00:26:41,398
it is untouched by the
corruption in the world
215
00:26:54,313 --> 00:27:00,115
l must have it
at any cost...
216
00:27:00,552 --> 00:27:06,115
l don�t care, even if
l have to lose my life for it
217
00:27:06,892 --> 00:27:12,125
You are my life.
You are with me...
218
00:27:29,281 --> 00:27:35,186
You are my God,
you are my faith...
219
00:27:35,621 --> 00:27:41,184
that you love me,
is a great favour to me
220
00:27:47,233 --> 00:27:52,535
You are the brightness
of the morning for me...
221
00:27:53,273 --> 00:27:58,802
for me, you are
a silken evening
222
00:28:05,624 --> 00:28:11,256
l wish to live
in your heart all my life...
223
00:28:18,730 --> 00:28:23,259
l care not for another nest
224
00:28:24,343 --> 00:28:29,645
You are my life.
You are with me...
225
00:28:37,349 --> 00:28:42,651
l no longer care
for this world
226
00:29:00,739 --> 00:29:03,674
You�re not going there Maya.
l am!
227
00:29:04,076 --> 00:29:08,069
People there are dying in the floods.
Children, women, the old...
228
00:29:08,613 --> 00:29:11,707
And no doctor is willing to go there.
l am going there
229
00:29:12,417 --> 00:29:15,045
There is the problem of militancy.
lt�s very dangerous there
230
00:29:15,420 --> 00:29:18,548
Please don�t be stubborn.
You are the one who�s being stubborn
231
00:29:19,224 --> 00:29:21,385
Don�t go is all you�ve been
saying for the last two days
232
00:29:21,760 --> 00:29:25,059
As a doctor, how can you stop another
doctor from doing her duty?
233
00:29:25,464 --> 00:29:27,399
Why must only doctors from Delhi go the
Burma borders to perform their duty?
234
00:29:27,600 --> 00:29:31,001
Are there no doctors in Calcutta,
Assam, Mizoram and Manipur?
235
00:29:31,437 --> 00:29:34,736
There are. But they are not interested
in going to the Burma borders
236
00:29:35,208 --> 00:29:37,142
ln fact, no one wants to go there
237
00:29:37,477 --> 00:29:40,105
Not doctors, not engineers,
not even the politicians
238
00:29:40,380 --> 00:29:43,781
Why would anyone go there?
Not everyone is naive like you
239
00:29:44,150 --> 00:29:46,118
l�m better off being naive
240
00:29:52,759 --> 00:29:55,057
You�re not going all alone
241
00:29:56,662 --> 00:29:58,960
You�re carrying my baby with you
242
00:30:06,539 --> 00:30:09,007
You need to rest.
Akki...
243
00:30:09,542 --> 00:30:13,478
you were the one who said, we�re
doctors first, everything else later
244
00:30:14,046 --> 00:30:19,143
Have faith in me. l�ll look after
myself and look after my baby too
245
00:30:19,652 --> 00:30:21,882
Please. Let me go
246
00:30:23,656 --> 00:30:26,887
lf you really love me,
you mustn�t go
247
00:30:29,562 --> 00:30:34,522
lf you really love me, you will
not stop me from going there
248
00:32:59,946 --> 00:33:02,642
What will he teach me?
He�s an ass!
249
00:33:02,949 --> 00:33:05,008
So you teach him.
That�s what l�ve got to do
250
00:33:05,284 --> 00:33:07,013
He�s an ass!
251
00:33:07,253 --> 00:33:10,222
So tell me. How many years
have you known Akash?
252
00:33:10,957 --> 00:33:12,652
5 years.
5 years
253
00:33:12,892 --> 00:33:14,587
How many years will
you tolerate him?
254
00:33:14,760 --> 00:33:16,728
Looks like l�ll have to
tolerate him all my life
255
00:33:16,896 --> 00:33:19,865
All your life...?
What if he dies before you?
256
00:33:21,233 --> 00:33:23,030
l�ll go away before you
257
00:33:25,638 --> 00:33:28,198
l�ll go away before you,
but l won�t stop following you
258
00:33:28,608 --> 00:33:31,907
l�ll come to meet you every day.
Every day!
259
00:33:45,391 --> 00:33:47,518
You�re so worried
about a paper-weight?
260
00:33:47,760 --> 00:33:51,924
How could it fall on its own?
Why not? lt�s so simple.
261
00:33:52,198 --> 00:33:55,167
lt�s not simple. Maya was the one
who gave me that paper-weight
262
00:33:55,568 --> 00:33:58,935
So?
Not just the paper-weight
263
00:33:59,338 --> 00:34:03,274
l found the projector on too.
You must�ve left it on
264
00:34:04,010 --> 00:34:08,947
Unless someone manually switches on
the project, it can�t come on, Tanya
265
00:34:10,716 --> 00:34:13,549
So what are you trying to tell me?
That Maya came to you last night?
266
00:34:14,020 --> 00:34:16,181
She was the one who switched on
the projector?
267
00:34:16,389 --> 00:34:19,358
And dropped the paper-weight?
How else did it all happen?
268
00:34:21,027 --> 00:34:25,327
lt happened because you still haven�t
accepted that Maya is no more, Akash
269
00:34:27,366 --> 00:34:30,563
lt happens.
lt happened to me too
270
00:34:32,038 --> 00:34:35,565
When someone you love so dearly
goes away suddenly...
271
00:34:36,242 --> 00:34:39,040
we are just not willing
to accept the truth
272
00:34:40,079 --> 00:34:44,846
For a few days, we feel as if
they�re somewhere around us
273
00:34:46,752 --> 00:34:51,052
That�s what you must be feeling too.
l mean...
274
00:34:52,091 --> 00:34:55,060
probably that paper-weight
was on the edge, and slipped off
275
00:34:56,162 --> 00:34:58,062
But you...
276
00:35:04,103 --> 00:35:07,869
Ever since Maya has gone away,
it�s very strange at home
277
00:35:09,542 --> 00:35:12,909
Bittu has fallen silent too
278
00:35:15,147 --> 00:35:17,775
Whenever Maya knocked
at the door earlier...
279
00:35:18,150 --> 00:35:20,778
he�d begin chanting,
Maya�s back! Maya�s back!
