All language subtitles for Montage (2013) ITA YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,827 --> 00:02:04,363 Maybe no one's home. 2 00:02:17,507 --> 00:02:18,708 (Child Abduction Cases) 3 00:02:25,507 --> 00:02:31,387 (Suh-jin in Heaven) 4 00:02:33,947 --> 00:02:36,947 (Chuncheon Child Abduction Case) 5 00:02:42,587 --> 00:02:43,826 (Case #A3872, rec. copy 2) 6 00:02:47,146 --> 00:02:48,906 Mom... 7 00:02:50,826 --> 00:02:52,762 - I'm sorry. - See, she's alive. 8 00:02:52,826 --> 00:02:55,441 I'll do anything, please don't... 9 00:02:55,506 --> 00:02:56,969 Dammit! 10 00:02:59,542 --> 00:03:00,809 Damn. 11 00:03:14,747 --> 00:03:16,009 We... 12 00:03:18,856 --> 00:03:20,905 came by to tell you something. 13 00:03:21,429 --> 00:03:23,321 Any new development? 14 00:03:23,385 --> 00:03:25,929 No, it's not that. 15 00:03:27,266 --> 00:03:28,225 It's... 16 00:03:30,645 --> 00:03:34,648 15 years flew by real quick. 17 00:03:38,901 --> 00:03:42,648 I don't know how to tell you this. 18 00:03:47,617 --> 00:03:50,201 The statute of limitations for Suh-jin's case expires 19 00:03:50,265 --> 00:03:51,544 next week. 20 00:03:54,567 --> 00:03:55,928 Statute of limitations? 21 00:03:56,832 --> 00:03:59,288 What does that mean? 22 00:04:00,365 --> 00:04:01,709 When criminal cases 23 00:04:01,773 --> 00:04:03,449 reach a set time, 24 00:04:03,514 --> 00:04:05,023 no further litigation is possible. 25 00:04:05,433 --> 00:04:07,648 The limit is 15 years right now. 26 00:04:08,045 --> 00:04:10,362 To expand a little further, 27 00:04:10,426 --> 00:04:12,200 memories of the incident tend to 28 00:04:12,264 --> 00:04:14,355 fade over time after the crime, 29 00:04:14,419 --> 00:04:16,275 and evidence preservation degrades... 30 00:04:16,339 --> 00:04:17,543 Evidence preservation? 31 00:04:19,373 --> 00:04:20,575 Here! 32 00:04:20,639 --> 00:04:24,622 Here, here, it's all right here. 33 00:04:25,286 --> 00:04:28,246 Look, why'd memories fade? 34 00:04:29,702 --> 00:04:30,839 Another reason is, 35 00:04:30,904 --> 00:04:32,633 15 years is enough time for the defendant 36 00:04:32,697 --> 00:04:33,959 to repent and receive absolution 37 00:04:34,023 --> 00:04:35,743 for his crimes... 38 00:04:35,807 --> 00:04:36,822 Cha! 39 00:04:41,605 --> 00:04:45,086 Did he ask for forgiveness? 40 00:04:47,518 --> 00:04:48,606 Says who? 41 00:04:52,741 --> 00:04:54,565 What about me? 42 00:04:56,926 --> 00:04:58,165 And my child? 43 00:05:03,378 --> 00:05:05,233 What did I tell you? 44 00:05:05,297 --> 00:05:07,405 Coming here only adds more stress. 45 00:05:07,908 --> 00:05:09,165 I'm stressed. 46 00:05:09,944 --> 00:05:12,183 We could have just sent a notice. 47 00:05:12,247 --> 00:05:13,349 We didn't have to come 48 00:05:13,414 --> 00:05:14,885 and get pummeled... 49 00:05:15,861 --> 00:05:17,005 Det. Oh! 50 00:05:18,699 --> 00:05:20,757 You promised! 51 00:05:20,821 --> 00:05:23,821 You promised me you'd find him! 52 00:05:25,380 --> 00:05:28,420 It can't end like this! 53 00:05:37,552 --> 00:05:48,381 (Montage) 54 00:07:50,295 --> 00:07:51,154 Hello? 55 00:07:51,218 --> 00:07:52,575 It's Det. Oh. 56 00:07:53,215 --> 00:07:57,912 Have you visited the crime scene recently? 57 00:07:57,976 --> 00:07:59,295 The crime scene? 58 00:08:00,199 --> 00:08:01,560 Why'd I go there? 59 00:08:01,624 --> 00:08:04,516 Someone left a flower here. 60 00:08:04,581 --> 00:08:06,743 I wondered if it was you who left it. 61 00:08:06,807 --> 00:08:07,614 A flower? 62 00:08:09,375 --> 00:08:11,005 Do you know of anyone who might... 63 00:08:11,069 --> 00:08:15,478 No, only the cops know the location... 64 00:08:17,636 --> 00:08:18,574 Hello? 65 00:08:20,094 --> 00:08:20,998 Hello? 66 00:08:22,743 --> 00:08:24,099 Detective? 67 00:08:24,164 --> 00:08:25,712 I'll call you back later. 68 00:08:25,777 --> 00:08:27,414 Detective! Detective! 69 00:08:30,308 --> 00:08:31,434 (July 14) 70 00:08:31,498 --> 00:08:35,108 (5 days till the expiration of the statute of limitations) 71 00:08:43,534 --> 00:08:45,677 The criminal is careful not to leave prints, 72 00:08:46,435 --> 00:08:47,853 but a cop touches the evidence? 73 00:08:48,237 --> 00:08:50,550 Without gloves too. 74 00:08:50,614 --> 00:08:51,516 Why you... 75 00:08:51,581 --> 00:08:54,088 I'm just frustrated, that's all. 76 00:08:54,153 --> 00:08:55,748 Came back with your prints. 77 00:08:55,813 --> 00:08:57,948 Oh Chung-ho, you're the perp? 78 00:08:58,013 --> 00:08:59,452 You should have known better. 79 00:09:00,028 --> 00:09:01,117 - Hey. - What? 80 00:09:08,590 --> 00:09:11,397 That jerk, he had to piss there? 81 00:09:11,893 --> 00:09:13,812 I'll write him a damn ticket! 82 00:09:53,594 --> 00:09:56,397 Did we have to come here tonight? 83 00:09:57,203 --> 00:09:58,074 Bro! 84 00:09:59,815 --> 00:10:01,834 You think he's still here? 85 00:10:02,580 --> 00:10:05,155 Watch out, I'll find you! 86 00:10:07,188 --> 00:10:08,263 No way... 87 00:10:09,568 --> 00:10:11,539 The tire track's very fresh. 88 00:10:11,603 --> 00:10:13,139 But only for one. 89 00:10:13,369 --> 00:10:14,474 He's back. 90 00:10:16,403 --> 00:10:17,362 It's him. 91 00:10:17,824 --> 00:10:20,114 So he parks here away from the main road, 92 00:10:20,665 --> 00:10:22,209 walks down the hill, 93 00:10:22,593 --> 00:10:23,575 comes back up 94 00:10:23,639 --> 00:10:24,754 and drives away? 95 00:10:25,619 --> 00:10:27,873 Sneaky punk. 96 00:10:30,649 --> 00:10:32,034 15 years ago, 97 00:10:33,414 --> 00:10:37,209 the perp abandoned his stolen van here. 98 00:10:37,609 --> 00:10:39,544 The CCTV is here, 99 00:10:39,609 --> 00:10:42,273 and where he left the flower. 100 00:10:43,282 --> 00:10:45,849 The path where he parked crosses the road, 101 00:10:46,238 --> 00:10:47,528 so where did he go next? 102 00:10:50,448 --> 00:10:51,329 The flower. 103 00:10:53,968 --> 00:10:55,927 He didn't see the cam in the dark. 104 00:10:55,991 --> 00:10:57,847 - If he did, - Bro, watch out. 105 00:10:57,911 --> 00:10:59,077 he wouldn't have come. 106 00:10:59,141 --> 00:11:01,457 Damn pricks, do you want to get hit? 107 00:11:01,521 --> 00:11:03,723 You don't own the road, dimwit! 108 00:11:03,787 --> 00:11:05,796 - Come here, you! - Catch me! 109 00:11:05,861 --> 00:11:07,319 Goddamn jerk! 110 00:11:07,768 --> 00:11:09,543 He definitely drove north. 111 00:11:09,607 --> 00:11:11,102 The road is undisturbed 112 00:11:11,166 --> 00:11:13,727 for 5km up the river. 113 00:11:14,077 --> 00:11:16,184 It's a 15-minute walk 114 00:11:16,248 --> 00:11:18,122 from the road to the parked spot. 115 00:11:18,187 --> 00:11:20,984 Add another 5 to start the car 116 00:11:21,048 --> 00:11:22,863 and reach the road. 117 00:11:22,927 --> 00:11:25,264 He was definitely on this road 118 00:11:25,328 --> 00:11:26,887 between 1:40 and 1:50 a.m. 119 00:11:27,172 --> 00:11:28,367 There's no CCTV here. 120 00:11:28,938 --> 00:11:30,285 Find cars with dash cam 121 00:11:30,349 --> 00:11:31,887 that drove there. 122 00:11:32,240 --> 00:11:34,542 It's a narrow road, so he'll have been recorded 123 00:11:34,607 --> 00:11:36,447 by the oncoming cars. 124 00:11:37,578 --> 00:11:39,950 Bro, nice! 125 00:11:40,606 --> 00:11:42,966 Does it have a dash cam? 126 00:11:43,031 --> 00:11:44,542 I'm calling about your vehicle. 127 00:11:44,606 --> 00:11:46,447 - Got a dash cam? - Thank you. 128 00:11:48,846 --> 00:11:50,183 Someone left a flower 129 00:11:50,247 --> 00:11:51,413 at the spot where she died. 130 00:11:51,478 --> 00:11:54,222 Right before the statute of limitations expires! 131 00:11:54,286 --> 00:11:55,782 Work your current case! 132 00:11:55,846 --> 00:11:56,866 This is my current case! 133 00:11:56,930 --> 00:11:58,166 Hot, hot! 134 00:11:58,544 --> 00:12:00,166 You can't stop me! 135 00:12:00,732 --> 00:12:02,434 Oh! Get back here! 136 00:12:02,498 --> 00:12:03,981 I'm counting to 3! 137 00:12:04,045 --> 00:12:05,941 You punk! 138 00:12:06,006 --> 00:12:07,462 Note the difference in 139 00:12:07,527 --> 00:12:09,269 degradation of the two tires. 140 00:12:09,333 --> 00:12:12,301 The driver side tire is only a month old. 141 00:12:12,366 --> 00:12:15,181 Kangwon Police, is this Mr. Lim? 142 00:12:15,246 --> 00:12:16,741 Yes, thank you. 143 00:12:16,805 --> 00:12:18,509 Do you own a car dash cam? 144 00:12:19,509 --> 00:12:21,365 It's for a police investigation. 145 00:12:21,429 --> 00:12:24,552 You do? I got it! 146 00:12:24,616 --> 00:12:25,806 We found one! 147 00:12:29,339 --> 00:12:31,272 Did you note all the oncoming cars? 148 00:12:31,336 --> 00:12:32,221 Of course, bro. 149 00:12:32,285 --> 00:12:33,661 From 1:40 a.m., 150 00:12:33,726 --> 00:12:35,456 it went Kracrusmucagravab... 151 00:12:35,520 --> 00:12:37,211 What's that mean? 152 00:12:37,825 --> 00:12:39,700 Krados, Cruise, Matiz, Sonata, 153 00:12:39,764 --> 00:12:42,215 Musso, Carnival, Grandeus, Avante, BMW, 154 00:12:42,279 --> 00:12:43,751 in this exact order. 155 00:12:43,815 --> 00:12:45,044 What a strange method. 156 00:12:45,467 --> 00:12:46,580 Wait. 157 00:12:46,644 --> 00:12:48,500 There were two Carnivals, right? 158 00:12:48,564 --> 00:12:51,164 Yes, I saw it too. 159 00:12:57,063 --> 00:12:59,060 Matiz 1328. 160 00:12:59,443 --> 00:13:02,823 Then Sonata 2669, almost there. 161 00:13:03,245 --> 00:13:05,395 Musso 3876. 162 00:13:07,276 --> 00:13:09,243 The first Carnival. 163 00:13:14,726 --> 00:13:17,261 Huh? What the heck? 164 00:13:26,882 --> 00:13:28,883 (July 18, Yoon Ha-kyung) 165 00:13:34,027 --> 00:13:35,512 I'm with my partner! 166 00:13:35,577 --> 00:13:36,493 Wrong number, sir. 167 00:13:36,558 --> 00:13:37,701 I'll get him this time! 168 00:13:37,765 --> 00:13:39,544 - We don't deliver. - One more chance! 