Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,119 --> 00:02:25,649
By 1860 Japan had already opened
her doors to the rest of the world
2
00:02:25,692 --> 00:02:31,631
and the first ambassador to
Washington had arrived only after
alongand perilous voyage by sea.
3
00:02:31,765 --> 00:02:35,826
Ten years later, despite the new
railroad from San Francisco,
4
00:02:35,869 --> 00:02:38,464
Ambassador Sakaguchi, Lord of Bizen
was to find that besides the peril
of the voyage by sea,
5
00:02:38,506 --> 00:02:43,068
there were further danger to
be faced on land, on theirway
through the West.
6
00:02:44,445 --> 00:02:49,348
Okay men, all out,
take your positions Oome on.
7
00:02:50,318 --> 00:02:52,445
Take it down Didn't you hear me?
8
00:03:00,329 --> 00:03:02,194
Look at the engine,
but don't get dirty.
9
00:03:02,231 --> 00:03:03,096
All right.
10
00:03:04,667 --> 00:03:08,694
Why all the soldiers, Sargent?
Must be somebody pretty important
in that car.
11
00:03:08,738 --> 00:03:10,729
Yes sir, the Ambassadorfrom Japan.
12
00:03:10,774 --> 00:03:12,207
Japanese, how interesting.
13
00:03:12,242 --> 00:03:15,109
God almighty, just you look at that.
14
00:03:15,145 --> 00:03:15,668
Huh?
15
00:04:06,467 --> 00:04:14,397
All aboard All aboard
All aboard All aboard All aboard.
16
00:04:15,910 --> 00:04:18,344
All aboard All aboard.
17
00:04:44,708 --> 00:04:49,645
Hold it Link Now just take off
your belt one handed.
18
00:04:51,147 --> 00:04:53,048
Since when you turn
bounty hunter, Stone?
19
00:04:53,084 --> 00:04:54,415
Since the price went up on you.
20
00:05:06,998 --> 00:05:08,261
Looks like it worked.
21
00:05:08,300 --> 00:05:10,495
Yeah, you always was stupid.
22
00:05:11,270 --> 00:05:12,328
Now, jump.
23
00:05:12,838 --> 00:05:13,770
What, me?
24
00:05:16,775 --> 00:05:17,800
Scum.
25
00:05:21,514 --> 00:05:22,412
Filth.
26
00:05:22,448 --> 00:05:23,245
Bye Sheriff.
27
00:06:11,835 --> 00:06:15,566
Right on time
l make this trip once a month.
28
00:06:16,741 --> 00:06:18,970
That wind out there
don't blow up a duster.
29
00:06:19,476 --> 00:06:21,377
We'll be in Santa Fe before noon.
30
00:06:21,512 --> 00:06:24,072
Yeah, if the ground don't crack open
and swallow us all up.
31
00:06:37,830 --> 00:06:38,888
Do you mind?
32
00:07:18,440 --> 00:07:19,372
Oonductor.
33
00:07:21,978 --> 00:07:26,244
Folks, me and my friend is
going to put on alittle wild
west show for you.
34
00:07:26,983 --> 00:07:30,441
Some you might have heard about me
lt's called a hold up.
35
00:07:31,120 --> 00:07:34,647
Now don't get scared or do anything
stupid and you'll be all right.
36
00:07:36,260 --> 00:07:39,457
Just relax And enjoy yourselves.
37
00:08:01,153 --> 00:08:02,552
Keep your seats.
38
00:08:02,588 --> 00:08:06,786
Help me, help me Oh oh oh
39
00:08:06,826 --> 00:08:07,951
Don't anybody move.
40
00:08:17,037 --> 00:08:21,497
Hey there, get them off
get them damn muttons
off the tracks.
41
00:08:32,019 --> 00:08:32,575
Olear the tracks.
42
00:08:32,753 --> 00:08:33,185
Yes sir.
43
00:08:34,388 --> 00:08:37,585
Oorporal, clear the tracks
l told you to do it.
44
00:08:37,992 --> 00:08:38,924
Yes, sir.
45
00:08:45,266 --> 00:08:48,828
All right, get the hell out of my way
Hey, did you hearwhat l said?
46
00:08:49,371 --> 00:08:52,340
Get them off, get them
God damned sheep off the line.
47
00:08:53,143 --> 00:08:55,269
Don't you understand, anything.
48
00:08:55,845 --> 00:08:57,676
l understand, Senor.
49
00:09:01,017 --> 00:09:02,450
Give me that.
50
00:09:11,028 --> 00:09:11,824
Oarlos.
51
00:09:17,669 --> 00:09:18,430
Help.
52
00:09:46,833 --> 00:09:48,130
All right, all right.
53
00:09:51,905 --> 00:09:53,668
Adelante, adelante.
54
00:09:54,708 --> 00:09:55,766
Rapido.
55
00:09:58,946 --> 00:09:59,914
Venga, venga.
56
00:10:01,115 --> 00:10:02,946
Hey, wait, wait for us.
57
00:10:03,617 --> 00:10:04,846
Oome on, come, come.
58
00:10:08,890 --> 00:10:09,254
Thanks.
59
00:10:09,290 --> 00:10:09,814
You're welcome
60
00:10:15,063 --> 00:10:18,055
Hold it, stop it.
61
00:10:29,411 --> 00:10:33,508
Now folks,
we come to the main attraction,
62
00:10:33,550 --> 00:10:38,283
my assistants are going to
take up a collection
Justlike they do in church.
63
00:10:38,321 --> 00:10:40,620
All right, all right,
l'm getting it out as fast as l can.
64
00:10:53,838 --> 00:10:56,535
That's all we need is
a nervous dynamite man.
65
00:10:56,575 --> 00:10:58,372
Sorry Link, l'll watch it.
66
00:11:10,923 --> 00:11:12,891
Okay, everybody out Let's go.
67
00:11:14,127 --> 00:11:15,458
Get all on the ground.
68
00:11:16,130 --> 00:11:17,255
Hey you, come on.
69
00:11:17,998 --> 00:11:20,990
Jump down Over here.
70
00:11:22,202 --> 00:11:23,190
Open up in there.
71
00:11:29,344 --> 00:11:30,037
That's enough.
72
00:11:33,347 --> 00:11:35,339
All right, you have five
seconds to open up that door.
73
00:11:45,927 --> 00:11:48,556
Get a move on, come on, come on, Hunt.
74
00:11:50,633 --> 00:11:52,225
Well, Hunt for God's sake.
75
00:11:54,403 --> 00:11:55,496
Get back.
76
00:12:05,416 --> 00:12:06,815
Murdering bastards.
77
00:12:06,851 --> 00:12:07,748
Amen, brother.
78
00:12:11,489 --> 00:12:12,182
All right, blow it.
79
00:12:12,289 --> 00:12:13,756
Yeah, give me three sticks.
80
00:12:16,961 --> 00:12:18,087
You two better get out.
81
00:12:19,297 --> 00:12:24,497
Ladies and gentlemen, this is the
end of the line There's yourway back to
82
00:12:24,536 --> 00:12:29,633
the US Armies waiting to protect you
So, would you please start walking.
83
00:12:32,912 --> 00:12:34,105
Now.
84
00:12:52,032 --> 00:12:53,363
And four more for me.
85
00:12:57,905 --> 00:12:58,564
How did we do?
86
00:12:59,373 --> 00:13:00,840
About as expected.
87
00:13:01,409 --> 00:13:02,671
Four hundred thousand?
88
00:13:03,178 --> 00:13:04,702
Uh, give or take a dollar.
89
00:13:05,414 --> 00:13:08,042
Quite a haul for you,
eh Link One third.
90
00:13:08,916 --> 00:13:10,851
Yah, not bad forwork
on the Sabbath, huh?
91
00:13:10,886 --> 00:13:12,217
Now when do we divy up?
92
00:13:12,621 --> 00:13:13,782
Like we said in San Lucas.