280
00:35:22,221 --> 00:35:26,658
lt says nothing now. A scary silence
has descended on the house
281
00:35:28,227 --> 00:35:31,458
Akash, take a few days off
282
00:35:34,567 --> 00:35:36,467
My flight�s taking off for Goa
283
00:35:39,071 --> 00:35:42,131
l had promised Maya that l would
look after her patients
284
00:35:48,214 --> 00:35:49,647
Take care, Akash
285
00:36:09,235 --> 00:36:12,204
l know what�s playing
on your mind right now
286
00:36:13,272 --> 00:36:16,935
Just that l�ve made you wait
six months for a little favour
287
00:36:19,278 --> 00:36:22,907
l�m happy you have helped me,
even if it�s a bit late
288
00:36:27,286 --> 00:36:29,652
You take instant decisions
during surgery...
289
00:36:29,955 --> 00:36:31,923
but official matters take time
290
00:36:34,393 --> 00:36:39,057
l�m not a very bad man. lt�s just
that l have my own responsibilities
291
00:36:39,632 --> 00:36:42,430
Which is why... l�ve got to be
a bit firm at times
292
00:36:42,802 --> 00:36:45,168
There�s something more l�ve
got to tell you
293
00:36:46,305 --> 00:36:49,274
You�re going to work where
Maya used to work and l hope...
294
00:36:49,909 --> 00:36:51,843
you will not give anyone
cause for complaint
295
00:36:52,111 --> 00:36:54,477
Just as Maya loved children
and treated them...
296
00:36:54,713 --> 00:36:56,647
l�ll do that too, Dr. Goenka
297
00:37:16,435 --> 00:37:18,995
Happiness of the past
is always painful
298
00:37:20,306 --> 00:37:24,174
Despite knowing that, l started
spending my nights...
299
00:37:24,476 --> 00:37:27,001
in Maya�s ward,
to escape loneliness
300
00:37:29,481 --> 00:37:32,382
l had no other way of
finding peace of mind
301
00:37:35,821 --> 00:37:40,053
Like everyone else, l did not
believe God, souls and rebirth...
302
00:37:40,426 --> 00:37:46,387
which give us only false hopes.
Little did l know...
303
00:37:47,433 --> 00:37:50,732
that faith would cast its rays
on my life...
304
00:37:51,904 --> 00:37:54,737
that would gradually develop
into an ocean...
305
00:37:55,574 --> 00:37:58,065
and change the course
of my life
306
00:39:28,167 --> 00:39:31,295
Akki! Can you hear me?
307
00:40:49,048 --> 00:40:51,243
lt has happened earlier, doctor
308
00:40:52,818 --> 00:40:55,787
Twice earlier,
we thought Nakul was dead
309
00:40:59,825 --> 00:41:02,589
There was nothing to tell us
that he was alive
310
00:41:02,895 --> 00:41:05,955
And he suddenly returns to life.
He says...
311
00:41:06,165 --> 00:41:08,463
he has passed through some tunnel...
312
00:41:10,002 --> 00:41:12,971
where there was a lot of light
and everything was very clear
313
00:41:13,272 --> 00:41:17,231
Do you believe in such things?
l didn�t earlier
314
00:41:18,043 --> 00:41:21,342
But the last time Nakul
came back...
315
00:41:21,980 --> 00:41:25,848
he told me that he had
met my elder sister
316
00:41:26,885 --> 00:41:30,446
After just an hour,
l got a call from my village...
317
00:41:30,923 --> 00:41:34,017
that my elder sister had passed away
318
00:41:59,751 --> 00:42:01,514
l�m Dr Akash Bhatnagar
319
00:42:02,955 --> 00:42:06,914
ln any case, you don�t need an
introduction in Dr Maya�s ward
320
00:42:08,228 --> 00:42:12,187
The child who was brought into
the lCU... what was his name?
321
00:42:16,369 --> 00:42:17,836
Can l meet him?
322
00:42:19,072 --> 00:42:23,270
Dr Maya used to ask about him
the moment she arrived too
323
00:42:23,676 --> 00:42:26,201
She used to love him very much
324
00:42:27,180 --> 00:42:28,670
l want to see Nakul
325
00:43:06,285 --> 00:43:08,719
How is he now?
See for yourself
326
00:43:09,087 --> 00:43:11,578
He�s been drawing
as if nothing had happened to him
327
00:43:14,860 --> 00:43:17,727
You like to draw?
What are you drawing?
328
00:43:18,096 --> 00:43:21,395
l don�t know. l�ve been thinking
about it, ever since l came around
329
00:43:24,102 --> 00:43:26,070
Last night you were shocked,
weren�t you uncle?
330
00:43:26,305 --> 00:43:30,366
Last night? When?
When your glasses got wet
331
00:43:33,245 --> 00:43:36,112
How do you know?
l was watching you
332
00:43:37,849 --> 00:43:40,340
Watching me?
Yes, from the ceiling
333
00:43:42,454 --> 00:43:46,117
Nakul, do your drawings,
talk less
334
00:43:46,458 --> 00:43:48,983
Nurse, l have to talk to him.
You can�t, doctor
335
00:43:49,361 --> 00:43:52,524
We have strict instruction from
the hospital authorities
336
00:43:52,898 --> 00:43:56,561
We must discourage patients
from talking like that
337
00:43:56,935 --> 00:43:59,870
Talking like what?
Like Sister Martha used to
338
00:44:01,206 --> 00:44:06,143
She used to record the experiences
of the dead who came back to life
339
00:44:06,612 --> 00:44:09,308
She used to quiz them
in a way that would make them uneasy
340
00:44:09,681 --> 00:44:15,483
But Sister Martha never met me.
Had she, l�d have told her so much
341
00:44:15,921 --> 00:44:18,287
l remember everything
that l had seen there
342
00:44:23,929 --> 00:44:28,332
Doctor, l have to check on a patient
at ward two. l�ll be back soon
343
00:44:43,982 --> 00:44:45,813
Do you know my name, Nakul?
344
00:44:50,155 --> 00:44:52,589
Akash, Have you heard it before?
