All language subtitles for Saaya 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,128 --> 00:00:29,925 Your eyes... 2 00:00:30,364 --> 00:00:32,332 my eyes 3 00:00:33,967 --> 00:00:35,935 Your forehead... 4 00:00:38,739 --> 00:00:40,934 your nose 5 00:00:42,009 --> 00:00:44,944 Your lips 6 00:00:50,017 --> 00:00:52,645 My heart, your brains 7 00:00:53,153 --> 00:00:56,350 No... not your brains. You�re a duffer 8 00:00:57,190 --> 00:01:02,719 All right. Your heart. And your brains. Okay? 9 00:01:05,198 --> 00:01:06,995 Listen... What? 10 00:01:07,434 --> 00:01:10,335 What will we name our son? Son? 11 00:01:11,138 --> 00:01:13,663 No son, l want a daughter. Why? 12 00:01:14,074 --> 00:01:16,008 Just like you 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,012 But l want sons after that, okay? 14 00:01:21,882 --> 00:01:25,045 Want to know how many? Let�s settle for a dozen 15 00:01:25,419 --> 00:01:27,046 Twelve! 16 00:01:39,433 --> 00:01:42,061 My companion... 17 00:01:43,103 --> 00:01:45,401 my love... 18 00:01:45,906 --> 00:01:52,778 for the first time, my eyes see Spring like this 19 00:01:53,547 --> 00:02:01,113 What spell does the lovely weather cast...? 20 00:02:01,621 --> 00:02:05,580 you have stolen my heart, my love 21 00:02:12,165 --> 00:02:18,729 For the first time, my eyes see Spring like this 22 00:02:19,606 --> 00:02:26,842 What spell does the lovely weather cast...? 23 00:02:27,547 --> 00:02:31,779 you have stolen my heart, my love 24 00:03:15,662 --> 00:03:18,062 l was thirsty at heart... 25 00:03:18,498 --> 00:03:26,462 and l drank the sea in a single gulp 26 00:03:28,642 --> 00:03:31,304 ln just a matter of moments... 27 00:03:31,745 --> 00:03:34,305 in just a day or two... 28 00:03:35,348 --> 00:03:40,047 l have lived the lifetime of a hundred years 29 00:03:40,887 --> 00:03:47,451 This is the first time l see life so clearly... 30 00:03:48,361 --> 00:03:51,853 the lovely weather, this moment of ecstasy... 31 00:03:52,232 --> 00:03:55,724 what spell has the weather cast on me? 32 00:03:56,369 --> 00:04:00,533 You have stolen my heart, my love 33 00:04:21,795 --> 00:04:22,887 Maya... 34 00:04:30,804 --> 00:04:32,237 What happened, Maya? 35 00:04:33,473 --> 00:04:36,408 l�m afraid... what if something happens to you? 36 00:04:37,811 --> 00:04:41,440 To me...? Silly girl. What�s going to happen to me? 37 00:04:43,483 --> 00:04:46,111 No power on earth can separate us 38 00:04:48,288 --> 00:04:53,453 Roses, l saw blossoming... 39 00:04:54,895 --> 00:04:59,457 but even thorns blossom today 40 00:05:01,167 --> 00:05:06,469 People, l saw meeting... 41 00:05:07,941 --> 00:05:12,469 l see the earth and the skies meeting today 42 00:05:13,747 --> 00:05:20,175 For the first time, l have begun to trust my life... 43 00:05:20,787 --> 00:05:25,190 This lovely weather, this ecstatic moment... 44 00:05:25,558 --> 00:05:28,186 what spell has the weather cast...? 45 00:05:28,561 --> 00:05:32,930 You have stolen my heart, my love 46 00:05:39,606 --> 00:05:46,034 For the first time, my eyes see Spring like this 47 00:05:46,846 --> 00:05:54,252 What spell does the lovely weather cast...? 48 00:05:54,888 --> 00:05:58,847 you have stolen my heart, my love 49 00:06:40,066 --> 00:06:42,660 This is Dr Akash Bhatnagar. My wife is trapped in the floods 50 00:06:43,036 --> 00:06:46,199 lt�s your duty to... We can�t do anything about it 51 00:06:47,007 --> 00:06:48,941 We really don�t have any transport 52 00:06:49,242 --> 00:06:51,176 There are landslides everywhere out there 53 00:06:51,478 --> 00:06:53,105 But you can surely do something! 54 00:06:53,279 --> 00:06:56,373 My wife is a doctor and she has herself volunteered. lt�s your duty... 55 00:06:56,616 --> 00:06:59,449 l know all that, sir. But we don�t have any transport 56 00:06:59,753 --> 00:07:02,722 l�ve heard it all! Please don�t keep repeating it 57 00:07:03,089 --> 00:07:05,387 Our soldiers are posted there, sir 58 00:07:05,658 --> 00:07:08,718 There must be a phone there surely? 59 00:07:27,847 --> 00:07:30,441 Where are you? l�m worried sick looking for you 60 00:07:30,850 --> 00:07:33,045 Neither do l know where l am 61 00:07:33,319 --> 00:07:35,787 l�m some 40 kilometers away from the base camp 62 00:07:36,289 --> 00:07:38,655 Are you all right? Nothing�s happened to you, l hope? 63 00:07:41,694 --> 00:07:43,924 l want to come there to bring you back, Maya 64 00:07:44,130 --> 00:07:46,792 Don�t come here, Akki. We�re getting out of here 65 00:07:49,569 --> 00:07:51,434 l want to see you 66 00:07:51,604 --> 00:07:55,836 Don�t l want to see you too? l�m coming over 67 00:07:56,376 --> 00:07:57,809 Come soon, Maya 68 00:07:59,913 --> 00:08:02,507 l�m scared... what if something happens? 69 00:08:02,882 --> 00:08:05,442 Nothing will happen to me, Akki! 70 00:08:05,885 --> 00:08:08,581 The locket of Lord Ganesha you gave me... 71 00:08:08,888 --> 00:08:11,516 on our first anniversary, is still with me 72 00:08:12,759 --> 00:08:14,852 Nothing will happen to me, Akki 73 00:08:15,895 --> 00:08:18,193 Nothing�s going to happen to me 74 00:09:44,984 --> 00:09:49,444 Maya Bhatnagar wasn�t just a doctor. She was God�s gift to society 75 00:09:50,590 --> 00:09:53,218 She didn�t treat medical practice like a profession, it was her religion 76 00:09:54,460 --> 00:09:57,054 Each one of us here works to gain something 77 00:09:57,597 --> 00:10:02,057 But Maya always wanted to give, she wished to serve 78 00:10:03,770 --> 00:10:07,729 She never treated her little patients any less than her own children 79 00:10:08,942 --> 00:10:12,708 People had started believing that Maya possessed some divine talent 80 00:10:14,147 --> 00:10:17,605 More than medicines, Maya has cured several patients... 81 00:10:17,817 --> 00:10:19,785 with her love and care 82 00:10:20,887 --> 00:10:25,119 We know, no one in the hospital will be able to take her place 83 00:10:26,426 --> 00:10:30,522 The loss of Maya we shall feel forever 84 00:10:39,205 --> 00:10:42,572 There was no doubt that the accident in which Maya died... 85 00:10:43,643 --> 00:10:47,841 was so horrible, that no one could have survived it 86 00:10:49,916 --> 00:10:52,544 l wonder how Maya must have died 87 00:10:53,620 --> 00:10:57,181 They say, you can say from the face of the dead... 88 00:10:57,690 --> 00:11:00,523 whether they�ve had a peaceful death, or a horrible one 89 00:11:02,228 --> 00:11:05,857 lt had become very necessary for me to see Maya�s face 90 00:11:10,236 --> 00:11:12,204 Finish your enquiry as fast as possible 91 00:11:12,605 --> 00:11:15,904 lt�s raining heavily, it could get worse 92 00:11:16,276 --> 00:11:18,506 We won�t be able to get out of here, sir 93 00:11:19,279 --> 00:11:23,238 You said it was 80 kilometers. This is 1 10 kilometers extra 94 00:11:23,716 --> 00:11:25,741 How much money are you going to spend? 95 00:11:29,689 --> 00:11:31,657 Here we are, sir 96 00:11:32,392 --> 00:11:35,054 Hurry up, sir! lt�s pouring heavily 97 00:11:35,561 --> 00:11:38,257 l�m willing wait here for some more time, Officer. Please! 