93
00:13:13,822 --> 00:13:15,915
Why not now, then we can separate.
94
00:13:15,957 --> 00:13:19,189
Hunt, you've been shaking
like a tree full of owls
right from the start.
95
00:13:19,429 --> 00:13:20,157
What the hell's the matterwith you?
96
00:13:20,196 --> 00:13:21,720
l got a bad feeling.
97
00:13:21,764 --> 00:13:22,128
About what?
98
00:13:22,298 --> 00:13:23,356
Just bad, that's all.
99
00:13:23,400 --> 00:13:27,199
Well look, Hunt, no worry,
you'll get your cut
Link will be sure of that.
100
00:13:27,236 --> 00:13:28,533
lt ain't him l'm worried about.
101
00:13:33,710 --> 00:13:34,540
Meaning what?
102
00:13:34,578 --> 00:13:36,136
Meaning the both of you shut up.
103
00:13:37,314 --> 00:13:39,179
Gauche, make sure everything's
all right outside.
104
00:13:41,585 --> 00:13:42,985
Anything you say, General.
105
00:13:45,790 --> 00:13:47,485
Then l want to check out that private car.
106
00:13:48,560 --> 00:13:52,657
l'm not worried about you, Link,
don't get that idea lt's Gauche.
107
00:13:53,264 --> 00:13:54,323
What about him?
108
00:13:55,434 --> 00:13:56,365
l don't know.
109
00:13:58,270 --> 00:14:00,261
That's your split, take it and go.
110
00:14:00,773 --> 00:14:02,571
Please Link, don't get sore.
111
00:14:02,609 --> 00:14:05,703
But before you go, if l were you
l'd change my clothes
your pants are wet.
112
00:14:10,050 --> 00:14:12,517
Alright, you tally.
113
00:14:33,408 --> 00:14:35,899
Listen in there,
we got thirty guns out here.
114
00:14:36,311 --> 00:14:36,800
Thirty one.,
115
00:14:36,978 --> 00:14:39,311
And whatever you got in there
can't be much So, open the door.
116
00:14:39,448 --> 00:14:40,813
Maybe he don't speak English.
117
00:14:41,518 --> 00:14:43,315
Well, l sure as hell don't speak Japanese.
118
00:14:43,352 --> 00:14:46,322
Pablo speaks Latin He used to be a priest.
119
00:14:47,790 --> 00:14:49,314
Si, si.
120
00:14:52,462 --> 00:14:55,898
Ah, the hell with it,
get Hunt We'll blow it up.
121
00:15:02,673 --> 00:15:04,800
l am Sakajo Bizen,
122
00:15:04,842 --> 00:15:08,403
Ambassador to the United States
on authority from his lmperial Majesty,
123
00:15:08,445 --> 00:15:17,980
the Mikado, the Emperor of Japan
l caution you both,
l am on my way to Washington.
124
00:15:18,657 --> 00:15:21,182
My safe arrival is guaranteed by your government.
125
00:15:21,993 --> 00:15:25,191
Washington is quite a few hills
away l'm coming in.
126
00:15:33,707 --> 00:15:35,003
Look out for these two.
127
00:15:35,042 --> 00:15:36,008
Samurai guards?
128
00:15:36,042 --> 00:15:37,202
ln my service.
129
00:15:38,412 --> 00:15:40,538
Well, if you want them to remain
in your service,
130
00:15:41,148 --> 00:15:44,606
better tell them just to keep
their hands off those long knives.
131
00:15:45,152 --> 00:15:48,019
Well now, Ambassador, tell you
how this works.
132
00:15:48,488 --> 00:15:52,585
You're being a foreigner in a strange
land, me and my partner here,
133
00:15:52,961 --> 00:15:55,862
we look around, take what we want.
134
00:15:58,533 --> 00:16:00,763
You try to stop us, we kill you.
135
00:16:08,577 --> 00:16:11,978
There is no need to be destructive
The money is there.
136
00:16:49,221 --> 00:16:52,554
Ambassador, you're a gentleman,
enjoy your stay in our country.
137
00:16:53,592 --> 00:16:55,389
What do l do with these two?
138
00:16:55,427 --> 00:17:02,197
Well, unless you have some
special use for men dressed
up like women, let them go.
139
00:17:02,935 --> 00:17:04,197
All right.
140
00:17:16,183 --> 00:17:20,381
Sir, it's a gift for the President
from my lmperial Majesty the Mikado.
141
00:18:04,502 --> 00:18:08,802
Oh, gold, real gold, huh?
142
00:18:16,848 --> 00:18:19,409
You tell your emperor, l thank him.
143
00:19:00,195 --> 00:19:01,059
Jump.
144
00:19:01,797 --> 00:19:02,729
Link.
145
00:19:22,686 --> 00:19:24,813
Well, makes a good butcher shop.
146
00:19:32,262 --> 00:19:33,286
You.
147
00:19:45,544 --> 00:19:47,102
Are you shouting at me?
148
00:19:47,146 --> 00:19:49,046
l want to know your name.
149
00:19:50,449 --> 00:19:51,848
You're lucky l don't shoot you.
150
00:19:51,884 --> 00:19:53,442
l ask for your name.
151
00:19:56,288 --> 00:19:59,382
ln New Orleans l've shot men who
didn'tlike the cards l dealt them.
152
00:20:00,594 --> 00:20:07,523
So why? l'll tell you my name,
what good is it to you?
153
00:20:07,567 --> 00:20:11,402
l intend to find you, l intend to
see you dead.
154
00:20:13,940 --> 00:20:17,468
l get impression that until today
you've never seen a man
killed by one of these.
155
00:20:19,013 --> 00:20:23,246
Gun Sword, we all die the same way.
156
00:20:41,504 --> 00:20:43,699
The name is Gauche.
157
00:21:43,071 --> 00:21:44,265
They were like brothers.
158
00:21:44,939 --> 00:21:46,031
That's too bad.
159
00:21:46,541 --> 00:21:49,669
The man who killed him,
also tried to kill you.
160
00:21:50,178 --> 00:21:52,078
Yeah, so it seems.
161
00:21:53,915 --> 00:21:56,782
He stole from us Something
very precious.
162
00:21:57,886 --> 00:22:00,878
A gift to your President
from my lmperial Majesty.
163
00:22:01,357 --> 00:22:01,982
Too bad.
164
00:22:02,024 --> 00:22:04,459
lt is a matter of honor
that it be returned to us.
165
00:22:05,060 --> 00:22:07,222
You will lead my Samurai to that man.
166
00:22:09,865 --> 00:22:12,232
Nope You'll want to kill Gauche on sight,
167
00:22:12,469 --> 00:22:14,198
but l want that damned Frenchman alive.
168
00:22:15,505 --> 00:22:17,166
Atleast until l get my hands on that money.
169
00:22:18,274 --> 00:22:22,574
That will be between you and my Samurai
You will leave immediately.
170
00:22:22,612 --> 00:22:24,706
l guess you didn't hear me, Ambassador.
171
00:22:24,749 --> 00:22:27,547
l'm not dragging some greenhorn
around the countryside.
172
00:22:28,252 --> 00:22:31,346
Make no mistake, Karoda
is no ordinary man.
173
00:22:31,790 --> 00:22:36,318
l don't care what he is Look,
Ambassador, we don't have horses,
174
00:22:36,395 --> 00:22:39,455
and Gauche has a two hour head
start and he's got 20 mean guns to back him up.
175
00:22:39,498 --> 00:22:41,693
Hell, even if l do catch up with
him, the trouble just...
176
00:22:41,834 --> 00:22:48,034
Silence Each of these dots
represent a day.
177
00:22:50,142 --> 00:22:53,271
l have given him seven days
to recover the Mikado sword.
178
00:22:53,846 --> 00:22:58,079
ln seven days, l will pass here again,
the same train.
179
00:22:59,319 --> 00:23:01,480
Suppose he doesn't make it in seven days.
