Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,827 --> 00:02:04,363
Maybe no one's home.
2
00:02:17,507 --> 00:02:18,708
(Child Abduction Cases)
3
00:02:25,507 --> 00:02:31,387
(Suh-jin in Heaven)
4
00:02:33,947 --> 00:02:36,947
(Chuncheon Child Abduction Case)
5
00:02:42,587 --> 00:02:43,826
(Case #A3872, rec. copy 2)
6
00:02:47,146 --> 00:02:48,906
Mom...
7
00:02:50,826 --> 00:02:52,762
- I'm sorry.
- See, she's alive.
8
00:02:52,826 --> 00:02:55,441
I'll do anything,
please don't...
9
00:02:55,506 --> 00:02:56,969
Dammit!
10
00:02:59,542 --> 00:03:00,809
Damn.
11
00:03:14,747 --> 00:03:16,009
We...
12
00:03:18,856 --> 00:03:20,905
came by to tell you something.
13
00:03:21,429 --> 00:03:23,321
Any new development?
14
00:03:23,385 --> 00:03:25,929
No, it's not that.
15
00:03:27,266 --> 00:03:28,225
It's...
16
00:03:30,645 --> 00:03:34,648
15 years flew by real quick.
17
00:03:38,901 --> 00:03:42,648
I don't know
how to tell you this.
18
00:03:47,617 --> 00:03:50,201
The statute of limitations for
Suh-jin's case expires
19
00:03:50,265 --> 00:03:51,544
next week.
20
00:03:54,567 --> 00:03:55,928
Statute of limitations?
21
00:03:56,832 --> 00:03:59,288
What does that mean?
22
00:04:00,365 --> 00:04:01,709
When criminal cases
23
00:04:01,773 --> 00:04:03,449
reach a set time,
24
00:04:03,514 --> 00:04:05,023
no further litigation
is possible.
25
00:04:05,433 --> 00:04:07,648
The limit is 15 years right now.
26
00:04:08,045 --> 00:04:10,362
To expand a little further,
27
00:04:10,426 --> 00:04:12,200
memories of the incident tend to
28
00:04:12,264 --> 00:04:14,355
fade over time after the crime,
29
00:04:14,419 --> 00:04:16,275
and evidence preservation
degrades...
30
00:04:16,339 --> 00:04:17,543
Evidence preservation?
31
00:04:19,373 --> 00:04:20,575
Here!
32
00:04:20,639 --> 00:04:24,622
Here, here, it's all right here.
33
00:04:25,286 --> 00:04:28,246
Look, why'd memories fade?
34
00:04:29,702 --> 00:04:30,839
Another reason is,
35
00:04:30,904 --> 00:04:32,633
15 years is
enough time for the defendant
36
00:04:32,697 --> 00:04:33,959
to repent and receive absolution
37
00:04:34,023 --> 00:04:35,743
for his crimes...
38
00:04:35,807 --> 00:04:36,822
Cha!
39
00:04:41,605 --> 00:04:45,086
Did he ask for forgiveness?
40
00:04:47,518 --> 00:04:48,606
Says who?
41
00:04:52,741 --> 00:04:54,565
What about me?
42
00:04:56,926 --> 00:04:58,165
And my child?
43
00:05:03,378 --> 00:05:05,233
What did I tell you?
44
00:05:05,297 --> 00:05:07,405
Coming here
only adds more stress.
45
00:05:07,908 --> 00:05:09,165
I'm stressed.
46
00:05:09,944 --> 00:05:12,183
We could have just sent a notice.
47
00:05:12,247 --> 00:05:13,349
We didn't have to come
48
00:05:13,414 --> 00:05:14,885
and get pummeled...
49
00:05:15,861 --> 00:05:17,005
Det. Oh!
50
00:05:18,699 --> 00:05:20,757
You promised!
51
00:05:20,821 --> 00:05:23,821
You promised me you'd find him!
52
00:05:25,380 --> 00:05:28,420
It can't end like this!
53
00:05:37,552 --> 00:05:48,381
(Montage)
54
00:07:50,295 --> 00:07:51,154
Hello?
55
00:07:51,218 --> 00:07:52,575
It's Det. Oh.
56
00:07:53,215 --> 00:07:57,912
Have you visited
the crime scene recently?
57
00:07:57,976 --> 00:07:59,295
The crime scene?
58
00:08:00,199 --> 00:08:01,560
Why'd I go there?
59
00:08:01,624 --> 00:08:04,516
Someone left a flower here.
60
00:08:04,581 --> 00:08:06,743
I wondered if it was you
who left it.
61
00:08:06,807 --> 00:08:07,614
A flower?
62
00:08:09,375 --> 00:08:11,005
Do you know of
anyone who might...
63
00:08:11,069 --> 00:08:15,478
No, only the cops know
the location...
64
00:08:17,636 --> 00:08:18,574
Hello?
65
00:08:20,094 --> 00:08:20,998
Hello?
66
00:08:22,743 --> 00:08:24,099
Detective?
67
00:08:24,164 --> 00:08:25,712
I'll call you back later.
68
00:08:25,777 --> 00:08:27,414
Detective! Detective!
69
00:08:30,308 --> 00:08:31,434
(July 14)
70
00:08:31,498 --> 00:08:35,108
(5 days till the expiration of
the statute of limitations)
71
00:08:43,534 --> 00:08:45,677
The criminal is careful
not to leave prints,
72
00:08:46,435 --> 00:08:47,853
but a cop touches the evidence?
73
00:08:48,237 --> 00:08:50,550
Without gloves too.
74
00:08:50,614 --> 00:08:51,516
Why you...
75
00:08:51,581 --> 00:08:54,088
I'm just frustrated, that's all.
76
00:08:54,153 --> 00:08:55,748
Came back with your prints.
77
00:08:55,813 --> 00:08:57,948
Oh Chung-ho, you're the perp?
78
00:08:58,013 --> 00:08:59,452
You should have known better.
79
00:09:00,028 --> 00:09:01,117
- Hey.
- What?
80
00:09:08,590 --> 00:09:11,397
That jerk, he had to piss there?
81
00:09:11,893 --> 00:09:13,812
I'll write him a damn ticket!
82
00:09:53,594 --> 00:09:56,397
Did we have to
come here tonight?
83
00:09:57,203 --> 00:09:58,074
Bro!
84
00:09:59,815 --> 00:10:01,834
You think he's still here?
85
00:10:02,580 --> 00:10:05,155
Watch out, I'll find you!
86
00:10:07,188 --> 00:10:08,263
No way...
87
00:10:09,568 --> 00:10:11,539
The tire track's very fresh.
88
00:10:11,603 --> 00:10:13,139
But only for one.
89
00:10:13,369 --> 00:10:14,474
He's back.
90
00:10:16,403 --> 00:10:17,362
It's him.
91
00:10:17,824 --> 00:10:20,114
So he parks here
away from the main road,
92
00:10:20,665 --> 00:10:22,209
walks down the hill,
93
00:10:22,593 --> 00:10:23,575
comes back up
94
00:10:23,639 --> 00:10:24,754
and drives away?
95
00:10:25,619 --> 00:10:27,873
Sneaky punk.
96
00:10:30,649 --> 00:10:32,034
15 years ago,
97
00:10:33,414 --> 00:10:37,209
the perp abandoned
his stolen van here.
98
00:10:37,609 --> 00:10:39,544
The CCTV is here,
99
00:10:39,609 --> 00:10:42,273
and where he left the flower.
100
00:10:43,282 --> 00:10:45,849
The path where he parked
crosses the road,
101
00:10:46,238 --> 00:10:47,528
so where did he go next?
102
00:10:50,448 --> 00:10:51,329
The flower.
103
00:10:53,968 --> 00:10:55,927
He didn't see the cam
in the dark.
104
00:10:55,991 --> 00:10:57,847
- If he did,
- Bro, watch out.
105
00:10:57,911 --> 00:10:59,077
he wouldn't have come.
106
00:10:59,141 --> 00:11:01,457
Damn pricks,
do you want to get hit?
107
00:11:01,521 --> 00:11:03,723
You don't own the road, dimwit!
108
00:11:03,787 --> 00:11:05,796
- Come here, you!
- Catch me!
109
00:11:05,861 --> 00:11:07,319
Goddamn jerk!
110
00:11:07,768 --> 00:11:09,543
He definitely drove north.
111
00:11:09,607 --> 00:11:11,102
The road is undisturbed
112
00:11:11,166 --> 00:11:13,727
for 5km up the river.
113
00:11:14,077 --> 00:11:16,184
It's a 15-minute walk
114
00:11:16,248 --> 00:11:18,122
from the road
to the parked spot.
115
00:11:18,187 --> 00:11:20,984
Add another 5 to start the car
116
00:11:21,048 --> 00:11:22,863
and reach the road.
117
00:11:22,927 --> 00:11:25,264
He was definitely on this road
118
00:11:25,328 --> 00:11:26,887
between 1:40 and 1:50 a.m.
119
00:11:27,172 --> 00:11:28,367
There's no CCTV here.
120
00:11:28,938 --> 00:11:30,285
Find cars with dash cam
121
00:11:30,349 --> 00:11:31,887
that drove there.
122
00:11:32,240 --> 00:11:34,542
It's a narrow road,
so he'll have been recorded
123
00:11:34,607 --> 00:11:36,447
by the oncoming cars.
124
00:11:37,578 --> 00:11:39,950
Bro, nice!
125
00:11:40,606 --> 00:11:42,966
Does it have a dash cam?
126
00:11:43,031 --> 00:11:44,542
I'm calling about your vehicle.
127
00:11:44,606 --> 00:11:46,447
- Got a dash cam?
- Thank you.
128
00:11:48,846 --> 00:11:50,183
Someone left a flower
129
00:11:50,247 --> 00:11:51,413
at the spot where she died.
130
00:11:51,478 --> 00:11:54,222
Right before the statute of
limitations expires!
131
00:11:54,286 --> 00:11:55,782
Work your current case!
132
00:11:55,846 --> 00:11:56,866
This is my current case!
133
00:11:56,930 --> 00:11:58,166
Hot, hot!
134
00:11:58,544 --> 00:12:00,166
You can't stop me!
135
00:12:00,732 --> 00:12:02,434
Oh! Get back here!
136
00:12:02,498 --> 00:12:03,981
I'm counting to 3!
137
00:12:04,045 --> 00:12:05,941
You punk!
138
00:12:06,006 --> 00:12:07,462
Note the difference in
139
00:12:07,527 --> 00:12:09,269
degradation of the two tires.
140
00:12:09,333 --> 00:12:12,301
The driver side tire is
only a month old.
141
00:12:12,366 --> 00:12:15,181
Kangwon Police,
is this Mr. Lim?
142
00:12:15,246 --> 00:12:16,741
Yes, thank you.
143
00:12:16,805 --> 00:12:18,509
Do you own a car dash cam?
144
00:12:19,509 --> 00:12:21,365
It's for a police investigation.
145
00:12:21,429 --> 00:12:24,552
You do? I got it!
146
00:12:24,616 --> 00:12:25,806
We found one!
147
00:12:29,339 --> 00:12:31,272
Did you note
all the oncoming cars?
148
00:12:31,336 --> 00:12:32,221
Of course, bro.
149
00:12:32,285 --> 00:12:33,661
From 1:40 a.m.,
150
00:12:33,726 --> 00:12:35,456
it went Kracrusmucagravab...
151
00:12:35,520 --> 00:12:37,211
What's that mean?
152
00:12:37,825 --> 00:12:39,700
Krados, Cruise, Matiz, Sonata,
153
00:12:39,764 --> 00:12:42,215
Musso, Carnival, Grandeus,
Avante, BMW,
154
00:12:42,279 --> 00:12:43,751
in this exact order.
155
00:12:43,815 --> 00:12:45,044
What a strange method.
156
00:12:45,467 --> 00:12:46,580
Wait.
157
00:12:46,644 --> 00:12:48,500
There were two Carnivals, right?
158
00:12:48,564 --> 00:12:51,164
Yes, I saw it too.
159
00:12:57,063 --> 00:12:59,060
Matiz 1328.
160
00:12:59,443 --> 00:13:02,823
Then Sonata 2669, almost there.
161
00:13:03,245 --> 00:13:05,395
Musso 3876.
162
00:13:07,276 --> 00:13:09,243
The first Carnival.
163
00:13:14,726 --> 00:13:17,261
Huh? What the heck?
164
00:13:26,882 --> 00:13:28,883
(July 18, Yoon Ha-kyung)
165
00:13:34,027 --> 00:13:35,512
I'm with my partner!
166
00:13:35,577 --> 00:13:36,493
Wrong number, sir.
167
00:13:36,558 --> 00:13:37,701
I'll get him this time!