98 00:11:38,498 --> 00:11:41,695 lt�s raining so heavily, we don�t know where whose body has gone 99 00:11:41,968 --> 00:11:45,267 l advise you to return. l�m staying here 100 00:11:45,705 --> 00:11:48,265 l�m staying here till your operation is over 101 00:11:49,342 --> 00:11:52,277 Believe me, sir. The operation is over 102 00:11:57,617 --> 00:12:01,053 Deep down in my heart, l probably wished that we didn�t find Maya�s body 103 00:12:02,355 --> 00:12:06,052 Because in that wish of mine, was hidden a hope 104 00:12:07,360 --> 00:12:09,658 The hope of Maya being alive 105 00:12:10,530 --> 00:12:15,126 l can�t say about others, but that was the hope l lived on 106 00:12:21,207 --> 00:12:23,971 Victims of the accident that took place this morning have been admitted 107 00:12:24,210 --> 00:12:25,871 How many of them? 6 have arrived... 108 00:12:25,978 --> 00:12:27,411 6 of them have yet to be admitted 109 00:12:28,581 --> 00:12:30,276 She was in that bus too, doctor 110 00:12:31,551 --> 00:12:34,179 Take her to the O.T. immediately and prepare for an operation 111 00:12:35,755 --> 00:12:38,724 Doctor, this patient has 80�/.�/. burns... Take him to the burns ward. Quick! 112 00:12:43,429 --> 00:12:45,727 Anymore casualties? Not as yet 113 00:12:49,235 --> 00:12:52,796 This girl tried to commit suicide. lf there was anymore delay, maybe... 114 00:12:53,539 --> 00:12:55,837 Let Dr Mehta handle this case 115 00:12:58,244 --> 00:13:00,178 But Dr Mehta�s handling the pregnancy case 116 00:13:00,480 --> 00:13:02,448 lf you could attend to this one... Now look, nurse 117 00:13:02,715 --> 00:13:05,684 l am the who decides who handles which case 118 00:13:05,952 --> 00:13:09,444 l don�t want to see patients who themselves don�t wish to live 119 00:13:10,490 --> 00:13:14,449 Ask Dr Mehta to handle the case. Tell him those are my instructions 120 00:13:22,301 --> 00:13:24,269 Chances of survival if the pregnancy is terminated? 121 00:13:24,604 --> 00:13:25,730 Difficult, sir 122 00:13:28,541 --> 00:13:30,304 We need to do something 123 00:13:31,177 --> 00:13:33,509 We need permission to terminate the pregnancy 124 00:13:34,814 --> 00:13:37,510 We don�t need it for the delivery, do we? 125 00:13:57,570 --> 00:14:00,971 What do you think? Was that the right decision you made? 126 00:14:02,608 --> 00:14:05,668 l think it was right. To do an abortion on a woman... 127 00:14:05,945 --> 00:14:08,914 6 months pregnant, a caesarean! That too, without her permission! 128 00:14:09,682 --> 00:14:13,846 The woman was unconscious. lt was not possible to save both of them 129 00:14:14,687 --> 00:14:19,181 l couldn�t save the mother, but l somehow saved the baby 130 00:14:21,294 --> 00:14:23,592 You refused to handle that suicide case too 131 00:14:23,863 --> 00:14:26,161 l entrusted it to Dr. Mehta. Why? 132 00:14:27,633 --> 00:14:30,602 Because you thought that patient wasn�t worthy of you? 133 00:14:33,072 --> 00:14:35,006 Can we talk about this tomorrow? 134 00:14:37,043 --> 00:14:38,977 Ever since Maya has died... 135 00:14:40,680 --> 00:14:43,308 you�ve been working round the clock for the last seven days 136 00:14:43,749 --> 00:14:45,717 That hasn�t affected my efficiency 137 00:14:48,688 --> 00:14:51,213 ln fact, your efficiency has received a great boost 138 00:14:53,693 --> 00:14:56,662 My hospital does not need so much of efficiency 139 00:14:58,030 --> 00:15:00,658 The rest of my staff can�t take it 140 00:15:02,034 --> 00:15:05,663 The staff also complain that you have become very irritable of late 141 00:15:07,740 --> 00:15:12,040 l think you need to rest 142 00:15:14,447 --> 00:15:19,248 After Maya�s death, maybe you haven�t still cried enough 143 00:15:20,753 --> 00:15:24,712 So you want me to stop working? Go home and mourn the loss? 144 00:15:51,617 --> 00:15:55,314 What is the name of the girl who tried to end her life? 145 00:15:55,821 --> 00:15:58,119 Janki. Ward number? 146 00:16:03,496 --> 00:16:06,294 Since Mr Goenka insisted, l had to tell him that you... 147 00:16:31,257 --> 00:16:33,225 Why did you bring me back? 148 00:16:34,226 --> 00:16:35,853 From where? 149 00:16:36,495 --> 00:16:39,123 From that world, which is far better than this one 150 00:16:39,899 --> 00:16:42,459 Have you seen that world? No 151 00:16:43,135 --> 00:16:46,104 So how can you say it�s a better world than this one? 152 00:16:47,206 --> 00:16:52,576 Because l have seen this world. Why did you bring me back? 153 00:16:56,749 --> 00:16:58,717 Love is beautiful, Janki 154 00:16:59,952 --> 00:17:02,250 Not when you see with my eyes 155 00:17:02,588 --> 00:17:04,715 Why not look at it through my eyes? 156 00:17:04,957 --> 00:17:08,723 lf you did, you�d know... how much life means 157 00:17:09,962 --> 00:17:12,123 Why must l look at it through your eyes? 158 00:17:12,365 --> 00:17:15,926 Maybe not mine, look at it through the eyes of those who love you 159 00:17:16,469 --> 00:17:18,198 What happens of them? 160 00:17:28,314 --> 00:17:30,646 You will leave only questions for them 161 00:17:31,017 --> 00:17:33,781 Questions, they�ll seek answers to, all their lives 162 00:17:45,698 --> 00:17:50,328 l�ve lost someone too. ln an accident 163 00:17:53,005 --> 00:17:56,998 l know what the anguish of losing someone is 164 00:18:08,187 --> 00:18:12,749 All l will tell you is, whatever there is... is right here 165 00:18:15,094 --> 00:18:17,062 There�s nothing there 166 00:18:17,430 --> 00:18:19,728 Whatever we gain, we gain here 167 00:18:20,566 --> 00:18:23,399 Whatever we lose, we lose right here 168 00:18:24,503 --> 00:18:26,971 Why do you want to lose what you�ve got? 169 00:18:29,141 --> 00:18:31,735 You don�t get to live every now and then? 170 00:18:32,144 --> 00:18:35,272 You don�t get anything a second time. Nothing 171 00:18:37,416 --> 00:18:40,544 Why hasn�t Akash come yet? He said he�d be coming 172 00:18:40,820 --> 00:18:43,653 l wonder where he�s held up. Good for him if he comes 173 00:18:44,190 --> 00:18:46,420 A couple of drinks will make him feel better 174 00:18:48,627 --> 00:18:52,586 He�s going to go mad. He�s thinking of Maya all the time 175 00:18:53,165 --> 00:18:57,693 And he�ll get nothing out of that. He must accept what has happened 176 00:18:58,170 --> 00:19:02,800 He must, no doubt. But you know how sensitive he is about Maya 177 00:19:15,221 --> 00:19:17,416 Here�s some beer for you 178 00:19:18,224 --> 00:19:20,192 Richard, get another beer 179 00:19:23,329 --> 00:19:26,787 What have you been talking about? About you 180 00:19:27,399 --> 00:19:30,527 You�ll live a hundred years. Thank of you, and there you are 181 00:19:36,742 --> 00:19:40,200 Live a hundred years! lsn�t that what you told Maya so many times too? 182 00:19:41,347 --> 00:19:44,248 And what happened? Did she live a hundred years? 183 00:20:04,303 --> 00:20:06,601 Where are you going...? Where...? 184 00:20:07,339 --> 00:20:08,533 Sit down 185 00:20:10,743 --> 00:20:12,677 l�ve ruined your evening 186 00:20:17,349 --> 00:20:19,647 lt was a slip of the tongue, l�m sorry 187 00:20:39,438 --> 00:20:41,599 Hasn�t your cough been cured yet? 188 00:20:42,408 --> 00:20:44,774 Did you take that cough syrup l gave you? 189 00:20:45,811 --> 00:20:47,938 You never listen to me. l�ll take it... 190 00:20:48,147 --> 00:20:49,978 stop being a doctor so late in the night 191 00:20:50,115 --> 00:20:52,083 You�re always feeding me a dose of medicine 192 00:20:52,418 --> 00:20:54,386 All right, give me 22 rupees 193 00:20:55,487 --> 00:20:56,613 22 rupees? 