Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:59,166 --> 00:10:01,935
Indeed we haven't, Jake.
2
00:10:02,369 --> 00:10:03,637
How do you know my name?
3
00:10:04,071 --> 00:10:05,706
- Did you tell you?
- No.
4
00:10:06,840 --> 00:10:10,043
Mommy, isn't it
the most amazing
butterfly ever?
5
00:10:10,610 --> 00:10:11,578
Come on.
6
00:10:11,745 --> 00:10:12,713
Jake!
7
00:10:13,781 --> 00:10:15,883
Our meeting is no accident.
8
00:10:16,516 --> 00:10:18,385
It was destined to happen.
9
00:10:19,619 --> 00:10:24,825
You're the one, born in death,
under a blood moon.
10
00:10:25,025 --> 00:10:27,294
You're the Keeper of the Gates.
11
00:10:27,761 --> 00:10:30,630
Look, I'm grateful
you found our daughter.
12
00:10:30,798 --> 00:10:33,834
You'll be faced
with great challenges soon
13
00:10:34,034 --> 00:10:35,602
and you will lose everything.
14
00:10:35,769 --> 00:10:37,170
Sorry, what?
15
00:10:37,370 --> 00:10:40,007
In the darkness
you will find the light
16
00:10:40,808 --> 00:10:44,577
and in that light,
you'll find your family's love.
17
00:10:44,745 --> 00:10:47,681
And Jake, this is
what will free you.
18
00:10:49,382 --> 00:10:52,019
Look, I'm not sure
what this is about.
19
00:10:52,219 --> 00:10:54,354
You've got the wrong guy.
I don't even live here.
20
00:10:55,088 --> 00:10:56,489
Thanks for watching my daughter.
21
00:10:56,656 --> 00:11:01,995
[intense music]
22
00:11:06,599 --> 00:11:07,634
What did he say?
23
00:11:08,101 --> 00:11:11,204
I'm not sure. He seems confused.
24
00:11:12,005 --> 00:11:15,642
Mommy, can we go
see Grandma now?
25
00:11:16,476 --> 00:11:18,545
Yes, but let's get her
a gift first, OK?
26
00:11:19,446 --> 00:11:21,648
Let's get Grandma
a great gift, shall we?
27
00:11:24,084 --> 00:11:27,487
[ominous music]
28
00:11:30,423 --> 00:11:32,192
- Chocolate, right?
- Yeah.
29
00:11:32,793 --> 00:11:33,961
Thanks, Dad.
30
00:11:34,461 --> 00:11:41,201
[music continues]
31
00:11:48,942 --> 00:11:51,344
- Dad
- Yes, pumpkin.
32
00:11:51,979 --> 00:11:54,714
When we get home,
can I have karate lessons?
33
00:11:55,482 --> 00:11:58,485
Karate? What about
your ballet class?
34
00:11:58,651 --> 00:12:01,521
Ballet isn't cool.
Karate is cool.
35
00:12:01,688 --> 00:12:04,758
Mom learned when she was young
and you learned at
police academy
36
00:12:04,958 --> 00:12:06,159
I wanna learn it too.
37
00:12:06,326 --> 00:12:07,828
We did not learn karate, honey.
38
00:12:07,995 --> 00:12:09,396
But I don't see why not, sure.
39
00:12:09,562 --> 00:12:11,031
We'll sign you up
when we get back.
40
00:12:11,198 --> 00:12:13,600
And you have to come
to all of my practices.
41
00:12:13,801 --> 00:12:15,502
OK, I'll try.
42
00:12:15,668 --> 00:12:17,104
Pinky swear.
43
00:12:20,240 --> 00:12:21,708
Swear it, Dad.
44
00:12:22,910 --> 00:12:26,346
- Pinky swear.
- Pinky swear is
the strongest swear ever.
45
00:12:26,513 --> 00:12:28,515
You can't break a pinky swear.
46
00:12:29,049 --> 00:12:30,884
I remember now.
It's pretty serious.
47
00:12:31,484 --> 00:12:33,753
[speaking Thai]
48
00:12:40,660 --> 00:12:42,195
[in English]
Chocolate, seriously?
49
00:12:43,096 --> 00:12:46,233
Oh my God, you have it
all over your shirt.
Right before seeing Grandma.
50
00:12:46,399 --> 00:12:48,101
OK, toilet we're gonna
clean you up. Let's go.
51
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
Jake.
52
00:12:50,437 --> 00:12:51,538
Come on.
53
00:12:56,576 --> 00:13:00,147
[suspenseful music]
54
00:13:29,576 --> 00:13:30,577
Sorry.
55
00:13:30,810 --> 00:13:33,680
I'm fine. Absolutely fine.
56
00:13:34,714 --> 00:13:35,648
It's very good.
57
00:13:35,815 --> 00:13:37,250
[gun cocking]
58
00:13:38,051 --> 00:13:38,986
[automatic gun firing]
59
00:13:39,152 --> 00:13:40,854
[people screaming]
60
00:13:41,054 --> 00:13:44,757
- [automatic gun firing]
- [people screaming]
61
00:13:45,492 --> 00:13:47,360
Good morning, everyone!
62
00:13:48,161 --> 00:13:49,629
[automatic gun firing]
63
00:13:49,796 --> 00:13:50,830
[people screaming]
64
00:13:50,998 --> 00:13:52,599
[automatic gun firing]
65
00:13:52,765 --> 00:13:56,269
[people screaming]
66
00:13:57,304 --> 00:13:58,838
[automatic gun firing]
67
00:14:02,575 --> 00:14:06,279
- [people screaming]
- [gun firing]
68
00:14:07,747 --> 00:14:10,717
[automatic gun firing]
69
00:14:20,493 --> 00:14:21,995
[woman screaming]
70
00:14:22,162 --> 00:14:23,964
[people screaming]
71
00:14:25,798 --> 00:14:27,200
Jake, what's happening?