168
00:13:37,765 --> 00:13:39,544
- We don't deliver.
- One more chance!
169
00:13:39,608 --> 00:13:40,965
Get back here, jerk!
170
00:13:41,030 --> 00:13:43,295
Sir, wait, wait, please!
171
00:13:44,178 --> 00:13:45,457
Dammit!
172
00:13:45,522 --> 00:13:48,258
Check the parking lots,
I'll cover the used car dealers.
173
00:13:48,322 --> 00:13:49,331
We start here,
174
00:13:49,395 --> 00:13:51,161
then widen the perimeter.
175
00:13:51,961 --> 00:13:53,682
And then this much.
176
00:13:56,042 --> 00:13:58,820
There're over 450 Carnivals
in Chuncheon alone.
177
00:13:58,884 --> 00:14:00,881
It's a needle in a haystack.
178
00:14:03,761 --> 00:14:05,505
Man up, punk!
179
00:14:09,201 --> 00:14:10,281
(Chuncheon)
180
00:14:13,281 --> 00:14:14,481
(Registered Car)
181
00:15:03,893 --> 00:15:05,596
Oh didn't come in today as well?
182
00:15:05,660 --> 00:15:07,887
Yes, um, maybe?
183
00:15:08,578 --> 00:15:09,896
That prick!
184
00:15:09,960 --> 00:15:10,879
Sir, please.
185
00:15:11,151 --> 00:15:14,398
Couldn't you let him do
his thing until today?
186
00:15:14,798 --> 00:15:17,134
You pricks think this is
a club house?
187
00:15:17,199 --> 00:15:18,455
Show up whenever, huh?
188
00:15:18,519 --> 00:15:20,094
New cases are piling up!
189
00:15:20,158 --> 00:15:20,959
Wait, wait!
190
00:15:22,478 --> 00:15:25,918
Today is that day...
191
00:15:27,038 --> 00:15:27,878
What?
192
00:15:29,313 --> 00:15:30,440
(July 18)
193
00:15:30,504 --> 00:15:33,499
(9 hours till the expiration
of the statute of limitations)
194
00:15:39,489 --> 00:15:41,613
Bro, where are you?
195
00:15:41,677 --> 00:15:42,868
Still at the market?
196
00:15:43,252 --> 00:15:45,415
I'll be right there.
Wait for me.
197
00:15:45,479 --> 00:15:46,574
Why the hell for?
198
00:15:46,638 --> 00:15:48,597
Go check the garages.
199
00:15:49,357 --> 00:15:51,757
Will you just stay put?
200
00:16:05,757 --> 00:16:07,915
(Kangwon Market
Vendors Association)
201
00:17:47,587 --> 00:17:48,124
(PC cafe)
202
00:17:53,803 --> 00:17:54,288
(Salon)
203
00:18:04,712 --> 00:18:05,949
Welcome.
204
00:18:07,441 --> 00:18:08,736
Here's your meal.
205
00:18:10,632 --> 00:18:11,512
Enjoy!
206
00:18:18,577 --> 00:18:21,552
- Two pork soups!
- Two?
207
00:18:22,152 --> 00:18:25,335
- Two pork soups!
- I got it.
208
00:18:31,902 --> 00:18:33,096
For one?
209
00:18:34,513 --> 00:18:37,673
- One more!
- Got it!
210
00:19:09,839 --> 00:19:13,987
Detective, I've been looking
all over for you!
211
00:19:15,985 --> 00:19:17,788
Excuse me.
212
00:19:18,710 --> 00:19:19,934
Here's your meal.
213
00:20:01,370 --> 00:20:06,247
70D-4939, 70D-4939...
214
00:20:22,029 --> 00:20:23,539
Fake plate?
215
00:20:23,603 --> 00:20:27,051
He used that abandoned
car's plate.
216
00:20:28,672 --> 00:20:31,399
Sneaky jerk!
217
00:20:36,198 --> 00:20:37,580
Det. Oh.
218
00:20:38,464 --> 00:20:39,596
He may have gone to other places
219
00:20:39,660 --> 00:20:41,279
with the plate.
220
00:20:41,343 --> 00:20:44,722
Someone could have
seen his face.
221
00:20:44,915 --> 00:20:46,386
Let's go back to the...
222
00:20:46,450 --> 00:20:47,810
We got less than 2 hours.
223
00:20:51,365 --> 00:20:52,556
What?
224
00:20:53,247 --> 00:20:55,013
Statute of limitations,
225
00:20:58,354 --> 00:20:59,850
expires in 2 hours.
226
00:21:02,194 --> 00:21:03,530
You mean...
227
00:21:06,994 --> 00:21:08,210
It's all over.
228
00:21:09,528 --> 00:21:10,729
Forget about him now.
229
00:21:55,914 --> 00:21:57,462
(July 19)
230
00:21:57,526 --> 00:22:02,787
(Statute of limitations expires)
231
00:22:08,393 --> 00:22:11,158
Careful, it's hot.
232
00:22:16,624 --> 00:22:17,985
(Mrs. Yoon Ha-kyung)
233
00:22:18,415 --> 00:22:19,347
Answer it.
234
00:22:21,679 --> 00:22:22,727
It's her again?
235
00:22:24,674 --> 00:22:26,837
I know you're leaving
because of that case.
236
00:22:26,901 --> 00:22:27,759
No, it's not.
237
00:22:27,823 --> 00:22:29,726
It sure looks that way.
238
00:22:33,621 --> 00:22:34,966
I warned you.
239
00:22:38,344 --> 00:22:39,738
Chung-ho,
240
00:22:39,803 --> 00:22:40,678
(1 new voice mail)
241
00:22:40,743 --> 00:22:43,783
it's not right for a cop to be
fixated on one case.
242
00:22:44,104 --> 00:22:45,489
There's nothing much
243
00:22:45,553 --> 00:22:46,726
you can do now.
244
00:22:47,214 --> 00:22:48,839
You did your best.
245
00:22:48,904 --> 00:22:50,659
Let it go now.
246
00:22:54,779 --> 00:22:55,836
I'm sorry, sir,
247
00:22:56,202 --> 00:22:58,606
I can't obey this time.
248
00:23:02,880 --> 00:23:04,545
Did you ever?
249
00:23:04,941 --> 00:23:05,984
(No lead on Chuncheon Child
Abduction Case for a month)
250
00:23:24,844 --> 00:23:26,880
(Statute of limitations expires)
251
00:23:31,269 --> 00:23:32,077
(Wanted for Child Abduction)
252
00:23:36,902 --> 00:23:40,585
(You have 1 voice mail)
253
00:23:41,357 --> 00:23:44,005
First message.
254
00:23:44,198 --> 00:23:47,090
It's Ha-kyung,
I'll get to the point.
255
00:23:47,155 --> 00:23:48,480
I need contact info
256
00:23:48,544 --> 00:23:50,699
for the following names.
257
00:23:50,763 --> 00:23:52,657
It's my final request.
258
00:23:52,722 --> 00:23:55,043
Choi Chang-in, ID#560224...
259
00:24:03,042 --> 00:24:06,112
(Wanted for Child Abduction)
260
00:25:59,898 --> 00:26:01,359
Mom!
261
00:26:02,125 --> 00:26:03,084
What's wrong?
262
00:26:06,580 --> 00:26:09,229
You'll trip, slow down.
263
00:26:10,458 --> 00:26:12,646
Grandpa!
264
00:26:14,332 --> 00:26:16,359
Careful, careful.
265
00:26:18,609 --> 00:26:19,799
Hold tight.
266
00:26:20,326 --> 00:26:21,824
One,
267
00:26:22,746 --> 00:26:24,359
two,
268
00:26:25,472 --> 00:26:26,918
hold tight.
269
00:26:39,938 --> 00:26:40,631
Stay here,
270
00:26:40,695 --> 00:26:42,713
I'll be right back.
271
00:27:15,006 --> 00:27:15,889
Hello...
272
00:27:30,365 --> 00:27:31,556
Hello?
273
00:27:32,593 --> 00:27:34,128
Who is this?
274
00:27:34,896 --> 00:27:36,212
Mommy!
275
00:27:42,849 --> 00:27:44,373
Bom...
276
00:27:50,448 --> 00:27:52,329
Bom!
277
00:28:09,354 --> 00:28:10,890
- Hey, what's this.
- Yes.
278
00:28:10,954 --> 00:28:12,770
I got the car running...
279
00:28:14,640 --> 00:28:15,727
Reporting, sir.
280
00:28:15,791 --> 00:28:16,994
Get it up and running.
281
00:28:17,058 --> 00:28:19,259
Good work.
How is it out there?
282
00:28:19,323 --> 00:28:20,450
It's pretty quiet.
283
00:28:20,514 --> 00:28:22,074
- Okay, get to it.
- Yes, sir.
284
00:28:22,703 --> 00:28:24,674
Kang, lay off a little.
285
00:28:24,738 --> 00:28:25,812
Ah, right.
286
00:28:26,504 --> 00:28:29,826
Mr. Han, don't look around
287
00:28:29,891 --> 00:28:31,688
and just walk slowly.
288
00:28:32,956 --> 00:28:35,348
And don't look back at us.
289
00:28:35,413 --> 00:28:38,228
Just behave naturally.
290
00:28:38,292 --> 00:28:40,449
Which swing was Bom's?
291
00:28:41,710 --> 00:28:45,073
Great, and where were you?
292
00:28:46,664 --> 00:28:49,087
Please move slowly
and naturally.
293
00:29:22,566 --> 00:29:23,928
(Bom)
294
00:29:24,870 --> 00:29:27,546
- Grandpa!
- Bom!
295
00:29:27,610 --> 00:29:30,461
The suspect may be watching
from nearby,
296
00:29:30,526 --> 00:29:32,678
so keep a low profile and
don't draw attention.
297
00:29:32,742 --> 00:29:34,132
Got it.
298
00:29:34,930 --> 00:29:37,388
I have your child.
299
00:29:38,006 --> 00:29:40,652
(Temporarily closed)
300
00:29:43,186 --> 00:29:44,191
Hello?
301
00:29:46,350 --> 00:29:47,551
Anyone here?
302
00:29:50,943 --> 00:29:52,046
Who are you?
303
00:29:52,351 --> 00:29:54,630
- Excuse me.
- We're closed today.
304
00:29:55,858 --> 00:29:58,405
I must have not locked up
last night.
305
00:29:58,469 --> 00:30:01,990
I heard about an incident
here yesterday.
306
00:30:05,726 --> 00:30:06,990
It was crazy.
307
00:30:08,222 --> 00:30:12,574
Dammit, some lunatic came in,
308
00:30:12,638 --> 00:30:14,648
and threw my wife on the ground,
309
00:30:14,712 --> 00:30:16,380
so she's in the hospital
310
00:30:16,444 --> 00:30:17,527
with a serious back injury.
311
00:30:17,592 --> 00:30:19,582
Did you see his face
by any chance?
312
00:30:19,646 --> 00:30:21,890
Of course not,
I was in the kitchen.
313
00:30:22,123 --> 00:30:24,708
If I did, he'd be
in the hospital instead.
314
00:30:24,772 --> 00:30:27,302
Would your wife
remember him then?
315
00:30:27,366 --> 00:30:28,621
He pushed her away
316
00:30:28,686 --> 00:30:31,312
so she had no time to react,
317
00:30:31,376 --> 00:30:33,247
how'd she see his face?
318
00:30:33,312 --> 00:30:34,859
Think about it.
319
00:30:34,923 --> 00:30:36,803
I have to find that jerk too,
320
00:30:36,868 --> 00:30:38,723
for the hospital bills!
321
00:30:38,788 --> 00:30:40,648
Where was he sitting?
322
00:30:44,317 --> 00:30:45,405
Right there.
323
00:30:46,441 --> 00:30:50,184
My wife was carrying
the meal like this!
324
00:30:50,248 --> 00:30:51,708
Then, bam!
325
00:30:55,324 --> 00:30:57,501
No wonder she got hurt.
326
00:30:57,565 --> 00:30:58,824
Goddamn lunatic...
327
00:30:58,888 --> 00:31:00,365
That umbrella...
328
00:31:03,963 --> 00:31:06,659
He just took off,
so I guess he left it here.
329
00:31:06,723 --> 00:31:08,059
One sec.
330
00:31:08,124 --> 00:31:09,485
(Narae Bank)
331
00:31:14,135 --> 00:31:15,478
Stay calm.
332
00:31:16,745 --> 00:31:18,013
All ready?
333
00:31:19,856 --> 00:31:21,085
Answer it.
334
00:31:21,738 --> 00:31:22,518
Hello?
335
00:31:22,851 --> 00:31:25,798
I told you
not to call the police.
336
00:31:26,384 --> 00:31:28,103
I didn't, I really didn't!