194 00:20:59,425 --> 00:21:01,393 l must ask for much more 195 00:21:01,594 --> 00:21:04,995 Because what l�m going to give you is worth much more 196 00:21:06,599 --> 00:21:10,194 Maya�s parcel has arrived. l had to pay 22 rupees as postage 197 00:21:10,436 --> 00:21:12,404 Let me have it 198 00:21:14,473 --> 00:21:18,068 Maya�s parcel...? How can it arrive? 199 00:21:18,644 --> 00:21:21,943 Six months old. Thanks to the postal department, it arrives now 200 00:21:22,214 --> 00:21:25,445 Here you are. Revive old memories and keep awake all night for all l care 201 00:21:28,487 --> 00:21:30,455 Hey! My 22 rupees! 202 00:21:30,656 --> 00:21:33,454 l owe it as a friend. l�ll return it to you 203 00:21:35,494 --> 00:21:37,462 That parrot of yours makes a lot of noise 204 00:21:38,631 --> 00:21:42,067 Take him with you tomorrow. And go to bed early 205 00:22:21,674 --> 00:22:24,575 What�s the matter? Tanya was complaining about you 206 00:24:13,159 --> 00:24:18,791 You are my life. You are with me... 207 00:24:26,231 --> 00:24:32,067 l no longer care for this world 208 00:24:32,377 --> 00:24:36,272 l�ll take a life, l�ll give up my life... 209 00:24:44,883 --> 00:24:50,219 l don�t care what price l have to pay 210 00:24:51,123 --> 00:24:57,187 You are my life. You are with me... 211 00:26:11,203 --> 00:26:16,664 There�s no other desire like your love... 212 00:26:17,242 --> 00:26:28,050 for yours is a love that is not put on 213 00:26:29,721 --> 00:26:35,455 Nature has bestowed on you unparalleled beauty... 214 00:26:36,028 --> 00:26:41,398 it is untouched by the corruption in the world 215 00:26:54,313 --> 00:27:00,115 l must have it at any cost... 216 00:27:00,552 --> 00:27:06,115 l don�t care, even if l have to lose my life for it 217 00:27:06,892 --> 00:27:12,125 You are my life. You are with me... 218 00:27:29,281 --> 00:27:35,186 You are my God, you are my faith... 219 00:27:35,621 --> 00:27:41,184 that you love me, is a great favour to me 220 00:27:47,233 --> 00:27:52,535 You are the brightness of the morning for me... 221 00:27:53,273 --> 00:27:58,802 for me, you are a silken evening 222 00:28:05,624 --> 00:28:11,256 l wish to live in your heart all my life... 223 00:28:18,730 --> 00:28:23,259 l care not for another nest 224 00:28:24,343 --> 00:28:29,645 You are my life. You are with me... 225 00:28:37,349 --> 00:28:42,651 l no longer care for this world 226 00:29:00,739 --> 00:29:03,674 You�re not going there Maya. l am! 227 00:29:04,076 --> 00:29:08,069 People there are dying in the floods. Children, women, the old... 228 00:29:08,613 --> 00:29:11,707 And no doctor is willing to go there. l am going there 229 00:29:12,417 --> 00:29:15,045 There is the problem of militancy. lt�s very dangerous there 230 00:29:15,420 --> 00:29:18,548 Please don�t be stubborn. You are the one who�s being stubborn 231 00:29:19,224 --> 00:29:21,385 Don�t go is all you�ve been saying for the last two days 232 00:29:21,760 --> 00:29:25,059 As a doctor, how can you stop another doctor from doing her duty? 233 00:29:25,464 --> 00:29:27,399 Why must only doctors from Delhi go the Burma borders to perform their duty? 234 00:29:27,600 --> 00:29:31,001 Are there no doctors in Calcutta, Assam, Mizoram and Manipur? 235 00:29:31,437 --> 00:29:34,736 There are. But they are not interested in going to the Burma borders 236 00:29:35,208 --> 00:29:37,142 ln fact, no one wants to go there 237 00:29:37,477 --> 00:29:40,105 Not doctors, not engineers, not even the politicians 238 00:29:40,380 --> 00:29:43,781 Why would anyone go there? Not everyone is naive like you 239 00:29:44,150 --> 00:29:46,118 l�m better off being naive 240 00:29:52,759 --> 00:29:55,057 You�re not going all alone 241 00:29:56,662 --> 00:29:58,960 You�re carrying my baby with you 242 00:30:06,539 --> 00:30:09,007 You need to rest. Akki... 243 00:30:09,542 --> 00:30:13,478 you were the one who said, we�re doctors first, everything else later 244 00:30:14,046 --> 00:30:19,143 Have faith in me. l�ll look after myself and look after my baby too 245 00:30:19,652 --> 00:30:21,882 Please. Let me go 246 00:30:23,656 --> 00:30:26,887 lf you really love me, you mustn�t go 247 00:30:29,562 --> 00:30:34,522 lf you really love me, you will not stop me from going there 248 00:32:59,946 --> 00:33:02,642 What will he teach me? He�s an ass! 249 00:33:02,949 --> 00:33:05,008 So you teach him. That�s what l�ve got to do 250 00:33:05,284 --> 00:33:07,013 He�s an ass! 251 00:33:07,253 --> 00:33:10,222 So tell me. How many years have you known Akash? 252 00:33:10,957 --> 00:33:12,652 5 years. 5 years 253 00:33:12,892 --> 00:33:14,587 How many years will you tolerate him? 254 00:33:14,760 --> 00:33:16,728 Looks like l�ll have to tolerate him all my life 255 00:33:16,896 --> 00:33:19,865 All your life...? What if he dies before you? 256 00:33:21,233 --> 00:33:23,030 l�ll go away before you 257 00:33:25,638 --> 00:33:28,198 l�ll go away before you, but l won�t stop following you 258 00:33:28,608 --> 00:33:31,907 l�ll come to meet you every day. Every day! 259 00:33:45,391 --> 00:33:47,518 You�re so worried about a paper-weight? 260 00:33:47,760 --> 00:33:51,924 How could it fall on its own? Why not? lt�s so simple. 261 00:33:52,198 --> 00:33:55,167 lt�s not simple. Maya was the one who gave me that paper-weight 262 00:33:55,568 --> 00:33:58,935 So? Not just the paper-weight 263 00:33:59,338 --> 00:34:03,274 l found the projector on too. You must�ve left it on 264 00:34:04,010 --> 00:34:08,947 Unless someone manually switches on the project, it can�t come on, Tanya 265 00:34:10,716 --> 00:34:13,549 So what are you trying to tell me? That Maya came to you last night? 266 00:34:14,020 --> 00:34:16,181 She was the one who switched on the projector? 267 00:34:16,389 --> 00:34:19,358 And dropped the paper-weight? How else did it all happen? 268 00:34:21,027 --> 00:34:25,327 lt happened because you still haven�t accepted that Maya is no more, Akash 269 00:34:27,366 --> 00:34:30,563 lt happens. lt happened to me too 270 00:34:32,038 --> 00:34:35,565 When someone you love so dearly goes away suddenly... 271 00:34:36,242 --> 00:34:39,040 we are just not willing to accept the truth 272 00:34:40,079 --> 00:34:44,846 For a few days, we feel as if they�re somewhere around us 273 00:34:46,752 --> 00:34:51,052 That�s what you must be feeling too. l mean... 274 00:34:52,091 --> 00:34:55,060 probably that paper-weight was on the edge, and slipped off 275 00:34:56,162 --> 00:34:58,062 But you... 276 00:35:04,103 --> 00:35:07,869 Ever since Maya has gone away, it�s very strange at home 277 00:35:09,542 --> 00:35:12,909 Bittu has fallen silent too 278 00:35:15,147 --> 00:35:17,775 Whenever Maya knocked at the door earlier... 