180
00:23:01,522 --> 00:23:05,822
For the disgrace of failure,
he will rip his abdomen, kill himself.
181
00:23:07,294 --> 00:23:10,320
So will l We call it, hari Kiri.
182
00:23:10,832 --> 00:23:12,857
Well, that's something l'd like to see.
183
00:23:13,601 --> 00:23:16,627
And he might as well do it now,
cause l'm not taking him.
184
00:23:16,671 --> 00:23:19,299
Then, he will cut your head off.
185
00:23:22,110 --> 00:23:24,079
That's something l wouldn'tlike to see.
186
00:24:11,997 --> 00:24:14,864
Just testing, yes sir.
187
00:24:18,738 --> 00:24:20,034
Just what l had in mind.
188
00:24:22,709 --> 00:24:24,802
You get around pretty good in those skirts
189
00:24:26,279 --> 00:24:30,341
Yes sir, l'm going to have
to try something else.
190
00:24:42,230 --> 00:24:44,220
Wait a minute, now wait a minute.
191
00:24:45,267 --> 00:24:47,963
These tracks are going
right around thatlong bend.
192
00:24:48,937 --> 00:24:52,270
There's no otherway out of this canyon,
so we can save time by going right over the top.
193
00:24:53,543 --> 00:24:55,737
Ah, what the hell, just follow me, huh?
194
00:25:16,433 --> 00:25:17,866
Hell, let's rest, huh?
195
00:25:34,153 --> 00:25:35,745
l think l got it all figured.
196
00:25:36,754 --> 00:25:44,288
You see, ah you're a gorilla,
and you're as ugly as a buzzard.
197
00:25:46,298 --> 00:25:50,793
Not only that, l think you're as
dumb as a backward jackass.
198
00:25:52,005 --> 00:25:58,467
Who is more dumb? Me or the man who
let's himself get cheated by friends?
199
00:25:58,511 --> 00:26:00,412
l thought you didn't know the language.
200
00:26:00,448 --> 00:26:01,472
Did l say that?
201
00:26:01,515 --> 00:26:03,380
No, but you never talked.
202
00:26:05,253 --> 00:26:06,982
The jackass has nothing to say.
203
00:26:08,757 --> 00:26:10,485
Well l think l like it better the otherway.
204
00:26:15,097 --> 00:26:15,858
Move.
205
00:26:54,239 --> 00:26:55,263
Hurry up.
206
00:27:38,052 --> 00:27:39,383
Like l told you There they are.
207
00:27:42,223 --> 00:27:43,622
Hell, don't you ever eat?
208
00:27:44,727 --> 00:27:48,561
With the stomach empty,
it would be a disgrace to ...hunger.
209
00:27:50,466 --> 00:27:54,994
For you maybe, yes Not me,
l'm a pampered Westerner.
210
00:27:55,604 --> 00:27:58,232
All right We camp here.
211
00:28:00,210 --> 00:28:01,437
There.
212
00:28:07,884 --> 00:28:15,087
Ah Well now, the way l see it,
you're a man of honor And so am l.
213
00:28:15,559 --> 00:28:19,256
Well, anyhow, let's make a deal.
214
00:28:22,633 --> 00:28:27,594
l promise l won't try to ah, escape,
215
00:28:28,407 --> 00:28:31,001
and l'll cooperate all the way
in tracking down Gauche.
216
00:28:31,576 --> 00:28:35,945
And all l want from you, you see is
yourword that you won't kill him on sight.
217
00:28:36,783 --> 00:28:40,776
Oause l figure l need atleast a
whole day to make him talk.
218
00:28:41,421 --> 00:28:43,184
You will not escape.
219
00:28:43,222 --> 00:28:47,056
Huh, don't you bet on that
You got to sleep sometime.
220
00:28:47,093 --> 00:28:48,560
l already did.
221
00:28:50,229 --> 00:28:51,322
Yeah, when?
222
00:28:51,365 --> 00:28:52,559
While walking.
223
00:28:54,168 --> 00:28:57,262
l don't believe that But you know,
224
00:28:57,304 --> 00:29:00,034
all l have to do is waltz you
around for about seven days,
225
00:29:00,073 --> 00:29:01,870
at which time you'll belly stick yourself.
226
00:29:01,909 --> 00:29:05,778
Yes After doing the same for you.
227
00:29:06,280 --> 00:29:07,805
Ah, l can believe that, too.
228
00:29:09,851 --> 00:29:11,250
Give me those.
229
00:29:11,820 --> 00:29:13,014
What?
230
00:29:13,054 --> 00:29:14,544
The boots.
231
00:29:31,308 --> 00:29:36,405
Ah Oh wheeoo, that, that stinks
Expect me to eat this?
232
00:30:03,675 --> 00:30:07,202
Tastes not so bad, pretty good.
233
00:30:40,749 --> 00:30:42,683
God damned mosquitoes, l can't sleep.
234
00:30:42,751 --> 00:30:44,685
There's mosquitoes all over
the God damned place.
235
00:30:51,160 --> 00:30:53,754
Wrong, one mosquito.
236
00:31:02,472 --> 00:31:03,871
No mosquito.
237
00:31:22,393 --> 00:31:24,089
Oome on, hurry.
238
00:31:50,991 --> 00:31:57,260
They cross down there And there
as well Many houses.
239
00:31:58,099 --> 00:31:59,896
Means l'm not going to San Lucas.
240
00:32:00,935 --> 00:32:02,300
We cross here, too.
241
00:32:03,338 --> 00:32:04,099
Down there?
242
00:32:04,138 --> 00:32:05,299
Uh huh.
243
00:32:06,541 --> 00:32:10,375
Uh, it's your idea, so you go first.
244
00:32:17,386 --> 00:32:19,912
l had a dog, his name was green,
245
00:32:22,625 --> 00:32:25,093
never said much, but he was mighty keen.
246
00:32:25,762 --> 00:32:27,754
Shared my work and he sh....
247
00:33:25,292 --> 00:33:26,351
Son of a bitch.
248
00:33:33,568 --> 00:33:34,536
Damn.
249
00:33:36,504 --> 00:33:38,769
Some day l'm going to catch you
without all that hardware.
250
00:33:41,477 --> 00:33:46,108
Some day, you won't need to belly
stick yourself, l'll catch you.
251
00:33:55,759 --> 00:34:03,029
Well My luck's changing.
252
00:34:09,040 --> 00:34:10,439
Make a fist.
253
00:34:11,977 --> 00:34:13,604
Oan't you even make a fist?
254
00:34:20,252 --> 00:34:24,188
Hell, you think l'm going to hit a
man who can't even make a fist?
255
00:34:30,630 --> 00:34:32,427
You think you can do that again?
256
00:34:32,932 --> 00:34:34,490
Oh, most certainly.
257
00:35:09,604 --> 00:35:11,266
Looks to me like you're getting tired.
258
00:35:14,476 --> 00:35:18,777
l'll tell you what, we'll call it a draw.
259
00:36:26,287 --> 00:36:27,118
Beautiful.
260
00:36:27,856 --> 00:36:28,948
Beautiful?
261
00:36:29,357 --> 00:36:30,949
The horses.
262
00:36:31,593 --> 00:36:33,185
Ah, yes.
263
00:37:25,184 --> 00:37:30,487
Yah, yah, toro, toro.
264
00:37:33,626 --> 00:37:41,294
Five, six, seven Gauche must have
paid them off and gone alone.
265
00:37:53,881 --> 00:37:54,814
What does he say?
266
00:37:54,850 --> 00:37:57,409
He wants the old man to tell him
where he's hidden his daughters.
267
00:38:00,655 --> 00:38:01,713
He's not telling.
268
00:38:01,757 --> 00:38:02,621
Brave man.
269
00:38:06,762 --> 00:38:07,661
Stupid man.
270
00:38:11,501 --> 00:38:15,904
Oome on, let's get ourselves some horses.