169 00:13:39,608 --> 00:13:40,965 Get back here, jerk! 170 00:13:41,030 --> 00:13:43,295 Sir, wait, wait, please! 171 00:13:44,178 --> 00:13:45,457 Dammit! 172 00:13:45,522 --> 00:13:48,258 Check the parking lots, I'll cover the used car dealers. 173 00:13:48,322 --> 00:13:49,331 We start here, 174 00:13:49,395 --> 00:13:51,161 then widen the perimeter. 175 00:13:51,961 --> 00:13:53,682 And then this much. 176 00:13:56,042 --> 00:13:58,820 There're over 450 Carnivals in Chuncheon alone. 177 00:13:58,884 --> 00:14:00,881 It's a needle in a haystack. 178 00:14:03,761 --> 00:14:05,505 Man up, punk! 179 00:14:09,201 --> 00:14:10,281 (Chuncheon) 180 00:14:13,281 --> 00:14:14,481 (Registered Car) 181 00:15:03,893 --> 00:15:05,596 Oh didn't come in today as well? 182 00:15:05,660 --> 00:15:07,887 Yes, um, maybe? 183 00:15:08,578 --> 00:15:09,896 That prick! 184 00:15:09,960 --> 00:15:10,879 Sir, please. 185 00:15:11,151 --> 00:15:14,398 Couldn't you let him do his thing until today? 186 00:15:14,798 --> 00:15:17,134 You pricks think this is a club house? 187 00:15:17,199 --> 00:15:18,455 Show up whenever, huh? 188 00:15:18,519 --> 00:15:20,094 New cases are piling up! 189 00:15:20,158 --> 00:15:20,959 Wait, wait! 190 00:15:22,478 --> 00:15:25,918 Today is that day... 191 00:15:27,038 --> 00:15:27,878 What? 192 00:15:29,313 --> 00:15:30,440 (July 18) 193 00:15:30,504 --> 00:15:33,499 (9 hours till the expiration of the statute of limitations) 194 00:15:39,489 --> 00:15:41,613 Bro, where are you? 195 00:15:41,677 --> 00:15:42,868 Still at the market? 196 00:15:43,252 --> 00:15:45,415 I'll be right there. Wait for me. 197 00:15:45,479 --> 00:15:46,574 Why the hell for? 198 00:15:46,638 --> 00:15:48,597 Go check the garages. 199 00:15:49,357 --> 00:15:51,757 Will you just stay put? 200 00:16:05,757 --> 00:16:07,915 (Kangwon Market Vendors Association) 201 00:17:47,587 --> 00:17:48,124 (PC cafe) 202 00:17:53,803 --> 00:17:54,288 (Salon) 203 00:18:04,712 --> 00:18:05,949 Welcome. 204 00:18:07,441 --> 00:18:08,736 Here's your meal. 205 00:18:10,632 --> 00:18:11,512 Enjoy! 206 00:18:18,577 --> 00:18:21,552 - Two pork soups! - Two? 207 00:18:22,152 --> 00:18:25,335 - Two pork soups! - I got it. 208 00:18:31,902 --> 00:18:33,096 For one? 209 00:18:34,513 --> 00:18:37,673 - One more! - Got it! 210 00:19:09,839 --> 00:19:13,987 Detective, I've been looking all over for you! 211 00:19:15,985 --> 00:19:17,788 Excuse me. 212 00:19:18,710 --> 00:19:19,934 Here's your meal. 213 00:20:01,370 --> 00:20:06,247 70D-4939, 70D-4939... 214 00:20:22,029 --> 00:20:23,539 Fake plate? 215 00:20:23,603 --> 00:20:27,051 He used that abandoned car's plate. 216 00:20:28,672 --> 00:20:31,399 Sneaky jerk! 217 00:20:36,198 --> 00:20:37,580 Det. Oh. 218 00:20:38,464 --> 00:20:39,596 He may have gone to other places 219 00:20:39,660 --> 00:20:41,279 with the plate. 220 00:20:41,343 --> 00:20:44,722 Someone could have seen his face. 221 00:20:44,915 --> 00:20:46,386 Let's go back to the... 222 00:20:46,450 --> 00:20:47,810 We got less than 2 hours. 223 00:20:51,365 --> 00:20:52,556 What? 224 00:20:53,247 --> 00:20:55,013 Statute of limitations, 225 00:20:58,354 --> 00:20:59,850 expires in 2 hours. 226 00:21:02,194 --> 00:21:03,530 You mean... 227 00:21:06,994 --> 00:21:08,210 It's all over. 228 00:21:09,528 --> 00:21:10,729 Forget about him now. 229 00:21:55,914 --> 00:21:57,462 (July 19) 230 00:21:57,526 --> 00:22:02,787 (Statute of limitations expires) 231 00:22:08,393 --> 00:22:11,158 Careful, it's hot. 232 00:22:16,624 --> 00:22:17,985 (Mrs. Yoon Ha-kyung) 233 00:22:18,415 --> 00:22:19,347 Answer it. 234 00:22:21,679 --> 00:22:22,727 It's her again? 235 00:22:24,674 --> 00:22:26,837 I know you're leaving because of that case. 236 00:22:26,901 --> 00:22:27,759 No, it's not. 237 00:22:27,823 --> 00:22:29,726 It sure looks that way. 238 00:22:33,621 --> 00:22:34,966 I warned you. 239 00:22:38,344 --> 00:22:39,738 Chung-ho, 240 00:22:39,803 --> 00:22:40,678 (1 new voice mail) 241 00:22:40,743 --> 00:22:43,783 it's not right for a cop to be fixated on one case. 242 00:22:44,104 --> 00:22:45,489 There's nothing much 243 00:22:45,553 --> 00:22:46,726 you can do now. 244 00:22:47,214 --> 00:22:48,839 You did your best. 245 00:22:48,904 --> 00:22:50,659 Let it go now. 246 00:22:54,779 --> 00:22:55,836 I'm sorry, sir, 247 00:22:56,202 --> 00:22:58,606 I can't obey this time. 248 00:23:02,880 --> 00:23:04,545 Did you ever? 249 00:23:04,941 --> 00:23:05,984 (No lead on Chuncheon Child Abduction Case for a month) 250 00:23:24,844 --> 00:23:26,880 (Statute of limitations expires) 251 00:23:31,269 --> 00:23:32,077 (Wanted for Child Abduction) 252 00:23:36,902 --> 00:23:40,585 (You have 1 voice mail) 253 00:23:41,357 --> 00:23:44,005 First message. 254 00:23:44,198 --> 00:23:47,090 It's Ha-kyung, I'll get to the point. 255 00:23:47,155 --> 00:23:48,480 I need contact info 256 00:23:48,544 --> 00:23:50,699 for the following names. 257 00:23:50,763 --> 00:23:52,657 It's my final request. 258 00:23:52,722 --> 00:23:55,043 Choi Chang-in, ID#560224... 259 00:24:03,042 --> 00:24:06,112 (Wanted for Child Abduction) 260 00:25:59,898 --> 00:26:01,359 Mom! 261 00:26:02,125 --> 00:26:03,084 What's wrong? 262 00:26:06,580 --> 00:26:09,229 You'll trip, slow down. 263 00:26:10,458 --> 00:26:12,646 Grandpa! 264 00:26:14,332 --> 00:26:16,359 Careful, careful. 265 00:26:18,609 --> 00:26:19,799 Hold tight. 266 00:26:20,326 --> 00:26:21,824 One, 267 00:26:22,746 --> 00:26:24,359 two, 268 00:26:25,472 --> 00:26:26,918 hold tight. 269 00:26:39,938 --> 00:26:40,631 Stay here, 270 00:26:40,695 --> 00:26:42,713 I'll be right back. 271 00:27:15,006 --> 00:27:15,889 Hello... 272 00:27:30,365 --> 00:27:31,556 Hello? 273 00:27:32,593 --> 00:27:34,128 Who is this? 274 00:27:34,896 --> 00:27:36,212 Mommy! 275 00:27:42,849 --> 00:27:44,373 Bom... 276 00:27:50,448 --> 00:27:52,329 Bom! 277 00:28:09,354 --> 00:28:10,890 - Hey, what's this. - Yes. 278 00:28:10,954 --> 00:28:12,770 I got the car running... 279 00:28:14,640 --> 00:28:15,727 Reporting, sir. 280 00:28:15,791 --> 00:28:16,994 Get it up and running. 281 00:28:17,058 --> 00:28:19,259 Good work. How is it out there? 282 00:28:19,323 --> 00:28:20,450 It's pretty quiet. 283 00:28:20,514 --> 00:28:22,074 - Okay, get to it. - Yes, sir. 284 00:28:22,703 --> 00:28:24,674 Kang, lay off a little. 285 00:28:24,738 --> 00:28:25,812 Ah, right. 286 00:28:26,504 --> 00:28:29,826 Mr. Han, don't look around 287 00:28:29,891 --> 00:28:31,688 and just walk slowly. 288 00:28:32,956 --> 00:28:35,348 And don't look back at us. 289 00:28:35,413 --> 00:28:38,228 Just behave naturally. 290 00:28:38,292 --> 00:28:40,449 Which swing was Bom's? 291 00:28:41,710 --> 00:28:45,073 Great, and where were you? 292 00:28:46,664 --> 00:28:49,087 Please move slowly and naturally. 293 00:29:22,566 --> 00:29:23,928 (Bom) 294 00:29:24,870 --> 00:29:27,546 - Grandpa! - Bom! 295 00:29:27,610 --> 00:29:30,461 The suspect may be watching from nearby, 296 00:29:30,526 --> 00:29:32,678 so keep a low profile and don't draw attention. 297 00:29:32,742 --> 00:29:34,132 Got it. 298 00:29:34,930 --> 00:29:37,388 I have your child. 299 00:29:38,006 --> 00:29:40,652 (Temporarily closed) 300 00:29:43,186 --> 00:29:44,191 Hello? 301 00:29:46,350 --> 00:29:47,551 Anyone here? 302 00:29:50,943 --> 00:29:52,046 Who are you? 303 00:29:52,351 --> 00:29:54,630 - Excuse me. - We're closed today. 304 00:29:55,858 --> 00:29:58,405 I must have not locked up last night. 305 00:29:58,469 --> 00:30:01,990 I heard about an incident here yesterday. 306 00:30:05,726 --> 00:30:06,990 It was crazy. 307 00:30:08,222 --> 00:30:12,574 Dammit, some lunatic came in, 308 00:30:12,638 --> 00:30:14,648 and threw my wife on the ground, 309 00:30:14,712 --> 00:30:16,380 so she's in the hospital 310 00:30:16,444 --> 00:30:17,527 with a serious back injury. 311 00:30:17,592 --> 00:30:19,582 Did you see his face by any chance? 312 00:30:19,646 --> 00:30:21,890 Of course not, I was in the kitchen. 313 00:30:22,123 --> 00:30:24,708 If I did, he'd be in the hospital instead. 314 00:30:24,772 --> 00:30:27,302 Would your wife remember him then? 315 00:30:27,366 --> 00:30:28,621 He pushed her away 316 00:30:28,686 --> 00:30:31,312 so she had no time to react, 317 00:30:31,376 --> 00:30:33,247 how'd she see his face? 318 00:30:33,312 --> 00:30:34,859 Think about it. 319 00:30:34,923 --> 00:30:36,803 I have to find that jerk too, 320 00:30:36,868 --> 00:30:38,723 for the hospital bills! 321 00:30:38,788 --> 00:30:40,648 Where was he sitting? 322 00:30:44,317 --> 00:30:45,405 Right there. 323 00:30:46,441 --> 00:30:50,184 My wife was carrying the meal like this! 324 00:30:50,248 --> 00:30:51,708 Then, bam! 325 00:30:55,324 --> 00:30:57,501 No wonder she got hurt. 326 00:30:57,565 --> 00:30:58,824 Goddamn lunatic... 327 00:30:58,888 --> 00:31:00,365 That umbrella... 328 00:31:03,963 --> 00:31:06,659 He just took off, so I guess he left it here. 329 00:31:06,723 --> 00:31:08,059 One sec. 330 00:31:08,124 --> 00:31:09,485 (Narae Bank) 331 00:31:14,135 --> 00:31:15,478 Stay calm. 332 00:31:16,745 --> 00:31:18,013 All ready? 333 00:31:19,856 --> 00:31:21,085 Answer it. 334 00:31:21,738 --> 00:31:22,518 Hello? 335 00:31:22,851 --> 00:31:25,798 I told you not to call the police. 336 00:31:26,384 --> 00:31:28,103 I didn't, I really didn't! 337 00:31:28,167 --> 00:31:30,843 Keep this up 338 00:31:31,323 --> 00:31:33,564 and you'll never see your kid again. 339 00:31:34,102 --> 00:31:36,482 Please believe me. 340 00:31:37,038 --> 00:31:39,342 You take me for a sucker? 