337
00:31:28,167 --> 00:31:30,843
Keep this up
338
00:31:31,323 --> 00:31:33,564
and you'll never
see your kid again.
339
00:31:34,102 --> 00:31:36,482
Please believe me.
340
00:31:37,038 --> 00:31:39,342
You take me for a sucker?
341
00:31:39,406 --> 00:31:42,562
Please, I'm all alone here.
342
00:31:44,009 --> 00:31:45,139
Your kid may die
343
00:31:45,204 --> 00:31:46,706
because of your lie.
344
00:31:48,386 --> 00:31:50,037
Shall I end it here?
345
00:31:50,575 --> 00:31:53,066
I'm telling you, I'm alone.
346
00:32:11,310 --> 00:32:15,278
Prepare $50,000 in cash
by morning, and...
347
00:32:15,342 --> 00:32:18,529
I wanna know if Bom is alive.
348
00:32:19,028 --> 00:32:22,984
Prove to me that she's okay.
349
00:32:27,596 --> 00:32:28,555
Hello?
350
00:32:30,963 --> 00:32:32,250
Hello?
351
00:32:32,314 --> 00:32:33,373
It's okay, you did great.
352
00:32:33,437 --> 00:32:35,556
Please wait a bit,
he'll call right back.
353
00:32:35,962 --> 00:32:37,522
Got his location?
354
00:32:38,420 --> 00:32:39,737
Almost got him.
355
00:32:39,802 --> 00:32:41,734
A few more seconds
of the call...
356
00:32:41,798 --> 00:32:43,880
Mrs. Han, are you okay?!
357
00:32:44,525 --> 00:32:45,842
- What happened?
- Mrs. Han,
358
00:32:45,907 --> 00:32:47,275
snap out of it!
359
00:32:47,750 --> 00:32:49,417
Breathe!
360
00:32:49,481 --> 00:32:50,899
What happened to her?
361
00:32:54,931 --> 00:32:56,204
Give me that cushion.
362
00:32:57,004 --> 00:32:58,515
What the hell are you?
363
00:32:58,579 --> 00:33:01,299
Why wasn't her condition
included in the report?
364
00:33:01,363 --> 00:33:03,026
She was in shock...
365
00:33:03,090 --> 00:33:04,236
Where's the old man?
366
00:33:04,300 --> 00:33:05,848
In the playground...
367
00:33:05,913 --> 00:33:07,999
Then get him, you moron!
368
00:33:08,064 --> 00:33:08,856
Yes, sir.
369
00:33:08,920 --> 00:33:10,935
Mrs. Han!
Wake up!
370
00:33:10,999 --> 00:33:12,895
Not that way!
371
00:33:12,959 --> 00:33:13,763
What?
372
00:33:39,953 --> 00:33:41,902
Where the hell is he?
373
00:33:42,891 --> 00:33:44,062
Come on, answer.
374
00:33:54,871 --> 00:33:57,374
This was given to our VIP clients
375
00:33:57,438 --> 00:33:59,722
last year as a souvenir,
376
00:33:59,787 --> 00:34:02,666
for placing 1st
in the service category.
377
00:34:03,587 --> 00:34:04,612
VIP clients?
378
00:34:04,677 --> 00:34:06,352
That's right, madam.
379
00:34:07,005 --> 00:34:09,635
How many of them are there?
380
00:34:10,000 --> 00:34:11,781
Well, at least...
381
00:34:14,981 --> 00:34:18,199
What is this regarding?
382
00:34:22,864 --> 00:34:26,599
What time do you get off work?
383
00:34:27,164 --> 00:34:28,123
Pardon?
384
00:34:42,716 --> 00:34:43,970
Captain, we got him.
385
00:34:44,034 --> 00:34:45,378
What? Where?
386
00:34:45,442 --> 00:34:47,276
It's Sungjo Park in
Mapo district.
387
00:34:47,717 --> 00:34:48,637
Dispatch!
388
00:35:11,356 --> 00:35:15,898
Not a single witness?
389
00:35:16,314 --> 00:35:19,451
That place is really isolated,
390
00:35:19,515 --> 00:35:22,112
and it's not a park as such.
391
00:35:22,727 --> 00:35:25,498
I'm told people don't
walk through there.
392
00:35:27,719 --> 00:35:30,131
He chose that place
393
00:35:30,195 --> 00:35:32,058
for this precise reason.
394
00:35:32,749 --> 00:35:34,938
And the pay phone there,
395
00:35:35,360 --> 00:35:37,029
prints on receiver
396
00:35:37,457 --> 00:35:38,937
and box were wiped clean.
397
00:35:45,037 --> 00:35:46,689
Anything else?
398
00:35:46,753 --> 00:35:49,964
We sent the recovered
hair strand and cigarette bud
399
00:35:50,028 --> 00:35:51,692
to the forensics lab.
400
00:35:51,756 --> 00:35:54,356
Remember the background noise
401
00:35:54,420 --> 00:35:55,968
when the perp called?
402
00:35:56,032 --> 00:35:57,990
Honking or traffic noises.
403
00:35:58,054 --> 00:36:00,563
The park is far away
from a road,
404
00:36:00,627 --> 00:36:02,634
so those noises felt
out of place.
405
00:36:02,993 --> 00:36:05,447
The place's quiet,
406
00:36:05,511 --> 00:36:07,589
but it's not vacuum.
407
00:36:07,654 --> 00:36:10,405
It's only 300m away from a road.
408
00:36:10,469 --> 00:36:13,136
But when we were there,
instead of cars,
409
00:36:14,027 --> 00:36:17,688
cicada noises drowned out
everything else.
410
00:36:17,752 --> 00:36:20,446
When the suspect called us,
411
00:36:20,510 --> 00:36:24,068
it sounded like he was
in the middle of the city.
412
00:36:25,432 --> 00:36:27,485
Is the location accurate?
413
00:36:27,549 --> 00:36:30,089
Yes, the pay phone record shows
414
00:36:30,153 --> 00:36:32,242
a call was made at that time,
415
00:36:32,306 --> 00:36:35,044
and the call length
matches our recording.
416
00:36:35,108 --> 00:36:38,078
Environment sounds don't
match up.
417
00:36:38,142 --> 00:36:40,806
Listen to the sound of
your nonsense.
418
00:36:40,870 --> 00:36:43,328
What's our motto?
419
00:36:43,392 --> 00:36:44,516
"Evidence trumps everything".
420
00:36:45,131 --> 00:36:46,448
Did you forget?
421
00:36:46,513 --> 00:36:48,129
Dig into the finances of
422
00:36:48,194 --> 00:36:51,518
the victim's known associates.
423
00:36:51,582 --> 00:36:55,007
And Kang,
look for similar past cases.
424
00:36:55,071 --> 00:36:55,895
Yes, sir.
425
00:36:55,959 --> 00:36:58,659
A child's life is on the line.
426
00:36:58,724 --> 00:37:01,680
If it's not solved in 24 hours,
427
00:37:03,677 --> 00:37:06,903
the chance of her
coming back alive is halved.
428
00:37:07,670 --> 00:37:08,823
Got that?
429
00:37:08,976 --> 00:37:10,255
Yes, sir.
430
00:37:19,894 --> 00:37:21,456
Mister, let me go!
431
00:37:24,643 --> 00:37:26,141
Please let me go!
432
00:37:33,744 --> 00:37:34,973
Please!
433
00:38:48,830 --> 00:38:50,923
This isn't allowed...
434
00:38:50,988 --> 00:38:53,228
(VIP Client List)
435
00:39:02,636 --> 00:39:05,951
Thank you so much,
I'll tell no one.
436
00:39:06,015 --> 00:39:08,216
Please stay calm,
437
00:39:08,280 --> 00:39:10,479
and don't do anything hasty
438
00:39:10,543 --> 00:39:11,442
or irrational.
439
00:39:11,507 --> 00:39:14,514
Don't get sucked into
whatever he's saying.
440
00:39:14,578 --> 00:39:15,763
Just follow my lead
441
00:39:15,827 --> 00:39:17,202
and buy some time.
442
00:39:17,266 --> 00:39:18,495
Understand?
443
00:39:18,917 --> 00:39:19,787
Got it?
444
00:39:25,464 --> 00:39:26,981
Hello?
445
00:39:27,633 --> 00:39:30,089
Want the proof that she's alive?
446
00:39:31,743 --> 00:39:32,729
Yes.
447
00:39:34,353 --> 00:39:37,207
A garbage truck will
pass by in 3 minutes.
448
00:39:37,271 --> 00:39:38,436
To all units.
449
00:39:38,501 --> 00:39:40,309
Check it thoroughly.
450
00:39:41,188 --> 00:39:42,302
Get her!
451
00:39:43,147 --> 00:39:45,259
Ma'am, you can't leave!
452
00:40:05,828 --> 00:40:06,787
Miss?
453
00:40:08,183 --> 00:40:10,748
Miss, what are you doing?
454
00:40:14,941 --> 00:40:17,628
Are you nuts?
455
00:40:23,427 --> 00:40:24,630
Hey, miss!
456
00:40:24,694 --> 00:40:26,269
Get down here!
457
00:40:26,422 --> 00:40:27,766
Come out of there!
458
00:40:59,341 --> 00:41:01,070
What does it look like?
459
00:41:01,134 --> 00:41:04,146
- The TV?
- The wallpaper.
460
00:41:04,766 --> 00:41:07,046
Doesn't it look like
residential wallpaper?
461
00:41:15,903 --> 00:41:17,238
- Yeah?
- Sir,
462
00:41:17,302 --> 00:41:19,501
have you heard of
Suh-jin kidnapping case in '97?
463
00:41:19,565 --> 00:41:20,806
The Suh-jin case?
464
00:41:20,871 --> 00:41:23,418
It happened 15 years ago,
465
00:41:23,482 --> 00:41:24,877
it's very similar to ours.
466
00:41:24,942 --> 00:41:27,357
It happened in the summer,
467
00:41:27,422 --> 00:41:29,139
and used a garbage truck
468
00:41:29,203 --> 00:41:31,317
to verify the child's
safety like us,
469
00:41:31,381 --> 00:41:32,711
Yes, yes.
470
00:41:32,775 --> 00:41:34,554
as well as the military
duffle bag method.
471
00:41:34,618 --> 00:41:36,755
Yeah? How did it end?
472
00:41:36,819 --> 00:41:39,379
It's unsolved,
the SOL just expired.
473
00:41:39,955 --> 00:41:40,836
And the kid?
474
00:41:40,900 --> 00:41:42,355
She died at the scene.
475
00:41:42,420 --> 00:41:43,962
The cause of death?
476
00:41:44,026 --> 00:41:45,805
I haven't gotten to
that part yet.
477
00:41:45,869 --> 00:41:46,880
Get to it then!
478
00:41:46,944 --> 00:41:47,940
It's an old case
479
00:41:48,004 --> 00:41:49,884
so only physical copy remains.
480
00:41:50,784 --> 00:41:53,876
I'm on my way to
the main precinct to check it out.
481
00:41:53,940 --> 00:41:55,740
(Kangwon Police Station)
482
00:42:20,658 --> 00:42:22,078
Dammit...
483
00:42:26,299 --> 00:42:27,263
(Yoon Suh-jin Abduction Case
- Unsolved)
484
00:42:28,760 --> 00:42:30,258
Found it.
485
00:42:31,137 --> 00:42:32,700
(Yoon Suh-jin Abduction Case
- Unsolved)
486
00:42:33,861 --> 00:42:35,222
(Wanted for Child Abduction)
487
00:42:38,362 --> 00:42:41,713
What then?
Where did it all go?
488
00:42:41,777 --> 00:42:44,900
Well, since the SOL expired,
489
00:42:44,964 --> 00:42:46,628
they must've destroyed it.
490
00:42:46,692 --> 00:42:50,378
How did those lazy
civil servants get to it so fast?
491
00:42:50,877 --> 00:42:52,282
We're civils too.
492
00:42:54,525 --> 00:42:55,833
So what now?
493
00:42:55,898 --> 00:42:56,937
That...
494
00:42:57,681 --> 00:42:59,002
Interviewing the primaries...
495
00:43:00,170 --> 00:43:02,801
may be the only way.
496
00:43:04,432 --> 00:43:05,391
Wait.
497
00:43:07,013 --> 00:43:08,538
(Wanted for Child Abduction)
498
00:43:10,255 --> 00:43:12,173
(Homicide Division
Det. Oh Chung-ho)
499
00:43:13,763 --> 00:43:15,030
Oh Chung-ho?
500
00:43:35,218 --> 00:43:36,177
Who is it?
501
00:43:38,223 --> 00:43:39,520
Who is it?
502
00:43:41,487 --> 00:43:43,417
Who the hell?
503
00:43:44,137 --> 00:43:45,600
I'm from the station.