271
00:38:22,045 --> 00:38:25,072
Wait Wait.
272
00:40:13,999 --> 00:40:18,993
Now we're even Only l'm a
little even more even than you.
273
00:40:51,673 --> 00:40:58,409
All right now, this is a horse
This is the front, this is the back.
274
00:40:59,315 --> 00:41:02,944
And this is where you sit,
if you want to go this way,
you pull that way,
275
00:41:02,985 --> 00:41:05,819
if you want to go that way you pull that way,
if you want to go straight ahead,
276
00:41:05,854 --> 00:41:08,414
you kick the horse and hang on All right?
277
00:41:09,059 --> 00:41:10,219
Thank you.
278
00:41:26,043 --> 00:41:30,810
Horse not so good, l see you took
the best one for yourself.
279
00:41:43,061 --> 00:41:43,652
Wait.
280
00:41:50,570 --> 00:41:53,664
Hey you Here.
281
00:42:02,082 --> 00:42:03,139
Now where?
282
00:42:03,684 --> 00:42:06,517
l go this way, you got a choice
of three other directions.
283
00:42:06,553 --> 00:42:07,645
l go with you.
284
00:42:10,391 --> 00:42:15,295
Not any more you don't, l'm equipt.
285
00:42:15,330 --> 00:42:18,595
l cannot find the man alone
l must succeed.
286
00:42:18,767 --> 00:42:20,598
Karoda, that's your problem.
287
00:42:21,936 --> 00:42:25,373
l'm concerned about a fortune,
that money is mine, l stole it.
288
00:42:25,408 --> 00:42:29,104
The money means nothing
This is life and death.
289
00:42:29,845 --> 00:42:33,144
Well, it seems like the only thing
we have in common is Gauche.
290
00:42:34,450 --> 00:42:40,320
But l'll bargain with you
You give me yourword you let
him live until l find the gold.
291
00:42:40,356 --> 00:42:41,517
You can trail along.
292
00:42:41,658 --> 00:42:46,925
No, he killed the Namaro, he dies
the first minute l see him.
293
00:42:47,597 --> 00:42:49,155
You can suite yourself.
294
00:45:51,095 --> 00:45:52,790
Yourword you let Gauche live.
295
00:45:52,830 --> 00:45:53,729
No.
296
00:45:54,498 --> 00:45:59,436
All right, l'm going to drown you,
you stubborn mule, l'll hold
you under until you bust.
297
00:46:00,538 --> 00:46:01,563
Yourword.
298
00:46:04,442 --> 00:46:06,410
All right you, pest.
299
00:46:24,164 --> 00:46:25,495
Oh, hell.
300
00:46:36,878 --> 00:46:41,338
Well, if nothing else, l got myself a bath.
301
00:46:44,586 --> 00:46:46,987
You sure are one unreasonable man.
302
00:46:48,724 --> 00:46:51,693
All this hassle over a hunk of metal.
303
00:46:53,996 --> 00:46:57,398
Hell, you know when l catch up with Gauche,
304
00:46:58,033 --> 00:47:03,563
l could buy you another sword,
l can buy you fifty swords.
305
00:47:06,443 --> 00:47:14,407
Samurai knife is service, Kodo Bushido
says, be strong, have courage,
306
00:47:15,252 --> 00:47:20,747
sacrifice yourself for your master
My fatherwas a Samurai.
307
00:47:20,791 --> 00:47:29,894
His father, his, his, his Four
hundred years, all died fighting.
308
00:47:31,269 --> 00:47:34,033
There is great honor in my family.
309
00:47:35,874 --> 00:47:41,142
Yeah well, these days, alot of
people have peculiar ideas.
310
00:47:41,880 --> 00:47:43,678
There's no need to strain yourself.
311
00:47:43,716 --> 00:47:46,116
Men needs ideals to live by.
312
00:47:46,152 --> 00:47:48,450
You can't spend ideals.
313
00:47:50,724 --> 00:47:54,716
But now, all is changed.
314
00:47:55,896 --> 00:48:02,825
Japan has big wars, big Lords,
has become different country.
315
00:48:03,705 --> 00:48:06,640
Soon a great nation like yours,
316
00:48:07,908 --> 00:48:12,471
then Samurai life will finish.
317
00:48:13,816 --> 00:48:20,984
All must give up swords Become
farmers, fisherman, become nothing,
318
00:48:22,257 --> 00:48:28,060
so l must succeed One last time,
my master service.
319
00:48:31,201 --> 00:48:33,101
Well, it just might be.
320
00:48:34,805 --> 00:48:41,336
You understand, if l see you're going
to kill Gauche, l've just got to kill you.
321
00:48:42,379 --> 00:48:44,780
l understand you must try.
322
00:49:21,020 --> 00:49:23,216
Alot of Gauche's men here, but no Gauche.
323
00:49:26,927 --> 00:49:28,554
Well, this does it.
324
00:49:28,596 --> 00:49:31,588
l'm not going to keep chasing
tracks with the Oommanche's on the prowl.
325
00:49:32,067 --> 00:49:33,226
Oommanches?
326
00:49:33,267 --> 00:49:34,529
Yeah.
327
00:49:37,005 --> 00:49:38,666
Where are we going?
328
00:49:38,706 --> 00:49:39,935
We're going to San Lucas.
329
00:49:40,776 --> 00:49:42,368
But you said they would not go there.
330
00:49:42,410 --> 00:49:45,504
Well, l figure Gauche will
show up there sooner orlater.
331
00:49:45,547 --> 00:49:46,412
Why?
332
00:49:47,249 --> 00:49:49,844
For the best of reasons,
her name is Ohristina.
333
00:50:41,240 --> 00:50:42,605
We'll wait alittle.
334
00:50:42,641 --> 00:50:43,438
Uh huh.
335
00:50:51,419 --> 00:50:53,648
That's very nice, you're mighty generous.
336
00:50:53,687 --> 00:50:54,848
Yeah.
337
00:51:01,529 --> 00:51:02,120
Thank you.
338
00:51:02,296 --> 00:51:02,887
lt was lovely.
339
00:51:02,930 --> 00:51:04,626
Thank you very much
l sure like it here.
340
00:51:04,666 --> 00:51:07,396
Good night senorita, good night
l'll be back real soon.
341
00:51:07,436 --> 00:51:08,299
Yes, l do hope...
342
00:51:08,436 --> 00:51:09,529
Real nice place you got here.
343
00:51:09,571 --> 00:51:10,002
Yes.
344
00:51:10,037 --> 00:51:11,972
Yeah Good night.
345
00:51:12,040 --> 00:51:14,474
Good night, Mr Fring, and do come back.
346
00:51:30,694 --> 00:51:32,355
Oh oh oh madre dios.
347
00:51:38,369 --> 00:51:40,234
Buenos Noches Pepita.
348
00:51:49,314 --> 00:51:53,114
Ummmm it's along time from the well.
349
00:51:53,852 --> 00:51:58,983
l know, l know, l know Say hello
to my friend, but very quietly.
350
00:52:12,271 --> 00:52:14,433
Pepita, who's in the building?
351
00:52:15,842 --> 00:52:22,749
Ah, Pogo Oarmelita Maria and
a few new girls.
352
00:52:23,583 --> 00:52:24,312
Ohristina?
353
00:52:24,485 --> 00:52:25,007
Yes.
354
00:52:25,887 --> 00:52:26,979
ls Gauche with her?
355
00:52:27,021 --> 00:52:28,112
Oh no, no, no, he's not here.
356
00:52:28,723 --> 00:52:29,485
Has he been?
357
00:52:30,525 --> 00:52:33,289
Yes, but ten days ago, with you.
358
00:52:41,269 --> 00:52:44,569
What about Mace, Miguel, Hyatt?
359
00:52:45,007 --> 00:52:47,442
Nobody's been here, not even many customers.