341 00:31:39,406 --> 00:31:42,562 Please, I'm all alone here. 342 00:31:44,009 --> 00:31:45,139 Your kid may die 343 00:31:45,204 --> 00:31:46,706 because of your lie. 344 00:31:48,386 --> 00:31:50,037 Shall I end it here? 345 00:31:50,575 --> 00:31:53,066 I'm telling you, I'm alone. 346 00:32:11,310 --> 00:32:15,278 Prepare $50,000 in cash by morning, and... 347 00:32:15,342 --> 00:32:18,529 I wanna know if Bom is alive. 348 00:32:19,028 --> 00:32:22,984 Prove to me that she's okay. 349 00:32:27,596 --> 00:32:28,555 Hello? 350 00:32:30,963 --> 00:32:32,250 Hello? 351 00:32:32,314 --> 00:32:33,373 It's okay, you did great. 352 00:32:33,437 --> 00:32:35,556 Please wait a bit, he'll call right back. 353 00:32:35,962 --> 00:32:37,522 Got his location? 354 00:32:38,420 --> 00:32:39,737 Almost got him. 355 00:32:39,802 --> 00:32:41,734 A few more seconds of the call... 356 00:32:41,798 --> 00:32:43,880 Mrs. Han, are you okay?! 357 00:32:44,525 --> 00:32:45,842 - What happened? - Mrs. Han, 358 00:32:45,907 --> 00:32:47,275 snap out of it! 359 00:32:47,750 --> 00:32:49,417 Breathe! 360 00:32:49,481 --> 00:32:50,899 What happened to her? 361 00:32:54,931 --> 00:32:56,204 Give me that cushion. 362 00:32:57,004 --> 00:32:58,515 What the hell are you? 363 00:32:58,579 --> 00:33:01,299 Why wasn't her condition included in the report? 364 00:33:01,363 --> 00:33:03,026 She was in shock... 365 00:33:03,090 --> 00:33:04,236 Where's the old man? 366 00:33:04,300 --> 00:33:05,848 In the playground... 367 00:33:05,913 --> 00:33:07,999 Then get him, you moron! 368 00:33:08,064 --> 00:33:08,856 Yes, sir. 369 00:33:08,920 --> 00:33:10,935 Mrs. Han! Wake up! 370 00:33:10,999 --> 00:33:12,895 Not that way! 371 00:33:12,959 --> 00:33:13,763 What? 372 00:33:39,953 --> 00:33:41,902 Where the hell is he? 373 00:33:42,891 --> 00:33:44,062 Come on, answer. 374 00:33:54,871 --> 00:33:57,374 This was given to our VIP clients 375 00:33:57,438 --> 00:33:59,722 last year as a souvenir, 376 00:33:59,787 --> 00:34:02,666 for placing 1st in the service category. 377 00:34:03,587 --> 00:34:04,612 VIP clients? 378 00:34:04,677 --> 00:34:06,352 That's right, madam. 379 00:34:07,005 --> 00:34:09,635 How many of them are there? 380 00:34:10,000 --> 00:34:11,781 Well, at least... 381 00:34:14,981 --> 00:34:18,199 What is this regarding? 382 00:34:22,864 --> 00:34:26,599 What time do you get off work? 383 00:34:27,164 --> 00:34:28,123 Pardon? 384 00:34:42,716 --> 00:34:43,970 Captain, we got him. 385 00:34:44,034 --> 00:34:45,378 What? Where? 386 00:34:45,442 --> 00:34:47,276 It's Sungjo Park in Mapo district. 387 00:34:47,717 --> 00:34:48,637 Dispatch! 388 00:35:11,356 --> 00:35:15,898 Not a single witness? 389 00:35:16,314 --> 00:35:19,451 That place is really isolated, 390 00:35:19,515 --> 00:35:22,112 and it's not a park as such. 391 00:35:22,727 --> 00:35:25,498 I'm told people don't walk through there. 392 00:35:27,719 --> 00:35:30,131 He chose that place 393 00:35:30,195 --> 00:35:32,058 for this precise reason. 394 00:35:32,749 --> 00:35:34,938 And the pay phone there, 395 00:35:35,360 --> 00:35:37,029 prints on receiver 396 00:35:37,457 --> 00:35:38,937 and box were wiped clean. 397 00:35:45,037 --> 00:35:46,689 Anything else? 398 00:35:46,753 --> 00:35:49,964 We sent the recovered hair strand and cigarette bud 399 00:35:50,028 --> 00:35:51,692 to the forensics lab. 400 00:35:51,756 --> 00:35:54,356 Remember the background noise 401 00:35:54,420 --> 00:35:55,968 when the perp called? 402 00:35:56,032 --> 00:35:57,990 Honking or traffic noises. 403 00:35:58,054 --> 00:36:00,563 The park is far away from a road, 404 00:36:00,627 --> 00:36:02,634 so those noises felt out of place. 405 00:36:02,993 --> 00:36:05,447 The place's quiet, 406 00:36:05,511 --> 00:36:07,589 but it's not vacuum. 407 00:36:07,654 --> 00:36:10,405 It's only 300m away from a road. 408 00:36:10,469 --> 00:36:13,136 But when we were there, instead of cars, 409 00:36:14,027 --> 00:36:17,688 cicada noises drowned out everything else. 410 00:36:17,752 --> 00:36:20,446 When the suspect called us, 411 00:36:20,510 --> 00:36:24,068 it sounded like he was in the middle of the city. 412 00:36:25,432 --> 00:36:27,485 Is the location accurate? 413 00:36:27,549 --> 00:36:30,089 Yes, the pay phone record shows 414 00:36:30,153 --> 00:36:32,242 a call was made at that time, 415 00:36:32,306 --> 00:36:35,044 and the call length matches our recording. 416 00:36:35,108 --> 00:36:38,078 Environment sounds don't match up. 417 00:36:38,142 --> 00:36:40,806 Listen to the sound of your nonsense. 418 00:36:40,870 --> 00:36:43,328 What's our motto? 419 00:36:43,392 --> 00:36:44,516 "Evidence trumps everything". 420 00:36:45,131 --> 00:36:46,448 Did you forget? 421 00:36:46,513 --> 00:36:48,129 Dig into the finances of 422 00:36:48,194 --> 00:36:51,518 the victim's known associates. 423 00:36:51,582 --> 00:36:55,007 And Kang, look for similar past cases. 424 00:36:55,071 --> 00:36:55,895 Yes, sir. 425 00:36:55,959 --> 00:36:58,659 A child's life is on the line. 426 00:36:58,724 --> 00:37:01,680 If it's not solved in 24 hours, 427 00:37:03,677 --> 00:37:06,903 the chance of her coming back alive is halved. 428 00:37:07,670 --> 00:37:08,823 Got that? 429 00:37:08,976 --> 00:37:10,255 Yes, sir. 430 00:37:19,894 --> 00:37:21,456 Mister, let me go! 431 00:37:24,643 --> 00:37:26,141 Please let me go! 432 00:37:33,744 --> 00:37:34,973 Please! 433 00:38:48,830 --> 00:38:50,923 This isn't allowed... 434 00:38:50,988 --> 00:38:53,228 (VIP Client List) 435 00:39:02,636 --> 00:39:05,951 Thank you so much, I'll tell no one. 436 00:39:06,015 --> 00:39:08,216 Please stay calm, 437 00:39:08,280 --> 00:39:10,479 and don't do anything hasty 438 00:39:10,543 --> 00:39:11,442 or irrational. 439 00:39:11,507 --> 00:39:14,514 Don't get sucked into whatever he's saying. 440 00:39:14,578 --> 00:39:15,763 Just follow my lead 441 00:39:15,827 --> 00:39:17,202 and buy some time. 442 00:39:17,266 --> 00:39:18,495 Understand? 443 00:39:18,917 --> 00:39:19,787 Got it? 444 00:39:25,464 --> 00:39:26,981 Hello? 445 00:39:27,633 --> 00:39:30,089 Want the proof that she's alive? 446 00:39:31,743 --> 00:39:32,729 Yes. 447 00:39:34,353 --> 00:39:37,207 A garbage truck will pass by in 3 minutes. 448 00:39:37,271 --> 00:39:38,436 To all units. 449 00:39:38,501 --> 00:39:40,309 Check it thoroughly. 450 00:39:41,188 --> 00:39:42,302 Get her! 451 00:39:43,147 --> 00:39:45,259 Ma'am, you can't leave! 452 00:40:05,828 --> 00:40:06,787 Miss? 453 00:40:08,183 --> 00:40:10,748 Miss, what are you doing? 454 00:40:14,941 --> 00:40:17,628 Are you nuts? 455 00:40:23,427 --> 00:40:24,630 Hey, miss! 456 00:40:24,694 --> 00:40:26,269 Get down here! 457 00:40:26,422 --> 00:40:27,766 Come out of there! 458 00:40:59,341 --> 00:41:01,070 What does it look like? 459 00:41:01,134 --> 00:41:04,146 - The TV? - The wallpaper. 460 00:41:04,766 --> 00:41:07,046 Doesn't it look like residential wallpaper? 461 00:41:15,903 --> 00:41:17,238 - Yeah? - Sir, 462 00:41:17,302 --> 00:41:19,501 have you heard of Suh-jin kidnapping case in '97? 463 00:41:19,565 --> 00:41:20,806 The Suh-jin case? 464 00:41:20,871 --> 00:41:23,418 It happened 15 years ago, 465 00:41:23,482 --> 00:41:24,877 it's very similar to ours. 466 00:41:24,942 --> 00:41:27,357 It happened in the summer, 467 00:41:27,422 --> 00:41:29,139 and used a garbage truck 468 00:41:29,203 --> 00:41:31,317 to verify the child's safety like us, 469 00:41:31,381 --> 00:41:32,711 Yes, yes. 470 00:41:32,775 --> 00:41:34,554 as well as the military duffle bag method. 471 00:41:34,618 --> 00:41:36,755 Yeah? How did it end? 472 00:41:36,819 --> 00:41:39,379 It's unsolved, the SOL just expired. 473 00:41:39,955 --> 00:41:40,836 And the kid? 474 00:41:40,900 --> 00:41:42,355 She died at the scene. 475 00:41:42,420 --> 00:41:43,962 The cause of death? 476 00:41:44,026 --> 00:41:45,805 I haven't gotten to that part yet. 477 00:41:45,869 --> 00:41:46,880 Get to it then! 478 00:41:46,944 --> 00:41:47,940 It's an old case 479 00:41:48,004 --> 00:41:49,884 so only physical copy remains. 480 00:41:50,784 --> 00:41:53,876 I'm on my way to the main precinct to check it out. 481 00:41:53,940 --> 00:41:55,740 (Kangwon Police Station) 482 00:42:20,658 --> 00:42:22,078 Dammit... 483 00:42:26,299 --> 00:42:27,263 (Yoon Suh-jin Abduction Case - Unsolved) 484 00:42:28,760 --> 00:42:30,258 Found it. 485 00:42:31,137 --> 00:42:32,700 (Yoon Suh-jin Abduction Case - Unsolved) 486 00:42:33,861 --> 00:42:35,222 (Wanted for Child Abduction) 487 00:42:38,362 --> 00:42:41,713 What then? Where did it all go? 488 00:42:41,777 --> 00:42:44,900 Well, since the SOL expired, 489 00:42:44,964 --> 00:42:46,628 they must've destroyed it. 490 00:42:46,692 --> 00:42:50,378 How did those lazy civil servants get to it so fast? 491 00:42:50,877 --> 00:42:52,282 We're civils too. 492 00:42:54,525 --> 00:42:55,833 So what now? 493 00:42:55,898 --> 00:42:56,937 That... 494 00:42:57,681 --> 00:42:59,002 Interviewing the primaries... 495 00:43:00,170 --> 00:43:02,801 may be the only way. 496 00:43:04,432 --> 00:43:05,391 Wait. 497 00:43:07,013 --> 00:43:08,538 (Wanted for Child Abduction) 498 00:43:10,255 --> 00:43:12,173 (Homicide Division Det. Oh Chung-ho) 499 00:43:13,763 --> 00:43:15,030 Oh Chung-ho? 500 00:43:35,218 --> 00:43:36,177 Who is it? 501 00:43:38,223 --> 00:43:39,520 Who is it? 502 00:43:41,487 --> 00:43:43,417 Who the hell? 503 00:43:44,137 --> 00:43:45,600 I'm from the station. 504 00:43:49,358 --> 00:43:52,546 Kang Chang-sik? 505 00:43:55,156 --> 00:43:57,972 Similarities of our cases can't be coincidental. 506 00:43:58,036 --> 00:44:00,308 - I was at the archive... - Dammit. 