345
00:45:02,301 --> 00:45:03,563
Akash
346
00:45:05,871 --> 00:45:07,065
Akki
347
00:45:11,209 --> 00:45:12,676
Maya�s Akki?
348
00:45:19,351 --> 00:45:22,582
Yes... Maya�s Akki
349
00:45:23,155 --> 00:45:25,646
l met Maya too yesterday
350
00:45:27,359 --> 00:45:29,327
Where?
l don�t know
351
00:45:30,162 --> 00:45:34,496
lt was so bright there
and water everywhere
352
00:45:35,133 --> 00:45:38,102
She was saying something?
What was she saying?
353
00:45:41,239 --> 00:45:43,002
What was she saying, Nakul?
354
00:45:44,676 --> 00:45:46,871
What was she saying, Nakul?
Akki!
355
00:45:47,913 --> 00:45:48,845
Akki!
356
00:47:05,557 --> 00:47:09,186
According to recent medical studies,
all those who have had...
357
00:47:09,561 --> 00:47:15,056
near-death experience say that
there�s a tunnel, brightness...
358
00:47:15,567 --> 00:47:17,899
That�s what most of them say
l wonder why
359
00:47:18,570 --> 00:47:24,202
Let me explain. Medical science
studies show that after death...
360
00:47:24,609 --> 00:47:30,707
the cornea slowly shrinks and creates
a tunnel-shaped image in the brain
361
00:47:31,116 --> 00:47:33,983
But Akash says the boy
remembers much more
362
00:47:34,619 --> 00:47:37,986
Like, Akash�s entry into the room,
watching him on the sly...
363
00:47:38,356 --> 00:47:43,988
Could be. The body dies
but the brain doesn�t die instantly
364
00:47:51,736 --> 00:47:58,369
The brain saves those impressions
that the person sees before his death
365
00:47:59,678 --> 00:48:05,173
When did he see a drop of water falling
on my glasses? He was never around
366
00:48:06,685 --> 00:48:09,210
He was dying when he was
being taken away in a stretcher
367
00:48:11,556 --> 00:48:14,992
l felt as if he was
calling out to me Akki
368
00:48:19,698 --> 00:48:22,997
Only your daughter used
to call me Akki, no one else
369
00:48:34,746 --> 00:48:37,909
You are a psychiatrist, Neha.
What do you have to say?
370
00:48:38,517 --> 00:48:43,580
Papa, a psychiatrist first listens.
l would like to hear from Akash
371
00:48:43,955 --> 00:48:47,721
What does he feel these days?
These days? What do you mean?
372
00:48:48,760 --> 00:48:51,058
l have told you all that
what is happening with me
373
00:48:51,630 --> 00:48:57,535
All but one thing. Do you really feel
that Maya is calling out to you?
374
00:49:00,572 --> 00:49:03,541
l don�t think so.
Check yourself, Akash
375
00:49:04,609 --> 00:49:07,043
Could it be that you are scared
of telling the truth?
376
00:49:24,763 --> 00:49:26,287
Papa, l�ll be back
377
00:49:40,645 --> 00:49:45,173
Akash, l won�t charge you fees
if you consult me
378
00:49:46,384 --> 00:49:50,514
l don�t need to.
l knew that would be your answer
379
00:49:52,824 --> 00:49:55,657
l�d like to tell you something
l didn�t tell you back there
380
00:49:56,094 --> 00:50:00,428
Maya was not merely my wife, she was
a friend, she meant everything to me
381
00:50:02,100 --> 00:50:08,130
Yes, l miss her. And l feel that she
is somewhere around trying to meet me
382
00:50:09,040 --> 00:50:11,372
But that doesn�t mean that
l have forgotten the truth
383
00:50:12,077 --> 00:50:15,911
l know that l can�t
get back Maya ever again
384
00:50:18,817 --> 00:50:21,581
Wait, Akash.
Don�t leave like that
385
00:50:22,420 --> 00:50:25,583
Pour your heart out
and feel less burdened
386
00:50:25,957 --> 00:50:30,917
l don�t need to tell anyone
what l feel and what l don�t
387
00:51:58,149 --> 00:52:02,711
Sometimes fragrance,
sometimes a waft...
388
00:52:03,154 --> 00:52:07,420
sometimes l feel it�s the breeze
389
00:52:08,159 --> 00:52:12,755
You are far away from me...
390
00:52:13,164 --> 00:52:17,828
yet l feel you are within me
391
00:53:03,281 --> 00:53:08,480
This only thought...
392
00:53:09,053 --> 00:53:12,580
keeps me away at nights
393
00:53:18,296 --> 00:53:20,924
Should l sleep...
394
00:53:21,299 --> 00:53:27,431
l would dream about you
395
00:53:28,706 --> 00:53:33,268
And when at dawn...
396
00:53:34,245 --> 00:53:37,544
my eyes open...
397
00:53:41,119 --> 00:53:45,920
like the stars...
398
00:53:46,357 --> 00:53:50,657
you would vanish too
399
00:53:56,134 --> 00:54:00,332
Coming to me and going away...
400
00:54:01,139 --> 00:54:04,734
hurts... hurts a lot
401
00:54:06,177 --> 00:54:10,671
You are far away from me...
402
00:54:11,182 --> 00:54:15,516
yet l feel you are within me
403
00:55:18,549 --> 00:55:20,915
What�s your name?
Biren
404
00:55:22,453 --> 00:55:25,684
l�m Akash.
l know
405
00:55:32,363 --> 00:55:36,060
Your sketches are so lovely
406
00:55:37,268 --> 00:55:39,236
She is calling out to you
407
00:55:44,609 --> 00:55:48,545
Who is calling out to me?
She said she was a doctor here
408
00:55:49,614 --> 00:55:54,108
Doctor? Who?
Her picture is hung near the corridor
409
00:55:54,519 --> 00:55:56,919
The one who has
worn Santa Claus� gown
410
00:55:57,322 --> 00:55:59,688
She�s calling out to you,
uncle Akash
411
00:56:03,361 --> 00:56:07,991
l don�t understand anything.
When l was being brought here...
412
00:56:08,533 --> 00:56:10,501
l saw her in my dream
413
00:56:12,503 --> 00:56:15,131
lsn�t she dead, uncle?