504
00:43:49,358 --> 00:43:52,546
Kang Chang-sik?
505
00:43:55,156 --> 00:43:57,972
Similarities of our cases
can't be coincidental.
506
00:43:58,036 --> 00:44:00,308
- I was at the archive...
- Dammit.
507
00:44:00,372 --> 00:44:01,761
It's him.
508
00:44:02,175 --> 00:44:03,451
What?
509
00:44:17,620 --> 00:44:18,814
He chose noon
510
00:44:20,339 --> 00:44:22,035
for the exchange.
511
00:44:27,950 --> 00:44:29,193
Yongsan station, platform #5,
512
00:44:29,257 --> 00:44:30,457
under column #4,
513
00:44:30,522 --> 00:44:33,014
$50,000 in a duffle bag.
514
00:44:33,535 --> 00:44:35,219
Walk a little slower.
515
00:44:35,283 --> 00:44:36,858
Yes, that's good.
516
00:44:41,696 --> 00:44:43,931
Place it upright
so we can see it.
517
00:44:52,758 --> 00:44:54,420
(Safe)
518
00:45:06,783 --> 00:45:07,743
(Yongsan)
519
00:45:07,807 --> 00:45:08,690
Maintain position!
520
00:45:28,850 --> 00:45:31,665
Stop everyone!
521
00:45:31,729 --> 00:45:34,813
Don't let anyone leave!
522
00:45:34,878 --> 00:45:37,847
(Yongsan)
523
00:45:37,911 --> 00:45:39,016
Dammit...
524
00:45:39,676 --> 00:45:40,995
He got us good.
525
00:45:42,672 --> 00:45:44,796
- It's him.
- Are you sure?
526
00:45:46,090 --> 00:45:49,435
No one outside of my team
knew about the details,
527
00:45:50,929 --> 00:45:52,665
so it could only be him.
528
00:45:52,730 --> 00:45:54,195
Okay, let's assume it's him.
529
00:45:54,999 --> 00:45:57,371
Then why repeat the same crime?
530
00:45:57,795 --> 00:45:59,235
The perfect crime.
531
00:46:00,221 --> 00:46:04,094
He got away clean with it once.
532
00:46:10,511 --> 00:46:12,547
Captain, it's me.
533
00:46:13,008 --> 00:46:15,624
At the time, the exchange was
Yongsan at noon.
534
00:46:15,688 --> 00:46:16,937
Yongsan, noon.
535
00:46:17,001 --> 00:46:18,827
Yes, he ordered the ransom
536
00:46:18,891 --> 00:46:20,431
in the duffle bag he sent...
537
00:46:20,496 --> 00:46:21,878
In the duffle bag?
538
00:46:22,914 --> 00:46:23,759
Wait!
539
00:46:24,297 --> 00:46:25,653
Hello?
540
00:46:25,717 --> 00:46:28,751
Got the duffle bag I sent?
541
00:46:29,059 --> 00:46:30,370
$50,000,
542
00:46:31,193 --> 00:46:32,953
today at noon,
543
00:46:34,895 --> 00:46:37,714
Yongsan station,
platform #5, 4th column.
544
00:46:38,466 --> 00:46:40,265
Drop it off yourself
545
00:46:40,329 --> 00:46:41,714
and walk away.
546
00:46:43,022 --> 00:46:43,761
(Restroom)
547
00:46:54,901 --> 00:46:55,833
Mister!
548
00:46:57,932 --> 00:46:59,169
It's too hot...
549
00:47:21,472 --> 00:47:25,168
What happened after
you lost him at the station?
550
00:47:31,033 --> 00:47:32,109
Goddammit!
551
00:47:33,261 --> 00:47:36,575
What the hell have you got
between your ears?
552
00:47:36,640 --> 00:47:38,099
These cases are committed
553
00:47:38,164 --> 00:47:40,339
out of financial desperation,
554
00:47:40,403 --> 00:47:42,539
the marked bills will
pop up soon.
555
00:47:42,603 --> 00:47:45,062
So you'll wait till
his shopping spree?
556
00:47:45,126 --> 00:47:46,560
Not at all, sir.
557
00:47:46,624 --> 00:47:48,623
We've gathered
every remaining unit,
558
00:47:48,688 --> 00:47:50,015
and posted checkpoints...
559
00:47:50,079 --> 00:47:51,330
Forget all that crap!
560
00:47:52,087 --> 00:47:52,855
Listen,
561
00:47:52,919 --> 00:47:57,196
from here on
this is a top secret case.
562
00:47:57,260 --> 00:48:01,189
Gather enough men
without a leak,
563
00:48:01,254 --> 00:48:02,726
and put them on the money.
564
00:48:02,790 --> 00:48:04,423
He may call the victim again,
565
00:48:04,487 --> 00:48:06,143
we should put a few men...
566
00:48:06,207 --> 00:48:07,249
Who the hell said that?
567
00:48:08,203 --> 00:48:09,260
Why'd he call there
568
00:48:09,325 --> 00:48:10,981
after getting the ransom?
569
00:48:11,045 --> 00:48:13,592
Know who's victimized
more than anyone else?
570
00:48:13,656 --> 00:48:14,974
It's me, goddammit!
571
00:48:15,038 --> 00:48:17,842
Wait till media gets
ahold of this.
572
00:48:18,149 --> 00:48:19,525
Useless jerks!
573
00:48:19,949 --> 00:48:22,622
Don't sleep,
574
00:48:22,686 --> 00:48:24,501
eat or anything until an arrest!
575
00:48:24,565 --> 00:48:25,906
- Sir?
- Got it?
576
00:48:26,443 --> 00:48:27,646
Yes, sir.
577
00:48:27,711 --> 00:48:30,687
I don't believe this.
578
00:48:32,682 --> 00:48:34,097
- Det. Jo.
- Yeah?
579
00:48:34,161 --> 00:48:35,018
Why are you here?
580
00:48:35,083 --> 00:48:36,700
Got orders to pack up
and get back.
581
00:48:36,765 --> 00:48:37,659
What?
582
00:48:37,724 --> 00:48:40,356
Wait, so who's with the mother?
583
00:48:40,420 --> 00:48:42,229
No one but a recorder.
584
00:48:50,135 --> 00:48:51,348
Mrs. Yoon!
585
00:48:59,563 --> 00:49:03,828
Mom, I'm sorry.
586
00:49:04,496 --> 00:49:06,468
I didn't listen to you.
587
00:49:07,683 --> 00:49:08,893
I'm sorry.
588
00:49:09,373 --> 00:49:12,303
Suh-jin, no,
it's not your fault.
589
00:49:12,368 --> 00:49:13,725
You didn't do anything wrong.
590
00:49:13,789 --> 00:49:16,027
I'll be there soon, okay?
591
00:49:18,166 --> 00:49:20,459
Mom, I love you!
592
00:49:20,523 --> 00:49:22,697
I love you too, sweetie!
593
00:49:23,119 --> 00:49:26,268
Hello?! Hello?
594
00:49:27,804 --> 00:49:29,544
See, she's alive.
595
00:49:29,609 --> 00:49:31,288
I'll do anything,
596
00:49:31,352 --> 00:49:32,719
just don't hurt my...
597
00:49:33,333 --> 00:49:35,483
Thought I'd fall
for the fake bills?
598
00:49:36,137 --> 00:49:38,968
No, please,
599
00:49:39,032 --> 00:49:41,781
I didn't want to trick you.
600
00:49:41,846 --> 00:49:44,289
I even withdrew my money!
601
00:49:44,353 --> 00:49:47,247
It wasn't my intention!
602
00:49:47,311 --> 00:49:48,819
If you followed my instructions,
603
00:49:48,883 --> 00:49:50,127
she'd be with you now,
604
00:49:50,191 --> 00:49:52,571
but you screwed it all up.
605
00:49:53,493 --> 00:49:55,298
I'll give you one last chance.
606
00:49:56,066 --> 00:49:58,162
This is the last exchange.
607
00:50:01,403 --> 00:50:03,784
Bring a black plastic bag.
608
00:50:05,051 --> 00:50:07,136
Take the Kyungchoon highway,
609
00:50:07,201 --> 00:50:10,810
and you'll come to a fork road
just past Gapyung.
610
00:50:11,732 --> 00:50:15,572
Reset your car odometer to zero.
611
00:50:17,569 --> 00:50:19,738
Continue that road for 7km,
612
00:50:19,802 --> 00:50:22,105
and you'll reach Hong river.
613
00:50:22,637 --> 00:50:24,585
Keep driving straight.
614
00:50:34,426 --> 00:50:36,397
The suspect is at Hong river,
615
00:50:36,461 --> 00:50:38,470
all units must converge there.
616
00:50:38,534 --> 00:50:41,350
We got a report of marked bills
617
00:50:41,414 --> 00:50:42,697
at Central Market,
618
00:50:42,762 --> 00:50:44,153
there's no one to spare.
619
00:50:44,217 --> 00:50:45,577
Screw marked bills!
620
00:50:45,642 --> 00:50:46,829
The suspect is here!
621
00:50:52,396 --> 00:50:56,383
At 9.5km, you'll see
some billboards.
622
00:50:57,580 --> 00:51:00,256
When you spot one for a temple,
623
00:51:00,320 --> 00:51:01,784
park on the shoulder.
624
00:51:02,994 --> 00:51:05,039
Turn off the ignition and lights,
625
00:51:05,623 --> 00:51:07,744
except the emergency light.
626
00:51:17,163 --> 00:51:20,183
And put the plastic bag
over your head.
627
00:51:25,035 --> 00:51:27,615
Put your head on the wheel
628
00:51:27,680 --> 00:51:29,463
and don't move for anything.
629
00:51:29,528 --> 00:51:32,638
Will I... really get
my child back?
630
00:51:33,252 --> 00:51:34,327
Trust me.
631
00:51:52,643 --> 00:51:54,981
What happened next?
632
00:51:56,791 --> 00:52:01,122
The perp took off
with the ransom.
633
00:52:01,668 --> 00:52:03,982
He got away with
the victim's money?
634
00:52:05,276 --> 00:52:06,636
How?
635
00:52:07,081 --> 00:52:09,715
The backup didn't arrive
in time?
636
00:52:10,346 --> 00:52:12,941
And the kid's cause of death?
637
00:52:13,917 --> 00:52:15,239
What about motive?
638
00:52:17,602 --> 00:52:18,716
Hey, Chung-ho!
639
00:52:19,199 --> 00:52:20,158
Enough.
640
00:52:37,276 --> 00:52:38,677
(Name - Gong Hae-il,
Sex - Male)
641
00:52:40,163 --> 00:52:41,136
(Lim Soon-huk,
Age 58)
642
00:52:41,360 --> 00:52:41,931
(Name - Kim Gook-il,
Sex - Male)
643
00:52:43,006 --> 00:52:43,717
(Address, Number)
644
00:52:44,757 --> 00:52:46,272
(Choi Chang-in,
Age 42 at the time)
645
00:52:48,238 --> 00:52:50,255
(VIP Customer List)
646
00:52:50,319 --> 00:52:52,477
(Gangwon Wonju
Hupyeong 1dong)
647
00:53:01,761 --> 00:53:05,471
(Detective Oh Chung-ho)
648
00:53:12,436 --> 00:53:15,700
The call cannot be connected...
649
00:53:16,775 --> 00:53:18,047
It's Ha-kyung.
650
00:53:18,111 --> 00:53:20,089
I'll get to the point.
651
00:53:20,154 --> 00:53:21,572
I need contact info
652
00:53:21,636 --> 00:53:23,802
for the following names.
653
00:53:24,455 --> 00:53:26,099
It's my final request.
654
00:53:27,220 --> 00:53:31,571
Choi Chang-in,
ID#560224-1451090,
655
00:53:31,635 --> 00:53:34,014
Yoon Jae-ho, #631215...
656
00:53:34,078 --> 00:53:35,795
(Suwon station)
657
00:53:40,774 --> 00:53:41,862
This is train will arrive
658
00:53:41,926 --> 00:53:43,052
in Yongsan at noon.
659
00:53:43,116 --> 00:53:44,720
If he's using the same method
660
00:53:44,785 --> 00:53:45,748
as before,
661
00:53:46,227 --> 00:53:48,377
then he'll be on this train.
662
00:53:53,671 --> 00:53:56,530
We are approaching
West Seoul station.
663
00:53:56,594 --> 00:53:59,397
Please do not leave
your belongings.
664
00:54:12,722 --> 00:54:14,750
- Go back!
- What is it?
665
00:54:17,214 --> 00:54:19,353
Captain, we're at
West Seoul station.
666
00:54:19,979 --> 00:54:21,746
West Seoul? Okay!
667
00:54:25,316 --> 00:54:26,289
Goddammit!