72
00:14:27,367 --> 00:14:29,869
Get back. Hide.
I have to leave now.
73
00:14:30,037 --> 00:14:31,871
No, no, you are coming with us.
74
00:14:32,039 --> 00:14:34,741
I'll come and get you.
And if not,
meet back at the room.
75
00:14:34,942 --> 00:14:37,544
- What? No.
- Daddy.
76
00:14:37,710 --> 00:14:39,546
It's gonna be okay.
Don't be scared, honey.
77
00:14:39,712 --> 00:14:41,548
No, you will come with us.
78
00:14:41,714 --> 00:14:43,350
What about these people?
Somebody has to help them.
79
00:14:43,516 --> 00:14:45,152
What about us?
Why does it have to be you?
80
00:14:45,318 --> 00:14:48,055
- Because I'm here, they need me.
- We need you, Jake.
81
00:14:48,221 --> 00:14:49,889
Trust me. It's gonna
be OK. I promise.
82
00:14:50,057 --> 00:14:50,991
- Jake!
- I promise.
83
00:14:51,158 --> 00:14:52,192
Daddy.
84
00:14:52,359 --> 00:14:54,694
[people screaming]
85
00:14:57,897 --> 00:14:59,866
There, there, can you get in?
86
00:14:59,866 --> 00:01:41,935
I have a good use for you.
87
00:01:44,205 --> 00:01:45,939
Who the fuck are you, man?
88
00:01:46,073 --> 00:01:49,710
I will keep you alive
if you give me your allegiance.
89
00:01:50,278 --> 00:01:51,712
My allegiance?
90
00:01:55,183 --> 00:01:56,917
Choose now
91
00:01:57,785 --> 00:02:00,388
Seriously? Okay.
92
00:02:02,690 --> 00:02:03,924
Why the hell not?
93
00:02:04,091 --> 00:02:04,992
Wise.
94
00:04:15,856 --> 00:04:19,560
Ladies and gentlemen,
we are now landing in Bangkok.
95
00:04:21,562 --> 00:04:23,464
I'm so glad we finally did this.
96
00:04:29,169 --> 00:04:32,373
Jake, really?
We just got off the plane.
97
00:04:32,540 --> 00:04:33,741
Just one second.
98
00:04:34,174 --> 00:04:35,609
On vacation means no phone.
99
00:04:44,685 --> 00:04:46,454
When are we going
to see Grandma?
100
00:04:47,187 --> 00:04:48,589
Soon, pumpkin.
101
00:04:49,056 --> 00:04:50,991
Are we spending the
night with her?
102
00:04:51,191 --> 00:04:52,593
No, we have our own hotel.
103
00:04:52,760 --> 00:04:54,261
Why not?
104
00:04:55,563 --> 00:05:00,734
Because Grandma is not used
to having such
a lively houseful.
105
00:05:00,901 --> 00:05:03,404
Yeah, I think
we're loud at times.
106
00:05:12,746 --> 00:05:14,448
Can I, can I, can I?
107
00:05:14,615 --> 00:05:17,585
- Go
- Ok, talk to you later.
108
00:05:24,257 --> 00:05:28,095
- Look, this is where I grew up.
- So cool.
109
00:05:36,670 --> 00:05:38,506
We'll have so much fun here.
110
00:06:03,664 --> 00:06:05,232
- Mom, come on.
- Loo!
111
00:06:14,975 --> 00:06:19,413
- Loo.
- I never want
to leave this place.
112
00:06:21,014 --> 00:06:22,883
Can we explore
the city right now?
113
00:06:36,897 --> 00:06:39,399
Wow, we are really high up.
114
00:06:40,534 --> 00:06:43,036
They say we could see
the river from our window.
115
00:06:43,203 --> 00:06:45,606
Look, Mom, there it is.
Can we go see it?
116
00:06:45,806 --> 00:06:48,542
Yeah, as soon as
your dad's ready.
117
00:06:49,877 --> 00:06:51,244
I'm all yours.
118
00:06:57,885 --> 00:06:59,853
- OK, listen,
I've got to go. I've got to go.
- Look!
119
00:07:00,020 --> 00:07:02,189
- Isn't it pretty?
- Yes.
120
00:07:11,499 --> 00:07:14,134
You can go back to the hotel
and finish your business
or whatever
121
00:07:14,334 --> 00:07:15,569
and we'll find you.
122
00:07:16,169 --> 00:07:17,538
It's my job, Prang.
123
00:07:18,171 --> 00:07:21,875
Yeah, but we are your family.
Priorities, Jake.
124
00:07:22,042 --> 00:07:23,410
They need me.
125
00:07:23,577 --> 00:07:24,645
We need you
126
00:07:26,246 --> 00:07:27,214
Yeah.
127
00:07:30,518 --> 00:07:34,154
- Let's go
- Mom, Dad, come on!
128
00:07:35,789 --> 00:07:39,259
When you were a street cop,
you weren't on the phone
all the time.
129
00:07:40,227 --> 00:07:45,165
Come on, baby.
I'm working on this.
It's gonna get better.
130
00:07:47,400 --> 00:07:48,936
Life's not a destination, Jake.
131
00:07:49,102 --> 00:07:50,403
It's what happen here and there.
132
00:07:51,471 --> 00:07:52,573
Who said that?
133
00:07:53,306 --> 00:07:56,009
I don't remember, but it's true.
134
00:07:57,645 --> 00:08:00,080
Ralph Waldo Emerson
135
00:08:00,814 --> 00:08:04,084
No, he said life's a journey,
not a destination.
136
00:08:04,484 --> 00:08:05,919
Well, same thing.
137
00:08:18,932 --> 00:08:20,801
Stop try to change the subject.
138
00:08:26,840 --> 00:08:29,009
- Where is Loo?
- She was just here. Um...
139
00:08:29,643 --> 00:08:31,044
Loo. Loo.
140
00:08:34,782 --> 00:08:36,316
Loo?