414
00:56:16,674 --> 00:56:20,838
Was it only a dream?
Probably
415
00:56:21,479 --> 00:56:24,915
But she is calling you, uncle.
Where is she calling me?
416
00:56:26,684 --> 00:56:31,644
All right, have we met before?
l don�t know
417
00:56:32,457 --> 00:56:37,292
Then how do you know me?
She showed me a picture of yours
418
00:56:37,695 --> 00:56:40,892
Where? Where did she
show you my picture?
419
00:56:42,567 --> 00:56:45,661
ln some picture?
ln my mind
420
00:56:48,706 --> 00:56:54,770
Can you tell me where you met her?
Do you know the place?
421
00:56:56,514 --> 00:56:57,708
Over there
422
00:57:01,753 --> 00:57:05,849
There? How will l get there?
423
00:57:08,760 --> 00:57:12,821
How does one get there?
l don�t know
424
00:57:28,813 --> 00:57:33,876
The boy in room 302...?
302? Biren?
425
00:57:34,285 --> 00:57:36,947
Yes. Did he know my wife?
426
00:57:40,558 --> 00:57:42,253
l�ll check, hang on
427
00:57:51,669 --> 00:57:55,127
No doctor, this is the first time
the boy is admitted here
428
00:57:55,673 --> 00:57:57,607
That too only two weeks back
429
00:57:58,643 --> 00:58:02,010
Knowing your wife
is just out of question
430
00:58:13,524 --> 00:58:15,492
Nakul was a patient
who was everyone�s pet
431
00:58:16,661 --> 00:58:20,290
His coming back to life
and saying that he met Maya...
432
00:58:20,665 --> 00:58:23,259
Chocolate for your coffee?
No
433
00:58:24,702 --> 00:58:29,662
Nakul says that Maya is in some place
where it�s full of light...
434
00:58:30,741 --> 00:58:32,436
and water all around
435
00:58:32,810 --> 00:58:35,040
Biren too says Maya
is calling me out there
436
00:58:35,880 --> 00:58:38,508
Too much sugar, no?
Why aren�t you listening to me?
437
00:58:39,684 --> 00:58:42,710
What�s all this about chocolate and
coffee? l wish to tell you something
438
00:58:43,221 --> 00:58:46,588
And l intend to distract you from
all these things that are unrealistic
439
00:58:46,958 --> 00:58:48,926
Unrealistic? How can you be sure?
440
00:58:49,961 --> 00:58:52,589
Four years ago
when Vinod passed away...
441
00:58:52,964 --> 00:58:56,593
and l was running crazy looking
for him everywhere, you helped me out
442
00:58:56,968 --> 00:59:01,234
l said he�s alive and he�ll return
and you used to tell me it�s absurd
443
00:59:00,973 --> 00:59:02,736
Didn�t you say that?
But Tanya...
444
00:59:04,075 --> 00:59:07,977
But what? Have you forgotten?
So many times you and Maya...
445
00:59:08,346 --> 00:59:11,281
brought me back from the accident site
where l used to wait for Vinod
446
00:59:11,749 --> 00:59:15,185
Because l felt he was alive
and he�d return
447
00:59:16,154 --> 00:59:20,648
l lost a year and a half of my life
just to understand that...
448
00:59:21,025 --> 00:59:23,585
a person never returns from the dead
449
00:59:24,028 --> 00:59:26,997
l don�t want you to lose
years of your life too
450
00:59:31,103 --> 00:59:34,129
All that l told you is real
451
00:59:35,941 --> 00:59:39,172
Akash, you are a doctor.
How could you believe all this?
452
00:59:39,778 --> 00:59:42,042
What explanation does
all this have scientifically?
453
00:59:43,850 --> 00:59:47,047
lf you think too much about it,
you will go crazy
454
00:59:48,254 --> 00:59:52,384
Stay away from all those things
that remind you of Maya
455
01:01:11,236 --> 01:01:12,760
lt�s Maya!
456
01:01:14,239 --> 01:01:16,207
Maya is here!
457
01:03:16,376 --> 01:03:18,674
Come with me! Come on.
What�s the matter?
458
01:03:19,045 --> 01:03:20,979
My house is flooded with water, Tanya.
Water...?
459
01:03:21,381 --> 01:03:23,315
Please come with me.
How come?
460
01:03:25,385 --> 01:03:28,980
Come in and see. Every room
is flooded upto the knees
461
01:03:29,389 --> 01:03:31,653
You must�ve kept the tap open.
Go inside and see
462
01:03:33,393 --> 01:03:36,157
Come on.
l�m not going in
463
01:03:38,298 --> 01:03:41,358
l can�t. You go in and see
464
01:04:09,229 --> 01:04:10,924
Where is the water?
465
01:04:12,499 --> 01:04:15,764
lt was right here.
Then where did it go?
466
01:04:16,336 --> 01:04:18,304
lt was flooded upto the knees, right?
467
01:04:20,507 --> 01:04:23,533
l cannot even see a drop.
Where is it?
468
01:04:24,277 --> 01:04:29,909
l�m not lying. Look at me. Look
at my clothes, they are still wet
469
01:04:30,383 --> 01:04:33,546
l didn�t get wet just like that.
You are always talking like a madman
470
01:04:33,953 --> 01:04:36,888
Won�t your clothes get wet
if you stay under the shower?
471
01:04:37,524 --> 01:04:39,549
You�re going insane, Akki.
No, l�m not insane!
472
01:04:39,926 --> 01:04:42,224
You�re going insane! You have lost it!
No! l have not lost it!
473
01:04:46,533 --> 01:04:50,230
Trust me, the room was full of water,
this floor was under the water
474
01:04:50,637 --> 01:04:52,605
Water was gushing
out of these very walls
475
01:04:54,307 --> 01:04:56,798
Everything was sinking here
like Maya�s bus...
476
01:05:10,356 --> 01:05:15,555
You must help yourself.
l can�t help you. No one can
477
01:05:18,298 --> 01:05:20,061
Get a hold on yourself
478
01:05:43,756 --> 01:05:46,054
Kavita, get up.
What is it?
479
01:05:46,459 --> 01:05:48,927
Akash is on the line.