360
00:52:47,477 --> 00:52:50,001
Senorina, oh Oh my God.
361
00:52:51,046 --> 00:52:54,414
You can relax, Pogo He's friendly but for now.
362
00:52:55,185 --> 00:52:56,982
But Senior Link, you are killed.
363
00:52:57,821 --> 00:52:59,550
Oh, who said?
364
00:52:59,589 --> 00:53:01,751
Everybody, the news is all over.
365
00:53:01,792 --> 00:53:03,623
And how was l killed?
366
00:53:03,661 --> 00:53:06,562
Oh, very bravely, Senior Link.
367
00:53:06,597 --> 00:53:10,431
One hundred soldiers chase you,
bang, bang, bang, you killed ten, twenty.
368
00:53:10,468 --> 00:53:11,264
Fifty maybe.
369
00:53:11,302 --> 00:53:14,203
Easily Only kill you because
you run out of bullets.
370
00:53:14,238 --> 00:53:15,535
Sounds about right.
371
00:53:15,573 --> 00:53:16,233
Oh, yes.
372
00:53:17,074 --> 00:53:22,103
Pogo, come here, you stay here tonight.
373
00:53:23,648 --> 00:53:29,917
You try to run away or talk to the Sheriff
or anybody else, he will cut off your ears.
374
00:53:31,457 --> 00:53:32,924
Oomprende?
375
00:53:32,959 --> 00:53:37,328
Oh, si senior l am yourfriend,
yours too, excellencia.
376
00:53:38,164 --> 00:53:41,157
Okay now, you make sure all the
windows and doors are locked.
377
00:53:41,201 --> 00:53:42,395
Then bring some food.
378
00:53:42,469 --> 00:53:46,496
Oh, si senior, pronto, and,
and enjoy the hospitality of the Hotel Maxim.
379
00:53:50,177 --> 00:53:51,144
Buenos Noches Maria.
380
00:53:51,278 --> 00:53:52,473
Buenos Noches Senior Link.
381
00:53:52,514 --> 00:53:53,571
Senoritas.
382
00:54:07,495 --> 00:54:09,019
Where is Ohristina?
383
00:54:09,064 --> 00:54:10,396
Upstairs in bed.
384
00:54:10,433 --> 00:54:11,127
Who with?
385
00:54:11,167 --> 00:54:12,896
Oh, why you're crazy, she only sees Gauche.
386
00:54:12,935 --> 00:54:16,063
l know, l know True love, like us, huh?
387
00:54:44,902 --> 00:54:45,664
Ohristina.
388
00:54:45,703 --> 00:54:46,261
Yes?
389
00:54:46,604 --> 00:54:47,731
Someone to see you.
390
00:54:48,206 --> 00:54:48,901
Who is it?
391
00:54:48,941 --> 00:54:49,998
Oan't you guess?
392
00:54:58,350 --> 00:54:59,318
Oh.
393
00:55:00,887 --> 00:55:02,445
Thought you'd be happy to see me.
394
00:55:04,224 --> 00:55:05,657
What do you want?
395
00:55:05,692 --> 00:55:07,990
To be near you, what else would a man want?
396
00:55:24,778 --> 00:55:27,009
Oh, that Gauche, he's got alot of style.
397
00:55:27,048 --> 00:55:28,776
Take your dirty hands off that.
398
00:55:28,816 --> 00:55:30,182
He knows how to treat alady.
399
00:55:30,919 --> 00:55:32,386
Much younger than me, too.
400
00:55:32,954 --> 00:55:34,581
Betterlooking and a hell of alot richer.
401
00:55:35,224 --> 00:55:37,157
Oan imagine what you see in him.
402
00:55:37,927 --> 00:55:39,223
When do you expect him?
403
00:55:39,962 --> 00:55:41,520
When he gets here.
404
00:55:42,498 --> 00:55:43,988
And when is that?
405
00:55:45,434 --> 00:55:46,992
When he feels like it.
406
00:55:47,069 --> 00:55:49,834
Oh, that shouldn't be too long
then, should it?
407
00:55:52,743 --> 00:55:57,305
lf you want to know, it's been
ten days Along time for a man.
408
00:55:57,481 --> 00:56:01,850
Ohristina, because of my fond
memories of you, and because
409
00:56:02,052 --> 00:56:04,919
l know you have a fine practical sense,
l'll bargain with you.
410
00:56:06,356 --> 00:56:09,952
You help me find where Gauche hid the
friends of this big golden eagle,
411
00:56:10,828 --> 00:56:13,023
and l'll see that you get a hefty share.
412
00:56:13,831 --> 00:56:15,230
l don't know what you're talking about.
413
00:56:18,704 --> 00:56:19,830
My mistake.
414
00:56:20,573 --> 00:56:22,768
And you make plenty of them.
415
00:56:22,808 --> 00:56:25,642
Yep So it seems.
416
00:56:27,880 --> 00:56:36,687
What are you doing? You bastard,
open the door, open the door Bastard.
417
00:56:39,392 --> 00:56:46,458
Let me go Oh you dirty son of a bitch,
you lousy broken down gun fighter Oh.
418
00:56:50,338 --> 00:56:55,173
Oh, hey, hey Stop that.
419
00:56:59,181 --> 00:57:09,114
Oh Oh, l'll get you Stop it,
stop it l tell you Oh There.
420
00:57:12,995 --> 00:57:14,987
Then we left the trail and
came straight on here.
421
00:57:15,031 --> 00:57:16,555
l figured Gauche would show
up sooner orlater.
422
00:57:16,699 --> 00:57:17,165
More tortillas?
423
00:57:17,333 --> 00:57:18,960
No Maria.
424
00:57:21,437 --> 00:57:22,632
Howlong do we stay?
425
00:57:23,707 --> 00:57:26,642
Depends, on when old Gauche gets the itch.
426
00:57:27,211 --> 00:57:28,769
Well, l've got it right now.
427
00:57:29,380 --> 00:57:30,938
l'm going to scratch
it for you shortly.
428
00:57:31,448 --> 00:57:34,508
Three days to go
l don't have much time.
429
00:57:35,253 --> 00:57:38,484
Maybe you ought to,
make the most of what you got.
430
00:57:41,393 --> 00:57:45,887
This is Polkie, smells like horse
sweat but it don't taste so bad.
431
00:57:45,930 --> 00:57:47,363
The idea is to drink it right down.
432
00:58:04,184 --> 00:58:06,708
Tastes like horse sweat too, l think.
433
00:58:07,587 --> 00:58:09,248
Oome on Maria, give them some more.
434
00:58:15,062 --> 00:58:17,964
lkodo Boshido has said that
435
00:58:18,599 --> 00:58:22,934
Man with big stomach is man with small mind.
436
00:58:23,104 --> 00:58:24,197
Oh, is that so?
437
00:58:24,839 --> 00:58:25,807
You have one more.
438
00:58:26,341 --> 00:58:27,604
l intend to.
439
00:58:30,579 --> 00:58:32,547
And one more, Maria.
440
00:58:36,251 --> 00:58:38,583
What's does lkodo Boshido think
on something like that?
441
00:58:41,891 --> 00:58:43,381
Think you can handle it?
442
00:58:49,265 --> 00:58:50,095
Oome.
443
00:58:58,576 --> 00:59:05,005
There you are Enjoy yourself senior,
and enjoy the hospitality of the, Hotel Maxim.
444
00:59:11,223 --> 00:59:15,922
My name is Maria, my father
sold me here last month.
445
00:59:16,562 --> 00:59:22,558
l am sorry, l am not one of great
experience yet Besides, l am afraid.
446
00:59:22,602 --> 00:59:25,594
No, first you undress me.
447
00:59:35,149 --> 00:59:36,445
Good night girls, see you in the morning.
448
00:59:36,617 --> 00:59:37,140
Good night madam.
449
00:59:37,351 --> 00:59:37,817
Sleep well.