141
00:08:37,651 --> 00:08:39,019
Loo!
142
00:08:40,754 --> 00:08:41,822
Loo!
143
00:08:45,993 --> 00:08:47,027
Loo!
144
00:08:51,198 --> 00:08:52,232
Loo!
145
00:08:55,368 --> 00:08:56,570
Loo!
146
00:09:03,977 --> 00:09:05,012
Loo!
147
00:09:18,792 --> 00:09:20,227
I found her. I found her.
148
00:09:22,996 --> 00:09:24,898
- Where is she?
- She's up there.
149
00:09:29,670 --> 00:09:31,739
That's a beautiful
butterfly.
150
00:09:35,475 --> 00:09:39,246
I found her!
Loo, what are you doing?
151
00:09:41,849 --> 00:09:43,116
I told you not to wander off.
152
00:09:43,316 --> 00:09:45,252
- You know better than that
- Sorry, Mom.
153
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
Thank you.
154
00:09:51,524 --> 00:09:53,694
All is well that ends well.
155
00:09:53,861 --> 00:09:56,596
Daddy, he said he knows you.
156
00:09:58,098 --> 00:09:58,966
I don't think we've met.
157
00:09:59,166 --> 00:10:01,935
Indeed we haven't, Jake.
158
00:10:02,369 --> 00:10:03,637
How do you know my name?
159
00:10:04,071 --> 00:10:05,706
- Did you tell you?
- No.
160
00:10:06,840 --> 00:10:10,043
Mommy, isn't it
the most amazing
butterfly ever?
161
00:10:10,610 --> 00:10:11,578
Come on.
162
00:10:11,745 --> 00:10:12,713
Jake!
163
00:10:13,781 --> 00:10:15,883
Our meeting is no accident.
164
00:10:16,516 --> 00:10:18,385
It was destined to happen.
165
00:10:19,619 --> 00:10:24,825
You're the one, born in death,
under a blood moon.
166
00:10:25,025 --> 00:10:27,294
You're the Keeper of the Gates.
167
00:10:27,761 --> 00:10:30,630
Look, I'm grateful
you found our daughter.
168
00:10:30,798 --> 00:10:33,834
You'll be faced
with great challenges soon
169
00:10:34,034 --> 00:10:35,602
and you will lose everything.
170
00:10:35,769 --> 00:10:37,170
Sorry, what?
171
00:10:37,370 --> 00:10:40,007
In the darkness
you will find the light
172
00:10:40,808 --> 00:10:44,577
and in that light,
you'll find your family's love.
173
00:10:44,745 --> 00:10:47,681
And Jake, this is
what will free you.
174
00:10:49,382 --> 00:10:52,019
Look, I'm not sure
what this is about.
175
00:10:52,219 --> 00:10:54,354
You've got the wrong guy.
I don't even live here.
176
00:10:55,088 --> 00:10:56,489
Thanks for watching my daughter.
177
00:11:06,599 --> 00:11:07,634
What did he say?
178
00:11:08,101 --> 00:11:11,204
I'm not sure. He seems confused.
179
00:11:12,005 --> 00:11:15,642
Mommy, can we go
see Grandma now?
180
00:11:16,476 --> 00:11:18,545
Yes, but let's get her
a gift first, OK?
181
00:11:19,446 --> 00:11:21,648
Let's get Grandma
a great gift, shall we?
182
00:11:30,423 --> 00:11:32,192
- Chocolate, right?
- Yeah.
183
00:11:32,793 --> 00:11:33,961
Thanks, Dad.
184
00:11:48,942 --> 00:11:51,344
- Dad
- Yes, pumpkin.
185
00:11:51,979 --> 00:11:54,714
When we get home,
can I have karate lessons?
186
00:11:55,482 --> 00:11:58,485
Karate? What about
your ballet class?
187
00:11:58,651 --> 00:12:01,521
Ballet isn't cool.
Karate is cool.
188
00:12:01,688 --> 00:12:04,758
Mom learned when she was young
and you learned at
police academy
189
00:12:04,958 --> 00:12:06,159
I wanna learn it too.
190
00:12:06,326 --> 00:12:07,828
We did not learn karate, honey.
191
00:12:07,995 --> 00:12:09,396
But I don't see why not, sure.
192
00:12:09,562 --> 00:12:11,031
We'll sign you up
when we get back.
193
00:12:11,198 --> 00:12:13,600
And you have to come
to all of my practices.
194
00:12:13,801 --> 00:12:15,502
OK, I'll try.
195
00:12:15,668 --> 00:12:17,104
Pinky swear.
196
00:12:20,240 --> 00:12:21,708
Swear it, Dad.
197
00:12:22,910 --> 00:12:26,346
- Pinky swear.
- Pinky swear is
the strongest swear ever.
198
00:12:26,513 --> 00:12:28,515
You can't break a pinky swear.
199
00:12:29,049 --> 00:12:30,884
I remember now.
It's pretty serious.
200
00:12:40,660 --> 00:12:42,195
Chocolate, seriously?
201
00:12:43,096 --> 00:12:46,233
Oh my God, you have it
all over your shirt.
Right before seeing Grandma.
202
00:12:46,399 --> 00:12:48,101
OK, toilet we're gonna
clean you up. Let's go.
203
00:12:48,268 --> 00:12:49,269
Jake.
204
00:15:00,733 --> 00:15:01,834
[people screaming]
205
00:15:02,002 --> 00:15:03,703
[police car siren wailing]
206
00:15:10,043 --> 00:15:11,878
[people screaming]
207
00:15:12,045 --> 00:15:16,383
[exciting music]
208
00:15:18,085 --> 00:15:19,919
[people screaming]
209
00:15:27,360 --> 00:15:29,596
[exciting music]
210
00:15:30,363 --> 00:15:31,898
[automatic gun firing]
211
00:15:32,065 --> 00:15:33,600
Nobody else here?