507 00:44:00,372 --> 00:44:01,761 It's him. 508 00:44:02,175 --> 00:44:03,451 What? 509 00:44:17,620 --> 00:44:18,814 He chose noon 510 00:44:20,339 --> 00:44:22,035 for the exchange. 511 00:44:27,950 --> 00:44:29,193 Yongsan station, platform #5, 512 00:44:29,257 --> 00:44:30,457 under column #4, 513 00:44:30,522 --> 00:44:33,014 $50,000 in a duffle bag. 514 00:44:33,535 --> 00:44:35,219 Walk a little slower. 515 00:44:35,283 --> 00:44:36,858 Yes, that's good. 516 00:44:41,696 --> 00:44:43,931 Place it upright so we can see it. 517 00:44:52,758 --> 00:44:54,420 (Safe) 518 00:45:06,783 --> 00:45:07,743 (Yongsan) 519 00:45:07,807 --> 00:45:08,690 Maintain position! 520 00:45:28,850 --> 00:45:31,665 Stop everyone! 521 00:45:31,729 --> 00:45:34,813 Don't let anyone leave! 522 00:45:34,878 --> 00:45:37,847 (Yongsan) 523 00:45:37,911 --> 00:45:39,016 Dammit... 524 00:45:39,676 --> 00:45:40,995 He got us good. 525 00:45:42,672 --> 00:45:44,796 - It's him. - Are you sure? 526 00:45:46,090 --> 00:45:49,435 No one outside of my team knew about the details, 527 00:45:50,929 --> 00:45:52,665 so it could only be him. 528 00:45:52,730 --> 00:45:54,195 Okay, let's assume it's him. 529 00:45:54,999 --> 00:45:57,371 Then why repeat the same crime? 530 00:45:57,795 --> 00:45:59,235 The perfect crime. 531 00:46:00,221 --> 00:46:04,094 He got away clean with it once. 532 00:46:10,511 --> 00:46:12,547 Captain, it's me. 533 00:46:13,008 --> 00:46:15,624 At the time, the exchange was Yongsan at noon. 534 00:46:15,688 --> 00:46:16,937 Yongsan, noon. 535 00:46:17,001 --> 00:46:18,827 Yes, he ordered the ransom 536 00:46:18,891 --> 00:46:20,431 in the duffle bag he sent... 537 00:46:20,496 --> 00:46:21,878 In the duffle bag? 538 00:46:22,914 --> 00:46:23,759 Wait! 539 00:46:24,297 --> 00:46:25,653 Hello? 540 00:46:25,717 --> 00:46:28,751 Got the duffle bag I sent? 541 00:46:29,059 --> 00:46:30,370 $50,000, 542 00:46:31,193 --> 00:46:32,953 today at noon, 543 00:46:34,895 --> 00:46:37,714 Yongsan station, platform #5, 4th column. 544 00:46:38,466 --> 00:46:40,265 Drop it off yourself 545 00:46:40,329 --> 00:46:41,714 and walk away. 546 00:46:43,022 --> 00:46:43,761 (Restroom) 547 00:46:54,901 --> 00:46:55,833 Mister! 548 00:46:57,932 --> 00:46:59,169 It's too hot... 549 00:47:21,472 --> 00:47:25,168 What happened after you lost him at the station? 550 00:47:31,033 --> 00:47:32,109 Goddammit! 551 00:47:33,261 --> 00:47:36,575 What the hell have you got between your ears? 552 00:47:36,640 --> 00:47:38,099 These cases are committed 553 00:47:38,164 --> 00:47:40,339 out of financial desperation, 554 00:47:40,403 --> 00:47:42,539 the marked bills will pop up soon. 555 00:47:42,603 --> 00:47:45,062 So you'll wait till his shopping spree? 556 00:47:45,126 --> 00:47:46,560 Not at all, sir. 557 00:47:46,624 --> 00:47:48,623 We've gathered every remaining unit, 558 00:47:48,688 --> 00:47:50,015 and posted checkpoints... 559 00:47:50,079 --> 00:47:51,330 Forget all that crap! 560 00:47:52,087 --> 00:47:52,855 Listen, 561 00:47:52,919 --> 00:47:57,196 from here on this is a top secret case. 562 00:47:57,260 --> 00:48:01,189 Gather enough men without a leak, 563 00:48:01,254 --> 00:48:02,726 and put them on the money. 564 00:48:02,790 --> 00:48:04,423 He may call the victim again, 565 00:48:04,487 --> 00:48:06,143 we should put a few men... 566 00:48:06,207 --> 00:48:07,249 Who the hell said that? 567 00:48:08,203 --> 00:48:09,260 Why'd he call there 568 00:48:09,325 --> 00:48:10,981 after getting the ransom? 569 00:48:11,045 --> 00:48:13,592 Know who's victimized more than anyone else? 570 00:48:13,656 --> 00:48:14,974 It's me, goddammit! 571 00:48:15,038 --> 00:48:17,842 Wait till media gets ahold of this. 572 00:48:18,149 --> 00:48:19,525 Useless jerks! 573 00:48:19,949 --> 00:48:22,622 Don't sleep, 574 00:48:22,686 --> 00:48:24,501 eat or anything until an arrest! 575 00:48:24,565 --> 00:48:25,906 - Sir? - Got it? 576 00:48:26,443 --> 00:48:27,646 Yes, sir. 577 00:48:27,711 --> 00:48:30,687 I don't believe this. 578 00:48:32,682 --> 00:48:34,097 - Det. Jo. - Yeah? 579 00:48:34,161 --> 00:48:35,018 Why are you here? 580 00:48:35,083 --> 00:48:36,700 Got orders to pack up and get back. 581 00:48:36,765 --> 00:48:37,659 What? 582 00:48:37,724 --> 00:48:40,356 Wait, so who's with the mother? 583 00:48:40,420 --> 00:48:42,229 No one but a recorder. 584 00:48:50,135 --> 00:48:51,348 Mrs. Yoon! 585 00:48:59,563 --> 00:49:03,828 Mom, I'm sorry. 586 00:49:04,496 --> 00:49:06,468 I didn't listen to you. 587 00:49:07,683 --> 00:49:08,893 I'm sorry. 588 00:49:09,373 --> 00:49:12,303 Suh-jin, no, it's not your fault. 589 00:49:12,368 --> 00:49:13,725 You didn't do anything wrong. 590 00:49:13,789 --> 00:49:16,027 I'll be there soon, okay? 591 00:49:18,166 --> 00:49:20,459 Mom, I love you! 592 00:49:20,523 --> 00:49:22,697 I love you too, sweetie! 593 00:49:23,119 --> 00:49:26,268 Hello?! Hello? 594 00:49:27,804 --> 00:49:29,544 See, she's alive. 595 00:49:29,609 --> 00:49:31,288 I'll do anything, 596 00:49:31,352 --> 00:49:32,719 just don't hurt my... 597 00:49:33,333 --> 00:49:35,483 Thought I'd fall for the fake bills? 598 00:49:36,137 --> 00:49:38,968 No, please, 599 00:49:39,032 --> 00:49:41,781 I didn't want to trick you. 600 00:49:41,846 --> 00:49:44,289 I even withdrew my money! 601 00:49:44,353 --> 00:49:47,247 It wasn't my intention! 602 00:49:47,311 --> 00:49:48,819 If you followed my instructions, 603 00:49:48,883 --> 00:49:50,127 she'd be with you now, 604 00:49:50,191 --> 00:49:52,571 but you screwed it all up. 605 00:49:53,493 --> 00:49:55,298 I'll give you one last chance. 606 00:49:56,066 --> 00:49:58,162 This is the last exchange. 607 00:50:01,403 --> 00:50:03,784 Bring a black plastic bag. 608 00:50:05,051 --> 00:50:07,136 Take the Kyungchoon highway, 609 00:50:07,201 --> 00:50:10,810 and you'll come to a fork road just past Gapyung. 610 00:50:11,732 --> 00:50:15,572 Reset your car odometer to zero. 611 00:50:17,569 --> 00:50:19,738 Continue that road for 7km, 612 00:50:19,802 --> 00:50:22,105 and you'll reach Hong river. 613 00:50:22,637 --> 00:50:24,585 Keep driving straight. 614 00:50:34,426 --> 00:50:36,397 The suspect is at Hong river, 615 00:50:36,461 --> 00:50:38,470 all units must converge there. 616 00:50:38,534 --> 00:50:41,350 We got a report of marked bills 617 00:50:41,414 --> 00:50:42,697 at Central Market, 618 00:50:42,762 --> 00:50:44,153 there's no one to spare. 619 00:50:44,217 --> 00:50:45,577 Screw marked bills! 620 00:50:45,642 --> 00:50:46,829 The suspect is here! 621 00:50:52,396 --> 00:50:56,383 At 9.5km, you'll see some billboards. 622 00:50:57,580 --> 00:51:00,256 When you spot one for a temple, 623 00:51:00,320 --> 00:51:01,784 park on the shoulder. 624 00:51:02,994 --> 00:51:05,039 Turn off the ignition and lights, 625 00:51:05,623 --> 00:51:07,744 except the emergency light. 626 00:51:17,163 --> 00:51:20,183 And put the plastic bag over your head. 627 00:51:25,035 --> 00:51:27,615 Put your head on the wheel 628 00:51:27,680 --> 00:51:29,463 and don't move for anything. 629 00:51:29,528 --> 00:51:32,638 Will I... really get my child back? 630 00:51:33,252 --> 00:51:34,327 Trust me. 631 00:51:52,643 --> 00:51:54,981 What happened next? 632 00:51:56,791 --> 00:52:01,122 The perp took off with the ransom. 633 00:52:01,668 --> 00:52:03,982 He got away with the victim's money? 634 00:52:05,276 --> 00:52:06,636 How? 635 00:52:07,081 --> 00:52:09,715 The backup didn't arrive in time? 636 00:52:10,346 --> 00:52:12,941 And the kid's cause of death? 637 00:52:13,917 --> 00:52:15,239 What about motive? 638 00:52:17,602 --> 00:52:18,716 Hey, Chung-ho! 639 00:52:19,199 --> 00:52:20,158 Enough. 640 00:52:37,276 --> 00:52:38,677 (Name - Gong Hae-il, Sex - Male) 641 00:52:40,163 --> 00:52:41,136 (Lim Soon-huk, Age 58) 642 00:52:41,360 --> 00:52:41,931 (Name - Kim Gook-il, Sex - Male) 643 00:52:43,006 --> 00:52:43,717 (Address, Number) 644 00:52:44,757 --> 00:52:46,272 (Choi Chang-in, Age 42 at the time) 645 00:52:48,238 --> 00:52:50,255 (VIP Customer List) 646 00:52:50,319 --> 00:52:52,477 (Gangwon Wonju Hupyeong 1dong) 647 00:53:01,761 --> 00:53:05,471 (Detective Oh Chung-ho) 648 00:53:12,436 --> 00:53:15,700 The call cannot be connected... 649 00:53:16,775 --> 00:53:18,047 It's Ha-kyung. 650 00:53:18,111 --> 00:53:20,089 I'll get to the point. 651 00:53:20,154 --> 00:53:21,572 I need contact info 652 00:53:21,636 --> 00:53:23,802 for the following names. 653 00:53:24,455 --> 00:53:26,099 It's my final request. 654 00:53:27,220 --> 00:53:31,571 Choi Chang-in, ID#560224-1451090, 655 00:53:31,635 --> 00:53:34,014 Yoon Jae-ho, #631215... 656 00:53:34,078 --> 00:53:35,795 (Suwon station) 657 00:53:40,774 --> 00:53:41,862 This is train will arrive 658 00:53:41,926 --> 00:53:43,052 in Yongsan at noon. 659 00:53:43,116 --> 00:53:44,720 If he's using the same method 660 00:53:44,785 --> 00:53:45,748 as before, 661 00:53:46,227 --> 00:53:48,377 then he'll be on this train. 662 00:53:53,671 --> 00:53:56,530 We are approaching West Seoul station. 663 00:53:56,594 --> 00:53:59,397 Please do not leave your belongings. 664 00:54:12,722 --> 00:54:14,750 - Go back! - What is it? 665 00:54:17,214 --> 00:54:19,353 Captain, we're at West Seoul station. 666 00:54:19,979 --> 00:54:21,746 West Seoul? Okay! 667 00:54:25,316 --> 00:54:26,289 Goddammit! 668 00:54:26,353 --> 00:54:28,093 ETA 2 minutes. 669 00:54:28,158 --> 00:54:29,646 Pay phone unit ready. 670 00:54:29,710 --> 00:54:33,278 Mrs. Han, just pretend we're not here, 671 00:54:33,342 --> 00:54:35,273 and walk naturally. 672 00:54:36,596 --> 00:54:39,677 Place it upright please. 673 00:54:41,151 --> 00:54:42,590 Tracker is up and running. 674 00:54:48,229 --> 00:54:51,171 This train will arrive at Yongsan station shortly. 