668
00:54:26,353 --> 00:54:28,093
ETA 2 minutes.
669
00:54:28,158 --> 00:54:29,646
Pay phone unit ready.
670
00:54:29,710 --> 00:54:33,278
Mrs. Han,
just pretend we're not here,
671
00:54:33,342 --> 00:54:35,273
and walk naturally.
672
00:54:36,596 --> 00:54:39,677
Place it upright please.
673
00:54:41,151 --> 00:54:42,590
Tracker is up and running.
674
00:54:48,229 --> 00:54:51,171
This train will arrive at
Yongsan station shortly.
675
00:54:51,235 --> 00:54:54,990
Please do not leave
your belongings.
676
00:55:00,298 --> 00:55:02,000
Here it comes, standby.
677
00:55:02,064 --> 00:55:05,155
This is our final stop.
678
00:55:05,712 --> 00:55:07,671
Thank you for using KTX.
679
00:55:09,168 --> 00:55:10,551
Excuse me!
680
00:55:35,816 --> 00:55:37,512
Platform's filled with soldiers.
681
00:55:39,910 --> 00:55:40,993
Choi, report.
682
00:55:43,266 --> 00:55:45,992
Dammit, so many soldiers!
683
00:55:48,109 --> 00:55:50,027
Let me through!
684
00:55:58,025 --> 00:55:59,624
There seems to be a problem.
685
00:56:00,238 --> 00:56:01,901
My line of sight is compromised.
686
00:56:01,966 --> 00:56:03,886
I can't see it from here either.
687
00:56:04,309 --> 00:56:05,741
From the stairwell as well.
688
00:56:05,806 --> 00:56:06,970
Roof unit, can you see it?
689
00:56:07,034 --> 00:56:08,225
Not here...
690
00:56:10,713 --> 00:56:12,305
- The bag is moving!
- What?!
691
00:56:13,409 --> 00:56:14,381
It's on the move!
692
00:56:14,445 --> 00:56:15,609
Which way?!
693
00:56:15,674 --> 00:56:17,325
I repeat, the bag is mobile.
694
00:56:19,229 --> 00:56:20,179
The target is moving!
695
00:56:20,243 --> 00:56:22,625
All units, block all exits
and stand ground!
696
00:56:30,112 --> 00:56:31,277
Where you going?!
697
00:56:31,341 --> 00:56:32,212
After his escape,
698
00:56:32,276 --> 00:56:34,003
we combed the station.
699
00:56:34,067 --> 00:56:37,139
So how did he
just up and vanished?
700
00:56:37,484 --> 00:56:39,827
If my theory is correct,
this is it.
701
00:56:40,441 --> 00:56:42,745
The tracker is moving
to rail #5.
702
00:56:44,127 --> 00:56:46,585
Move aside!
703
00:56:49,629 --> 00:56:50,725
Move!
704
00:56:50,790 --> 00:56:52,703
Split up!
705
00:56:52,767 --> 00:56:54,316
It's stopped at rail #5!
706
00:56:54,380 --> 00:56:55,546
Which way's rail #5?
707
00:57:03,190 --> 00:57:04,146
Move, move!
708
00:57:04,210 --> 00:57:05,682
Where's that rail?
709
00:57:05,746 --> 00:57:07,666
It's at platform #5!
710
00:57:08,426 --> 00:57:09,445
Keep scanning!
711
00:57:09,509 --> 00:57:10,469
Move aside!
712
00:57:17,419 --> 00:57:18,775
Where is he now?
713
00:57:18,840 --> 00:57:20,734
The signal is lost!
I repeat,
714
00:57:20,798 --> 00:57:21,732
the signal is lost!
715
00:57:21,796 --> 00:57:22,949
How is that possible?
716
00:57:33,149 --> 00:57:34,814
Chang-sik, there!
717
00:58:06,032 --> 00:58:07,952
You go that way.
718
00:59:06,625 --> 00:59:07,662
Hold still!
719
00:59:08,982 --> 00:59:10,622
I got him!
720
00:59:15,111 --> 00:59:16,098
What the hell?
721
00:59:41,644 --> 00:59:43,404
Leave your phone in the car.
722
01:00:09,138 --> 01:00:10,742
Grandpa.
723
01:00:12,363 --> 01:00:14,744
Grandpa.
724
01:00:15,589 --> 01:00:18,963
Bom, honey?
Are you in there?
725
01:00:31,332 --> 01:00:32,282
Bom?
726
01:00:48,611 --> 01:00:50,954
Grandpa!
727
01:00:53,949 --> 01:00:56,295
Grandpa!
728
01:01:02,089 --> 01:01:05,443
Open this door, who are you?
729
01:01:05,507 --> 01:01:06,889
Let me out!
730
01:01:08,963 --> 01:01:11,305
Grandpa!
731
01:01:11,727 --> 01:01:14,185
Grandpa!
732
01:01:15,184 --> 01:01:16,873
Grandpa!
733
01:01:21,327 --> 01:01:24,336
Not sure how long
I was held there.
734
01:01:25,013 --> 01:01:29,134
It was dark and
I couldn't hear anything,
735
01:01:29,199 --> 01:01:31,848
I thought that was
the end for me.
736
01:01:32,310 --> 01:01:34,805
But then...
737
01:02:08,451 --> 01:02:12,173
(Wear the uniform
and be at the spot)
738
01:02:12,238 --> 01:02:15,614
(programmed in the GPS by 11:30.)
739
01:02:16,736 --> 01:02:19,225
(The kid dies,)
740
01:02:19,289 --> 01:02:21,843
(if you're even a second late.)
741
01:02:29,600 --> 01:02:31,340
Grandpa.
742
01:02:31,404 --> 01:02:34,323
Coming? Coming?
743
01:02:35,936 --> 01:02:38,982
Please find my grandchild.
744
01:02:39,046 --> 01:02:40,736
I'm begging you.
745
01:02:44,345 --> 01:02:45,855
Interesting twist.
746
01:02:45,919 --> 01:02:47,532
Quite convincing,
747
01:02:48,262 --> 01:02:50,233
circumstantial evidence too.
748
01:02:50,297 --> 01:02:51,769
Have a smoke.
749
01:02:52,831 --> 01:02:53,983
Mr. Han.
750
01:02:56,689 --> 01:02:58,629
You received Bom's message,
751
01:02:58,693 --> 01:03:01,816
with the cell found in
the black plastic bag?
752
01:03:02,047 --> 01:03:03,689
Yes, that's right.
753
01:03:04,274 --> 01:03:06,828
Where is that cell now?
754
01:03:06,892 --> 01:03:08,237
I...
755
01:03:10,264 --> 01:03:11,457
don't have it now.
756
01:03:11,916 --> 01:03:12,809
You don't?
757
01:03:13,451 --> 01:03:14,574
I threw it away.
758
01:03:15,102 --> 01:03:16,933
What? Why?
759
01:03:17,329 --> 01:03:20,734
Before the train crossed
the Han river,
760
01:03:21,213 --> 01:03:22,836
he called again.
761
01:03:23,781 --> 01:03:25,429
He said to toss the cell,
762
01:03:25,493 --> 01:03:27,956
so I asked about the exchange,
763
01:03:28,964 --> 01:03:30,669
he said to swap the bag
764
01:03:30,733 --> 01:03:32,932
and throw it over
the Northern fence.
765
01:03:32,997 --> 01:03:34,372
If I succeed,
766
01:03:35,236 --> 01:03:37,450
he'd leave Bom on the other side.
767
01:03:38,410 --> 01:03:40,227
And you believed every word?
768
01:03:40,292 --> 01:03:43,338
No, when I asked
how I can believe him...
769
01:03:43,402 --> 01:03:44,362
And he said?
770
01:03:46,051 --> 01:03:47,011
He just said...
771
01:03:48,475 --> 01:03:49,676
"trust me".
772
01:04:02,290 --> 01:04:03,167
Wait, stop.
773
01:04:05,035 --> 01:04:05,995
Rewind the feed.
774
01:04:09,448 --> 01:04:10,849
Zoom in on the ashtray.
775
01:04:26,600 --> 01:04:27,598
Yes, sir?
776
01:04:28,674 --> 01:04:31,434
Get a search warrant
on his home.
777
01:04:41,768 --> 01:04:43,317
Detective, over here!
778
01:04:43,381 --> 01:04:44,302
What?
779
01:04:47,413 --> 01:04:49,332
Check this out, there.
780
01:04:53,940 --> 01:04:55,054
A match?
781
01:05:04,807 --> 01:05:06,585
On the day of the abduction,
782
01:05:06,649 --> 01:05:09,405
she was taken at 10 a.m.,
783
01:05:10,413 --> 01:05:12,845
and you said
you were out at the time,
784
01:05:12,910 --> 01:05:14,919
and came back
an hour after the abduction.
785
01:05:14,983 --> 01:05:17,145
Yes, after hearing from my father,
786
01:05:17,209 --> 01:05:18,835
I got back at around 11.
787
01:05:18,900 --> 01:05:21,447
But you reported
the abduction at 3,
788
01:05:21,511 --> 01:05:23,712
that's 5 hours after
the crime took place.
789
01:05:23,776 --> 01:05:24,889
Here.
790
01:05:27,884 --> 01:05:30,918
Why didn't you report
right away?
791
01:05:32,186 --> 01:05:33,145
I...
792
01:05:35,949 --> 01:05:38,137
father said not to.
793
01:05:39,942 --> 01:05:41,406
He said police involvement
794
01:05:41,471 --> 01:05:43,552
would complicate things.
795
01:05:46,662 --> 01:05:48,470
Why would he say that?
796
01:05:50,002 --> 01:05:52,664
He said the abductor
will call for sure,
797
01:05:52,728 --> 01:05:54,504
and if we comply,
798
01:05:54,568 --> 01:05:56,953
we'd get Bom back safely.
799
01:05:59,448 --> 01:06:00,678
Jung-yeon!
800
01:06:01,676 --> 01:06:02,904
Honey.
801
01:06:06,514 --> 01:06:09,327
"If we comply,"
802
01:06:10,710 --> 01:06:12,869
"we'd get Bom back safely"...
803
01:06:24,505 --> 01:06:25,795
(Mercantile Agency)
804
01:06:35,197 --> 01:06:36,964
Name, Han Chul.
805
01:06:37,386 --> 01:06:40,509
He worked at Hanchul Elec...
806
01:06:40,573 --> 01:06:41,578
Hansin Electronics.
807
01:06:41,643 --> 01:06:45,309
Right,
worked there for 20 years...
808
01:06:45,373 --> 01:06:46,908
Worked where?
809
01:06:48,330 --> 01:06:49,456
Hansin Electronics.
810
01:06:49,520 --> 01:06:51,171
Then mention it clearly.
811
01:06:51,548 --> 01:06:53,388
He worked at Hansin Electronics.
812
01:06:54,281 --> 01:06:57,135
When it went bust
during AMF period...
813
01:06:57,200 --> 01:06:58,928
I-M-F.
814
01:06:59,619 --> 01:07:00,668
I-M-F.
815
01:07:00,733 --> 01:07:03,804
He moved south to...
816
01:07:04,468 --> 01:07:07,286
run a hog farm with food...
817
01:07:08,604 --> 01:07:10,883
Food-and-mouth...
818
01:07:10,947 --> 01:07:12,348
Forget it!
819
01:07:13,827 --> 01:07:17,504
Outbreak of foot-and-mouth disease
820
01:07:17,568 --> 01:07:19,798
forced him to declare bankruptcy.
821
01:07:20,278 --> 01:07:23,219
After living in seclusion,
822
01:07:23,284 --> 01:07:25,474
he wanted to start a new business,
823
01:07:25,538 --> 01:07:27,939
and applied for a special loan
824
01:07:28,004 --> 01:07:29,582
but he was rejected repeatedly.
825
01:07:29,647 --> 01:07:32,526
And the loan officer was
Bom's father?
826
01:07:32,911 --> 01:07:33,653
Yes.
827
01:07:33,718 --> 01:07:35,560
Then explain it that way.
828
01:07:36,136 --> 01:07:37,095
I got it.
829
01:07:37,711 --> 01:07:40,579
And the DNA extracted from
cigarette found
830
01:07:40,643 --> 01:07:42,561
at the pay phone
831
01:07:42,626 --> 01:07:46,516
matches Han Chul's,
and his vehicle was seen
832
01:07:46,581 --> 01:07:47,745
illegally passing through
833
01:07:47,809 --> 01:07:50,855
a Seoul toll gate at midnight.
834
01:07:50,919 --> 01:07:54,644
The suspect was said to be
835
01:07:54,708 --> 01:07:55,809
held captive at that time,
836
01:07:55,873 --> 01:07:58,778
it was an hour before the polaroid
was found
837
01:07:58,842 --> 01:08:00,365
in the garbage truck.