212
00:15:40,740 --> 00:15:42,109
[Jake] Get down
213
00:15:55,222 --> 00:15:56,990
[paper rustling]
214
00:16:01,361 --> 00:16:03,063
This is so cool.
215
00:16:11,204 --> 00:16:12,072
[gun cocking]
216
00:16:12,239 --> 00:16:13,573
[men gasping]
217
00:16:15,442 --> 00:16:20,913
Hi, my name is Mitsy.
Can we be friends?
218
00:16:21,081 --> 00:16:21,981
Freeze.
219
00:16:22,482 --> 00:16:24,317
Drop your weapon.
220
00:16:25,452 --> 00:16:27,087
[man] Is this...
221
00:16:29,789 --> 00:16:31,491
an American accent?
222
00:16:31,658 --> 00:16:34,427
I said drop your weapon.
223
00:16:36,663 --> 00:16:40,200
Hello, American,
it's so nice to meet you.
224
00:16:41,401 --> 00:16:43,002
Hell is coming, American.
225
00:16:44,137 --> 00:16:45,838
And you can't stop it.
226
00:16:48,007 --> 00:16:51,544
You have a very nice family.
227
00:16:52,679 --> 00:16:55,782
I wish I could eat chocolate
ice cream with your daughter.
228
00:16:56,783 --> 00:16:59,386
You must be such a proud daddy.
229
00:17:01,020 --> 00:17:03,156
This is the last time
I'm gonna ask you.
230
00:17:03,323 --> 00:17:06,059
Put your weapon down
or I will kill you.
231
00:17:06,259 --> 00:17:10,163
This American is going
to kill us. Run, run! Shh!
232
00:17:10,663 --> 00:17:13,233
Don't worry.
I'll fix it, I'll fix it.
233
00:17:15,535 --> 00:17:19,339
You are scaring Mitzy. Be nice.
234
00:17:19,506 --> 00:17:20,807
- You're sick.
- [mumbles]
235
00:17:20,973 --> 00:17:22,575
[automatic gun firing]
236
00:17:24,177 --> 00:17:25,812
[breathing heavily]
237
00:17:29,782 --> 00:17:32,852
Hey, stay calm.
Put your phone down.
238
00:17:33,019 --> 00:17:34,020
[gunshot]
239
00:17:34,187 --> 00:17:38,425
[suspense music]
240
00:17:38,625 --> 00:17:39,726
[woman whimpering]
241
00:17:42,495 --> 00:17:44,864
[breathing heavily]
242
00:17:47,734 --> 00:17:50,703
[police car siren]
243
00:17:55,808 --> 00:17:56,709
[car horn]
244
00:17:58,878 --> 00:18:00,079
[police car siren]
245
00:18:03,216 --> 00:18:09,522
[footsteps approaching]
246
00:18:09,689 --> 00:18:12,292
[old woman crying]
247
00:18:12,492 --> 00:18:18,131
Come out and play
with me, American. Come.
248
00:18:18,331 --> 00:18:23,035
- You're insane!
- I'm not. She is!
249
00:18:24,204 --> 00:18:25,705
I thought we were friends.
250
00:18:25,872 --> 00:18:28,241
You are
but you're not well at all.
251
00:18:28,408 --> 00:18:30,076
[exciting music]
252
00:18:30,243 --> 00:18:32,412
[gunshots]
253
00:18:32,579 --> 00:18:33,446
[bullet casing clatters]
254
00:18:35,282 --> 00:18:42,155
[suspense music]
255
00:18:50,630 --> 00:18:51,831
You shot me.
256
00:18:52,565 --> 00:18:53,833
It's over.
257
00:18:57,770 --> 00:18:59,172
I'm a cop.
258
00:19:01,874 --> 00:19:06,012
I want to personally thank you.
259
00:19:07,314 --> 00:19:08,481
Thank for killing me.
260
00:19:08,648 --> 00:19:09,582
You are going to hell.
261
00:19:11,050 --> 00:19:12,985
The ritual is complete.
262
00:19:16,456 --> 00:19:19,659
He said the Keeper will be here.
263
00:19:21,294 --> 00:19:22,695
What did you just call me?
264
00:19:22,895 --> 00:19:26,633
I... [coughs]
265
00:19:27,334 --> 00:19:31,271
I just thought that honestly
you'll be much taller.
266
00:19:31,838 --> 00:19:34,006
[laughs]
267
00:19:34,641 --> 00:19:36,276
I really like your jacket.
268
00:19:36,443 --> 00:19:39,879
[laughs]
269
00:19:43,983 --> 00:19:45,952
[sizzling]
270
00:19:46,118 --> 00:19:47,287
Get back. Get back.
271
00:19:47,454 --> 00:19:50,990
[explosion sound]
272
00:19:51,157 --> 00:19:53,993
[people screaming]
273
00:19:54,160 --> 00:19:57,897
[police car siren]
274
00:19:58,097 --> 00:20:01,133
[explosion sound]
275
00:20:07,173 --> 00:20:09,542
[coughing]
276
00:20:11,043 --> 00:20:13,546
We have to go.
Loo, we have to go.
277
00:20:18,985 --> 00:20:20,587
[people screaming]
278
00:20:20,787 --> 00:20:23,256
[police car siren]
279
00:20:23,456 --> 00:20:25,024
Police. The police are here.
They're gonna help us.
280
00:20:25,191 --> 00:20:26,826
Loo, come on, let's go.