675 00:54:51,235 --> 00:54:54,990 Please do not leave your belongings. 676 00:55:00,298 --> 00:55:02,000 Here it comes, standby. 677 00:55:02,064 --> 00:55:05,155 This is our final stop. 678 00:55:05,712 --> 00:55:07,671 Thank you for using KTX. 679 00:55:09,168 --> 00:55:10,551 Excuse me! 680 00:55:35,816 --> 00:55:37,512 Platform's filled with soldiers. 681 00:55:39,910 --> 00:55:40,993 Choi, report. 682 00:55:43,266 --> 00:55:45,992 Dammit, so many soldiers! 683 00:55:48,109 --> 00:55:50,027 Let me through! 684 00:55:58,025 --> 00:55:59,624 There seems to be a problem. 685 00:56:00,238 --> 00:56:01,901 My line of sight is compromised. 686 00:56:01,966 --> 00:56:03,886 I can't see it from here either. 687 00:56:04,309 --> 00:56:05,741 From the stairwell as well. 688 00:56:05,806 --> 00:56:06,970 Roof unit, can you see it? 689 00:56:07,034 --> 00:56:08,225 Not here... 690 00:56:10,713 --> 00:56:12,305 - The bag is moving! - What?! 691 00:56:13,409 --> 00:56:14,381 It's on the move! 692 00:56:14,445 --> 00:56:15,609 Which way?! 693 00:56:15,674 --> 00:56:17,325 I repeat, the bag is mobile. 694 00:56:19,229 --> 00:56:20,179 The target is moving! 695 00:56:20,243 --> 00:56:22,625 All units, block all exits and stand ground! 696 00:56:30,112 --> 00:56:31,277 Where you going?! 697 00:56:31,341 --> 00:56:32,212 After his escape, 698 00:56:32,276 --> 00:56:34,003 we combed the station. 699 00:56:34,067 --> 00:56:37,139 So how did he just up and vanished? 700 00:56:37,484 --> 00:56:39,827 If my theory is correct, this is it. 701 00:56:40,441 --> 00:56:42,745 The tracker is moving to rail #5. 702 00:56:44,127 --> 00:56:46,585 Move aside! 703 00:56:49,629 --> 00:56:50,725 Move! 704 00:56:50,790 --> 00:56:52,703 Split up! 705 00:56:52,767 --> 00:56:54,316 It's stopped at rail #5! 706 00:56:54,380 --> 00:56:55,546 Which way's rail #5? 707 00:57:03,190 --> 00:57:04,146 Move, move! 708 00:57:04,210 --> 00:57:05,682 Where's that rail? 709 00:57:05,746 --> 00:57:07,666 It's at platform #5! 710 00:57:08,426 --> 00:57:09,445 Keep scanning! 711 00:57:09,509 --> 00:57:10,469 Move aside! 712 00:57:17,419 --> 00:57:18,775 Where is he now? 713 00:57:18,840 --> 00:57:20,734 The signal is lost! I repeat, 714 00:57:20,798 --> 00:57:21,732 the signal is lost! 715 00:57:21,796 --> 00:57:22,949 How is that possible? 716 00:57:33,149 --> 00:57:34,814 Chang-sik, there! 717 00:58:06,032 --> 00:58:07,952 You go that way. 718 00:59:06,625 --> 00:59:07,662 Hold still! 719 00:59:08,982 --> 00:59:10,622 I got him! 720 00:59:15,111 --> 00:59:16,098 What the hell? 721 00:59:41,644 --> 00:59:43,404 Leave your phone in the car. 722 01:00:09,138 --> 01:00:10,742 Grandpa. 723 01:00:12,363 --> 01:00:14,744 Grandpa. 724 01:00:15,589 --> 01:00:18,963 Bom, honey? Are you in there? 725 01:00:31,332 --> 01:00:32,282 Bom? 726 01:00:48,611 --> 01:00:50,954 Grandpa! 727 01:00:53,949 --> 01:00:56,295 Grandpa! 728 01:01:02,089 --> 01:01:05,443 Open this door, who are you? 729 01:01:05,507 --> 01:01:06,889 Let me out! 730 01:01:08,963 --> 01:01:11,305 Grandpa! 731 01:01:11,727 --> 01:01:14,185 Grandpa! 732 01:01:15,184 --> 01:01:16,873 Grandpa! 733 01:01:21,327 --> 01:01:24,336 Not sure how long I was held there. 734 01:01:25,013 --> 01:01:29,134 It was dark and I couldn't hear anything, 735 01:01:29,199 --> 01:01:31,848 I thought that was the end for me. 736 01:01:32,310 --> 01:01:34,805 But then... 737 01:02:08,451 --> 01:02:12,173 (Wear the uniform and be at the spot) 738 01:02:12,238 --> 01:02:15,614 (programmed in the GPS by 11:30.) 739 01:02:16,736 --> 01:02:19,225 (The kid dies,) 740 01:02:19,289 --> 01:02:21,843 (if you're even a second late.) 741 01:02:29,600 --> 01:02:31,340 Grandpa. 742 01:02:31,404 --> 01:02:34,323 Coming? Coming? 743 01:02:35,936 --> 01:02:38,982 Please find my grandchild. 744 01:02:39,046 --> 01:02:40,736 I'm begging you. 745 01:02:44,345 --> 01:02:45,855 Interesting twist. 746 01:02:45,919 --> 01:02:47,532 Quite convincing, 747 01:02:48,262 --> 01:02:50,233 circumstantial evidence too. 748 01:02:50,297 --> 01:02:51,769 Have a smoke. 749 01:02:52,831 --> 01:02:53,983 Mr. Han. 750 01:02:56,689 --> 01:02:58,629 You received Bom's message, 751 01:02:58,693 --> 01:03:01,816 with the cell found in the black plastic bag? 752 01:03:02,047 --> 01:03:03,689 Yes, that's right. 753 01:03:04,274 --> 01:03:06,828 Where is that cell now? 754 01:03:06,892 --> 01:03:08,237 I... 755 01:03:10,264 --> 01:03:11,457 don't have it now. 756 01:03:11,916 --> 01:03:12,809 You don't? 757 01:03:13,451 --> 01:03:14,574 I threw it away. 758 01:03:15,102 --> 01:03:16,933 What? Why? 759 01:03:17,329 --> 01:03:20,734 Before the train crossed the Han river, 760 01:03:21,213 --> 01:03:22,836 he called again. 761 01:03:23,781 --> 01:03:25,429 He said to toss the cell, 762 01:03:25,493 --> 01:03:27,956 so I asked about the exchange, 763 01:03:28,964 --> 01:03:30,669 he said to swap the bag 764 01:03:30,733 --> 01:03:32,932 and throw it over the Northern fence. 765 01:03:32,997 --> 01:03:34,372 If I succeed, 766 01:03:35,236 --> 01:03:37,450 he'd leave Bom on the other side. 767 01:03:38,410 --> 01:03:40,227 And you believed every word? 768 01:03:40,292 --> 01:03:43,338 No, when I asked how I can believe him... 769 01:03:43,402 --> 01:03:44,362 And he said? 770 01:03:46,051 --> 01:03:47,011 He just said... 771 01:03:48,475 --> 01:03:49,676 "trust me". 772 01:04:02,290 --> 01:04:03,167 Wait, stop. 773 01:04:05,035 --> 01:04:05,995 Rewind the feed. 774 01:04:09,448 --> 01:04:10,849 Zoom in on the ashtray. 775 01:04:26,600 --> 01:04:27,598 Yes, sir? 776 01:04:28,674 --> 01:04:31,434 Get a search warrant on his home. 777 01:04:41,768 --> 01:04:43,317 Detective, over here! 778 01:04:43,381 --> 01:04:44,302 What? 779 01:04:47,413 --> 01:04:49,332 Check this out, there. 780 01:04:53,940 --> 01:04:55,054 A match? 781 01:05:04,807 --> 01:05:06,585 On the day of the abduction, 782 01:05:06,649 --> 01:05:09,405 she was taken at 10 a.m., 783 01:05:10,413 --> 01:05:12,845 and you said you were out at the time, 784 01:05:12,910 --> 01:05:14,919 and came back an hour after the abduction. 785 01:05:14,983 --> 01:05:17,145 Yes, after hearing from my father, 786 01:05:17,209 --> 01:05:18,835 I got back at around 11. 787 01:05:18,900 --> 01:05:21,447 But you reported the abduction at 3, 788 01:05:21,511 --> 01:05:23,712 that's 5 hours after the crime took place. 789 01:05:23,776 --> 01:05:24,889 Here. 790 01:05:27,884 --> 01:05:30,918 Why didn't you report right away? 791 01:05:32,186 --> 01:05:33,145 I... 792 01:05:35,949 --> 01:05:38,137 father said not to. 793 01:05:39,942 --> 01:05:41,406 He said police involvement 794 01:05:41,471 --> 01:05:43,552 would complicate things. 795 01:05:46,662 --> 01:05:48,470 Why would he say that? 796 01:05:50,002 --> 01:05:52,664 He said the abductor will call for sure, 797 01:05:52,728 --> 01:05:54,504 and if we comply, 798 01:05:54,568 --> 01:05:56,953 we'd get Bom back safely. 799 01:05:59,448 --> 01:06:00,678 Jung-yeon! 800 01:06:01,676 --> 01:06:02,904 Honey. 801 01:06:06,514 --> 01:06:09,327 "If we comply," 802 01:06:10,710 --> 01:06:12,869 "we'd get Bom back safely"... 803 01:06:24,505 --> 01:06:25,795 (Mercantile Agency) 804 01:06:35,197 --> 01:06:36,964 Name, Han Chul. 805 01:06:37,386 --> 01:06:40,509 He worked at Hanchul Elec... 806 01:06:40,573 --> 01:06:41,578 Hansin Electronics. 807 01:06:41,643 --> 01:06:45,309 Right, worked there for 20 years... 808 01:06:45,373 --> 01:06:46,908 Worked where? 809 01:06:48,330 --> 01:06:49,456 Hansin Electronics. 810 01:06:49,520 --> 01:06:51,171 Then mention it clearly. 811 01:06:51,548 --> 01:06:53,388 He worked at Hansin Electronics. 812 01:06:54,281 --> 01:06:57,135 When it went bust during AMF period... 813 01:06:57,200 --> 01:06:58,928 I-M-F. 814 01:06:59,619 --> 01:07:00,668 I-M-F. 815 01:07:00,733 --> 01:07:03,804 He moved south to... 816 01:07:04,468 --> 01:07:07,286 run a hog farm with food... 817 01:07:08,604 --> 01:07:10,883 Food-and-mouth... 818 01:07:10,947 --> 01:07:12,348 Forget it! 819 01:07:13,827 --> 01:07:17,504 Outbreak of foot-and-mouth disease 820 01:07:17,568 --> 01:07:19,798 forced him to declare bankruptcy. 821 01:07:20,278 --> 01:07:23,219 After living in seclusion, 822 01:07:23,284 --> 01:07:25,474 he wanted to start a new business, 823 01:07:25,538 --> 01:07:27,939 and applied for a special loan 824 01:07:28,004 --> 01:07:29,582 but he was rejected repeatedly. 825 01:07:29,647 --> 01:07:32,526 And the loan officer was Bom's father? 826 01:07:32,911 --> 01:07:33,653 Yes. 827 01:07:33,718 --> 01:07:35,560 Then explain it that way. 828 01:07:36,136 --> 01:07:37,095 I got it. 829 01:07:37,711 --> 01:07:40,579 And the DNA extracted from cigarette found 830 01:07:40,643 --> 01:07:42,561 at the pay phone 831 01:07:42,626 --> 01:07:46,516 matches Han Chul's, and his vehicle was seen 832 01:07:46,581 --> 01:07:47,745 illegally passing through 833 01:07:47,809 --> 01:07:50,855 a Seoul toll gate at midnight. 834 01:07:50,919 --> 01:07:54,644 The suspect was said to be 835 01:07:54,708 --> 01:07:55,809 held captive at that time, 836 01:07:55,873 --> 01:07:58,778 it was an hour before the polaroid was found 837 01:07:58,842 --> 01:08:00,365 in the garbage truck. 838 01:08:00,442 --> 01:08:04,064 He also delayed reporting the crime... 839 01:08:04,129 --> 01:08:05,869 Hold on, why's it so complicated? 840 01:08:05,933 --> 01:08:08,250 So the toll gate time and the polaroid... 841 01:08:08,315 --> 01:08:09,594 Yeah, shut it. 842 01:08:09,658 --> 01:08:11,105 You're making it worst. 843 01:08:11,732 --> 01:08:13,038 - Kang. - Yes, sir? 844 01:08:13,191 --> 01:08:15,968 Make it simpler, got it? 845 01:08:16,033 --> 01:08:18,810 Make it easy for the media to digest. 