279 00:35:18,150 --> 00:35:20,778 he�d begin chanting, Maya�s back! Maya�s back! 280 00:35:22,221 --> 00:35:26,658 lt says nothing now. A scary silence has descended on the house 281 00:35:28,227 --> 00:35:31,458 Akash, take a few days off 282 00:35:34,567 --> 00:35:36,467 My flight�s taking off for Goa 283 00:35:39,071 --> 00:35:42,131 l had promised Maya that l would look after her patients 284 00:35:48,214 --> 00:35:49,647 Take care, Akash 285 00:36:09,235 --> 00:36:12,204 l know what�s playing on your mind right now 286 00:36:13,272 --> 00:36:16,935 Just that l�ve made you wait six months for a little favour 287 00:36:19,278 --> 00:36:22,907 l�m happy you have helped me, even if it�s a bit late 288 00:36:27,286 --> 00:36:29,652 You take instant decisions during surgery... 289 00:36:29,955 --> 00:36:31,923 but official matters take time 290 00:36:34,393 --> 00:36:39,057 l�m not a very bad man. lt�s just that l have my own responsibilities 291 00:36:39,632 --> 00:36:42,430 Which is why... l�ve got to be a bit firm at times 292 00:36:42,802 --> 00:36:45,168 There�s something more l�ve got to tell you 293 00:36:46,305 --> 00:36:49,274 You�re going to work where Maya used to work and l hope... 294 00:36:49,909 --> 00:36:51,843 you will not give anyone cause for complaint 295 00:36:52,111 --> 00:36:54,477 Just as Maya loved children and treated them... 296 00:36:54,713 --> 00:36:56,647 l�ll do that too, Dr. Goenka 297 00:37:16,435 --> 00:37:18,995 Happiness of the past is always painful 298 00:37:20,306 --> 00:37:24,174 Despite knowing that, l started spending my nights... 299 00:37:24,476 --> 00:37:27,001 in Maya�s ward, to escape loneliness 300 00:37:29,481 --> 00:37:32,382 l had no other way of finding peace of mind 301 00:37:35,821 --> 00:37:40,053 Like everyone else, l did not believe God, souls and rebirth... 302 00:37:40,426 --> 00:37:46,387 which give us only false hopes. Little did l know... 303 00:37:47,433 --> 00:37:50,732 that faith would cast its rays on my life... 304 00:37:51,904 --> 00:37:54,737 that would gradually develop into an ocean... 305 00:37:55,574 --> 00:37:58,065 and change the course of my life 306 00:39:28,167 --> 00:39:31,295 Akki! Can you hear me? 307 00:40:49,048 --> 00:40:51,243 lt has happened earlier, doctor 308 00:40:52,818 --> 00:40:55,787 Twice earlier, we thought Nakul was dead 309 00:40:59,825 --> 00:41:02,589 There was nothing to tell us that he was alive 310 00:41:02,895 --> 00:41:05,955 And he suddenly returns to life. He says... 311 00:41:06,165 --> 00:41:08,463 he has passed through some tunnel... 312 00:41:10,002 --> 00:41:12,971 where there was a lot of light and everything was very clear 313 00:41:13,272 --> 00:41:17,231 Do you believe in such things? l didn�t earlier 314 00:41:18,043 --> 00:41:21,342 But the last time Nakul came back... 315 00:41:21,980 --> 00:41:25,848 he told me that he had met my elder sister 316 00:41:26,885 --> 00:41:30,446 After just an hour, l got a call from my village... 317 00:41:30,923 --> 00:41:34,017 that my elder sister had passed away 318 00:41:59,751 --> 00:42:01,514 l�m Dr Akash Bhatnagar 319 00:42:02,955 --> 00:42:06,914 ln any case, you don�t need an introduction in Dr Maya�s ward 320 00:42:08,228 --> 00:42:12,187 The child who was brought into the lCU... what was his name? 321 00:42:16,369 --> 00:42:17,836 Can l meet him? 322 00:42:19,072 --> 00:42:23,270 Dr Maya used to ask about him the moment she arrived too 323 00:42:23,676 --> 00:42:26,201 She used to love him very much 324 00:42:27,180 --> 00:42:28,670 l want to see Nakul 325 00:43:06,285 --> 00:43:08,719 How is he now? See for yourself 326 00:43:09,087 --> 00:43:11,578 He�s been drawing as if nothing had happened to him 327 00:43:14,860 --> 00:43:17,727 You like to draw? What are you drawing? 328 00:43:18,096 --> 00:43:21,395 l don�t know. l�ve been thinking about it, ever since l came around 329 00:43:24,102 --> 00:43:26,070 Last night you were shocked, weren�t you uncle? 330 00:43:26,305 --> 00:43:30,366 Last night? When? When your glasses got wet 331 00:43:33,245 --> 00:43:36,112 How do you know? l was watching you 332 00:43:37,849 --> 00:43:40,340 Watching me? Yes, from the ceiling 333 00:43:42,454 --> 00:43:46,117 Nakul, do your drawings, talk less 334 00:43:46,458 --> 00:43:48,983 Nurse, l have to talk to him. You can�t, doctor 335 00:43:49,361 --> 00:43:52,524 We have strict instruction from the hospital authorities 336 00:43:52,898 --> 00:43:56,561 We must discourage patients from talking like that 337 00:43:56,935 --> 00:43:59,870 Talking like what? Like Sister Martha used to 338 00:44:01,206 --> 00:44:06,143 She used to record the experiences of the dead who came back to life 339 00:44:06,612 --> 00:44:09,308 She used to quiz them in a way that would make them uneasy 340 00:44:09,681 --> 00:44:15,483 But Sister Martha never met me. Had she, l�d have told her so much 341 00:44:15,921 --> 00:44:18,287 l remember everything that l had seen there 342 00:44:23,929 --> 00:44:28,332 Doctor, l have to check on a patient at ward two. l�ll be back soon 343 00:44:43,982 --> 00:44:45,813 Do you know my name, Nakul? 344 00:44:50,155 --> 00:44:52,589 Akash, Have you heard it before? 345 00:45:02,301 --> 00:45:03,563 Akash 346 00:45:05,871 --> 00:45:07,065 Akki 347 00:45:11,209 --> 00:45:12,676 Maya�s Akki? 348 00:45:19,351 --> 00:45:22,582 Yes... Maya�s Akki 349 00:45:23,155 --> 00:45:25,646 l met Maya too yesterday 350 00:45:27,359 --> 00:45:29,327 Where? l don�t know 351 00:45:30,162 --> 00:45:34,496 lt was so bright there and water everywhere 352 00:45:35,133 --> 00:45:38,102 She was saying something? What was she saying? 353 00:45:41,239 --> 00:45:43,002 What was she saying, Nakul? 354 00:45:44,676 --> 00:45:46,871 What was she saying, Nakul? Akki! 355 00:45:47,913 --> 00:45:48,845 Akki! 356 00:47:05,557 --> 00:47:09,186 According to recent medical studies, all those who have had... 357 00:47:09,561 --> 00:47:15,056 near-death experience say that there�s a tunnel, brightness... 358 00:47:15,567 --> 00:47:17,899 That�s what most of them say l wonder why 359 00:47:18,570 --> 00:47:24,202 Let me explain. Medical science studies show that after death... 360 00:47:24,609 --> 00:47:30,707 the cornea slowly shrinks and creates a tunnel-shaped image in the brain 361 00:47:31,116 --> 00:47:33,983 But Akash says the boy remembers much more 362 00:47:34,619 --> 00:47:37,986 Like, Akash�s entry into the room, watching him on the sly... 363 00:47:38,356 --> 00:47:43,988 Could be. The body dies but the brain doesn�t die instantly 364 00:47:51,736 --> 00:47:58,369 The brain saves those impressions that the person sees before his death 365 00:47:59,678 --> 00:48:05,173 When did he see a drop of water falling on my glasses? He was never around 366 00:48:06,685 --> 00:48:09,210 He was dying when he was being taken away in a stretcher 367 00:48:11,556 --> 00:48:14,992 l felt as if he was calling out to me Akki 368 00:48:19,698 --> 00:48:22,997 Only your daughter used to call me Akki, no one else 369 00:48:34,746 --> 00:48:37,909 You are a psychiatrist, Neha. What do you have to say? 370 00:48:38,517 --> 00:48:43,580 Papa, a psychiatrist first listens. l would like to hear from Akash 371 00:48:43,955 --> 00:48:47,721 What does he feel these days? These days? What do you mean? 372 00:48:48,760 --> 00:48:51,058 l have told you all that what is happening with me 373 00:48:51,630 --> 00:48:57,535 All but one thing. Do you really feel that Maya is calling out to you? 374 00:49:00,572 --> 00:49:03,541 l don�t think so. Check yourself, Akash 375 00:49:04,609 --> 00:49:07,043 Could it be that you are scared of telling the truth? 