281
00:20:26,993 --> 00:20:30,430
[police car siren]
282
00:20:30,630 --> 00:20:32,365
[crashing]
283
00:20:36,168 --> 00:20:39,005
[people screaming]
284
00:20:40,973 --> 00:20:43,209
[boy crying]
285
00:20:43,376 --> 00:20:45,945
[intense music]
286
00:20:46,145 --> 00:20:49,549
[punching sound]
287
00:20:49,716 --> 00:20:52,285
[music continues]
288
00:20:52,485 --> 00:20:54,287
[man screaming]
289
00:20:54,487 --> 00:20:59,592
[music continues]
290
00:21:09,201 --> 00:21:12,104
[light flickering]
291
00:21:43,202 --> 00:21:44,671
[gasping quietly]
292
00:21:44,871 --> 00:21:48,475
[faint banging]
293
00:21:53,446 --> 00:21:55,848
[soft whimper]
294
00:21:59,285 --> 00:22:03,022
[suspense music]
295
00:22:04,156 --> 00:22:05,458
[man screaming]
296
00:22:07,394 --> 00:22:08,461
[growls]
297
00:22:09,061 --> 00:22:11,230
[breathing heavily]
298
00:22:11,664 --> 00:22:13,265
[men roaring]
299
00:22:13,433 --> 00:22:14,333
[Prang grunts]
300
00:22:15,602 --> 00:22:17,870
Loo! Loo, come here.
301
00:22:19,672 --> 00:22:20,973
Let's go.
302
00:22:22,274 --> 00:22:23,943
[men roaring]
303
00:22:27,447 --> 00:22:28,581
Mom, no.
304
00:22:29,281 --> 00:22:31,451
- Mom, no.
- Trust me, okay.
305
00:22:34,954 --> 00:22:36,523
[Loo screaming]
306
00:22:36,689 --> 00:22:38,290
[Prang breathing heavily]
307
00:22:38,458 --> 00:22:39,626
[man grunting]
308
00:22:39,792 --> 00:22:41,227
[Prang yells]
309
00:22:42,161 --> 00:22:44,464
Mom, help.
310
00:22:46,599 --> 00:22:48,234
Mom, help.
311
00:22:50,369 --> 00:22:51,237
Loo.
312
00:22:51,438 --> 00:22:52,972
[Loo] Help!
313
00:22:53,139 --> 00:22:54,373
[men screaming]
314
00:22:57,510 --> 00:22:58,545
Loo.
315
00:22:59,546 --> 00:23:00,980
[Prang grunts]
316
00:23:01,147 --> 00:23:04,250
- Loo! Loo!
- Help.
317
00:23:04,451 --> 00:23:05,652
[Prang grunts]
318
00:23:05,818 --> 00:23:06,586
Loo!
319
00:23:06,786 --> 00:23:09,088
[Prang screams]
320
00:23:12,124 --> 00:23:19,165
[man coughing]
321
00:23:42,254 --> 00:23:43,189
Are you OK?
322
00:23:43,355 --> 00:23:45,558
Yeah, I think so.
323
00:23:50,763 --> 00:23:51,931
I'm Arat.
324
00:23:53,566 --> 00:23:54,734
Jake.
325
00:23:59,405 --> 00:24:02,975
Jake, I don't know
how we survived that blast.
326
00:24:03,175 --> 00:24:04,977
Sure as shit we got lucky.
327
00:24:09,782 --> 00:24:11,117
Where are all the bodies?
328
00:24:11,518 --> 00:24:13,886
[dramatic sound effect]
329
00:24:16,856 --> 00:24:17,990
[door opens]
330
00:24:20,059 --> 00:24:24,831
[alarm buzzing]
331
00:24:32,438 --> 00:24:34,006
Come on, come on, come on.
332
00:24:38,410 --> 00:24:39,679
Go! Go, go, go.
333
00:24:43,315 --> 00:24:44,517
Stay, stay.
334
00:24:46,553 --> 00:24:48,521
[bus approaching]
335
00:24:48,721 --> 00:24:50,289
Come on.
336
00:24:50,823 --> 00:24:52,525
- We're getting on a bus, OK?
- OK.
337
00:24:55,394 --> 00:24:56,696
[man roaring]
338
00:24:56,896 --> 00:24:58,197
[Prang screams]
339
00:25:04,804 --> 00:25:05,772
[car revs engine]
340
00:25:05,938 --> 00:25:09,041
[Prang breathes heavily]
341
00:25:09,241 --> 00:25:11,143
- [people screaming]
- [gunshots]
342
00:25:12,278 --> 00:25:13,479
[people screaming]
343
00:25:13,646 --> 00:25:15,314
[gunshots]
344
00:25:15,481 --> 00:25:17,116
[punches thudding]
345
00:25:17,283 --> 00:25:18,851
- [gunshot]
- [grunting]
346
00:25:19,018 --> 00:25:21,153
[people screaming]
347
00:25:22,021 --> 00:25:24,523
[automatic gun firing]
348
00:25:24,691 --> 00:25:26,458
[people screaming]
349
00:25:30,763 --> 00:25:33,132
[woman screaming]
350
00:25:36,936 --> 00:25:40,139
[woman screaming]
351
00:25:40,306 --> 00:25:41,808
[exciting music]
352
00:25:41,974 --> 00:25:43,876
Mommy, what's happening?
353
00:25:46,312 --> 00:25:47,413
Keep running.
354
00:25:49,649 --> 00:25:51,383
[man roaring]
355
00:25:51,550 --> 00:25:54,854
[people screaming]
356
00:25:55,021 --> 00:25:56,088
Come here.
357
00:25:56,288 --> 00:25:58,157
[automatic gun firing]
358
00:25:58,324 --> 00:25:59,726
[people screaming]
359
00:26:01,994 --> 00:26:03,195
[man roaring]
360
00:26:06,198 --> 00:26:07,566
[Prang and Loo scream]
361
00:26:11,070 --> 00:26:15,341
[Prang breathing heavily]
362
00:26:18,645 --> 00:26:19,746
[yelps]
363
00:26:19,912 --> 00:26:23,215
[breathing heavily]
364
00:26:25,584 --> 00:26:26,585
[scary sound]
365
00:26:27,419 --> 00:26:31,791
[breathing heavily]
366
00:26:32,692 --> 00:26:34,727
Mommy, I'm scared.
367
00:26:34,894 --> 00:26:36,228
I know, I know, I know.