846 01:08:18,874 --> 01:08:21,305 Other pieces of evidence are pouring in. 847 01:08:21,370 --> 01:08:23,778 As you can see, the abduction was 848 01:08:23,842 --> 01:08:26,784 meticulously premeditated, 849 01:08:27,437 --> 01:08:29,441 and we conclude that 850 01:08:29,505 --> 01:08:32,815 Han's captivity testimony 851 01:08:32,880 --> 01:08:35,305 was to throw off our investigation. 852 01:08:36,230 --> 01:08:37,971 This concludes our press conference. 853 01:08:38,035 --> 01:08:39,360 I have a question. 854 01:08:43,334 --> 01:08:44,755 Yes? 855 01:08:45,254 --> 01:08:47,665 With this much evidence, 856 01:08:47,730 --> 01:08:50,143 the suspect still refuses to confess. 857 01:08:50,207 --> 01:08:53,163 What do you make of this? 858 01:08:58,616 --> 01:08:59,944 I'll ask again. 859 01:09:01,228 --> 01:09:03,704 Where is the kid? 860 01:09:04,264 --> 01:09:05,943 Why are you doing this to me? 861 01:09:06,757 --> 01:09:08,178 I didn't do it. 862 01:09:08,369 --> 01:09:11,070 We all know the truth. 863 01:09:11,134 --> 01:09:12,823 Just fess up now. 864 01:09:13,976 --> 01:09:15,983 Why don't you believe anything I say? 865 01:09:17,355 --> 01:09:18,939 I was forced to follow 866 01:09:19,003 --> 01:09:21,103 the abductor's instructions. 867 01:09:24,344 --> 01:09:26,647 I'm begging you, detective. 868 01:09:27,262 --> 01:09:29,450 Please find the kidnapper. 869 01:09:30,449 --> 01:09:31,998 And please find Bom. 870 01:09:33,063 --> 01:09:34,222 That poor child... 871 01:09:38,973 --> 01:09:41,290 What a pain in the back. 872 01:09:41,354 --> 01:09:44,247 With this much evidence against him, 873 01:09:44,311 --> 01:09:46,806 - Delivery! - he still won't budge. 874 01:09:47,229 --> 01:09:48,266 Where should I put it? 875 01:09:52,322 --> 01:09:53,834 Looks yummy. 876 01:09:54,448 --> 01:09:56,918 - Let's eat. - Enjoy your meal. 877 01:09:56,982 --> 01:09:58,461 Dig in while it's hot. 878 01:10:00,323 --> 01:10:01,702 Looking at this by itself, 879 01:10:02,519 --> 01:10:04,541 he really is the perpetrator. 880 01:10:05,430 --> 01:10:06,352 But... 881 01:10:07,119 --> 01:10:08,195 What? 882 01:10:10,153 --> 01:10:11,765 It's too tidy. 883 01:10:13,839 --> 01:10:16,054 The perp wiped the pay phone 884 01:10:16,118 --> 01:10:18,076 clean after making the call. 885 01:10:18,140 --> 01:10:20,780 But left a cigarette butt 886 01:10:20,844 --> 01:10:22,261 at the scene? 887 01:10:23,478 --> 01:10:26,703 It could be a subconscious habitual slip-up. 888 01:10:26,818 --> 01:10:30,133 By the guy who didn't leave a single print? 889 01:10:30,198 --> 01:10:31,461 Think about it. 890 01:10:33,883 --> 01:10:35,739 (Evidence #5) 891 01:10:35,803 --> 01:10:37,839 This isn't identifiable. 892 01:10:39,720 --> 01:10:42,958 It was captured at night while the car was speeding. 893 01:10:43,022 --> 01:10:44,443 Hardly conclusive. 894 01:10:44,750 --> 01:10:46,755 This evidence is inadmissible. 895 01:10:48,782 --> 01:10:52,660 And the polaroid was taken at Han's house? 896 01:10:53,467 --> 01:10:57,664 While he was in captivity, 897 01:10:57,729 --> 01:11:00,619 the perp could've taken Bom there for the photo. 898 01:11:07,828 --> 01:11:08,839 What's going on here? 899 01:11:08,903 --> 01:11:11,757 You pinpointed Han as suspect too early 900 01:11:11,821 --> 01:11:13,485 and ignored other leads. 901 01:11:13,549 --> 01:11:15,865 So we got it all wrong? 902 01:11:15,930 --> 01:11:18,426 Did you even check the place where he was held? 903 01:11:19,232 --> 01:11:20,090 You believe that crap? 904 01:11:20,154 --> 01:11:23,775 He tried to toss the bag over the fence, 905 01:11:23,840 --> 01:11:26,080 even after I caught him. 906 01:11:26,144 --> 01:11:27,538 Isn't that weird? 907 01:11:27,603 --> 01:11:29,058 Let's get one thing straight. 908 01:11:29,677 --> 01:11:32,098 Not you, me, I caught him. 909 01:11:32,634 --> 01:11:33,632 With my cuffs. 910 01:11:34,554 --> 01:11:35,756 All right, fine. 911 01:11:35,820 --> 01:11:38,998 So why did he wipe the prints 912 01:11:39,062 --> 01:11:40,698 off the pay phone? 913 01:11:43,039 --> 01:11:46,137 If he wore gloves, there won't be any prints. 914 01:11:47,225 --> 01:11:48,714 That'd leave prints of 915 01:11:48,778 --> 01:11:51,065 other people still on it, 916 01:11:51,679 --> 01:11:56,261 and all of them would be declared potential suspects, 917 01:11:56,325 --> 01:11:59,628 and considerably slow down the investigation. 918 01:11:59,858 --> 01:12:02,088 So why wipe the prints completely 919 01:12:02,153 --> 01:12:04,428 and leave the cigarette? 920 01:12:04,619 --> 01:12:06,737 This guy is meticulous and intelligent. 921 01:12:07,384 --> 01:12:10,430 He's re-enacting the perfect crime from 15 years ago. 922 01:12:10,494 --> 01:12:13,010 But he has refined the plan 923 01:12:13,074 --> 01:12:14,526 by minimizing his risk. 924 01:12:15,179 --> 01:12:18,674 He watched the victim's family closely. 925 01:12:18,980 --> 01:12:21,322 And got closer. 926 01:12:21,822 --> 01:12:25,739 He used the kid as bait to lock up Han, 927 01:12:26,353 --> 01:12:29,540 and framed him for the abduction. 928 01:12:31,575 --> 01:12:34,276 He then contacted the victim like he did before. 929 01:12:34,340 --> 01:12:36,682 But at no risk to himself. 930 01:12:38,256 --> 01:12:41,751 By the time we captured Han at the scene, 931 01:12:43,363 --> 01:12:46,743 the perp had already escaped the dragnet. 932 01:12:49,046 --> 01:12:51,312 I know how you feel. 933 01:12:52,119 --> 01:12:54,951 I admit it, you did all the work, 934 01:12:55,655 --> 01:12:56,919 but I cuffed him. 935 01:12:57,456 --> 01:12:59,833 You must be jealous of 936 01:12:59,897 --> 01:13:01,564 all the glory I'm going to get. 937 01:13:01,910 --> 01:13:04,329 - Kang Chang-sik! - What the hell man! 938 01:13:05,289 --> 01:13:08,527 Must you crap on your own friend's parade? 939 01:13:08,592 --> 01:13:13,614 What'll you do if that old man is wrongfully charged, 940 01:13:14,198 --> 01:13:18,767 while the real criminal gets away clean? 941 01:13:49,102 --> 01:13:50,522 Hello? 942 01:13:55,207 --> 01:13:57,127 Anyone home? 943 01:14:07,994 --> 01:14:09,760 Anyone home? 944 01:17:16,301 --> 01:17:18,720 (International Audio Sound analysis, wiretapping) 945 01:17:19,258 --> 01:17:21,139 This tape is badly damaged. 946 01:17:22,137 --> 01:17:28,051 Grandpa! Grandpa! 947 01:17:31,660 --> 01:17:33,120 There's something here. 948 01:17:34,617 --> 01:17:36,614 See this wavelength? 949 01:17:40,070 --> 01:17:42,028 Grandpa! 950 01:17:44,255 --> 01:17:46,175 Grandpa! 951 01:17:49,593 --> 01:17:53,548 - Say "grandpa". - Grandpa! 952 01:17:54,661 --> 01:17:58,130 - Say "grandpa". - Grandpa! 953 01:17:58,194 --> 01:18:01,202 It's like he's whispering into her ear. 954 01:18:01,266 --> 01:18:02,724 It's him. 955 01:18:03,262 --> 01:18:06,949 The one I've been looking for. 956 01:19:16,220 --> 01:19:17,384 A comment please! 957 01:19:17,448 --> 01:19:18,985 Where's the child? 958 01:19:19,945 --> 01:19:20,756 I've been framed! 959 01:19:20,820 --> 01:19:23,823 I didn't do it, I'm innocent! 960 01:19:26,165 --> 01:19:28,176 Shut it! 961 01:19:29,659 --> 01:19:30,993 Don't you get it? 962 01:19:31,058 --> 01:19:33,473 His motive isn't clear. 963 01:19:33,537 --> 01:19:35,649 Why kidnap his own grandchild? 964 01:19:36,302 --> 01:19:39,313 Money is the main motive 965 01:19:39,377 --> 01:19:40,910 behind most of these cases. 966 01:19:41,640 --> 01:19:44,969 Clean air in the country 967 01:19:45,248 --> 01:19:46,939 must've cleansed your soul. 968 01:19:47,592 --> 01:19:48,721 People kill for far less 969 01:19:48,786 --> 01:19:51,124 than this nowadays. 970 01:19:51,547 --> 01:19:54,120 I know you're not that naive. 971 01:19:54,657 --> 01:19:57,320 I found this in the storage where Han was held. 972 01:19:59,226 --> 01:20:00,647 Just like his testimony. 973 01:20:02,106 --> 01:20:03,719 There is a voice hidden... 974 01:20:05,331 --> 01:20:06,406 Detective Oh. 975 01:20:06,800 --> 01:20:10,797 Hospitality wears thin in this part of town. 976 01:20:10,861 --> 01:20:13,216 Don't be presumptuous. 977 01:20:13,281 --> 01:20:16,079 Because of some weak evidence, 978 01:20:17,043 --> 01:20:18,711 you're missing out on a chance 979 01:20:18,776 --> 01:20:20,166 to catch the real suspect! 980 01:20:20,231 --> 01:20:22,687 Weak evidence, you say? 981 01:20:23,802 --> 01:20:26,682 Know your place! 982 01:20:27,526 --> 01:20:30,429 You just can't accept your own mistakes 983 01:20:30,493 --> 01:20:32,672 from 15 years ago! 984 01:20:34,284 --> 01:20:35,756 You said so yourself to Kang, 985 01:20:35,820 --> 01:20:40,505 that you wished for a similar case to occur. 986 01:20:42,540 --> 01:20:45,624 I won't let you suck my case into your cluster, 987 01:20:45,688 --> 01:20:48,069 and somehow redeem yourself. 988 01:20:48,338 --> 01:20:50,013 Get it through your head, 989 01:20:50,518 --> 01:20:53,637 this case has no ties to yours. 990 01:20:55,365 --> 01:20:57,373 You sought me out 991 01:20:57,630 --> 01:20:58,910 because of my case. 992 01:20:58,974 --> 01:21:03,365 Due to a few similar traits! 993 01:21:03,429 --> 01:21:05,717 I'm getting fed up with you! 994 01:21:10,456 --> 01:21:15,179 Shouldn't you at least tell a victim from a suspect? 995 01:21:18,059 --> 01:21:21,361 Where is the kid then? 996 01:21:21,668 --> 01:21:22,608 You got the man, 997 01:21:22,672 --> 01:21:23,792 so where's the kid? 998 01:21:23,857 --> 01:21:25,011 We, 999 01:21:26,660 --> 01:21:29,079 are presuming that he killed her. 1000 01:21:29,885 --> 01:21:30,742 Killed her? 1001 01:21:30,807 --> 01:21:33,124 If the body is not recovered, 1002 01:21:33,188 --> 01:21:35,838 he knows he can avoid infanticide charge. 