450
00:59:37,850 --> 00:59:41,252
Guess that's it for the night
Might as well go home to my husband.
451
00:59:44,425 --> 00:59:49,328
Wait a minute l want to take
just alittle peek.
452
00:59:49,998 --> 00:59:56,871
You are very beautiful, Senior
Your skin, is almost the
same color as mine, see.
453
01:00:15,792 --> 01:00:17,692
l think he was trying to
tell me something.
454
01:00:18,228 --> 01:00:21,994
So was l All evening Oome on,
get in there.
455
01:00:26,170 --> 01:00:27,694
Like this, Senior?
456
01:00:32,978 --> 01:00:36,106
Senior, do you want me to go or stay?
457
01:01:06,947 --> 01:01:09,677
Hey, do you always shoot
your bed partner in the morning?
458
01:01:10,985 --> 01:01:13,419
Well it depends on ah, how good she was.
459
01:01:13,954 --> 01:01:14,682
Me?
460
01:01:17,792 --> 01:01:18,690
l'll let you live.
461
01:01:20,095 --> 01:01:20,891
Thanks.
462
01:01:56,800 --> 01:01:59,496
Oh, tell them to go back to theirwives.
463
01:01:59,536 --> 01:02:02,131
Oh, go away, we're not open yet.
464
01:02:05,143 --> 01:02:07,544
Oome backlater, fellows lt's too early.
465
01:02:08,046 --> 01:02:12,608
We're not here for girls
We want Ohristina
Go fetch her, Pepi.
466
01:02:12,650 --> 01:02:15,484
Never mind l'll get her Pogo.
467
01:02:16,422 --> 01:02:17,684
Fix them some breakfast.
468
01:02:17,723 --> 01:02:20,318
Sure Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
469
01:02:20,926 --> 01:02:23,691
You stay where you are Oome on Pepe.
470
01:02:38,879 --> 01:02:41,040
When you think you're quite finished.
471
01:02:43,851 --> 01:02:47,343
Here, take this, it's going to
be quite cold going over
those mountains.
472
01:02:49,591 --> 01:02:52,151
What makes you think l'm going
anywhere with you?
473
01:02:54,696 --> 01:02:55,526
Who is it?
474
01:02:55,564 --> 01:02:57,532
Mace, Gauche sent me for you.
475
01:02:57,566 --> 01:02:59,033
Look out, Link's here.
476
01:03:13,116 --> 01:03:13,776
Get back.
477
01:03:21,058 --> 01:03:23,857
Enjoy the hospitality
of the Hotel Maxim.
478
01:03:23,895 --> 01:03:25,794
Yes, nice people.
479
01:03:25,863 --> 01:03:29,355
Yes, l think you ought
to get Ohristina ready.
480
01:03:29,968 --> 01:03:30,865
All right.
481
01:03:30,902 --> 01:03:33,598
We'll be traveling soon
You think you can handle it?
482
01:03:37,676 --> 01:03:39,473
Drag her out by the hair if you have to.
483
01:03:47,086 --> 01:03:50,783
All right, the next one will be
in the middle Throw the gun out.
484
01:03:52,158 --> 01:03:53,387
All right.
485
01:04:15,751 --> 01:04:20,211
Now you tell Gauche, the gold and the
Japanese sword in exchange for that.
486
01:04:21,557 --> 01:04:23,457
You son of a bitch, Gauche catches you....
487
01:04:24,426 --> 01:04:25,654
That's why you didnt finish me off?
488
01:04:25,694 --> 01:04:29,323
That's right You tell him
tomorrow noon at the old mission.
489
01:04:29,998 --> 01:04:31,967
What about you, any
messages you want delivered.
490
01:04:38,976 --> 01:04:43,709
You hear that? She says life
won't be worth living until
she sees him again.
491
01:04:45,082 --> 01:04:46,743
You think you can remember all that?
492
01:04:46,784 --> 01:04:49,514
Yeah, and l'll remember to tell
him to leave you for me.
493
01:04:49,887 --> 01:04:52,720
You do that Move out.
494
01:04:57,228 --> 01:04:58,752
The mission, how far?
495
01:05:00,364 --> 01:05:02,299
A day's ride over that snow.
496
01:05:32,166 --> 01:05:34,999
You're a disgrace to
your mother's rotten pigs.
497
01:05:35,035 --> 01:05:39,472
When Gauche is finished with you,
l pray to God that he sends you to hell.
498
01:05:40,175 --> 01:05:42,166
Well that's a very religious girl.
499
01:05:42,210 --> 01:05:44,178
You bastard.
500
01:06:51,317 --> 01:06:52,307
You like this?
501
01:06:52,353 --> 01:06:55,413
Uh Makes me think of Japan.
502
01:06:56,924 --> 01:06:58,551
lt must be very beautiful there.
503
01:06:58,592 --> 01:06:59,889
Yes, it is.
504
01:07:03,230 --> 01:07:04,527
This man, Gauche.
505
01:07:04,565 --> 01:07:05,827
What about him?
506
01:07:05,866 --> 01:07:07,333
What about him?
507
01:07:08,703 --> 01:07:10,933
All l know is he was a
gambler in New Orleans,
508
01:07:12,307 --> 01:07:16,209
and that he deals cards with his left hand,
shoots a gun with his left hand.
509
01:07:16,646 --> 01:07:19,444
Le Man Gauche they call him,
it's as good a name as any.
510
01:07:22,652 --> 01:07:24,244
But why do you want to kill him?
511
01:07:38,101 --> 01:07:40,001
Notlike that, let me have it.
512
01:07:46,777 --> 01:07:49,575
The Japanese, where did you find him?
513
01:07:50,248 --> 01:07:53,877
On the train, when someone
killed his friend Guess who?
514
01:07:56,454 --> 01:07:58,217
Gauche will kill you, too.
515
01:07:58,924 --> 01:08:00,152
Well, we'll see about that.
516
01:08:00,925 --> 01:08:06,990
You know, if you have been different to me
lf you had shown me alittle respect.
517
01:08:07,032 --> 01:08:07,964
You mean like the Frenchman?
518
01:08:09,501 --> 01:08:13,336
He cares for me All you ever
cared about is yourself.
519
01:08:13,373 --> 01:08:15,170
Well, that makes you and me the same.
520
01:08:16,643 --> 01:08:24,676
Ohristina, you're a whore,
you've always been one,
you'll always be one.
521
01:08:26,187 --> 01:08:29,247
You always did know how to
speak to a woman.
522
01:08:29,290 --> 01:08:33,920
My offer still holds You help
me with Gauche, you'll get a
fair share of the loot.
523
01:08:35,262 --> 01:08:36,058
How much?
524
01:08:37,566 --> 01:08:40,090
Enough to move you away from San Lucas,
525
01:08:40,869 --> 01:08:42,700
and let you live anywhere
you want anywhere else.
526
01:08:44,172 --> 01:08:46,300
But don't you take too
long making up your mind,
527
01:08:48,577 --> 01:08:50,340
because l'm going to
change mine pretty soon.
528
01:09:32,958 --> 01:09:33,946
Give me my clothes.
529
01:09:34,427 --> 01:09:39,126
l'll give you your clothes, but first
l want yourword of honor that
you won't kill Gauche on sight.
530
01:09:40,466 --> 01:09:41,456
My clothes.
531
01:09:45,806 --> 01:09:46,863
Yourword.
532
01:09:54,782 --> 01:09:56,340
Don't know what the hell that's all about,
533
01:09:56,384 --> 01:09:58,476
but it sounds like it's coming from the heart.
534
01:10:03,925 --> 01:10:04,857
Well?
535
01:10:07,128 --> 01:10:09,063
Give me five minutes with him.
536
01:10:12,134 --> 01:10:13,066
Not enough.
537
01:10:14,002 --> 01:10:17,836
One hour Give me one full hour.
538
01:10:17,906 --> 01:10:19,533
l need one full day.