838
01:08:00,442 --> 01:08:04,064
He also delayed
reporting the crime...
839
01:08:04,129 --> 01:08:05,869
Hold on, why's it
so complicated?
840
01:08:05,933 --> 01:08:08,250
So the toll gate time
and the polaroid...
841
01:08:08,315 --> 01:08:09,594
Yeah, shut it.
842
01:08:09,658 --> 01:08:11,105
You're making it worst.
843
01:08:11,732 --> 01:08:13,038
- Kang.
- Yes, sir?
844
01:08:13,191 --> 01:08:15,968
Make it simpler, got it?
845
01:08:16,033 --> 01:08:18,810
Make it easy
for the media to digest.
846
01:08:18,874 --> 01:08:21,305
Other pieces of evidence
are pouring in.
847
01:08:21,370 --> 01:08:23,778
As you can see, the abduction was
848
01:08:23,842 --> 01:08:26,784
meticulously premeditated,
849
01:08:27,437 --> 01:08:29,441
and we conclude that
850
01:08:29,505 --> 01:08:32,815
Han's captivity testimony
851
01:08:32,880 --> 01:08:35,305
was to throw off
our investigation.
852
01:08:36,230 --> 01:08:37,971
This concludes
our press conference.
853
01:08:38,035 --> 01:08:39,360
I have a question.
854
01:08:43,334 --> 01:08:44,755
Yes?
855
01:08:45,254 --> 01:08:47,665
With this much evidence,
856
01:08:47,730 --> 01:08:50,143
the suspect still
refuses to confess.
857
01:08:50,207 --> 01:08:53,163
What do you make of this?
858
01:08:58,616 --> 01:08:59,944
I'll ask again.
859
01:09:01,228 --> 01:09:03,704
Where is the kid?
860
01:09:04,264 --> 01:09:05,943
Why are you doing this to me?
861
01:09:06,757 --> 01:09:08,178
I didn't do it.
862
01:09:08,369 --> 01:09:11,070
We all know the truth.
863
01:09:11,134 --> 01:09:12,823
Just fess up now.
864
01:09:13,976 --> 01:09:15,983
Why don't you believe
anything I say?
865
01:09:17,355 --> 01:09:18,939
I was forced to follow
866
01:09:19,003 --> 01:09:21,103
the abductor's instructions.
867
01:09:24,344 --> 01:09:26,647
I'm begging you, detective.
868
01:09:27,262 --> 01:09:29,450
Please find the kidnapper.
869
01:09:30,449 --> 01:09:31,998
And please find Bom.
870
01:09:33,063 --> 01:09:34,222
That poor child...
871
01:09:38,973 --> 01:09:41,290
What a pain in the back.
872
01:09:41,354 --> 01:09:44,247
With this much evidence
against him,
873
01:09:44,311 --> 01:09:46,806
- Delivery!
- he still won't budge.
874
01:09:47,229 --> 01:09:48,266
Where should I put it?
875
01:09:52,322 --> 01:09:53,834
Looks yummy.
876
01:09:54,448 --> 01:09:56,918
- Let's eat.
- Enjoy your meal.
877
01:09:56,982 --> 01:09:58,461
Dig in while it's hot.
878
01:10:00,323 --> 01:10:01,702
Looking at this by itself,
879
01:10:02,519 --> 01:10:04,541
he really is the perpetrator.
880
01:10:05,430 --> 01:10:06,352
But...
881
01:10:07,119 --> 01:10:08,195
What?
882
01:10:10,153 --> 01:10:11,765
It's too tidy.
883
01:10:13,839 --> 01:10:16,054
The perp wiped the pay phone
884
01:10:16,118 --> 01:10:18,076
clean after making the call.
885
01:10:18,140 --> 01:10:20,780
But left a cigarette butt
886
01:10:20,844 --> 01:10:22,261
at the scene?
887
01:10:23,478 --> 01:10:26,703
It could be a subconscious
habitual slip-up.
888
01:10:26,818 --> 01:10:30,133
By the guy who didn't leave
a single print?
889
01:10:30,198 --> 01:10:31,461
Think about it.
890
01:10:33,883 --> 01:10:35,739
(Evidence #5)
891
01:10:35,803 --> 01:10:37,839
This isn't identifiable.
892
01:10:39,720 --> 01:10:42,958
It was captured at night
while the car was speeding.
893
01:10:43,022 --> 01:10:44,443
Hardly conclusive.
894
01:10:44,750 --> 01:10:46,755
This evidence is inadmissible.
895
01:10:48,782 --> 01:10:52,660
And the polaroid was taken
at Han's house?
896
01:10:53,467 --> 01:10:57,664
While he was in captivity,
897
01:10:57,729 --> 01:11:00,619
the perp could've taken Bom
there for the photo.
898
01:11:07,828 --> 01:11:08,839
What's going on here?
899
01:11:08,903 --> 01:11:11,757
You pinpointed Han
as suspect too early
900
01:11:11,821 --> 01:11:13,485
and ignored other leads.
901
01:11:13,549 --> 01:11:15,865
So we got it all wrong?
902
01:11:15,930 --> 01:11:18,426
Did you even check the place
where he was held?
903
01:11:19,232 --> 01:11:20,090
You believe that crap?
904
01:11:20,154 --> 01:11:23,775
He tried to toss
the bag over the fence,
905
01:11:23,840 --> 01:11:26,080
even after I caught him.
906
01:11:26,144 --> 01:11:27,538
Isn't that weird?
907
01:11:27,603 --> 01:11:29,058
Let's get one thing straight.
908
01:11:29,677 --> 01:11:32,098
Not you, me, I caught him.
909
01:11:32,634 --> 01:11:33,632
With my cuffs.
910
01:11:34,554 --> 01:11:35,756
All right, fine.
911
01:11:35,820 --> 01:11:38,998
So why did he wipe the prints
912
01:11:39,062 --> 01:11:40,698
off the pay phone?
913
01:11:43,039 --> 01:11:46,137
If he wore gloves,
there won't be any prints.
914
01:11:47,225 --> 01:11:48,714
That'd leave prints of
915
01:11:48,778 --> 01:11:51,065
other people still on it,
916
01:11:51,679 --> 01:11:56,261
and all of them would be
declared potential suspects,
917
01:11:56,325 --> 01:11:59,628
and considerably slow down
the investigation.
918
01:11:59,858 --> 01:12:02,088
So why wipe the prints completely
919
01:12:02,153 --> 01:12:04,428
and leave the cigarette?
920
01:12:04,619 --> 01:12:06,737
This guy is meticulous
and intelligent.
921
01:12:07,384 --> 01:12:10,430
He's re-enacting the perfect crime
from 15 years ago.
922
01:12:10,494 --> 01:12:13,010
But he has refined the plan
923
01:12:13,074 --> 01:12:14,526
by minimizing his risk.
924
01:12:15,179 --> 01:12:18,674
He watched
the victim's family closely.
925
01:12:18,980 --> 01:12:21,322
And got closer.
926
01:12:21,822 --> 01:12:25,739
He used the kid as bait
to lock up Han,
927
01:12:26,353 --> 01:12:29,540
and framed him
for the abduction.
928
01:12:31,575 --> 01:12:34,276
He then contacted the victim
like he did before.
929
01:12:34,340 --> 01:12:36,682
But at no risk to himself.
930
01:12:38,256 --> 01:12:41,751
By the time we captured
Han at the scene,
931
01:12:43,363 --> 01:12:46,743
the perp had already
escaped the dragnet.
932
01:12:49,046 --> 01:12:51,312
I know how you feel.
933
01:12:52,119 --> 01:12:54,951
I admit it, you did all the work,
934
01:12:55,655 --> 01:12:56,919
but I cuffed him.
935
01:12:57,456 --> 01:12:59,833
You must be jealous of
936
01:12:59,897 --> 01:13:01,564
all the glory I'm going to get.
937
01:13:01,910 --> 01:13:04,329
- Kang Chang-sik!
- What the hell man!
938
01:13:05,289 --> 01:13:08,527
Must you crap on
your own friend's parade?
939
01:13:08,592 --> 01:13:13,614
What'll you do if that old man
is wrongfully charged,
940
01:13:14,198 --> 01:13:18,767
while the real criminal
gets away clean?
941
01:13:49,102 --> 01:13:50,522
Hello?
942
01:13:55,207 --> 01:13:57,127
Anyone home?
943
01:14:07,994 --> 01:14:09,760
Anyone home?
944
01:17:16,301 --> 01:17:18,720
(International Audio
Sound analysis, wiretapping)
945
01:17:19,258 --> 01:17:21,139
This tape is badly damaged.
946
01:17:22,137 --> 01:17:28,051
Grandpa! Grandpa!
947
01:17:31,660 --> 01:17:33,120
There's something here.
948
01:17:34,617 --> 01:17:36,614
See this wavelength?
949
01:17:40,070 --> 01:17:42,028
Grandpa!
950
01:17:44,255 --> 01:17:46,175
Grandpa!
951
01:17:49,593 --> 01:17:53,548
- Say "grandpa".
- Grandpa!
952
01:17:54,661 --> 01:17:58,130
- Say "grandpa".
- Grandpa!
953
01:17:58,194 --> 01:18:01,202
It's like he's whispering
into her ear.
954
01:18:01,266 --> 01:18:02,724
It's him.
955
01:18:03,262 --> 01:18:06,949
The one I've been looking for.
956
01:19:16,220 --> 01:19:17,384
A comment please!
957
01:19:17,448 --> 01:19:18,985
Where's the child?
958
01:19:19,945 --> 01:19:20,756
I've been framed!
959
01:19:20,820 --> 01:19:23,823
I didn't do it, I'm innocent!
960
01:19:26,165 --> 01:19:28,176
Shut it!
961
01:19:29,659 --> 01:19:30,993
Don't you get it?
962
01:19:31,058 --> 01:19:33,473
His motive isn't clear.
963
01:19:33,537 --> 01:19:35,649
Why kidnap his own grandchild?
964
01:19:36,302 --> 01:19:39,313
Money is the main motive
965
01:19:39,377 --> 01:19:40,910
behind most of these cases.
966
01:19:41,640 --> 01:19:44,969
Clean air in the country
967
01:19:45,248 --> 01:19:46,939
must've cleansed your soul.
968
01:19:47,592 --> 01:19:48,721
People kill for far less
969
01:19:48,786 --> 01:19:51,124
than this nowadays.
970
01:19:51,547 --> 01:19:54,120
I know you're not that naive.
971
01:19:54,657 --> 01:19:57,320
I found this in the storage
where Han was held.
972
01:19:59,226 --> 01:20:00,647
Just like his testimony.
973
01:20:02,106 --> 01:20:03,719
There is a voice hidden...
974
01:20:05,331 --> 01:20:06,406
Detective Oh.
975
01:20:06,800 --> 01:20:10,797
Hospitality wears thin
in this part of town.
976
01:20:10,861 --> 01:20:13,216
Don't be presumptuous.
977
01:20:13,281 --> 01:20:16,079
Because of some weak evidence,
978
01:20:17,043 --> 01:20:18,711
you're missing out on a chance
979
01:20:18,776 --> 01:20:20,166
to catch the real suspect!
980
01:20:20,231 --> 01:20:22,687
Weak evidence, you say?
981
01:20:23,802 --> 01:20:26,682
Know your place!
982
01:20:27,526 --> 01:20:30,429
You just can't accept your
own mistakes
983
01:20:30,493 --> 01:20:32,672
from 15 years ago!
984
01:20:34,284 --> 01:20:35,756
You said so yourself to Kang,
985
01:20:35,820 --> 01:20:40,505
that you wished for
a similar case to occur.
986
01:20:42,540 --> 01:20:45,624
I won't let you suck my case
into your cluster,
987
01:20:45,688 --> 01:20:48,069
and somehow redeem yourself.
988
01:20:48,338 --> 01:20:50,013
Get it through your head,
989
01:20:50,518 --> 01:20:53,637
this case has no ties to yours.
990
01:20:55,365 --> 01:20:57,373
You sought me out
991
01:20:57,630 --> 01:20:58,910
because of my case.
992
01:20:58,974 --> 01:21:03,365
Due to a few similar traits!
993
01:21:03,429 --> 01:21:05,717
I'm getting fed up with you!
994
01:21:10,456 --> 01:21:15,179
Shouldn't you at least tell
a victim from a suspect?
995
01:21:18,059 --> 01:21:21,361
Where is the kid then?
996
01:21:21,668 --> 01:21:22,608
You got the man,
997
01:21:22,672 --> 01:21:23,792
so where's the kid?
998
01:21:23,857 --> 01:21:25,011
We,
999
01:21:26,660 --> 01:21:29,079
are presuming that
he killed her.
1000
01:21:29,885 --> 01:21:30,742
Killed her?