1003 01:21:36,605 --> 01:21:39,956 Probably buried her in a secluded area. 1004 01:21:40,676 --> 01:21:42,972 Abduction and infanticide, 1005 01:21:43,876 --> 01:21:44,976 that's at least 15 years. 1006 01:21:47,357 --> 01:21:49,008 Listen to yourself! 1007 01:21:49,315 --> 01:21:50,850 You're accusing him 1008 01:21:50,914 --> 01:21:52,169 with that sloppy evidence. 1009 01:21:52,234 --> 01:21:54,154 You lunatic! 1010 01:21:55,420 --> 01:21:57,506 Get him out of my sight! 1011 01:21:57,571 --> 01:22:01,116 You're letting the real perp slip through your fingers, 1012 01:22:01,180 --> 01:22:02,229 don't you forget that. 1013 01:22:02,294 --> 01:22:04,111 Stubborn jerk! 1014 01:22:04,175 --> 01:22:06,047 Stop! Come here. 1015 01:22:09,128 --> 01:22:10,320 This is sloppy? 1016 01:22:10,626 --> 01:22:12,055 Han's voice matches 1017 01:22:12,120 --> 01:22:16,118 the pay phone recording. 1018 01:22:17,814 --> 01:22:18,702 (99.4% chance of match) 1019 01:22:18,766 --> 01:22:20,430 ...swap the bag and 1020 01:22:20,495 --> 01:22:22,683 throw it over the Northern fence. 1021 01:22:23,451 --> 01:22:26,216 You take me for a sucker? 1022 01:22:28,942 --> 01:22:31,451 Voiceprint is like fingerprint, 1023 01:22:31,516 --> 01:22:35,009 you can't fake it no matter how much you doctor it. 1024 01:22:36,046 --> 01:22:37,250 How did you do it? 1025 01:22:37,730 --> 01:22:38,689 What? 1026 01:22:39,540 --> 01:22:40,884 Did you tamper with it? 1027 01:22:41,714 --> 01:22:44,393 Watch your mouth! 1028 01:22:45,838 --> 01:22:46,913 Det. Kang. 1029 01:22:47,259 --> 01:22:49,191 Captain is asking for you. 1030 01:22:49,255 --> 01:22:50,407 Okay. 1031 01:22:52,289 --> 01:22:53,433 Watch it. 1032 01:23:13,523 --> 01:23:16,557 What the hell's going on?! 1033 01:23:17,017 --> 01:23:19,334 Remember my old kidnapping case? 1034 01:23:19,399 --> 01:23:21,434 - What? - Come on, do you? 1035 01:23:22,240 --> 01:23:23,282 That unsolved case? 1036 01:23:23,346 --> 01:23:25,670 The one you went nuts over? 1037 01:23:25,734 --> 01:23:28,537 Still have the recording? 1038 01:23:28,729 --> 01:23:29,958 Well... 1039 01:23:30,304 --> 01:23:31,485 Do you have it or not? 1040 01:23:31,993 --> 01:23:34,144 Depends, 1041 01:23:34,209 --> 01:23:36,755 I might have it, might not. 1042 01:23:38,751 --> 01:23:40,710 All right, fine, I'll pay you this time. 1043 01:23:42,438 --> 01:23:43,513 Check this out. 1044 01:23:46,623 --> 01:23:49,503 Don't mess with my livelihood. 1045 01:23:50,386 --> 01:23:54,507 I'm not going to let you screw me this time. 1046 01:23:54,571 --> 01:23:56,271 I said I'll pay. 1047 01:24:01,982 --> 01:24:04,453 Please believe me. 1048 01:24:04,517 --> 01:24:06,821 You take me for a sucker? 1049 01:24:08,894 --> 01:24:11,697 Why's the quality so bad? 1050 01:24:12,312 --> 01:24:13,990 Is this copy from the original? 1051 01:24:14,884 --> 01:24:16,790 Why, something wrong? 1052 01:24:19,377 --> 01:24:22,295 - You take me for a sucker? - So much noise in there. 1053 01:24:23,140 --> 01:24:24,292 Wait. 1054 01:24:25,060 --> 01:24:26,455 - I didn't, - That's odd. 1055 01:24:26,519 --> 01:24:27,569 I really didn't! 1056 01:24:27,633 --> 01:24:29,936 But her voice is normal. 1057 01:24:30,820 --> 01:24:34,851 The two voices don't balance at all. 1058 01:24:35,236 --> 01:24:39,844 Even if he used a filter to distort his voice, 1059 01:24:40,189 --> 01:24:42,069 it doesn't get this bad. 1060 01:24:42,805 --> 01:24:43,644 Look. 1061 01:24:43,952 --> 01:24:46,755 See the difference in wavelength height? 1062 01:24:48,291 --> 01:24:49,520 Why is that? 1063 01:24:50,749 --> 01:24:51,806 I don't know, 1064 01:24:52,766 --> 01:24:54,166 I'm just stating the fact. 1065 01:24:56,700 --> 01:24:59,868 Okay, fine. What are you after? 1066 01:25:02,115 --> 01:25:03,294 I have to know 1067 01:25:03,359 --> 01:25:06,351 if the voice of the suspect from 15 years ago 1068 01:25:06,415 --> 01:25:08,548 is on this tape. 1069 01:25:09,372 --> 01:25:11,753 Detective, are you kidding me? 1070 01:25:12,098 --> 01:25:14,179 The recording could be anywhere, 1071 01:25:14,243 --> 01:25:16,053 and analyzing it could... 1072 01:25:18,895 --> 01:25:20,826 $3,000 with overtime, 1073 01:25:20,890 --> 01:25:22,708 and in advance. 1074 01:25:23,503 --> 01:25:25,999 - Sir... - Nope. 1075 01:25:26,613 --> 01:25:28,802 - No? - Nope, nope. 1076 01:25:29,283 --> 01:25:31,867 - Really no? - Really, seriously! 1077 01:25:37,403 --> 01:25:39,739 Remember the bar I took you to 1078 01:25:39,803 --> 01:25:41,526 when you came for a visit? 1079 01:25:41,934 --> 01:25:43,432 You really ripped me off. 1080 01:25:44,200 --> 01:25:46,746 You were so drunk, I don't know if you remember. 1081 01:25:46,810 --> 01:25:48,479 You're going to do me like this? 1082 01:25:49,076 --> 01:25:51,578 Since my livelihood is investigation, 1083 01:25:51,643 --> 01:25:54,311 I can find your family's cell numbers in my sleep. 1084 01:25:54,375 --> 01:25:55,578 Mr. Oh, sir. 1085 01:25:55,643 --> 01:25:58,253 I actually wanted to test the photo SMS function. 1086 01:25:59,021 --> 01:26:00,365 You can't do this to me! 1087 01:26:06,778 --> 01:26:08,084 Chung-ho. 1088 01:26:10,694 --> 01:26:12,192 Wake up! 1089 01:26:12,614 --> 01:26:14,048 I got the results. 1090 01:26:14,112 --> 01:26:15,879 You got it? 1091 01:26:18,336 --> 01:26:19,834 How did it come out? 1092 01:26:21,331 --> 01:26:22,666 Come on already! 1093 01:26:25,171 --> 01:26:26,201 Conclusive, 1094 01:26:27,545 --> 01:26:30,393 but it's complicated. 1095 01:26:31,814 --> 01:26:33,140 Two voices, 1096 01:26:33,365 --> 01:26:36,690 I mean, four voices were matched. 1097 01:26:36,844 --> 01:26:37,727 Four? 1098 01:26:38,226 --> 01:26:40,096 First, I compared this voice 1099 01:26:40,160 --> 01:26:43,525 with the old recording. 1100 01:26:44,370 --> 01:26:45,664 The funny thing is, 1101 01:26:46,713 --> 01:26:48,046 it matched up with the victim, 1102 01:26:48,110 --> 01:26:50,258 not the suspect. 1103 01:26:50,322 --> 01:26:51,589 What are you saying? 1104 01:26:52,204 --> 01:26:53,483 With the child's mother? 1105 01:26:53,547 --> 01:26:55,044 One more thing. 1106 01:26:55,928 --> 01:26:57,073 Current and old cases' suspects 1107 01:26:57,137 --> 01:26:59,544 are a match too. 1108 01:27:00,075 --> 01:27:01,984 It's a flawless match. 1109 01:27:02,879 --> 01:27:06,181 Remember how only the suspect's 1110 01:27:06,694 --> 01:27:08,224 voice was damaged? 1111 01:27:09,367 --> 01:27:13,264 I looked into the reason behind that first. 1112 01:27:13,822 --> 01:27:17,444 There was a clicking sound, like a switch, 1113 01:27:17,508 --> 01:27:20,103 or hitting a plastic of some kind. 1114 01:27:22,001 --> 01:27:22,923 Listen. 1115 01:27:29,911 --> 01:27:31,370 What could it be? 1116 01:27:32,023 --> 01:27:33,503 Doesn't it sound familiar? 1117 01:27:35,901 --> 01:27:38,359 It's the same sound. 1118 01:27:39,741 --> 01:27:41,546 Same? As what? 1119 01:27:42,006 --> 01:27:43,082 Watch. 1120 01:27:45,769 --> 01:27:48,285 It's a playback of the suspect's 1121 01:27:48,349 --> 01:27:50,466 recording from 15 years ago. 1122 01:27:50,531 --> 01:27:51,811 What? 1123 01:27:51,875 --> 01:27:55,982 So the original suspect's recording was used 1124 01:27:56,406 --> 01:27:57,878 in the current case? 1125 01:27:57,942 --> 01:27:58,822 Bingo. 1126 01:27:59,670 --> 01:28:01,662 Hence the terrible quality of the sound. 1127 01:28:03,893 --> 01:28:05,942 Listen to this. 1128 01:28:07,772 --> 01:28:10,381 You take me for a sucker? 1129 01:28:11,036 --> 01:28:14,101 His voice quality is very low when he talks, 1130 01:28:15,836 --> 01:28:20,101 but the motorcycle sound in the background is clear. 1131 01:28:20,789 --> 01:28:21,800 Then... 1132 01:28:21,864 --> 01:28:23,141 It's conclusive. 1133 01:28:24,974 --> 01:28:28,328 So if a recording was used, 1134 01:28:28,392 --> 01:28:31,745 why isn't his voice the same as 15 years ago? 1135 01:28:31,809 --> 01:28:34,997 Because the tape degraded over time. 1136 01:28:37,032 --> 01:28:41,563 Magnetic tapes degrade immensely in 15 years. 1137 01:28:42,139 --> 01:28:45,223 Especially with prolonged playback, 1138 01:28:45,287 --> 01:28:46,874 the tape stretches even more. 1139 01:28:46,938 --> 01:28:49,754 Mom, I'm sorry. 1140 01:28:49,818 --> 01:28:51,700 See, she's alive. 1141 01:28:55,501 --> 01:28:57,672 Leave your cell in the car. 1142 01:28:59,073 --> 01:29:03,488 - Say "grandpa". - Grandpa! 1143 01:29:11,031 --> 01:29:12,012 (Mrs. Yoon Ha-kyung) 1144 01:29:12,076 --> 01:29:13,204 Answer it. 1145 01:29:14,310 --> 01:29:17,094 It's Ha-kyung, I'll get to the point. 1146 01:29:17,159 --> 01:29:20,960 I need contact info for the following names. 1147 01:29:21,612 --> 01:29:26,143 Choi Chang-in, ID#560224-1451090, 1148 01:29:26,565 --> 01:29:31,365 Yoon Jae-ho, #631215-1450266, 1149 01:29:31,711 --> 01:29:36,435 Han Chul, #580703... 1150 01:30:39,216 --> 01:30:40,560 Bom! 1151 01:30:41,136 --> 01:30:42,864 Bad traffic? 1152 01:30:43,248 --> 01:30:44,669 Grandpa! 1153 01:30:51,657 --> 01:30:53,577 Do you like grandpa? 1154 01:30:54,230 --> 01:30:55,535 Is that so? 1155 01:31:02,370 --> 01:31:04,866 - Did you miss me? - Yes! 1156 01:31:32,245 --> 01:31:34,165 Mom! 1157 01:31:44,187 --> 01:31:47,117 Bro, it's Cha, I triangulated her cell. 1158 01:31:47,182 --> 01:31:49,191 She checked her voice mail last night. 1159 01:31:49,255 --> 01:31:51,213 It's Pohang city, cape Homi... 1160 01:32:05,272 --> 01:32:06,266 Blow. 1161 01:32:11,113 --> 01:32:13,945 That's a good girl. 1162 01:32:20,512 --> 01:32:22,212 This was the only way. 1163 01:32:22,777 --> 01:32:24,812 Do you know what you've done? 1164 01:32:26,425 --> 01:32:28,404 No matter what I tell you, 1165 01:32:28,469 --> 01:32:30,332 you won't understand. 