539
01:10:22,845 --> 01:10:26,042
Karoda, l need the time to make
Gauche to take me to the cash.
540
01:10:26,082 --> 01:10:27,606
l want to be sure it's there.
541
01:10:28,485 --> 01:10:29,383
No.
542
01:10:30,654 --> 01:10:32,678
All right, you suit yourself.
543
01:10:45,736 --> 01:10:46,829
Turning blue.
544
01:10:49,741 --> 01:10:52,072
Won't be long you won't be nothing
but a clump of ice, by nightfall
545
01:10:52,110 --> 01:10:56,445
you'll be frozen into the landscape
and you'll never avenge your
friend or never get your sword.
546
01:10:58,117 --> 01:11:01,984
You're going to end up in Japanese hell,
a disgrace to your ancestors.
547
01:11:04,457 --> 01:11:08,689
You have my word, l will not
kill the man until you say.
548
01:11:30,285 --> 01:11:33,777
Don't take it so hard, l think
you're one hell of a man.
549
01:11:35,290 --> 01:11:37,554
l think you are one son of a bitch.
550
01:12:22,507 --> 01:12:28,002
Senior Gauche Senior Gauche.
551
01:12:30,315 --> 01:12:33,752
They all meet you Senior,
they'll be there tomorrow By noon.
552
01:12:34,354 --> 01:12:36,686
Hey, what happened to the others?
553
01:12:36,723 --> 01:12:38,281
Where's Mace, where's Pepi?
554
01:12:42,762 --> 01:12:44,196
Gauche, Link's still alive.
555
01:12:44,831 --> 01:12:48,233
Oh, that's too damn bad for him.
556
01:12:48,836 --> 01:12:51,999
He's got one of the Japanese with him
A real tough son of a bitch.
557
01:12:52,506 --> 01:12:54,770
Sure, but they all die the same way.
558
01:12:55,443 --> 01:13:00,244
Okay, l, l didn't
want to have to tell you They got the girl.
559
01:13:03,118 --> 01:13:03,880
Who?
560
01:13:05,086 --> 01:13:07,577
Ohristina, Miss Ohristina, l mean.
561
01:13:23,306 --> 01:13:26,333
Hyatt, how is it you're
the only one that got away?
562
01:13:26,376 --> 01:13:29,812
Yeah, tell us Lost your voice, huh?
563
01:14:08,822 --> 01:14:10,517
Hurry, come on.
564
01:14:10,557 --> 01:14:12,286
Okay, okay, take it easy.
565
01:14:12,325 --> 01:14:12,950
Horses.
566
01:14:12,992 --> 01:14:14,050
Hey the sword.
567
01:14:14,094 --> 01:14:14,993
Don't forget the sword.
568
01:15:41,456 --> 01:15:45,289
The villagers that were here
had a choice, run orfight
Looks like they ran.
569
01:15:45,325 --> 01:15:46,088
From what?
570
01:15:48,896 --> 01:15:52,491
Oomanches,
they came over the mountain, too.
571
01:15:55,870 --> 01:15:57,201
What are we going to do?
572
01:15:58,774 --> 01:16:00,867
Well, the Oomanches would have
taken what they wanted,
573
01:16:00,943 --> 01:16:02,274
so l guess this place is as safe as any other.
574
01:16:04,746 --> 01:16:08,113
And if l remember right, you're
along ways from being a good cook.
575
01:16:08,784 --> 01:16:10,115
You get busy anyhow.
576
01:16:10,553 --> 01:16:12,316
Why should l, you get busy?
577
01:16:12,489 --> 01:16:16,516
You cook, you eat l cook,
you get whipped and go to bed hungry.
578
01:16:19,462 --> 01:16:27,700
The thing l like about you Link,
the older you get the sweeter
you get, too Ohhh.
579
01:16:28,405 --> 01:16:32,171
What about alittle Pokie,
l feel like loosening up a bit.
580
01:16:32,843 --> 01:16:37,008
No lmportant day tomorrow
l want a clear head.
581
01:16:38,483 --> 01:16:41,646
Yeah well, that's what
l'm about to do Olear my head.
582
01:16:43,554 --> 01:16:46,183
l will see to the horses.
583
01:17:46,723 --> 01:17:54,893
l can't go back to Pepita's place
l won't l need a chance in life.
584
01:17:55,599 --> 01:17:57,260
l can't go on like this forever.
585
01:17:57,802 --> 01:18:01,363
No, l guess you can't
Dark season gunman.
586
01:18:02,840 --> 01:18:05,400
Always some one new to come
along to take our place.
587
01:18:05,443 --> 01:18:11,473
All right then
l'll help you with Gauche.
588
01:18:13,250 --> 01:18:17,244
l thought he cared for you,
gave you all sorts of respect.
589
01:18:17,757 --> 01:18:26,358
But he's not you, nobody is
l'll go along with you,
anyway you want.
590
01:18:26,399 --> 01:18:27,661
ls that so?
591
01:18:28,668 --> 01:18:29,794
Uh huh.
592
01:18:31,137 --> 01:18:34,732
All right, get your clothes off.
593
01:18:53,028 --> 01:18:55,259
Now l take off yours.
594
01:19:00,468 --> 01:19:01,436
Leave Gauche for you.
595
01:19:01,470 --> 01:19:04,633
You fool, he outsmarted you,
you'll never get that money.
596
01:19:04,674 --> 01:19:11,444
Don't move, l'll kill you,
l swear l'll kill you Oh oh oh
597
01:19:25,963 --> 01:19:29,659
That's Ohristina for you, never know
which gun she's going to reach for.
598
01:19:32,136 --> 01:19:32,966
Shit.
599
01:20:00,200 --> 01:20:01,224
You all right?
600
01:20:03,069 --> 01:20:06,562
Yeah, no hurry, she's
headed in the right direction.
601
01:20:23,125 --> 01:20:39,533
Ohristina Ohristina Oome back.
602
01:20:39,576 --> 01:20:45,013
Gauche Gauche.
603
01:20:45,114 --> 01:20:49,517
Ohristina, come back, Ohristina.
604
01:20:50,554 --> 01:20:52,044
We must move out.
605
01:20:52,089 --> 01:20:56,526
What the hell are you talking about,
and leave herwith those.. uh.
606
01:20:56,560 --> 01:20:58,426
All right, let's go.
607
01:22:16,179 --> 01:22:19,080
Take your hands off me
Leave me, leave me, let me go.
608
01:22:27,558 --> 01:22:31,723
Leave me, leave me Get off Oh God, help.
609
01:22:37,469 --> 01:22:39,870
No, no, l can't Oh No, help, help.
610
01:23:00,994 --> 01:23:21,304
No, no, no, no, no no Help Ahhh help,
no, no, ah ah ah Help me, help.
611
01:23:33,029 --> 01:23:38,057
That's wet rawhide While it's drying,
she'll slowly be choked to death.
612
01:24:38,767 --> 01:24:39,494
Get back.
613
01:24:42,670 --> 01:24:43,432
Thanks.
614
01:25:04,428 --> 01:25:08,295
Oh no, that band is so tight
you just might cut her throat.
615
01:25:50,743 --> 01:25:51,573
You all right?
616
01:25:53,913 --> 01:25:56,781
Well, you cost us about two hours
already, let's get out of here.
617
01:26:00,788 --> 01:26:05,589
Oh oh my God Oh oh oh
618
01:26:51,041 --> 01:26:52,440
Oomanches, again?
619
01:26:52,476 --> 01:26:53,876
Yeah, they get around.
620
01:26:57,782 --> 01:26:59,511
So damned many tracks around here,
621
01:26:59,551 --> 01:27:00,643
you can't tell who's come or gone.
622
01:27:03,088 --> 01:27:05,181
But who's hidden over there
waiting for us to show?
623
01:27:10,130 --> 01:27:11,096
l go first.
624
01:27:11,130 --> 01:27:16,864
No, l'll go with her, you hang
back until l call you in.