376 00:49:24,763 --> 00:49:26,287 Papa, l�ll be back 377 00:49:40,645 --> 00:49:45,173 Akash, l won�t charge you fees if you consult me 378 00:49:46,384 --> 00:49:50,514 l don�t need to. l knew that would be your answer 379 00:49:52,824 --> 00:49:55,657 l�d like to tell you something l didn�t tell you back there 380 00:49:56,094 --> 00:50:00,428 Maya was not merely my wife, she was a friend, she meant everything to me 381 00:50:02,100 --> 00:50:08,130 Yes, l miss her. And l feel that she is somewhere around trying to meet me 382 00:50:09,040 --> 00:50:11,372 But that doesn�t mean that l have forgotten the truth 383 00:50:12,077 --> 00:50:15,911 l know that l can�t get back Maya ever again 384 00:50:18,817 --> 00:50:21,581 Wait, Akash. Don�t leave like that 385 00:50:22,420 --> 00:50:25,583 Pour your heart out and feel less burdened 386 00:50:25,957 --> 00:50:30,917 l don�t need to tell anyone what l feel and what l don�t 387 00:51:58,149 --> 00:52:02,711 Sometimes fragrance, sometimes a waft... 388 00:52:03,154 --> 00:52:07,420 sometimes l feel it�s the breeze 389 00:52:08,159 --> 00:52:12,755 You are far away from me... 390 00:52:13,164 --> 00:52:17,828 yet l feel you are within me 391 00:53:03,281 --> 00:53:08,480 This only thought... 392 00:53:09,053 --> 00:53:12,580 keeps me away at nights 393 00:53:18,296 --> 00:53:20,924 Should l sleep... 394 00:53:21,299 --> 00:53:27,431 l would dream about you 395 00:53:28,706 --> 00:53:33,268 And when at dawn... 396 00:53:34,245 --> 00:53:37,544 my eyes open... 397 00:53:41,119 --> 00:53:45,920 like the stars... 398 00:53:46,357 --> 00:53:50,657 you would vanish too 399 00:53:56,134 --> 00:54:00,332 Coming to me and going away... 400 00:54:01,139 --> 00:54:04,734 hurts... hurts a lot 401 00:54:06,177 --> 00:54:10,671 You are far away from me... 402 00:54:11,182 --> 00:54:15,516 yet l feel you are within me 403 00:55:18,549 --> 00:55:20,915 What�s your name? Biren 404 00:55:22,453 --> 00:55:25,684 l�m Akash. l know 405 00:55:32,363 --> 00:55:36,060 Your sketches are so lovely 406 00:55:37,268 --> 00:55:39,236 She is calling out to you 407 00:55:44,609 --> 00:55:48,545 Who is calling out to me? She said she was a doctor here 408 00:55:49,614 --> 00:55:54,108 Doctor? Who? Her picture is hung near the corridor 409 00:55:54,519 --> 00:55:56,919 The one who has worn Santa Claus� gown 410 00:55:57,322 --> 00:55:59,688 She�s calling out to you, uncle Akash 411 00:56:03,361 --> 00:56:07,991 l don�t understand anything. When l was being brought here... 412 00:56:08,533 --> 00:56:10,501 l saw her in my dream 413 00:56:12,503 --> 00:56:15,131 lsn�t she dead, uncle? 414 00:56:16,674 --> 00:56:20,838 Was it only a dream? Probably 415 00:56:21,479 --> 00:56:24,915 But she is calling you, uncle. Where is she calling me? 416 00:56:26,684 --> 00:56:31,644 All right, have we met before? l don�t know 417 00:56:32,457 --> 00:56:37,292 Then how do you know me? She showed me a picture of yours 418 00:56:37,695 --> 00:56:40,892 Where? Where did she show you my picture? 419 00:56:42,567 --> 00:56:45,661 ln some picture? ln my mind 420 00:56:48,706 --> 00:56:54,770 Can you tell me where you met her? Do you know the place? 421 00:56:56,514 --> 00:56:57,708 Over there 422 00:57:01,753 --> 00:57:05,849 There? How will l get there? 423 00:57:08,760 --> 00:57:12,821 How does one get there? l don�t know 424 00:57:28,813 --> 00:57:33,876 The boy in room 302...? 302? Biren? 425 00:57:34,285 --> 00:57:36,947 Yes. Did he know my wife? 426 00:57:40,558 --> 00:57:42,253 l�ll check, hang on 427 00:57:51,669 --> 00:57:55,127 No doctor, this is the first time the boy is admitted here 428 00:57:55,673 --> 00:57:57,607 That too only two weeks back 429 00:57:58,643 --> 00:58:02,010 Knowing your wife is just out of question 430 00:58:13,524 --> 00:58:15,492 Nakul was a patient who was everyone�s pet 431 00:58:16,661 --> 00:58:20,290 His coming back to life and saying that he met Maya... 432 00:58:20,665 --> 00:58:23,259 Chocolate for your coffee? No 433 00:58:24,702 --> 00:58:29,662 Nakul says that Maya is in some place where it�s full of light... 434 00:58:30,741 --> 00:58:32,436 and water all around 435 00:58:32,810 --> 00:58:35,040 Biren too says Maya is calling me out there 436 00:58:35,880 --> 00:58:38,508 Too much sugar, no? Why aren�t you listening to me? 437 00:58:39,684 --> 00:58:42,710 What�s all this about chocolate and coffee? l wish to tell you something 438 00:58:43,221 --> 00:58:46,588 And l intend to distract you from all these things that are unrealistic 439 00:58:46,958 --> 00:58:48,926 Unrealistic? How can you be sure? 440 00:58:49,961 --> 00:58:52,589 Four years ago when Vinod passed away... 441 00:58:52,964 --> 00:58:56,593 and l was running crazy looking for him everywhere, you helped me out 442 00:58:56,968 --> 00:59:01,234 l said he�s alive and he�ll return and you used to tell me it�s absurd 443 00:59:00,973 --> 00:59:02,736 Didn�t you say that? But Tanya... 444 00:59:04,075 --> 00:59:07,977 But what? Have you forgotten? So many times you and Maya... 445 00:59:08,346 --> 00:59:11,281 brought me back from the accident site where l used to wait for Vinod 446 00:59:11,749 --> 00:59:15,185 Because l felt he was alive and he�d return 447 00:59:16,154 --> 00:59:20,648 l lost a year and a half of my life just to understand that... 448 00:59:21,025 --> 00:59:23,585 a person never returns from the dead 449 00:59:24,028 --> 00:59:26,997 l don�t want you to lose years of your life too 450 00:59:31,103 --> 00:59:34,129 All that l told you is real 451 00:59:35,941 --> 00:59:39,172 Akash, you are a doctor. How could you believe all this? 452 00:59:39,778 --> 00:59:42,042 What explanation does all this have scientifically? 453 00:59:43,850 --> 00:59:47,047 lf you think too much about it, you will go crazy 454 00:59:48,254 --> 00:59:52,384 Stay away from all those things that remind you of Maya 455 01:01:11,236 --> 01:01:12,760 lt�s Maya! 456 01:01:14,239 --> 01:01:16,207 Maya is here! 457 01:03:16,376 --> 01:03:18,674 Come with me! Come on. What�s the matter? 458 01:03:19,045 --> 01:03:20,979 My house is flooded with water, Tanya. Water...? 459 01:03:21,381 --> 01:03:23,315 Please come with me. How come? 460 01:03:25,385 --> 01:03:28,980 Come in and see. Every room is flooded upto the knees 461 01:03:29,389 --> 01:03:31,653 You must�ve kept the tap open. Go inside and see 462 01:03:33,393 --> 01:03:36,157 Come on. l�m not going in 463 01:03:38,298 --> 01:03:41,358 l can�t. You go in and see 464 01:04:09,229 --> 01:04:10,924 Where is the water? 465 01:04:12,499 --> 01:04:15,764 lt was right here. Then where did it go? 466 01:04:16,336 --> 01:04:18,304 lt was flooded upto the knees, right? 