1001
01:21:30,807 --> 01:21:33,124
If the body is not recovered,
1002
01:21:33,188 --> 01:21:35,838
he knows he can avoid
infanticide charge.
1003
01:21:36,605 --> 01:21:39,956
Probably buried her
in a secluded area.
1004
01:21:40,676 --> 01:21:42,972
Abduction and infanticide,
1005
01:21:43,876 --> 01:21:44,976
that's at least 15 years.
1006
01:21:47,357 --> 01:21:49,008
Listen to yourself!
1007
01:21:49,315 --> 01:21:50,850
You're accusing him
1008
01:21:50,914 --> 01:21:52,169
with that sloppy evidence.
1009
01:21:52,234 --> 01:21:54,154
You lunatic!
1010
01:21:55,420 --> 01:21:57,506
Get him out of my sight!
1011
01:21:57,571 --> 01:22:01,116
You're letting the real perp
slip through your fingers,
1012
01:22:01,180 --> 01:22:02,229
don't you forget that.
1013
01:22:02,294 --> 01:22:04,111
Stubborn jerk!
1014
01:22:04,175 --> 01:22:06,047
Stop!
Come here.
1015
01:22:09,128 --> 01:22:10,320
This is sloppy?
1016
01:22:10,626 --> 01:22:12,055
Han's voice matches
1017
01:22:12,120 --> 01:22:16,118
the pay phone recording.
1018
01:22:17,814 --> 01:22:18,702
(99.4% chance of match)
1019
01:22:18,766 --> 01:22:20,430
...swap the bag and
1020
01:22:20,495 --> 01:22:22,683
throw it over
the Northern fence.
1021
01:22:23,451 --> 01:22:26,216
You take me for a sucker?
1022
01:22:28,942 --> 01:22:31,451
Voiceprint is like fingerprint,
1023
01:22:31,516 --> 01:22:35,009
you can't fake it no matter
how much you doctor it.
1024
01:22:36,046 --> 01:22:37,250
How did you do it?
1025
01:22:37,730 --> 01:22:38,689
What?
1026
01:22:39,540 --> 01:22:40,884
Did you tamper with it?
1027
01:22:41,714 --> 01:22:44,393
Watch your mouth!
1028
01:22:45,838 --> 01:22:46,913
Det. Kang.
1029
01:22:47,259 --> 01:22:49,191
Captain is asking for you.
1030
01:22:49,255 --> 01:22:50,407
Okay.
1031
01:22:52,289 --> 01:22:53,433
Watch it.
1032
01:23:13,523 --> 01:23:16,557
What the hell's going on?!
1033
01:23:17,017 --> 01:23:19,334
Remember my old kidnapping case?
1034
01:23:19,399 --> 01:23:21,434
- What?
- Come on, do you?
1035
01:23:22,240 --> 01:23:23,282
That unsolved case?
1036
01:23:23,346 --> 01:23:25,670
The one you went nuts over?
1037
01:23:25,734 --> 01:23:28,537
Still have the recording?
1038
01:23:28,729 --> 01:23:29,958
Well...
1039
01:23:30,304 --> 01:23:31,485
Do you have it or not?
1040
01:23:31,993 --> 01:23:34,144
Depends,
1041
01:23:34,209 --> 01:23:36,755
I might have it, might not.
1042
01:23:38,751 --> 01:23:40,710
All right, fine,
I'll pay you this time.
1043
01:23:42,438 --> 01:23:43,513
Check this out.
1044
01:23:46,623 --> 01:23:49,503
Don't mess with my livelihood.
1045
01:23:50,386 --> 01:23:54,507
I'm not going to let you
screw me this time.
1046
01:23:54,571 --> 01:23:56,271
I said I'll pay.
1047
01:24:01,982 --> 01:24:04,453
Please believe me.
1048
01:24:04,517 --> 01:24:06,821
You take me for a sucker?
1049
01:24:08,894 --> 01:24:11,697
Why's the quality so bad?
1050
01:24:12,312 --> 01:24:13,990
Is this copy from the original?
1051
01:24:14,884 --> 01:24:16,790
Why, something wrong?
1052
01:24:19,377 --> 01:24:22,295
- You take me for a sucker?
- So much noise in there.
1053
01:24:23,140 --> 01:24:24,292
Wait.
1054
01:24:25,060 --> 01:24:26,455
- I didn't,
- That's odd.
1055
01:24:26,519 --> 01:24:27,569
I really didn't!
1056
01:24:27,633 --> 01:24:29,936
But her voice is normal.
1057
01:24:30,820 --> 01:24:34,851
The two voices don't
balance at all.
1058
01:24:35,236 --> 01:24:39,844
Even if he used a filter
to distort his voice,
1059
01:24:40,189 --> 01:24:42,069
it doesn't get this bad.
1060
01:24:42,805 --> 01:24:43,644
Look.
1061
01:24:43,952 --> 01:24:46,755
See the difference in
wavelength height?
1062
01:24:48,291 --> 01:24:49,520
Why is that?
1063
01:24:50,749 --> 01:24:51,806
I don't know,
1064
01:24:52,766 --> 01:24:54,166
I'm just stating the fact.
1065
01:24:56,700 --> 01:24:59,868
Okay, fine.
What are you after?
1066
01:25:02,115 --> 01:25:03,294
I have to know
1067
01:25:03,359 --> 01:25:06,351
if the voice of
the suspect from 15 years ago
1068
01:25:06,415 --> 01:25:08,548
is on this tape.
1069
01:25:09,372 --> 01:25:11,753
Detective, are you kidding me?
1070
01:25:12,098 --> 01:25:14,179
The recording could be anywhere,
1071
01:25:14,243 --> 01:25:16,053
and analyzing it could...
1072
01:25:18,895 --> 01:25:20,826
$3,000 with overtime,
1073
01:25:20,890 --> 01:25:22,708
and in advance.
1074
01:25:23,503 --> 01:25:25,999
- Sir...
- Nope.
1075
01:25:26,613 --> 01:25:28,802
- No?
- Nope, nope.
1076
01:25:29,283 --> 01:25:31,867
- Really no?
- Really, seriously!
1077
01:25:37,403 --> 01:25:39,739
Remember the bar I took you to
1078
01:25:39,803 --> 01:25:41,526
when you came for a visit?
1079
01:25:41,934 --> 01:25:43,432
You really ripped me off.
1080
01:25:44,200 --> 01:25:46,746
You were so drunk,
I don't know if you remember.
1081
01:25:46,810 --> 01:25:48,479
You're going to do me like this?
1082
01:25:49,076 --> 01:25:51,578
Since my livelihood
is investigation,
1083
01:25:51,643 --> 01:25:54,311
I can find your family's
cell numbers in my sleep.
1084
01:25:54,375 --> 01:25:55,578
Mr. Oh, sir.
1085
01:25:55,643 --> 01:25:58,253
I actually wanted to test
the photo SMS function.
1086
01:25:59,021 --> 01:26:00,365
You can't do this to me!
1087
01:26:06,778 --> 01:26:08,084
Chung-ho.
1088
01:26:10,694 --> 01:26:12,192
Wake up!
1089
01:26:12,614 --> 01:26:14,048
I got the results.
1090
01:26:14,112 --> 01:26:15,879
You got it?
1091
01:26:18,336 --> 01:26:19,834
How did it come out?
1092
01:26:21,331 --> 01:26:22,666
Come on already!
1093
01:26:25,171 --> 01:26:26,201
Conclusive,
1094
01:26:27,545 --> 01:26:30,393
but it's complicated.
1095
01:26:31,814 --> 01:26:33,140
Two voices,
1096
01:26:33,365 --> 01:26:36,690
I mean, four voices
were matched.
1097
01:26:36,844 --> 01:26:37,727
Four?
1098
01:26:38,226 --> 01:26:40,096
First, I compared this voice
1099
01:26:40,160 --> 01:26:43,525
with the old recording.
1100
01:26:44,370 --> 01:26:45,664
The funny thing is,
1101
01:26:46,713 --> 01:26:48,046
it matched up with the victim,
1102
01:26:48,110 --> 01:26:50,258
not the suspect.
1103
01:26:50,322 --> 01:26:51,589
What are you saying?
1104
01:26:52,204 --> 01:26:53,483
With the child's mother?
1105
01:26:53,547 --> 01:26:55,044
One more thing.
1106
01:26:55,928 --> 01:26:57,073
Current and old cases' suspects
1107
01:26:57,137 --> 01:26:59,544
are a match too.
1108
01:27:00,075 --> 01:27:01,984
It's a flawless match.
1109
01:27:02,879 --> 01:27:06,181
Remember how only the suspect's
1110
01:27:06,694 --> 01:27:08,224
voice was damaged?
1111
01:27:09,367 --> 01:27:13,264
I looked into the reason
behind that first.
1112
01:27:13,822 --> 01:27:17,444
There was a clicking sound,
like a switch,
1113
01:27:17,508 --> 01:27:20,103
or hitting a plastic of some kind.
1114
01:27:22,001 --> 01:27:22,923
Listen.
1115
01:27:29,911 --> 01:27:31,370
What could it be?
1116
01:27:32,023 --> 01:27:33,503
Doesn't it sound familiar?
1117
01:27:35,901 --> 01:27:38,359
It's the same sound.
1118
01:27:39,741 --> 01:27:41,546
Same? As what?
1119
01:27:42,006 --> 01:27:43,082
Watch.
1120
01:27:45,769 --> 01:27:48,285
It's a playback of the suspect's
1121
01:27:48,349 --> 01:27:50,466
recording from 15 years ago.
1122
01:27:50,531 --> 01:27:51,811
What?
1123
01:27:51,875 --> 01:27:55,982
So the original suspect's
recording was used
1124
01:27:56,406 --> 01:27:57,878
in the current case?
1125
01:27:57,942 --> 01:27:58,822
Bingo.
1126
01:27:59,670 --> 01:28:01,662
Hence the terrible quality
of the sound.
1127
01:28:03,893 --> 01:28:05,942
Listen to this.
1128
01:28:07,772 --> 01:28:10,381
You take me for a sucker?
1129
01:28:11,036 --> 01:28:14,101
His voice quality is very low
when he talks,
1130
01:28:15,836 --> 01:28:20,101
but the motorcycle sound
in the background is clear.
1131
01:28:20,789 --> 01:28:21,800
Then...
1132
01:28:21,864 --> 01:28:23,141
It's conclusive.
1133
01:28:24,974 --> 01:28:28,328
So if a recording was used,
1134
01:28:28,392 --> 01:28:31,745
why isn't his voice the same
as 15 years ago?
1135
01:28:31,809 --> 01:28:34,997
Because the tape degraded
over time.
1136
01:28:37,032 --> 01:28:41,563
Magnetic tapes degrade
immensely in 15 years.
1137
01:28:42,139 --> 01:28:45,223
Especially with
prolonged playback,
1138
01:28:45,287 --> 01:28:46,874
the tape stretches even more.
1139
01:28:46,938 --> 01:28:49,754
Mom, I'm sorry.
1140
01:28:49,818 --> 01:28:51,700
See, she's alive.
1141
01:28:55,501 --> 01:28:57,672
Leave your cell in the car.
1142
01:28:59,073 --> 01:29:03,488
- Say "grandpa".
- Grandpa!
1143
01:29:11,031 --> 01:29:12,012
(Mrs. Yoon Ha-kyung)
1144
01:29:12,076 --> 01:29:13,204
Answer it.
1145
01:29:14,310 --> 01:29:17,094
It's Ha-kyung,
I'll get to the point.
1146
01:29:17,159 --> 01:29:20,960
I need contact info
for the following names.
1147
01:29:21,612 --> 01:29:26,143
Choi Chang-in,
ID#560224-1451090,
1148
01:29:26,565 --> 01:29:31,365
Yoon Jae-ho, #631215-1450266,
1149
01:29:31,711 --> 01:29:36,435
Han Chul, #580703...
1150
01:30:39,216 --> 01:30:40,560
Bom!
1151
01:30:41,136 --> 01:30:42,864
Bad traffic?
1152
01:30:43,248 --> 01:30:44,669
Grandpa!
1153
01:30:51,657 --> 01:30:53,577
Do you like grandpa?
1154
01:30:54,230 --> 01:30:55,535
Is that so?
1155
01:31:02,370 --> 01:31:04,866
- Did you miss me?
- Yes!
1156
01:31:32,245 --> 01:31:34,165
Mom!
1157
01:31:44,187 --> 01:31:47,117
Bro, it's Cha,
I triangulated her cell.
1158
01:31:47,182 --> 01:31:49,191
She checked her voice mail
last night.
1159
01:31:49,255 --> 01:31:51,213
It's Pohang city, cape Homi...
1160
01:32:05,272 --> 01:32:06,266
Blow.