368
00:26:37,730 --> 00:26:42,068
Loo, let's keep
our voices down, OK?
369
00:26:42,935 --> 00:26:44,103
OK?
370
00:26:46,739 --> 00:26:48,607
Do you think Daddy is okay?
371
00:26:51,077 --> 00:26:52,244
Yeah.
372
00:26:52,912 --> 00:26:56,082
Do you think he still
gonna meet us at the hotel?
373
00:26:57,950 --> 00:26:59,151
Of course he is.
374
00:27:13,132 --> 00:27:14,767
That crazy shooter guy exploded
375
00:27:14,934 --> 00:27:16,235
and knocked us out, right?
376
00:27:16,869 --> 00:27:17,937
That's what happened.
377
00:27:18,771 --> 00:27:20,072
You saw him explode?
378
00:27:20,572 --> 00:27:21,507
Yeah.
379
00:27:23,375 --> 00:27:25,945
Then where is his body?
380
00:27:27,646 --> 00:27:29,348
And what about all
the people he killed?
381
00:27:34,653 --> 00:27:37,857
These people just died.
You were there with me.
382
00:27:39,058 --> 00:27:40,626
You saw the bodies, right?
383
00:27:40,993 --> 00:27:43,495
- It just happened.
- Yeah.
384
00:27:46,432 --> 00:27:50,102
Then why are these stains old?
385
00:27:56,308 --> 00:27:57,710
This is so freaking weird.
386
00:27:57,910 --> 00:28:00,713
Panicking right now
is not gonna help us.
387
00:28:00,913 --> 00:28:02,114
Hello, is there anyone here?
388
00:28:02,281 --> 00:28:04,350
[loud screeching]
389
00:28:05,417 --> 00:28:06,719
There's someone here.
390
00:28:15,461 --> 00:28:18,197
[screeching]
391
00:28:31,710 --> 00:28:32,745
Over here.
392
00:28:39,819 --> 00:28:41,220
Put your weapon up.
393
00:28:44,490 --> 00:28:47,193
Listen, it's going
to be alright.
394
00:28:47,359 --> 00:28:48,660
We're here to help.
395
00:28:49,628 --> 00:28:50,662
Shit.
396
00:28:50,830 --> 00:28:53,599
- [snarling]
- [screaming]
397
00:28:53,800 --> 00:28:55,601
[stabbing]
398
00:28:55,802 --> 00:28:57,069
[blood gurgling]
399
00:28:57,904 --> 00:28:59,605
[multiple gunshots]
400
00:29:02,374 --> 00:29:04,543
[Jake screams]
401
00:29:04,710 --> 00:29:06,278
[ghost screams]
402
00:29:06,478 --> 00:29:07,713
[Jake screams]
403
00:29:11,517 --> 00:29:12,451
What the...?
404
00:29:12,651 --> 00:29:14,453
[breathes heavily]
405
00:29:16,522 --> 00:29:19,525
[suspense music]
406
00:29:21,493 --> 00:29:23,562
[breathes heavily]
407
00:29:23,729 --> 00:29:28,534
[suspense music]
408
00:29:28,700 --> 00:29:29,735
[breathes heavily]
409
00:29:41,113 --> 00:29:44,116
[breathes heavily]
410
00:29:48,921 --> 00:29:50,489
[ghost screams]
411
00:29:53,225 --> 00:29:55,394
[sound of running]
412
00:29:56,795 --> 00:29:59,331
[breathes heavily]
413
00:30:00,532 --> 00:30:01,500
[ghost screams]
414
00:30:12,979 --> 00:30:14,613
[multiple gunshot]
415
00:30:14,780 --> 00:30:15,781
[Jake screams]
416
00:30:15,948 --> 00:30:16,815
[sound of knife]
417
00:30:18,885 --> 00:30:20,152
[sound of knife]
418
00:30:20,619 --> 00:30:21,753
[sound of cloth rack moving]
419
00:30:30,062 --> 00:30:31,830
Prang, Loo.
420
00:30:33,399 --> 00:30:36,602
Prang? Prang?
421
00:30:39,738 --> 00:30:40,806
Prang!
422
00:30:42,174 --> 00:30:43,342
[door opening]
423
00:30:46,178 --> 00:30:48,214
[suspense music]
424
00:30:50,249 --> 00:30:51,850
Now we have to stay calm, OK?
425
00:30:52,451 --> 00:30:54,620
I mean we're gonna
go back to the hotel
426
00:30:55,154 --> 00:30:56,822
and wait for your dad, OK?
427
00:30:56,989 --> 00:30:58,390
- You can do that, right?
- Yeah.
428
00:30:58,590 --> 00:30:59,458
Yeah.
429
00:31:00,759 --> 00:31:02,194
What about Grandma?
430
00:31:03,429 --> 00:31:05,998
Pumpkin, Grandma's house is on
the other side of the city.
431
00:31:06,165 --> 00:31:07,499
The hotel is so much closer.
432
00:31:08,000 --> 00:31:10,202
You could call her
and make sure she is okay.
433
00:31:10,369 --> 00:31:11,870
Yeah, that's a good idea.
434
00:31:13,272 --> 00:31:14,373
Okay.
435
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
What?
436
00:31:22,548 --> 00:31:24,383
Strange. I...
437
00:31:24,850 --> 00:31:26,152
I've got no signal.
438
00:31:26,318 --> 00:31:27,719
- Why doesn't it have--
- I don't know.
439
00:31:27,886 --> 00:31:29,655
- Mommy.
- Loo. Stop asking questions.
440
00:31:30,889 --> 00:31:32,758
Mommy, quiet voice.
441
00:31:36,495 --> 00:31:38,830
Yeah, I'm sorry.
442
00:31:43,035 --> 00:31:47,073
I'm... I'm gonna
try the phone at the counter.
443
00:31:47,706 --> 00:31:49,541
Okay, you wanna come with me?
444
00:31:50,176 --> 00:31:52,044
No? Okay.