467 01:04:20,507 --> 01:04:23,533 l cannot even see a drop. Where is it? 468 01:04:24,277 --> 01:04:29,909 l�m not lying. Look at me. Look at my clothes, they are still wet 469 01:04:30,383 --> 01:04:33,546 l didn�t get wet just like that. You are always talking like a madman 470 01:04:33,953 --> 01:04:36,888 Won�t your clothes get wet if you stay under the shower? 471 01:04:37,524 --> 01:04:39,549 You�re going insane, Akki. No, l�m not insane! 472 01:04:39,926 --> 01:04:42,224 You�re going insane! You have lost it! No! l have not lost it! 473 01:04:46,533 --> 01:04:50,230 Trust me, the room was full of water, this floor was under the water 474 01:04:50,637 --> 01:04:52,605 Water was gushing out of these very walls 475 01:04:54,307 --> 01:04:56,798 Everything was sinking here like Maya�s bus... 476 01:05:10,356 --> 01:05:15,555 You must help yourself. l can�t help you. No one can 477 01:05:18,298 --> 01:05:20,061 Get a hold on yourself 478 01:05:43,756 --> 01:05:46,054 Kavita, get up. What is it? 479 01:05:46,459 --> 01:05:48,927 Akash is on the line. Akash? At this hour? 480 01:05:54,234 --> 01:05:55,633 Go on, Akash 481 01:06:00,540 --> 01:06:02,440 l see weird things 482 01:06:10,516 --> 01:06:12,245 l think l�m going insane 483 01:06:15,421 --> 01:06:17,389 What time you�ll be there at the clinic tomorrow? 484 01:06:18,424 --> 01:06:19,482 At ten 485 01:06:20,760 --> 01:06:23,854 All right. l can come rightaway if you want 486 01:06:55,795 --> 01:06:58,229 Doctor, you know that Dr Goenka... 487 01:07:02,735 --> 01:07:04,464 Where�s Nakul? ln the pathology ward 488 01:07:04,804 --> 01:07:08,535 But please don�t try to meet him. Dr Goenka has forbidden... 489 01:07:09,542 --> 01:07:11,271 Who the hell is Dr Goenka? 490 01:07:12,845 --> 01:07:14,779 Administrator of this hospital 491 01:07:16,716 --> 01:07:20,208 You are a doctor, and you are out to make the patients� health worse 492 01:07:20,653 --> 01:07:24,384 lt is my duty to check such doctors. What have l done? 493 01:07:24,791 --> 01:07:29,251 Nakul is very critical now, and it happened only after your visit 494 01:07:35,635 --> 01:07:38,627 Yes, l can very well do that l have done it before too 495 01:07:39,605 --> 01:07:42,165 There was one Sister Martha 496 01:07:43,009 --> 01:07:45,170 She used to ask the patients where they had been and what they had seen... 497 01:07:45,578 --> 01:07:50,208 after death and before reviving. You too want to do something so silly 498 01:07:52,852 --> 01:07:56,219 l revoke the permission that l had given you for visiting children�s ward 499 01:07:57,924 --> 01:08:00,893 You are a brilliant doctor, that�s why l wouldn�t want to lose you 500 01:09:12,932 --> 01:09:17,767 All around, everywhere, all over... 501 01:09:18,237 --> 01:09:22,435 it is His light that is spread 502 01:09:23,109 --> 01:09:27,045 Yes, it is His light 503 01:09:27,513 --> 01:09:32,177 An ocean of light... 504 01:09:32,852 --> 01:09:36,083 somewhere there is surely 505 01:09:46,732 --> 01:09:50,896 An ocean of light... 506 01:09:52,004 --> 01:09:55,633 somewhere there is surely 507 01:10:02,949 --> 01:10:04,814 Father, l want to meet Sister Martha 508 01:10:05,284 --> 01:10:07,809 l can�t allow you to meet Sister Martha 509 01:10:08,187 --> 01:10:10,815 Why? l don�t need to tell you why 510 01:10:11,190 --> 01:10:13,158 Father please, just for a while 511 01:10:15,995 --> 01:10:17,724 Do not make it worse for us. 512 01:10:20,633 --> 01:10:23,659 Leave before the police arrive 513 01:10:37,350 --> 01:10:37,782 Sister Martha, l want to talk to you. Go away. l can�t talk to you 514 01:10:42,154 --> 01:10:44,816 lt�s already a mess. l don�t care 515 01:10:45,258 --> 01:10:51,458 But l do. Journalists and interviewers like you have harassed me enough 516 01:10:53,399 --> 01:10:56,891 Sister, l am none of them. l�m a doctor 517 01:10:57,270 --> 01:11:00,637 My wife too was a doctor before she died in an accident 518 01:11:01,007 --> 01:11:03,567 And l feel she is trying to reach for me 519 01:11:05,111 --> 01:11:07,579 What�s your name? Akash 520 01:11:09,115 --> 01:11:10,639 Akash Bhatnagar 521 01:11:13,152 --> 01:11:15,950 And your wife�s name? Maya? 522 01:11:22,261 --> 01:11:25,287 Leave before the police arrive. Help me, Sister 523 01:11:25,665 --> 01:11:29,294 l say, go away. Take him away. l want to talk to you about Maya 524 01:11:30,336 --> 01:11:32,463 Hear me out, Sister 525 01:11:34,340 --> 01:11:38,640 The earth and the sky... 526 01:11:39,478 --> 01:11:43,346 the moon and the sun... 527 01:11:44,116 --> 01:11:48,018 has any mortal... 528 01:11:48,554 --> 01:11:52,854 ever made? 529 01:11:53,392 --> 01:11:57,886 Has any mortal... 530 01:11:58,497 --> 01:12:01,762 ever made them? 531 01:12:03,202 --> 01:12:07,798 There is someone, before whom... 532 01:12:08,174 --> 01:12:12,372 man is helpless 533 01:12:12,678 --> 01:12:17,411 There is someone, before whom... 534 01:12:17,817 --> 01:12:21,776 man is helpless 535 01:12:51,517 --> 01:12:55,886 l can�t help you. You must help yourself 536 01:12:56,255 --> 01:13:01,887 How, Sister? Biren and Nakul both have told me that Maya is calling out to me 537 01:13:02,528 --> 01:13:07,397 But they both don�t know where she is. Maya is where the kids have been 538 01:13:07,767 --> 01:13:14,172 l know why Maya chose the kids for it. Because a child has a clean... 539 01:13:14,540 --> 01:13:20,206 and empty heart. Unlike adults children don�t opine 540 01:13:20,680 --> 01:13:25,242 Children only reveal what they see, what is clear, what is true 541 01:13:25,651 --> 01:13:28,142 But how am l to believe all this, Sister? 542 01:13:29,488 --> 01:13:31,456 You can�t believe it 543 01:13:33,359 --> 01:13:37,352 You can�t believe it until your heart is filled with distrust 544 01:13:37,763 --> 01:13:43,224 Maya will keep trying to meet you. And you can never open the doors... 545 01:13:43,602 --> 01:13:46,571 behind which lies the answers to your questions 546 01:13:46,939 --> 01:13:51,967 What�d you do in my shoes, Sister? l would believe 547 01:13:52,445 --> 01:13:54,379 But are these things for real? 548 01:13:55,448 --> 01:14:01,944 l think it is. lf we have a world, why can�t souls have a world of their own? 549 01:14:02,855 --> 01:14:08,020 Was Nakul revived to deliver Maya�s message to me? 550 01:14:08,461 --> 01:14:11,089 lf not Nakul, it would have been someone else 551 01:14:11,464 --> 01:14:16,925 lf Maya wants to meet you, the medium can be anyone, anything 552 01:14:17,536 --> 01:14:22,940 She wants me to go to her! What do l infer from it? 553 01:14:25,244 --> 01:14:29,112 Between Life and Death there are many steps 554 01:14:29,482 --> 01:14:32,451 Perhaps Maya stopped at one of those steps 555 01:14:32,852 --> 01:14:37,346 She is calling out to you, but you purposely ignore her calls... 556 01:14:37,723 --> 01:14:41,682 because you believe in not believing, my son 557 01:14:46,732 --> 01:14:48,825 Why is Maya calling me? 558 01:14:50,669 --> 01:14:55,504 l think Maya isn�t completely detached from you yet 559 01:14:56,509 --> 01:14:59,501 There must be something that was left incomplete 560 01:14:59,979 --> 01:15:05,144 What could it be? You will know that in good time 561 01:15:05,551 --> 01:15:08,315 Until then am l to roam about like a madman, Sister? 