Akash? At this hour?
480
01:05:54,234 --> 01:05:55,633
Go on, Akash
481
01:06:00,540 --> 01:06:02,440
l see weird things
482
01:06:10,516 --> 01:06:12,245
l think l�m going insane
483
01:06:15,421 --> 01:06:17,389
What time you�ll be there
at the clinic tomorrow?
484
01:06:18,424 --> 01:06:19,482
At ten
485
01:06:20,760 --> 01:06:23,854
All right.
l can come rightaway if you want
486
01:06:55,795 --> 01:06:58,229
Doctor, you know that Dr Goenka...
487
01:07:02,735 --> 01:07:04,464
Where�s Nakul?
ln the pathology ward
488
01:07:04,804 --> 01:07:08,535
But please don�t try to meet him.
Dr Goenka has forbidden...
489
01:07:09,542 --> 01:07:11,271
Who the hell is Dr Goenka?
490
01:07:12,845 --> 01:07:14,779
Administrator of this hospital
491
01:07:16,716 --> 01:07:20,208
You are a doctor, and you are out
to make the patients� health worse
492
01:07:20,653 --> 01:07:24,384
lt is my duty to check such doctors.
What have l done?
493
01:07:24,791 --> 01:07:29,251
Nakul is very critical now, and it
happened only after your visit
494
01:07:35,635 --> 01:07:38,627
Yes, l can very well do that
l have done it before too
495
01:07:39,605 --> 01:07:42,165
There was one Sister Martha
496
01:07:43,009 --> 01:07:45,170
She used to ask the patients where
they had been and what they had seen...
497
01:07:45,578 --> 01:07:50,208
after death and before reviving.
You too want to do something so silly
498
01:07:52,852 --> 01:07:56,219
l revoke the permission that l had
given you for visiting children�s ward
499
01:07:57,924 --> 01:08:00,893
You are a brilliant doctor, that�s
why l wouldn�t want to lose you
500
01:09:12,932 --> 01:09:17,767
All around, everywhere,
all over...
501
01:09:18,237 --> 01:09:22,435
it is His light that is spread
502
01:09:23,109 --> 01:09:27,045
Yes, it is His light
503
01:09:27,513 --> 01:09:32,177
An ocean of light...
504
01:09:32,852 --> 01:09:36,083
somewhere there is surely
505
01:09:46,732 --> 01:09:50,896
An ocean of light...
506
01:09:52,004 --> 01:09:55,633
somewhere there is surely
507
01:10:02,949 --> 01:10:04,814
Father, l want to meet Sister Martha
508
01:10:05,284 --> 01:10:07,809
l can�t allow you
to meet Sister Martha
509
01:10:08,187 --> 01:10:10,815
Why?
l don�t need to tell you why
510
01:10:11,190 --> 01:10:13,158
Father please, just for a while
511
01:10:15,995 --> 01:10:17,724
Do not make it worse for us.
512
01:10:20,633 --> 01:10:23,659
Leave before the police arrive
513
01:10:37,350 --> 01:10:37,782
Sister Martha, l want to talk to you.
Go away. l can�t talk to you
514
01:10:42,154 --> 01:10:44,816
lt�s already a mess.
l don�t care
515
01:10:45,258 --> 01:10:51,458
But l do. Journalists and interviewers
like you have harassed me enough
516
01:10:53,399 --> 01:10:56,891
Sister, l am none of them.
l�m a doctor
517
01:10:57,270 --> 01:11:00,637
My wife too was a doctor
before she died in an accident
518
01:11:01,007 --> 01:11:03,567
And l feel she is trying
to reach for me
519
01:11:05,111 --> 01:11:07,579
What�s your name?
Akash
520
01:11:09,115 --> 01:11:10,639
Akash Bhatnagar
521
01:11:13,152 --> 01:11:15,950
And your wife�s name? Maya?
522
01:11:22,261 --> 01:11:25,287
Leave before the police arrive.
Help me, Sister
523
01:11:25,665 --> 01:11:29,294
l say, go away. Take him away.
l want to talk to you about Maya
524
01:11:30,336 --> 01:11:32,463
Hear me out, Sister
525
01:11:34,340 --> 01:11:38,640
The earth and the sky...
526
01:11:39,478 --> 01:11:43,346
the moon and the sun...
527
01:11:44,116 --> 01:11:48,018
has any mortal...
528
01:11:48,554 --> 01:11:52,854
ever made?
529
01:11:53,392 --> 01:11:57,886
Has any mortal...
530
01:11:58,497 --> 01:12:01,762
ever made them?
531
01:12:03,202 --> 01:12:07,798
There is someone,
before whom...
532
01:12:08,174 --> 01:12:12,372
man is helpless
533
01:12:12,678 --> 01:12:17,411
There is someone,
before whom...
534
01:12:17,817 --> 01:12:21,776
man is helpless
535
01:12:51,517 --> 01:12:55,886
l can�t help you.
You must help yourself
536
01:12:56,255 --> 01:13:01,887
How, Sister? Biren and Nakul both have
told me that Maya is calling out to me
537
01:13:02,528 --> 01:13:07,397
But they both don�t know where she is.
Maya is where the kids have been
538
01:13:07,767 --> 01:13:14,172
l know why Maya chose the kids for it.
Because a child has a clean...
539
01:13:14,540 --> 01:13:20,206
and empty heart. Unlike adults
children don�t opine
540
01:13:20,680 --> 01:13:25,242
Children only reveal what they see,
what is clear, what is true
541
01:13:25,651 --> 01:13:28,142
But how am l to believe
all this, Sister?
542
01:13:29,488 --> 01:13:31,456
You can�t believe it
543
01:13:33,359 --> 01:13:37,352
You can�t believe it until your
heart is filled with distrust
544
01:13:37,763 --> 01:13:43,224
Maya will keep trying to meet you.
And you can never open the doors...
545
01:13:43,602 --> 01:13:46,571
behind which lies
the answers to your questions
546
01:13:46,939 --> 01:13:51,967
What�d you do in my shoes, Sister?
l would believe
547
01:13:52,445 --> 01:13:54,379
But are these things for real?
548
01:13:55,448 --> 01:14:01,944
l think it is. lf we have a world, why
can�t souls have a world of their own?