1166 01:32:33,030 --> 01:32:36,372 Right, I can't understand even if I tried. 1167 01:32:37,061 --> 01:32:38,724 How could you have done this? 1168 01:32:38,789 --> 01:32:40,092 You of all people? 1169 01:32:40,633 --> 01:32:43,427 When I saw him laughing, 1170 01:32:44,451 --> 01:32:46,423 I couldn't hold myself back. 1171 01:32:46,814 --> 01:32:49,012 I live in so much pain every day, 1172 01:32:49,618 --> 01:32:53,701 and my baby is still buried in the cold dirt... 1173 01:32:53,765 --> 01:32:54,776 Even so, this isn't right! 1174 01:32:54,840 --> 01:32:55,931 Why not? 1175 01:32:56,760 --> 01:32:59,003 They caused me so much pain, 1176 01:32:59,068 --> 01:33:00,996 why can't I pay them back? 1177 01:33:01,060 --> 01:33:04,130 Tell me, why can't I? 1178 01:33:04,747 --> 01:33:06,219 Maybe I should have killed him! 1179 01:33:06,283 --> 01:33:07,397 You should have! 1180 01:33:10,737 --> 01:33:15,038 When I heard that he was back at it again, 1181 01:33:16,113 --> 01:33:17,610 I got so worked up. 1182 01:33:19,953 --> 01:33:21,427 "I'm going to catch him," 1183 01:33:22,250 --> 01:33:23,716 "this time for sure". 1184 01:33:24,753 --> 01:33:26,666 After finding his voice on the tape, 1185 01:33:28,009 --> 01:33:29,769 I knew it was him. 1186 01:33:31,588 --> 01:33:33,251 But why you? 1187 01:33:33,316 --> 01:33:34,329 What was I supposed to do? 1188 01:33:36,196 --> 01:33:38,930 Who told me I had 2 hours left? 1189 01:33:40,342 --> 01:33:42,969 Who told me to forget about the case? 1190 01:33:53,667 --> 01:33:55,165 I'll look the other way. 1191 01:33:56,009 --> 01:33:56,968 Leave now, 1192 01:33:58,048 --> 01:34:00,899 and I'm taking the child. 1193 01:34:00,963 --> 01:34:02,664 No, you can't! 1194 01:34:03,305 --> 01:34:04,923 You can't take her, 1195 01:34:04,987 --> 01:34:07,203 not now, you can't! 1196 01:34:07,267 --> 01:34:09,384 You're not yourself. 1197 01:34:09,448 --> 01:34:12,380 No, I'm not and I don't care. 1198 01:34:12,444 --> 01:34:13,762 Think what you want. 1199 01:34:13,826 --> 01:34:16,720 But you can't take her away, 1200 01:34:16,785 --> 01:34:18,328 this isn't the time! 1201 01:34:19,164 --> 01:34:20,546 Give me some time. 1202 01:34:20,866 --> 01:34:22,504 Time for what? 1203 01:34:23,004 --> 01:34:26,229 He hasn't repented for what he did! 1204 01:34:27,035 --> 01:34:29,967 Shouldn't he pay for what he did 15 years ago? 1205 01:34:30,798 --> 01:34:32,287 Isn't that justice? 1206 01:34:33,447 --> 01:34:37,353 You have no idea how I endured 1207 01:34:37,418 --> 01:34:39,207 the last 15 years. 1208 01:34:40,820 --> 01:34:46,647 You just have to look the other way for a second. 1209 01:34:49,191 --> 01:34:50,234 Please! 1210 01:34:50,298 --> 01:34:52,142 Just till the trial, 1211 01:34:52,807 --> 01:34:55,407 until he's behind bars! 1212 01:34:55,949 --> 01:34:59,725 Please let me keep her until then. 1213 01:34:59,789 --> 01:35:02,847 I'm begging you, please. 1214 01:35:04,973 --> 01:35:07,446 Please, please... 1215 01:36:00,305 --> 01:36:04,645 Face-to-face with you at last. 1216 01:36:07,755 --> 01:36:08,792 Why did you do it? 1217 01:36:09,752 --> 01:36:11,210 What do you mean? 1218 01:36:11,595 --> 01:36:13,975 Why commit such a horrid crime? 1219 01:36:15,665 --> 01:36:19,883 I answered the same thing hundreds of times last night. 1220 01:36:20,771 --> 01:36:23,563 - I'm the victim of... - 15 years ago. 1221 01:36:35,017 --> 01:36:39,242 This sketch was based on a deliveryman's testimony, 1222 01:36:39,740 --> 01:36:42,042 who saw you stealing a van. 1223 01:36:42,812 --> 01:36:44,732 He was the sole witness. 1224 01:36:50,723 --> 01:36:54,140 Not even goddamn close. 1225 01:36:55,062 --> 01:36:59,122 No wonder the case went off the rails. 1226 01:37:02,281 --> 01:37:04,401 Heart defect surgery. 1227 01:37:06,083 --> 01:37:08,241 I heard it was a success. 1228 01:37:09,231 --> 01:37:12,735 12-year old Han Jung-yeon 1229 01:37:13,137 --> 01:37:15,539 got a second chance. 1230 01:37:15,797 --> 01:37:16,842 July 19, 1231 01:37:17,564 --> 01:37:23,259 it was the start of Bom's mother's second life, 1232 01:37:23,324 --> 01:37:28,240 but also the anniversary of your new life. 1233 01:37:29,659 --> 01:37:30,618 But 1234 01:37:32,041 --> 01:37:34,596 also the last day of 1235 01:37:34,660 --> 01:37:37,280 your crime's statute of limitations. 1236 01:37:45,095 --> 01:37:47,561 You lived in a rathole for 15 years 1237 01:37:48,737 --> 01:37:51,047 and waited for this day to come. 1238 01:37:55,002 --> 01:37:57,480 - I don't know what... - Shut your mouth! 1239 01:37:59,726 --> 01:38:01,240 15 years ago that night, 1240 01:38:02,605 --> 01:38:07,635 you were driving on the riverside road in a stolen van. 1241 01:39:10,686 --> 01:39:12,683 Mom! 1242 01:42:08,893 --> 01:42:14,820 Suh-jin, honey, mom's here. 1243 01:42:14,884 --> 01:42:16,509 I'm here for you. 1244 01:42:16,573 --> 01:42:19,350 Suh-jin, please wake up. 1245 01:42:19,415 --> 01:42:21,335 Sweetie, open your eyes. 1246 01:43:34,868 --> 01:43:39,307 Do you know how much harm you've caused? 1247 01:43:40,897 --> 01:43:44,627 How her mother lived for 15 years? 1248 01:43:46,349 --> 01:43:47,630 When I close my eyes, 1249 01:43:47,694 --> 01:43:49,107 I can still hear that night. 1250 01:43:50,458 --> 01:43:51,563 That painful, 1251 01:43:53,002 --> 01:43:54,721 helpless cry. 1252 01:43:58,099 --> 01:43:59,915 I watched you place a flower 1253 01:44:00,681 --> 01:44:02,907 on the road. 1254 01:44:04,550 --> 01:44:06,970 You bowed your head for a while, 1255 01:44:07,430 --> 01:44:09,772 were you praying? 1256 01:44:11,309 --> 01:44:13,382 Or begged for her forgiveness? 1257 01:44:18,605 --> 01:44:23,685 No, you just wanted to congratulate yourself. 1258 01:44:23,750 --> 01:44:27,206 Celebrating for coming out of the darkness, 1259 01:44:28,012 --> 01:44:31,626 and comforting yourself for 1260 01:44:32,520 --> 01:44:34,386 buying forgiveness with a flower. 1261 01:44:36,691 --> 01:44:38,041 Screw that, 1262 01:44:39,425 --> 01:44:42,616 you can't forgive yourself, 1263 01:44:42,680 --> 01:44:43,841 and 1264 01:44:45,024 --> 01:44:46,065 you don't deserve it. 1265 01:44:49,477 --> 01:44:50,569 How dare you kidnap a child 1266 01:44:50,633 --> 01:44:52,856 to save your own? 1267 01:44:56,850 --> 01:45:00,805 Detective, are you married? 1268 01:45:02,686 --> 01:45:03,645 What? 1269 01:45:04,264 --> 01:45:06,024 Have you ever raised a child? 1270 01:45:07,870 --> 01:45:12,583 Ever seen your child on the brink of death from a disease? 1271 01:45:13,898 --> 01:45:15,640 Desperately holding onto life, 1272 01:45:16,983 --> 01:45:21,002 but you can't do anything for her, 1273 01:45:22,116 --> 01:45:24,719 how dare you assume 1274 01:45:26,303 --> 01:45:27,943 what I felt? 1275 01:45:34,211 --> 01:45:37,373 Yes, I took that child. 1276 01:45:37,437 --> 01:45:40,398 And I saved my daughter 1277 01:45:41,863 --> 01:45:43,062 with the ransom. 1278 01:45:44,157 --> 01:45:47,011 That woman would've done the same. 1279 01:45:47,075 --> 01:45:49,148 Shut your damn mouth! 1280 01:45:50,185 --> 01:45:52,579 I never intended to kill her. 1281 01:45:52,643 --> 01:45:54,375 If only that wench listened to me 1282 01:45:54,439 --> 01:45:57,263 and hadn't run away, 1283 01:45:57,328 --> 01:45:58,837 she'd be alive! 1284 01:45:58,901 --> 01:46:01,282 But she screamed and ran! 1285 01:46:02,664 --> 01:46:06,966 That night, I paid for my sins. 1286 01:46:07,119 --> 01:46:09,574 I was forgiven that day, 1287 01:46:09,638 --> 01:46:12,430 the debt is settled. 1288 01:46:12,494 --> 01:46:14,222 It's all over. 1289 01:46:28,353 --> 01:46:32,500 Do you want Bom to return home safely? 1290 01:46:33,345 --> 01:46:36,110 What do you mean? 1291 01:46:37,953 --> 01:46:38,917 Bom... 1292 01:46:40,380 --> 01:46:41,946 is with me. 1293 01:46:48,091 --> 01:46:52,007 Welling up at the first mention of the child? 1294 01:46:54,694 --> 01:46:56,380 Tears of the victim. 1295 01:46:57,899 --> 01:47:00,220 This is where I was wrong. 1296 01:47:00,915 --> 01:47:02,540 You've mistaken yourself for the victim 1297 01:47:03,116 --> 01:47:06,675 and not the cause of all these 1298 01:47:07,712 --> 01:47:09,699 cases at the time. 1299 01:47:14,875 --> 01:47:16,412 (There's a hidden room in the reservoir warehouse,) 1300 01:47:16,476 --> 01:47:17,478 (you'll find her there) 1301 01:47:25,183 --> 01:47:30,098 We're going to make a deal. 1302 01:47:42,654 --> 01:47:43,778 Det. Kang. 1303 01:47:44,882 --> 01:47:46,578 I just found out where Bom is. 1304 01:47:48,683 --> 01:47:51,937 I got Han Chul's full confession, 1305 01:47:52,638 --> 01:47:55,257 he gave me the location of where the child is. 1306 01:47:58,476 --> 01:47:59,649 (Evidence #3) 1307 01:47:59,713 --> 01:48:00,829 (Evidence #1, 2, 3, 4, 5) 1308 01:48:00,893 --> 01:48:04,350 There's a hidden room in the reservoir warehouse, 1309 01:48:05,732 --> 01:48:07,874 you'll find her there. 1310 01:48:22,090 --> 01:48:23,600 This court sentences you 1311 01:48:23,664 --> 01:48:26,813 to 15 years of imprisonment. 1312 01:48:59,989 --> 01:49:02,895 Suh-jin, mom's here. 1313 01:49:34,586 --> 01:49:37,390 (Yoon Suh-jin 1990-1997) 1314 01:49:52,711 --> 01:49:55,054 Bom, let's take a picture. 1315 01:49:55,744 --> 01:49:56,973 Stand right here. 1316 01:51:20,989 --> 01:51:23,524 (Uhm Jung-hwa) 1317 01:51:24,599 --> 01:51:27,094 (Kim Sang-kyung) 1318 01:51:27,824 --> 01:51:30,359 (Song Young-chang) 1319 01:51:31,242 --> 01:51:33,814 (written and directed by Chung Keun-sup) 84453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.