445
00:31:52,411 --> 00:31:55,381
You stay here.
I'm gonna be right over there.
446
00:31:55,547 --> 00:31:57,616
Okay? Stay.
447
00:32:15,901 --> 00:32:18,237
[people screaming]
448
00:32:18,404 --> 00:32:19,972
[suspense music]
449
00:32:20,172 --> 00:32:22,641
[footsteps approaching]
450
00:32:29,715 --> 00:32:33,219
[heavy breathing]
451
00:32:37,556 --> 00:32:38,657
[sound of picking up phone]
452
00:32:42,861 --> 00:32:43,962
[Prang sighs]
453
00:32:49,868 --> 00:32:50,769
[door banging]
454
00:32:50,936 --> 00:32:52,071
[zombie roars]
455
00:32:52,704 --> 00:32:53,772
[sound of smashing stuffs]
456
00:32:53,939 --> 00:32:56,675
[zombie breathes loudly]
457
00:33:02,448 --> 00:33:03,615
[corpse falling]
458
00:33:04,150 --> 00:33:08,120
[zombie breathes loudly]
459
00:33:10,956 --> 00:33:14,693
[suspense music]
460
00:33:37,015 --> 00:33:38,050
Loo.
461
00:33:44,423 --> 00:33:45,291
[knocking sound]
462
00:33:49,495 --> 00:33:50,296
[zombie roars]
463
00:33:50,462 --> 00:33:51,630
[Prang screams]
464
00:33:53,932 --> 00:33:57,869
[zombie outside roaring]
465
00:33:58,270 --> 00:33:59,138
[suspense music]
466
00:33:59,305 --> 00:34:01,673
Prang. Loo.
467
00:34:10,549 --> 00:34:14,653
[sound of light flickering]
468
00:34:14,820 --> 00:34:21,860
[suspense music]
469
00:34:27,466 --> 00:34:30,035
[sound of knife]
470
00:34:30,202 --> 00:34:31,337
[Jake screams]
471
00:34:37,209 --> 00:34:42,581
[sound of knife]
472
00:34:42,748 --> 00:34:46,718
[Jake screams]
473
00:34:46,885 --> 00:34:48,187
[ghost roars]
474
00:34:50,822 --> 00:34:51,690
[ghost roars]
475
00:34:51,857 --> 00:34:54,526
[smashing sound]
476
00:34:57,028 --> 00:35:04,069
[ghost roars]
477
00:35:10,242 --> 00:35:12,378
[sound of running]
478
00:35:12,544 --> 00:35:13,912
Stop, stop, stop.
479
00:35:19,751 --> 00:35:20,819
Come on.
480
00:35:21,019 --> 00:35:23,989
[people screaming]
481
00:35:24,190 --> 00:35:27,659
[sound of punching
and zombie roars]
482
00:35:27,859 --> 00:35:30,962
[people screaming]
483
00:35:31,129 --> 00:35:35,401
[suspense music]
484
00:35:36,268 --> 00:35:37,436
Go, go, go.
485
00:35:37,603 --> 00:35:39,070
[zombie roars]
486
00:35:39,238 --> 00:35:40,105
Get down.
487
00:35:46,044 --> 00:35:47,078
[zombie shouts]
488
00:35:48,880 --> 00:35:50,316
[zombie roars]
489
00:35:50,482 --> 00:35:52,117
[sound of running]
490
00:35:54,152 --> 00:35:55,654
[heavy breathing]
491
00:36:12,070 --> 00:36:14,206
Look, there are normal
people in the bus.
492
00:36:17,343 --> 00:36:18,777
[zombie roars]
493
00:36:18,944 --> 00:36:20,279
Okay, let's go.
494
00:36:20,446 --> 00:36:22,914
[zombie roars]
495
00:36:23,482 --> 00:36:29,187
[heavy breathing]
496
00:36:29,355 --> 00:36:30,889
Come on. Let's go.
497
00:36:35,961 --> 00:36:39,531
[heavy breathing]
498
00:36:40,432 --> 00:36:43,369
[suspense music]
499
00:36:58,984 --> 00:37:00,252
[heavy breathing]
500
00:37:00,452 --> 00:37:06,024
[suspense music]
501
00:37:58,677 --> 00:38:03,982
[suspense music]
502
00:38:17,696 --> 00:38:24,736
[sound of blood dripping]
503
00:38:29,475 --> 00:38:30,476
[door opens]
504
00:38:35,914 --> 00:38:40,619
[people screaming]
505
00:38:40,786 --> 00:38:43,422
[sound of running]
506
00:38:44,556 --> 00:38:45,924
She did it. She did it.
507
00:38:46,091 --> 00:38:47,125
My mom did it.
508
00:38:48,494 --> 00:38:50,496
[sound of running]
509
00:38:50,662 --> 00:38:52,664
[door opens]
510
00:38:54,466 --> 00:38:55,367
[zombie roars]
511
00:38:55,567 --> 00:38:56,535
[Prang screams]
512
00:38:56,735 --> 00:38:58,837
- No!
- Mom! Mom!
513
00:38:59,004 --> 00:39:00,472
[Loo cries]
514
00:39:01,607 --> 00:39:03,141
Mom! Mom!
515
00:39:05,110 --> 00:39:07,379
Mom! Mom!
516
00:39:07,579 --> 00:39:10,882
[sound of fighting]
517
00:39:19,625 --> 00:39:20,992
[door closes]
518
00:39:21,159 --> 00:39:27,999
[suspense music]
519
00:40:23,555 --> 00:40:26,792
[monster roars]
520
00:40:27,759 --> 00:40:29,227
[monster roars]
521
00:40:29,394 --> 00:40:31,196
[Jake] What the hell?