549
01:14:02,855 --> 01:14:08,020
Was Nakul revived to
deliver Maya�s message to me?
550
01:14:08,461 --> 01:14:11,089
lf not Nakul, it would
have been someone else
551
01:14:11,464 --> 01:14:16,925
lf Maya wants to meet you,
the medium can be anyone, anything
552
01:14:17,536 --> 01:14:22,940
She wants me to go to her!
What do l infer from it?
553
01:14:25,244 --> 01:14:29,112
Between Life and Death
there are many steps
554
01:14:29,482 --> 01:14:32,451
Perhaps Maya stopped
at one of those steps
555
01:14:32,852 --> 01:14:37,346
She is calling out to you,
but you purposely ignore her calls...
556
01:14:37,723 --> 01:14:41,682
because you believe
in not believing, my son
557
01:14:46,732 --> 01:14:48,825
Why is Maya calling me?
558
01:14:50,669 --> 01:14:55,504
l think Maya isn�t completely
detached from you yet
559
01:14:56,509 --> 01:14:59,501
There must be something
that was left incomplete
560
01:14:59,979 --> 01:15:05,144
What could it be?
You will know that in good time
561
01:15:05,551 --> 01:15:08,315
Until then am l to roam about
like a madman, Sister?
562
01:15:08,721 --> 01:15:11,189
Behind every search,
there is madness
563
01:15:11,624 --> 01:15:14,184
After all you are searching
for something too
564
01:15:14,560 --> 01:15:17,552
Not without reasons though.
There you are
565
01:15:17,930 --> 01:15:19,864
Nothing happens without reasons
566
01:15:20,132 --> 01:15:24,034
There should surely be a reason
why you are going through all this
567
01:15:26,572 --> 01:15:31,271
You are standing in a bridge, Akash,
right in the middle
568
01:15:31,877 --> 01:15:35,779
You have two ways to climb down
569
01:15:36,615 --> 01:15:41,018
Only you can decide
which way you want to go
570
01:16:36,675 --> 01:16:38,404
What does this mean, Maya?
571
01:16:41,013 --> 01:16:42,947
What do you want to tell me?
572
01:16:55,995 --> 01:16:57,656
Are you there, Maya?
573
01:18:18,110 --> 01:18:22,479
Listen to me carefully. We got
a dead body for kidney transplant
574
01:18:23,015 --> 01:18:25,142
You must personally
take care of it till l come
575
01:18:25,617 --> 01:18:29,144
l�ll be a little late, but
l will only perform the transplant
576
01:21:15,521 --> 01:21:17,489
Come closer, Akki
577
01:21:41,313 --> 01:21:43,076
Where are you taking him?
578
01:21:46,552 --> 01:21:49,316
That man is not dead, he�s alive.
What rot?
579
01:21:50,589 --> 01:21:52,022
l�m telling the truth
580
01:21:52,758 --> 01:21:54,885
The corpse has been
lying here since morning
581
01:21:55,594 --> 01:21:56,686
Wait!
582
01:21:58,130 --> 01:22:00,223
That man is alive.
l saw his heart beat
583
01:22:00,599 --> 01:22:04,330
There�s no room for any doubt,
look at this
584
01:22:07,506 --> 01:22:08,473
Hurry up
585
01:22:08,840 --> 01:22:11,365
That man is alive.
l saw him breathe
586
01:22:12,444 --> 01:22:14,969
Ashok, don�t take him away please.
Move away, Akash
587
01:22:15,380 --> 01:22:19,077
Believe me Akash, he grabbed my hand,
he tried to tell me something
588
01:22:19,451 --> 01:22:21,419
A corpse grabbed your hand?
Are you insane?
589
01:22:21,987 --> 01:22:25,150
Not a corpse, Ashok!
Maya tried to talk to me
590
01:22:27,492 --> 01:22:28,618
Carry on, guys
591
01:22:29,661 --> 01:22:31,629
Akash! What are you doing?
592
01:22:36,468 --> 01:22:38,993
Let me be alone with him
for ten minutes, please
593
01:22:39,371 --> 01:22:41,339
Maya is trying to reach me
through him
594
01:22:41,673 --> 01:22:45,336
Akash, you are out of your mind.
You are going insane
595
01:22:48,280 --> 01:22:51,681
Akash, get out of here this
very moment! Come over here
596
01:22:52,417 --> 01:22:54,282
Akash, there�s a limit
to being childish
597
01:22:57,356 --> 01:23:01,520
lt was Maya�s voice. l can�t be wrong.
Please give me ten minutes
598
01:23:01,860 --> 01:23:03,691
All right, we�ll talk about it later
599
01:23:04,062 --> 01:23:05,962
Akash! Where are you taking him?
600
01:23:13,805 --> 01:23:15,773
Maya wants to talk to me!
601
01:23:21,780 --> 01:23:24,840
Let me go!
Take him away!
602
01:23:27,986 --> 01:23:29,044
Let go!
603
01:23:51,710 --> 01:23:54,770
Carry on, doctor.
You can go now
604
01:23:56,648 --> 01:23:58,479
Madam has bailed you out
605
01:24:01,353 --> 01:24:04,345
Didn�t you hear?
Get up
606
01:24:05,857 --> 01:24:06,824
C�mon
607
01:24:29,848 --> 01:24:31,748
Get this thing very clear, doctor
608
01:24:32,784 --> 01:24:36,379
lf you act weird again, anywhere
in the vicinity of the hospital...
609
01:24:37,689 --> 01:24:42,558
then, either l�ll lock you up
or l�ll send you to an asylum. Dig?
610
01:24:48,567 --> 01:24:50,728
We caused you trouble because of him
611
01:24:57,436 --> 01:24:57,925
Where was the need to kick up
such a fuss over a dead body?
612
01:25:02,541 --> 01:25:04,975
l hope you won�t say that the
dead body was talking to you?
613
01:25:05,210 --> 01:25:06,142
No
614
01:25:07,112 --> 01:25:10,013
Through that body,
Maya was talking to me
615
01:25:11,450 --> 01:25:13,816
l know what l�m saying.
Believe it or not...