562 01:15:08,721 --> 01:15:11,189 Behind every search, there is madness 563 01:15:11,624 --> 01:15:14,184 After all you are searching for something too 564 01:15:14,560 --> 01:15:17,552 Not without reasons though. There you are 565 01:15:17,930 --> 01:15:19,864 Nothing happens without reasons 566 01:15:20,132 --> 01:15:24,034 There should surely be a reason why you are going through all this 567 01:15:26,572 --> 01:15:31,271 You are standing in a bridge, Akash, right in the middle 568 01:15:31,877 --> 01:15:35,779 You have two ways to climb down 569 01:15:36,615 --> 01:15:41,018 Only you can decide which way you want to go 570 01:16:36,675 --> 01:16:38,404 What does this mean, Maya? 571 01:16:41,013 --> 01:16:42,947 What do you want to tell me? 572 01:16:55,995 --> 01:16:57,656 Are you there, Maya? 573 01:18:18,110 --> 01:18:22,479 Listen to me carefully. We got a dead body for kidney transplant 574 01:18:23,015 --> 01:18:25,142 You must personally take care of it till l come 575 01:18:25,617 --> 01:18:29,144 l�ll be a little late, but l will only perform the transplant 576 01:21:15,521 --> 01:21:17,489 Come closer, Akki 577 01:21:41,313 --> 01:21:43,076 Where are you taking him? 578 01:21:46,552 --> 01:21:49,316 That man is not dead, he�s alive. What rot? 579 01:21:50,589 --> 01:21:52,022 l�m telling the truth 580 01:21:52,758 --> 01:21:54,885 The corpse has been lying here since morning 581 01:21:55,594 --> 01:21:56,686 Wait! 582 01:21:58,130 --> 01:22:00,223 That man is alive. l saw his heart beat 583 01:22:00,599 --> 01:22:04,330 There�s no room for any doubt, look at this 584 01:22:07,506 --> 01:22:08,473 Hurry up 585 01:22:08,840 --> 01:22:11,365 That man is alive. l saw him breathe 586 01:22:12,444 --> 01:22:14,969 Ashok, don�t take him away please. Move away, Akash 587 01:22:15,380 --> 01:22:19,077 Believe me Akash, he grabbed my hand, he tried to tell me something 588 01:22:19,451 --> 01:22:21,419 A corpse grabbed your hand? Are you insane? 589 01:22:21,987 --> 01:22:25,150 Not a corpse, Ashok! Maya tried to talk to me 590 01:22:27,492 --> 01:22:28,618 Carry on, guys 591 01:22:29,661 --> 01:22:31,629 Akash! What are you doing? 592 01:22:36,468 --> 01:22:38,993 Let me be alone with him for ten minutes, please 593 01:22:39,371 --> 01:22:41,339 Maya is trying to reach me through him 594 01:22:41,673 --> 01:22:45,336 Akash, you are out of your mind. You are going insane 595 01:22:48,280 --> 01:22:51,681 Akash, get out of here this very moment! Come over here 596 01:22:52,417 --> 01:22:54,282 Akash, there�s a limit to being childish 597 01:22:57,356 --> 01:23:01,520 lt was Maya�s voice. l can�t be wrong. Please give me ten minutes 598 01:23:01,860 --> 01:23:03,691 All right, we�ll talk about it later 599 01:23:04,062 --> 01:23:05,962 Akash! Where are you taking him? 600 01:23:13,805 --> 01:23:15,773 Maya wants to talk to me! 601 01:23:21,780 --> 01:23:24,840 Let me go! Take him away! 602 01:23:27,986 --> 01:23:29,044 Let go! 603 01:23:51,710 --> 01:23:54,770 Carry on, doctor. You can go now 604 01:23:56,648 --> 01:23:58,479 Madam has bailed you out 605 01:24:01,353 --> 01:24:04,345 Didn�t you hear? Get up 606 01:24:05,857 --> 01:24:06,824 C�mon 607 01:24:29,848 --> 01:24:31,748 Get this thing very clear, doctor 608 01:24:32,784 --> 01:24:36,379 lf you act weird again, anywhere in the vicinity of the hospital... 609 01:24:37,689 --> 01:24:42,558 then, either l�ll lock you up or l�ll send you to an asylum. Dig? 610 01:24:48,567 --> 01:24:50,728 We caused you trouble because of him 611 01:24:57,436 --> 01:24:57,925 Where was the need to kick up such a fuss over a dead body? 612 01:25:02,541 --> 01:25:04,975 l hope you won�t say that the dead body was talking to you? 613 01:25:05,210 --> 01:25:06,142 No 614 01:25:07,112 --> 01:25:10,013 Through that body, Maya was talking to me 615 01:25:11,450 --> 01:25:13,816 l know what l�m saying. Believe it or not... 616 01:25:14,052 --> 01:25:16,350 Maya was trying to reach me through that body 617 01:25:20,058 --> 01:25:22,026 l�m the one it�s all happening to 618 01:25:22,227 --> 01:25:25,025 The one you think is a corpse, grabbed my hand 619 01:25:25,330 --> 01:25:28,424 l only asked for 10 minutes to talk to him and you think l�m mad? 620 01:25:31,103 --> 01:25:32,263 Tanya, believe me... 621 01:25:32,437 --> 01:25:35,031 You can�t die for those who are dead! 622 01:25:35,607 --> 01:25:38,735 To live, you must accept that Maya is dead 623 01:25:40,012 --> 01:25:43,072 Accept it! She will never return 624 01:25:45,017 --> 01:25:47,417 l�ve been tolerating your nonsense for the last three months! 625 01:25:48,053 --> 01:25:50,078 Get a grip on yourself 626 01:25:53,458 --> 01:25:56,894 Just as you brought me to terms with life, after Vinod�s death... 627 01:25:57,129 --> 01:25:59,097 you need to something like that with yourself too 628 01:25:59,364 --> 01:26:01,764 Kill the things that have brought you to this state 629 01:26:02,034 --> 01:26:04,764 One last thing, Akki. You owe me many favours, don�t you? 630 01:26:05,170 --> 01:26:07,400 Return all the favours to me. With interest 631 01:26:08,907 --> 01:26:11,535 Break off with every thing that had anything to do with Maya 632 01:26:12,344 --> 01:26:15,871 Leave that house, this city. Stop meeting me too 633 01:26:16,248 --> 01:26:19,012 Am l not the one most of Maya�s memories are attached with? 634 01:26:21,186 --> 01:26:22,949 At least try! 635 01:26:23,255 --> 01:26:25,155 Didn�t l try? 636 01:26:26,058 --> 01:26:27,958 l�m still trying 637 01:27:52,377 --> 01:27:55,676 That which l didn�t ever want to me... 638 01:27:57,382 --> 01:28:00,840 l was forced to be 639 01:28:02,320 --> 01:28:06,154 Even having lost you... 640 01:28:06,792 --> 01:28:10,626 l�m forced to live 641 01:28:11,396 --> 01:28:17,357 The wound time has inflicted on me... 642 01:28:19,438 --> 01:28:21,804 l�ve had to bear 643 01:29:14,926 --> 01:29:18,123 ln the city, once again... 644 01:29:18,430 --> 01:29:23,595 l�ll make a small house for myself 645 01:29:24,703 --> 01:29:29,538 The way you had done up the house... 646 01:29:30,008 --> 01:29:33,205 l will do up this one too 647 01:29:34,012 --> 01:29:38,972 With new colours, l shall colour... 648 01:29:39,684 --> 01:29:42,653 the walls 649 01:29:43,755 --> 01:29:51,719 A few new dreams l will plant 650 01:29:55,600 --> 01:29:59,559 The poison of your sorrow... 651 01:30:00,305 --> 01:30:04,105 l am forced to drink 652 01:30:04,976 --> 01:30:08,605 Even after having lost you... 653 01:30:09,648 --> 01:30:13,414 l am forced to live 654 01:30:13,818 --> 01:30:20,018 The wound time has inflicted on me... 655 01:30:22,327 --> 01:30:24,420 l�ve had to bear 656 01:33:28,213 --> 01:33:31,011 Now do you believe what l say, Tanya? 657 01:33:37,389 --> 01:33:39,687 lt�s the same sign Biren and Nakul... 