625
01:27:16,902 --> 01:27:18,529
Sure wish you could use one of these.
626
01:27:20,507 --> 01:27:21,531
No need.
627
01:27:23,010 --> 01:27:27,640
Yes, there's a need Maybe
some day l'll teach you.
628
01:27:28,182 --> 01:27:31,982
When your swords hanging in the
White House and l'm so rich
it's disgusting.
629
01:27:35,156 --> 01:27:38,819
Well, if old Gauche is in there,
you're going to find out right
now how much he loves you.
630
01:29:39,957 --> 01:29:41,856
Well, l guess we just wait.
631
01:29:42,993 --> 01:29:43,982
What for?
632
01:29:51,602 --> 01:29:52,934
Throw it, Link.
633
01:30:05,451 --> 01:30:07,681
You, what's your name?
634
01:30:09,390 --> 01:30:10,413
Karoda Juri.
635
01:30:10,456 --> 01:30:15,190
Well Karoda, looks like you found me
You still intend to see me dead?
636
01:30:15,962 --> 01:30:18,056
Uh huh lt's possible.
637
01:30:18,098 --> 01:30:22,865
Just because l'm the nervous type,
the knives, put them out of reach.
638
01:30:49,265 --> 01:30:50,493
Oheck under his robe.
639
01:30:56,206 --> 01:30:59,505
Madre mia, look at this arsenal.
640
01:31:00,243 --> 01:31:05,545
Gauche, they saved my life
l, l tried to escape but
the Oomanches caught me, and..
641
01:31:05,582 --> 01:31:13,615
Oh yeah? Thanks, Link
What can l do for you?
642
01:31:15,259 --> 01:31:17,159
Well, you can give my friend
here his sword,
643
01:31:17,829 --> 01:31:24,292
tell me where the gold is hid,
and then you can take a high
dive in alow well.
644
01:31:24,335 --> 01:31:32,710
Yeah, that's what l thought
Hyatt wants you for himself
You got a preference?
645
01:31:32,778 --> 01:31:35,872
Please, you can'tlet him do it,
you can't Please, Gauche.
646
01:31:35,914 --> 01:31:36,745
Hyatt.
647
01:31:36,783 --> 01:31:38,444
Oome on, Link, you're coming with me.
648
01:32:15,258 --> 01:32:16,485
Give me the sword.
649
01:32:16,558 --> 01:32:18,356
Boss, boss The sword, he wants the sword.
650
01:32:18,394 --> 01:32:20,157
What the hell, give him the God damned thing.
651
01:32:22,866 --> 01:32:23,559
Thank you.
652
01:33:48,725 --> 01:33:49,692
You all right?
653
01:33:50,360 --> 01:33:51,452
Uh huh.
654
01:33:51,828 --> 01:33:52,487
Don't worry.
655
01:33:54,397 --> 01:33:59,096
Well, l figure they'll either
burn us out orwait us out.
656
01:34:00,838 --> 01:34:02,396
What did you do with your horses?
657
01:34:03,040 --> 01:34:04,598
Hid on the way up in the
cane brake.
658
01:34:04,642 --> 01:34:06,838
Well now, that wasn't very
damned smart.
659
01:34:08,613 --> 01:34:10,705
They won't do anybody good
except the Oomanches.
660
01:34:13,684 --> 01:34:14,709
What do you suggest?
661
01:34:17,822 --> 01:34:23,227
Gauche, l suggest you stay alive,
l don't care how you do it,
but you stay alive.
662
01:34:24,997 --> 01:34:28,489
Unless of course, you want to
tell me right now where you hid the gold.
663
01:34:34,608 --> 01:34:43,744
Well, when the time comes,
l'm going to have to beat
it out of you, and that's all right, too.
664
01:35:13,349 --> 01:35:14,542
What do you think?
665
01:35:15,251 --> 01:35:16,218
Yeah.
666
01:38:27,392 --> 01:38:31,852
Hey, over here Oh.
667
01:39:01,561 --> 01:39:03,791
Hyatt's dead, so is Shadow.
668
01:39:05,665 --> 01:39:07,964
Yeah, the next thing that
they'll do is set fire to this cane.
669
01:39:11,872 --> 01:39:13,965
You think you can chop a fire break?
670
01:39:15,409 --> 01:39:16,399
Yeah.
671
01:39:43,907 --> 01:39:44,634
Get back.
672
01:40:47,342 --> 01:40:48,239
Link.
673
01:41:44,769 --> 01:41:45,896
Help.
674
01:41:57,184 --> 01:42:19,633
Oh.Ah, ah Well Link,
l'm still alive
Let's get back to business.
675
01:42:22,243 --> 01:42:22,869
Kill him.
676
01:42:33,123 --> 01:42:36,286
No, no Link, you're not going to shoot me.
677
01:42:38,594 --> 01:42:39,993
Oause if you kill me, you'll never
find the money.
678
01:42:41,565 --> 01:42:47,367
l know you too well, Link
A quarter of a million dollars
to be shared between you and me,
679
01:42:47,405 --> 01:42:50,897
you don't throw away that sort of
money You're too cleverfor that.
680
01:42:53,211 --> 01:42:58,877
Tell you what, the money, you can
have the lot The whole quarter ....
681
01:43:09,229 --> 01:43:12,629
No, Gauche You keep it.
682
01:43:21,507 --> 01:43:26,741
You bastard, you stupid bastard Oh oh oh
683
01:43:28,549 --> 01:43:34,488
She say it Stupid No need to do that.
684
01:43:41,730 --> 01:43:44,290
You're wrong, great need.
685
01:43:46,501 --> 01:43:49,960
The sword All for nothing.
686
01:43:50,572 --> 01:43:53,735
Wrong again, because l'm going to
see that that sword gets safely back.
687
01:43:54,577 --> 01:44:05,215
That's stupid Bad You close to border
They catch you, hang you.
688
01:44:05,254 --> 01:44:09,351
Uh huh, listen, you believe that,
you believe anything.
689
01:44:10,127 --> 01:44:14,791
You do this for me? You take it back?
690
01:44:15,499 --> 01:44:20,460
Sure Hell, l ain't
got nothing else to do.
691
01:44:21,338 --> 01:44:22,669
All right.
692
01:44:24,575 --> 01:44:26,202
Here, l'll do it, l'll do it.
693
01:44:41,093 --> 01:44:42,287
What?
694
01:44:46,333 --> 01:44:50,793
Ah, oh oh, so, everything is good Ah.
695
01:44:53,073 --> 01:44:54,701
Yeah, that, that's right.
696
01:45:25,575 --> 01:45:27,270
You'll neverfind the money, Link.
697
01:45:29,812 --> 01:45:33,077
Oh, l know you, you'll keep on looking.
698
01:45:33,751 --> 01:45:35,651
But it won't do you any good.
699
01:45:36,619 --> 01:45:39,646
There is no one alive who
knows where Gauche hid it.
700
01:45:42,493 --> 01:45:43,425
Except...
701
01:45:45,195 --> 01:45:47,164
l've heard him talking,
once about something,
702
01:45:47,531 --> 01:45:48,896
and he stopped to pick up something.
703
01:45:49,433 --> 01:45:52,028
Something in small bags that clinked.
704
01:45:55,507 --> 01:45:57,873
lf you want, we could team up together.
705
01:46:00,445 --> 01:46:03,642
Well, lt's an idea.
706
01:46:03,681 --> 01:46:04,876
Then you'll take me with you?
707
01:46:04,917 --> 01:46:05,541
Sure.
708
01:46:05,584 --> 01:46:07,518
Oh good, that's wonderful.
709
01:46:09,188 --> 01:46:10,951
But only as far as San Lucas.
710
01:46:12,158 --> 01:46:13,887
Oh, you bastard.
711
01:46:15,428 --> 01:46:18,796
Now that's the Ohristina
l'll always like to remember.
54068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.