616
01:25:14,052 --> 01:25:16,350
Maya was trying to reach me
through that body
617
01:25:20,058 --> 01:25:22,026
l�m the one it�s all
happening to
618
01:25:22,227 --> 01:25:25,025
The one you think is a corpse,
grabbed my hand
619
01:25:25,330 --> 01:25:28,424
l only asked for 10 minutes to
talk to him and you think l�m mad?
620
01:25:31,103 --> 01:25:32,263
Tanya, believe me...
621
01:25:32,437 --> 01:25:35,031
You can�t die for
those who are dead!
622
01:25:35,607 --> 01:25:38,735
To live, you must accept
that Maya is dead
623
01:25:40,012 --> 01:25:43,072
Accept it!
She will never return
624
01:25:45,017 --> 01:25:47,417
l�ve been tolerating your nonsense
for the last three months!
625
01:25:48,053 --> 01:25:50,078
Get a grip on yourself
626
01:25:53,458 --> 01:25:56,894
Just as you brought me to terms
with life, after Vinod�s death...
627
01:25:57,129 --> 01:25:59,097
you need to something like that
with yourself too
628
01:25:59,364 --> 01:26:01,764
Kill the things that have
brought you to this state
629
01:26:02,034 --> 01:26:04,764
One last thing, Akki.
You owe me many favours, don�t you?
630
01:26:05,170 --> 01:26:07,400
Return all the favours to me.
With interest
631
01:26:08,907 --> 01:26:11,535
Break off with every thing that
had anything to do with Maya
632
01:26:12,344 --> 01:26:15,871
Leave that house, this city.
Stop meeting me too
633
01:26:16,248 --> 01:26:19,012
Am l not the one most of Maya�s
memories are attached with?
634
01:26:21,186 --> 01:26:22,949
At least try!
635
01:26:23,255 --> 01:26:25,155
Didn�t l try?
636
01:26:26,058 --> 01:26:27,958
l�m still trying
637
01:27:52,377 --> 01:27:55,676
That which l didn�t
ever want to me...
638
01:27:57,382 --> 01:28:00,840
l was forced to be
639
01:28:02,320 --> 01:28:06,154
Even having lost you...
640
01:28:06,792 --> 01:28:10,626
l�m forced to live
641
01:28:11,396 --> 01:28:17,357
The wound time
has inflicted on me...
642
01:28:19,438 --> 01:28:21,804
l�ve had to bear
643
01:29:14,926 --> 01:29:18,123
ln the city, once again...
644
01:29:18,430 --> 01:29:23,595
l�ll make a small house
for myself
645
01:29:24,703 --> 01:29:29,538
The way you had
done up the house...
646
01:29:30,008 --> 01:29:33,205
l will do up
this one too
647
01:29:34,012 --> 01:29:38,972
With new colours,
l shall colour...
648
01:29:39,684 --> 01:29:42,653
the walls
649
01:29:43,755 --> 01:29:51,719
A few new dreams
l will plant
650
01:29:55,600 --> 01:29:59,559
The poison of your sorrow...
651
01:30:00,305 --> 01:30:04,105
l am forced to drink
652
01:30:04,976 --> 01:30:08,605
Even after having lost you...
653
01:30:09,648 --> 01:30:13,414
l am forced to live
654
01:30:13,818 --> 01:30:20,018
The wound time
has inflicted on me...
655
01:30:22,327 --> 01:30:24,420
l�ve had to bear
656
01:33:28,213 --> 01:33:31,011
Now do you believe
what l say, Tanya?
657
01:33:37,389 --> 01:33:39,687
lt�s the same sign
Biren and Nakul...
658
01:33:39,858 --> 01:33:41,826
kept making at the hospital
every now and then
659
01:33:42,060 --> 01:33:46,429
lt�s the same picture your best friend
Maya sent to me through you
660
01:33:47,065 --> 01:33:49,033
Meaning?
lt�s obvious
661
01:33:49,334 --> 01:33:55,068
Maya�s calling me over. To the same
sign in that village she went to
662
01:33:55,440 --> 01:33:59,069
But Akash, Maya�s...
663
01:34:00,011 --> 01:34:02,571
You won�t understand me,
will you?
664
01:34:03,114 --> 01:34:07,073
Because you still stand on this
side of the bridge of faith
665
01:34:07,519 --> 01:34:09,680
Where l stood, some time ago
666
01:34:10,288 --> 01:34:12,586
But l have crossed the bridge
667
01:34:16,194 --> 01:34:19,095
l know, Maya�s calling me there
668
01:34:21,533 --> 01:34:23,501
l�m going to her
669
01:34:29,174 --> 01:34:31,108
l don�t know why, Tanya...
670
01:34:31,376 --> 01:34:34,140
but l feel as if l�m going to
bring your friend back from there
671
01:35:30,468 --> 01:35:34,632
Over there, sir. That�s the village
in your photograph
672
01:35:35,807 --> 01:35:37,672
That sign in the photo, sir...
673
01:35:37,842 --> 01:35:40,606
that�s a sign you�ll find in
front of every hut
674
01:35:41,479 --> 01:35:45,643
Five kilometers from here
is the Chameli bridge, sir
675
01:35:47,352 --> 01:35:50,753
A van of the Red Cross
fell off the cliff from there
676
01:35:53,324 --> 01:35:56,851
A few of the bodies were washed
into the village by the currents...
677
01:35:57,328 --> 01:36:00,297
but some of them have
still not been found
678
01:36:06,604 --> 01:36:08,538
l�ve got to go there
679
01:36:09,374 --> 01:36:11,308
No, sir. We can�t go there
680
01:36:11,543 --> 01:36:14,137
There are only tribals there.
lt�s very dangerous
681
01:36:17,549 --> 01:36:21,679
Take me there, Moses.
No, sir. l can�t take you there
682
01:36:22,387 --> 01:36:24,947
But l�ll ask a
tribal friend of mine...
683
01:36:25,657 --> 01:36:28,023
Please take me there. Now!
684
01:36:28,393 --> 01:36:31,692
They�ll ask for some money, sir.
That�s all right. C�mon
685
01:37:16,507 --> 01:37:19,271
Will l get money?
Of course
686
01:37:24,749 --> 01:37:28,150
l asked them. They say they can�t
take you into the village...