1161
01:32:11,113 --> 01:32:13,945
That's a good girl.
1162
01:32:20,512 --> 01:32:22,212
This was the only way.
1163
01:32:22,777 --> 01:32:24,812
Do you know what you've done?
1164
01:32:26,425 --> 01:32:28,404
No matter what I tell you,
1165
01:32:28,469 --> 01:32:30,332
you won't understand.
1166
01:32:33,030 --> 01:32:36,372
Right, I can't understand
even if I tried.
1167
01:32:37,061 --> 01:32:38,724
How could you have done this?
1168
01:32:38,789 --> 01:32:40,092
You of all people?
1169
01:32:40,633 --> 01:32:43,427
When I saw him laughing,
1170
01:32:44,451 --> 01:32:46,423
I couldn't hold myself back.
1171
01:32:46,814 --> 01:32:49,012
I live in so much pain
every day,
1172
01:32:49,618 --> 01:32:53,701
and my baby is still
buried in the cold dirt...
1173
01:32:53,765 --> 01:32:54,776
Even so, this isn't right!
1174
01:32:54,840 --> 01:32:55,931
Why not?
1175
01:32:56,760 --> 01:32:59,003
They caused me so much pain,
1176
01:32:59,068 --> 01:33:00,996
why can't I pay them back?
1177
01:33:01,060 --> 01:33:04,130
Tell me, why can't I?
1178
01:33:04,747 --> 01:33:06,219
Maybe I should have killed him!
1179
01:33:06,283 --> 01:33:07,397
You should have!
1180
01:33:10,737 --> 01:33:15,038
When I heard that
he was back at it again,
1181
01:33:16,113 --> 01:33:17,610
I got so worked up.
1182
01:33:19,953 --> 01:33:21,427
"I'm going to catch him,"
1183
01:33:22,250 --> 01:33:23,716
"this time for sure".
1184
01:33:24,753 --> 01:33:26,666
After finding his voice
on the tape,
1185
01:33:28,009 --> 01:33:29,769
I knew it was him.
1186
01:33:31,588 --> 01:33:33,251
But why you?
1187
01:33:33,316 --> 01:33:34,329
What was I supposed to do?
1188
01:33:36,196 --> 01:33:38,930
Who told me I had 2 hours left?
1189
01:33:40,342 --> 01:33:42,969
Who told me to forget
about the case?
1190
01:33:53,667 --> 01:33:55,165
I'll look the other way.
1191
01:33:56,009 --> 01:33:56,968
Leave now,
1192
01:33:58,048 --> 01:34:00,899
and I'm taking the child.
1193
01:34:00,963 --> 01:34:02,664
No, you can't!
1194
01:34:03,305 --> 01:34:04,923
You can't take her,
1195
01:34:04,987 --> 01:34:07,203
not now, you can't!
1196
01:34:07,267 --> 01:34:09,384
You're not yourself.
1197
01:34:09,448 --> 01:34:12,380
No, I'm not and I don't care.
1198
01:34:12,444 --> 01:34:13,762
Think what you want.
1199
01:34:13,826 --> 01:34:16,720
But you can't take her away,
1200
01:34:16,785 --> 01:34:18,328
this isn't the time!
1201
01:34:19,164 --> 01:34:20,546
Give me some time.
1202
01:34:20,866 --> 01:34:22,504
Time for what?
1203
01:34:23,004 --> 01:34:26,229
He hasn't repented
for what he did!
1204
01:34:27,035 --> 01:34:29,967
Shouldn't he pay for
what he did 15 years ago?
1205
01:34:30,798 --> 01:34:32,287
Isn't that justice?
1206
01:34:33,447 --> 01:34:37,353
You have no idea how I endured
1207
01:34:37,418 --> 01:34:39,207
the last 15 years.
1208
01:34:40,820 --> 01:34:46,647
You just have to look
the other way for a second.
1209
01:34:49,191 --> 01:34:50,234
Please!
1210
01:34:50,298 --> 01:34:52,142
Just till the trial,
1211
01:34:52,807 --> 01:34:55,407
until he's behind bars!
1212
01:34:55,949 --> 01:34:59,725
Please let me
keep her until then.
1213
01:34:59,789 --> 01:35:02,847
I'm begging you, please.
1214
01:35:04,973 --> 01:35:07,446
Please, please...
1215
01:36:00,305 --> 01:36:04,645
Face-to-face with you at last.
1216
01:36:07,755 --> 01:36:08,792
Why did you do it?
1217
01:36:09,752 --> 01:36:11,210
What do you mean?
1218
01:36:11,595 --> 01:36:13,975
Why commit such a horrid crime?
1219
01:36:15,665 --> 01:36:19,883
I answered the same thing
hundreds of times last night.
1220
01:36:20,771 --> 01:36:23,563
- I'm the victim of...
- 15 years ago.
1221
01:36:35,017 --> 01:36:39,242
This sketch was based on
a deliveryman's testimony,
1222
01:36:39,740 --> 01:36:42,042
who saw you stealing a van.
1223
01:36:42,812 --> 01:36:44,732
He was the sole witness.
1224
01:36:50,723 --> 01:36:54,140
Not even goddamn close.
1225
01:36:55,062 --> 01:36:59,122
No wonder the case
went off the rails.
1226
01:37:02,281 --> 01:37:04,401
Heart defect surgery.
1227
01:37:06,083 --> 01:37:08,241
I heard it was a success.
1228
01:37:09,231 --> 01:37:12,735
12-year old Han Jung-yeon
1229
01:37:13,137 --> 01:37:15,539
got a second chance.
1230
01:37:15,797 --> 01:37:16,842
July 19,
1231
01:37:17,564 --> 01:37:23,259
it was the start of Bom's
mother's second life,
1232
01:37:23,324 --> 01:37:28,240
but also the anniversary of
your new life.
1233
01:37:29,659 --> 01:37:30,618
But
1234
01:37:32,041 --> 01:37:34,596
also the last day of
1235
01:37:34,660 --> 01:37:37,280
your crime's statute
of limitations.
1236
01:37:45,095 --> 01:37:47,561
You lived in
a rathole for 15 years
1237
01:37:48,737 --> 01:37:51,047
and waited for this day to come.
1238
01:37:55,002 --> 01:37:57,480
- I don't know what...
- Shut your mouth!
1239
01:37:59,726 --> 01:38:01,240
15 years ago that night,
1240
01:38:02,605 --> 01:38:07,635
you were driving on the riverside
road in a stolen van.
1241
01:39:10,686 --> 01:39:12,683
Mom!
1242
01:42:08,893 --> 01:42:14,820
Suh-jin, honey, mom's here.
1243
01:42:14,884 --> 01:42:16,509
I'm here for you.
1244
01:42:16,573 --> 01:42:19,350
Suh-jin, please wake up.
1245
01:42:19,415 --> 01:42:21,335
Sweetie, open your eyes.
1246
01:43:34,868 --> 01:43:39,307
Do you know how much harm
you've caused?
1247
01:43:40,897 --> 01:43:44,627
How her mother lived
for 15 years?
1248
01:43:46,349 --> 01:43:47,630
When I close my eyes,
1249
01:43:47,694 --> 01:43:49,107
I can still hear that night.
1250
01:43:50,458 --> 01:43:51,563
That painful,
1251
01:43:53,002 --> 01:43:54,721
helpless cry.
1252
01:43:58,099 --> 01:43:59,915
I watched you place a flower
1253
01:44:00,681 --> 01:44:02,907
on the road.
1254
01:44:04,550 --> 01:44:06,970
You bowed your head for a while,
1255
01:44:07,430 --> 01:44:09,772
were you praying?
1256
01:44:11,309 --> 01:44:13,382
Or begged for her forgiveness?
1257
01:44:18,605 --> 01:44:23,685
No, you just wanted to
congratulate yourself.
1258
01:44:23,750 --> 01:44:27,206
Celebrating for
coming out of the darkness,
1259
01:44:28,012 --> 01:44:31,626
and comforting yourself for
1260
01:44:32,520 --> 01:44:34,386
buying forgiveness with a flower.
1261
01:44:36,691 --> 01:44:38,041
Screw that,
1262
01:44:39,425 --> 01:44:42,616
you can't forgive yourself,
1263
01:44:42,680 --> 01:44:43,841
and
1264
01:44:45,024 --> 01:44:46,065
you don't deserve it.
1265
01:44:49,477 --> 01:44:50,569
How dare you kidnap a child
1266
01:44:50,633 --> 01:44:52,856
to save your own?
1267
01:44:56,850 --> 01:45:00,805
Detective, are you married?
1268
01:45:02,686 --> 01:45:03,645
What?
1269
01:45:04,264 --> 01:45:06,024
Have you ever raised a child?
1270
01:45:07,870 --> 01:45:12,583
Ever seen your child on the brink
of death from a disease?
1271
01:45:13,898 --> 01:45:15,640
Desperately holding onto life,
1272
01:45:16,983 --> 01:45:21,002
but you can't do anything for her,
1273
01:45:22,116 --> 01:45:24,719
how dare you assume
1274
01:45:26,303 --> 01:45:27,943
what I felt?
1275
01:45:34,211 --> 01:45:37,373
Yes, I took that child.
1276
01:45:37,437 --> 01:45:40,398
And I saved my daughter
1277
01:45:41,863 --> 01:45:43,062
with the ransom.
1278
01:45:44,157 --> 01:45:47,011
That woman would've
done the same.
1279
01:45:47,075 --> 01:45:49,148
Shut your damn mouth!
1280
01:45:50,185 --> 01:45:52,579
I never intended to kill her.
1281
01:45:52,643 --> 01:45:54,375
If only that wench listened to me
1282
01:45:54,439 --> 01:45:57,263
and hadn't run away,
1283
01:45:57,328 --> 01:45:58,837
she'd be alive!
1284
01:45:58,901 --> 01:46:01,282
But she screamed and ran!
1285
01:46:02,664 --> 01:46:06,966
That night, I paid for my sins.
1286
01:46:07,119 --> 01:46:09,574
I was forgiven that day,
1287
01:46:09,638 --> 01:46:12,430
the debt is settled.
1288
01:46:12,494 --> 01:46:14,222
It's all over.
1289
01:46:28,353 --> 01:46:32,500
Do you want Bom to
return home safely?
1290
01:46:33,345 --> 01:46:36,110
What do you mean?
1291
01:46:37,953 --> 01:46:38,917
Bom...
1292
01:46:40,380 --> 01:46:41,946
is with me.
1293
01:46:48,091 --> 01:46:52,007
Welling up at
the first mention of the child?
1294
01:46:54,694 --> 01:46:56,380
Tears of the victim.
1295
01:46:57,899 --> 01:47:00,220
This is where I was wrong.
1296
01:47:00,915 --> 01:47:02,540
You've mistaken yourself
for the victim
1297
01:47:03,116 --> 01:47:06,675
and not the cause of all these
1298
01:47:07,712 --> 01:47:09,699
cases at the time.
1299
01:47:14,875 --> 01:47:16,412
(There's a hidden room
in the reservoir warehouse,)
1300
01:47:16,476 --> 01:47:17,478
(you'll find her there)
1301
01:47:25,183 --> 01:47:30,098
We're going to make a deal.
1302
01:47:42,654 --> 01:47:43,778
Det. Kang.
1303
01:47:44,882 --> 01:47:46,578
I just found out where Bom is.
1304
01:47:48,683 --> 01:47:51,937
I got Han Chul's full confession,
1305
01:47:52,638 --> 01:47:55,257
he gave me the location of
where the child is.
1306
01:47:58,476 --> 01:47:59,649
(Evidence #3)
1307
01:47:59,713 --> 01:48:00,829
(Evidence
#1, 2, 3, 4, 5)
1308
01:48:00,893 --> 01:48:04,350
There's a hidden room
in the reservoir warehouse,
1309
01:48:05,732 --> 01:48:07,874
you'll find her there.
1310
01:48:22,090 --> 01:48:23,600
This court sentences you
1311
01:48:23,664 --> 01:48:26,813
to 15 years of imprisonment.
1312
01:48:59,989 --> 01:49:02,895
Suh-jin, mom's here.
1313
01:49:34,586 --> 01:49:37,390
(Yoon Suh-jin
1990-1997)
1314
01:49:52,711 --> 01:49:55,054
Bom, let's take a picture.
1315
01:49:55,744 --> 01:49:56,973
Stand right here.
1316
01:51:20,989 --> 01:51:23,524
(Uhm Jung-hwa)
1317
01:51:24,599 --> 01:51:27,094
(Kim Sang-kyung)
1318
01:51:27,824 --> 01:51:30,359
(Song Young-chang)
1319
01:51:31,242 --> 01:51:33,814
(written and directed by
Chung Keun-sup)
84453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.