658 01:33:39,858 --> 01:33:41,826 kept making at the hospital every now and then 659 01:33:42,060 --> 01:33:46,429 lt�s the same picture your best friend Maya sent to me through you 660 01:33:47,065 --> 01:33:49,033 Meaning? lt�s obvious 661 01:33:49,334 --> 01:33:55,068 Maya�s calling me over. To the same sign in that village she went to 662 01:33:55,440 --> 01:33:59,069 But Akash, Maya�s... 663 01:34:00,011 --> 01:34:02,571 You won�t understand me, will you? 664 01:34:03,114 --> 01:34:07,073 Because you still stand on this side of the bridge of faith 665 01:34:07,519 --> 01:34:09,680 Where l stood, some time ago 666 01:34:10,288 --> 01:34:12,586 But l have crossed the bridge 667 01:34:16,194 --> 01:34:19,095 l know, Maya�s calling me there 668 01:34:21,533 --> 01:34:23,501 l�m going to her 669 01:34:29,174 --> 01:34:31,108 l don�t know why, Tanya... 670 01:34:31,376 --> 01:34:34,140 but l feel as if l�m going to bring your friend back from there 671 01:35:30,468 --> 01:35:34,632 Over there, sir. That�s the village in your photograph 672 01:35:35,807 --> 01:35:37,672 That sign in the photo, sir... 673 01:35:37,842 --> 01:35:40,606 that�s a sign you�ll find in front of every hut 674 01:35:41,479 --> 01:35:45,643 Five kilometers from here is the Chameli bridge, sir 675 01:35:47,352 --> 01:35:50,753 A van of the Red Cross fell off the cliff from there 676 01:35:53,324 --> 01:35:56,851 A few of the bodies were washed into the village by the currents... 677 01:35:57,328 --> 01:36:00,297 but some of them have still not been found 678 01:36:06,604 --> 01:36:08,538 l�ve got to go there 679 01:36:09,374 --> 01:36:11,308 No, sir. We can�t go there 680 01:36:11,543 --> 01:36:14,137 There are only tribals there. lt�s very dangerous 681 01:36:17,549 --> 01:36:21,679 Take me there, Moses. No, sir. l can�t take you there 682 01:36:22,387 --> 01:36:24,947 But l�ll ask a tribal friend of mine... 683 01:36:25,657 --> 01:36:28,023 Please take me there. Now! 684 01:36:28,393 --> 01:36:31,692 They�ll ask for some money, sir. That�s all right. C�mon 685 01:37:16,507 --> 01:37:19,271 Will l get money? Of course 686 01:37:24,749 --> 01:37:28,150 l asked them. They say they can�t take you into the village... 687 01:37:28,519 --> 01:37:30,749 it�s on the border of Burma, sir. lt�s very dangerous 688 01:37:30,989 --> 01:37:35,085 But if we pay them some money, there�s a graveyard... 689 01:37:35,526 --> 01:37:38,495 where they�ve buried many victims of the bus accident... 690 01:37:38,930 --> 01:37:42,297 maybe your wife�s body is also buried there, sir? Shall we go, sir? 691 01:37:42,600 --> 01:37:50,507 My heart still beats for you 692 01:37:57,649 --> 01:38:05,556 l still hear your melodious call 693 01:38:07,592 --> 01:38:12,552 My body�s still on fire... 694 01:38:12,997 --> 01:38:16,558 with your breath 695 01:38:19,904 --> 01:38:24,603 lt still evokes excitement... 696 01:38:25,043 --> 01:38:28,945 in my soul 697 01:38:35,086 --> 01:38:38,214 My heart is now... 698 01:38:38,656 --> 01:38:43,958 laden with your memories... 699 01:38:45,163 --> 01:38:49,623 even separated from me... 700 01:38:50,101 --> 01:38:53,628 you seem so much a part of me 701 01:38:58,710 --> 01:39:02,168 The last bus is going to leave. We�ll have to get moving 702 01:39:04,882 --> 01:39:06,076 Sir! 703 01:39:15,059 --> 01:39:17,687 Do these folks know where which body hasn�t gone? 704 01:39:18,196 --> 01:39:20,221 l don�t think so, sir 705 01:39:20,732 --> 01:39:24,099 We must leave. The bus will leave, sir 706 01:39:29,841 --> 01:39:32,537 Have you seen her somewhere? 707 01:39:42,954 --> 01:39:44,444 They know your wife 708 01:39:50,795 --> 01:39:53,263 He says he�ll take us into the village 709 01:39:57,168 --> 01:39:59,762 The other says, they won�t take us into the village 710 01:40:44,081 --> 01:40:46,641 Moses, isn�t this the waterfall where...? 711 01:40:46,918 --> 01:40:49,546 Yes, it�s the waterfall where the bus met with an accident 712 01:40:49,921 --> 01:40:51,684 Sir! Where are you going? 713 01:41:04,302 --> 01:41:05,826 lt�s dangerous! 714 01:41:31,262 --> 01:41:33,958 Don�t go any further... 715 01:41:34,265 --> 01:41:36,631 Now look, sir... 716 01:41:38,135 --> 01:41:39,625 listen to me! 717 01:44:17,328 --> 01:44:20,297 Maya isn�t wholly separated from you yet 718 01:44:25,069 --> 01:44:27,003 She�s calling you 719 01:44:28,072 --> 01:44:31,940 There was so much of light there, so much of water 720 01:47:02,326 --> 01:47:05,295 You�re out of your mind! You�re mad! You�re saved! 721 01:47:05,596 --> 01:47:08,429 Do you know...? You were saved by God�s grace! 722 01:47:09,700 --> 01:47:12,100 Let�s get out of here, get up! 723 01:47:12,603 --> 01:47:15,231 You know, you�ve reached the border of Burma! 724 01:47:15,706 --> 01:47:18,004 The Border Security guys will gun you down and me 725 01:47:18,709 --> 01:47:23,203 lf we get caught, we�ll have to do a term in prison! 726 01:47:23,881 --> 01:47:25,849 Let�s go now, please! 727 01:47:27,585 --> 01:47:29,553 She�s not dead 728 01:47:30,721 --> 01:47:32,689 She�s in that village 729 01:47:33,891 --> 01:47:35,859 Where are you going now...? 730 01:48:35,986 --> 01:48:38,477 Don�t go there, please! 731 01:48:39,990 --> 01:48:42,458 Don�t go there! They�ll kill you! 732 01:49:28,472 --> 01:49:29,905 My wife 733 01:50:49,620 --> 01:50:53,078 She says, your wife was here in the village to help 734 01:50:57,594 --> 01:51:00,427 The flood waters brought her back to the village 735 01:51:04,134 --> 01:51:07,433 She says, they couldn�t save your wife 736 01:51:21,185 --> 01:51:26,555 She says, they laid your wife�s soul to rest 737 01:54:09,186 --> 01:54:13,486 She says, it�s your God... 738 01:54:14,992 --> 01:54:18,484 it�s Lord Ganesha who saved your baby 739 01:54:51,595 --> 01:54:53,563 Maya�s here! 740 01:55:09,646 --> 01:55:13,605 See, Tanya? l�ve brought Maya back 741 01:55:42,179 --> 01:55:44,841 Maya�s death taught me something... 742 01:55:45,716 --> 01:55:48,685 she couldn�t ever teach me while she was alive 743 01:55:49,720 --> 01:55:52,348 She taught me to have faith 744 01:55:52,889 --> 01:55:54,857 Faith in love... 745 01:55:55,726 --> 01:55:58,024 faith in one�s intentions 746 01:55:59,062 --> 01:56:01,690 Or else, how could it have been possible... 747 01:56:02,265 --> 01:56:04,859 that our premature baby who was just six-months old... 748 01:56:05,836 --> 01:56:09,863 survived in those jungles, without any medical attention? 749 01:56:12,242 --> 01:56:17,077 l was convinced that love has the power... 750 01:56:17,781 --> 01:56:20,079 to bring back even the dead 751 01:56:26,990 --> 01:56:32,758 The body dies but not the man 752 01:56:33,497 --> 01:56:39,766 lt�s only that he transforms into a memory 753 01:56:45,642 --> 01:56:51,376 He is brought alive every moment... 754 01:56:51,848 --> 01:56:54,442 in every mention of his... 755 01:56:54,851 --> 01:56:57,319 in every word of his 756 01:57:10,467 --> 01:57:16,167 Though we try we can�t ever forget the dead 757 01:57:16,706 --> 01:57:21,871 That is why there�s never a worry of forgetting the dead 758 01:57:22,679 --> 01:57:28,879 O life of mine, you are always with me 61927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.