687
01:37:28,519 --> 01:37:30,749
it�s on the border of Burma, sir.
lt�s very dangerous
688
01:37:30,989 --> 01:37:35,085
But if we pay them some money,
there�s a graveyard...
689
01:37:35,526 --> 01:37:38,495
where they�ve buried many
victims of the bus accident...
690
01:37:38,930 --> 01:37:42,297
maybe your wife�s body is also
buried there, sir? Shall we go, sir?
691
01:37:42,600 --> 01:37:50,507
My heart still
beats for you
692
01:37:57,649 --> 01:38:05,556
l still hear
your melodious call
693
01:38:07,592 --> 01:38:12,552
My body�s still on fire...
694
01:38:12,997 --> 01:38:16,558
with your breath
695
01:38:19,904 --> 01:38:24,603
lt still evokes
excitement...
696
01:38:25,043 --> 01:38:28,945
in my soul
697
01:38:35,086 --> 01:38:38,214
My heart is now...
698
01:38:38,656 --> 01:38:43,958
laden with your memories...
699
01:38:45,163 --> 01:38:49,623
even separated from me...
700
01:38:50,101 --> 01:38:53,628
you seem so much a part of me
701
01:38:58,710 --> 01:39:02,168
The last bus is going to leave.
We�ll have to get moving
702
01:39:04,882 --> 01:39:06,076
Sir!
703
01:39:15,059 --> 01:39:17,687
Do these folks know where
which body hasn�t gone?
704
01:39:18,196 --> 01:39:20,221
l don�t think so, sir
705
01:39:20,732 --> 01:39:24,099
We must leave.
The bus will leave, sir
706
01:39:29,841 --> 01:39:32,537
Have you seen her somewhere?
707
01:39:42,954 --> 01:39:44,444
They know your wife
708
01:39:50,795 --> 01:39:53,263
He says he�ll take us
into the village
709
01:39:57,168 --> 01:39:59,762
The other says, they won�t
take us into the village
710
01:40:44,081 --> 01:40:46,641
Moses, isn�t this
the waterfall where...?
711
01:40:46,918 --> 01:40:49,546
Yes, it�s the waterfall where
the bus met with an accident
712
01:40:49,921 --> 01:40:51,684
Sir! Where are you going?
713
01:41:04,302 --> 01:41:05,826
lt�s dangerous!
714
01:41:31,262 --> 01:41:33,958
Don�t go any further...
715
01:41:34,265 --> 01:41:36,631
Now look, sir...
716
01:41:38,135 --> 01:41:39,625
listen to me!
717
01:44:17,328 --> 01:44:20,297
Maya isn�t wholly separated
from you yet
718
01:44:25,069 --> 01:44:27,003
She�s calling you
719
01:44:28,072 --> 01:44:31,940
There was so much of light there,
so much of water
720
01:47:02,326 --> 01:47:05,295
You�re out of your mind!
You�re mad! You�re saved!
721
01:47:05,596 --> 01:47:08,429
Do you know...? You were
saved by God�s grace!
722
01:47:09,700 --> 01:47:12,100
Let�s get out of here, get up!
723
01:47:12,603 --> 01:47:15,231
You know, you�ve reached
the border of Burma!
724
01:47:15,706 --> 01:47:18,004
The Border Security guys
will gun you down and me
725
01:47:18,709 --> 01:47:23,203
lf we get caught, we�ll have to
do a term in prison!
726
01:47:23,881 --> 01:47:25,849
Let�s go now, please!
727
01:47:27,585 --> 01:47:29,553
She�s not dead
728
01:47:30,721 --> 01:47:32,689
She�s in that village
729
01:47:33,891 --> 01:47:35,859
Where are you going now...?
730
01:48:35,986 --> 01:48:38,477
Don�t go there, please!
731
01:48:39,990 --> 01:48:42,458
Don�t go there!
They�ll kill you!
732
01:49:28,472 --> 01:49:29,905
My wife
733
01:50:49,620 --> 01:50:53,078
She says, your wife was here
in the village to help
734
01:50:57,594 --> 01:51:00,427
The flood waters brought her
back to the village
735
01:51:04,134 --> 01:51:07,433
She says, they couldn�t
save your wife
736
01:51:21,185 --> 01:51:26,555
She says, they laid
your wife�s soul to rest
737
01:54:09,186 --> 01:54:13,486
She says, it�s your God...
738
01:54:14,992 --> 01:54:18,484
it�s Lord Ganesha
who saved your baby
739
01:54:51,595 --> 01:54:53,563
Maya�s here!
740
01:55:09,646 --> 01:55:13,605
See, Tanya?
l�ve brought Maya back
741
01:55:42,179 --> 01:55:44,841
Maya�s death
taught me something...
742
01:55:45,716 --> 01:55:48,685
she couldn�t ever teach me
while she was alive
743
01:55:49,720 --> 01:55:52,348
She taught me to have faith
744
01:55:52,889 --> 01:55:54,857
Faith in love...
745
01:55:55,726 --> 01:55:58,024
faith in one�s intentions
746
01:55:59,062 --> 01:56:01,690
Or else, how could
it have been possible...
747
01:56:02,265 --> 01:56:04,859
that our premature baby
who was just six-months old...
748
01:56:05,836 --> 01:56:09,863
survived in those jungles,
without any medical attention?
749
01:56:12,242 --> 01:56:17,077
l was convinced
that love has the power...
750
01:56:17,781 --> 01:56:20,079
to bring back even the dead
751
01:56:26,990 --> 01:56:32,758
The body dies
but not the man
752
01:56:33,497 --> 01:56:39,766
lt�s only that
he transforms into a memory
753
01:56:45,642 --> 01:56:51,376
He is brought alive
every moment...
754
01:56:51,848 --> 01:56:54,442
in every mention of his...
755
01:56:54,851 --> 01:56:57,319
in every word of his
756
01:57:10,467 --> 01:57:16,167
Though we try
we can�t ever forget the dead
757
01:57:16,706 --> 01:57:21,871
That is why there�s never a worry
of forgetting the dead
758
01:57:22,679 --> 01:57:28,879
O life of mine,
you are always with me
61927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.