522
00:40:33,198 --> 00:40:39,370
[loud footsteps]
523
00:40:39,538 --> 00:40:41,740
[monster roars]
524
00:40:41,907 --> 00:40:44,643
[heavy breathing]
525
00:40:45,944 --> 00:40:52,383
[suspense music]
526
00:40:52,551 --> 00:40:58,990
[monster roars]
527
00:40:59,190 --> 00:41:03,795
[metal and glass crunching]
528
00:41:04,630 --> 00:41:07,499
[monster roars]
529
00:41:07,699 --> 00:41:10,569
[heavy breathing]
530
00:41:11,436 --> 00:41:13,338
[monster roars]
531
00:41:15,874 --> 00:41:17,509
[heavy breathing]
532
00:41:17,709 --> 00:41:24,750
[suspense music]
533
00:41:38,730 --> 00:41:40,832
[bus creaks to stop]
534
00:41:44,603 --> 00:41:46,538
Mom, what's going on?
535
00:41:59,484 --> 00:42:00,952
- Loo.
- Yeah.
536
00:42:02,487 --> 00:42:03,955
We have to get off this bus, OK?
537
00:42:04,923 --> 00:42:06,124
Okay.
538
00:42:06,291 --> 00:42:10,228
[soft music]
539
00:42:11,697 --> 00:42:14,032
[bus door opens]
540
00:42:14,199 --> 00:42:15,701
[soft music]
541
00:42:20,672 --> 00:42:27,345
[soft music]
542
00:42:53,471 --> 00:42:56,608
[monster roars]
543
00:42:56,808 --> 00:42:59,678
[building crumbles]
544
00:42:59,845 --> 00:43:02,748
[monster roars]
545
00:43:02,914 --> 00:43:05,717
[heavy breathing]
546
00:43:08,353 --> 00:43:09,520
[monster roars]
547
00:43:09,688 --> 00:43:16,728
[monster steps down]
548
00:43:25,737 --> 00:43:27,238
[monster roars]
549
00:43:30,341 --> 00:43:31,609
[roof crumbles]
550
00:43:31,777 --> 00:43:35,113
[monster roars]
551
00:43:35,280 --> 00:43:36,782
[heavy breathing]
552
00:43:36,948 --> 00:43:39,951
[building crumbles]
553
00:43:41,219 --> 00:43:48,259
[heavy breathing]
554
00:43:49,594 --> 00:43:54,332
[building crumbles]
555
00:43:55,633 --> 00:43:56,501
Come with me.
556
00:43:57,803 --> 00:43:58,937
[building crumbles]
557
00:43:59,104 --> 00:44:00,605
[monster roars]
558
00:44:00,772 --> 00:44:02,173
[building crumbles]
559
00:44:02,373 --> 00:44:04,943
[soft music]
560
00:44:05,110 --> 00:44:06,344
What the hell?
561
00:44:08,413 --> 00:44:10,015
[man] The praeta
can't hurt you in here.
562
00:44:10,215 --> 00:44:12,083
Who are you?
563
00:44:12,250 --> 00:44:14,352
If you want to see your wife
and daughter again.
564
00:44:14,820 --> 00:44:15,754
I suggest you follow me.
565
00:44:18,223 --> 00:44:20,091
Hey, what do you know
about my family.
566
00:44:20,258 --> 00:44:21,359
You know where they are?
567
00:44:22,093 --> 00:44:23,461
Follow me.
568
00:44:23,628 --> 00:44:30,668
[soft music]
569
00:44:32,337 --> 00:44:33,671
Close the door.
570
00:44:43,681 --> 00:44:47,618
You. You were with
my daughter there.
The monk in the park
571
00:44:47,786 --> 00:44:49,287
I am Chan.
572
00:44:52,090 --> 00:44:54,125
You have questions. Yes?
573
00:45:02,267 --> 00:45:04,135
I'm dreaming, right? This is...
574
00:45:05,003 --> 00:45:06,637
This all a nightmare.
575
00:45:08,139 --> 00:45:09,340
I'm afraid not.
576
00:45:10,041 --> 00:45:12,643
If I'm not dreaming
then where am I?
577
00:45:14,880 --> 00:45:16,047
This is my room.
578
00:45:16,782 --> 00:45:19,384
A safe retreat in the Hindrance.
579
00:45:22,720 --> 00:45:23,889
The what?
580
00:45:25,023 --> 00:45:26,825
Come on. Have a seat.
581
00:45:33,398 --> 00:45:37,302
How do I put this?
It's another reality.
582
00:45:37,502 --> 00:45:40,005
A realm between
heaven and hell.
583
00:45:40,705 --> 00:45:42,607
A place for those
who lost their ways.
584
00:45:43,909 --> 00:45:47,678
Like limbo, purgatory.
585
00:45:47,846 --> 00:45:50,015
You are here in the Hindrance.
586
00:45:50,381 --> 00:45:53,051
because you are held accountable
for your actions.
587
00:45:53,218 --> 00:45:55,887
Accountable for what?
What are you talking about?
588
00:45:56,054 --> 00:45:58,957
Only you will know the answer.
589
00:45:58,957 --> 00:12:51,538
Come on.
590
00:13:29,576 --> 00:13:30,577
Sorry.
591
00:13:30,810 --> 00:13:33,680
I'm fine. Absolutely fine.
592
00:13:34,714 --> 00:13:35,648
It's very good.
593
00:13:45,492 --> 00:13:47,360
Good morning, everyone!
594
00:14:25,798 --> 00:14:27,200
Jake, what's happening?
595
00:14:27,367 --> 00:14:29,869
Get back. Hide.
I have to leave now.
596
00:14:30,037 --> 00:14:31,871
No, no, you are coming with us.
597
00:14:32,039 --> 00:14:34,741
I'll come and get you.
And if not,
meet back at the room.
598
00:14:34,942 --> 00:14:37,544
- What? No.
- Daddy.
599
00:14:37,710 --> 00:14:39,546
It's gonna be okay.
Don't be scared, honey.
600
00:14:39,712 --> 00:14:41,548
No, you will come with us.
601
00:14:41,714 --> 00:14:43,350
What about these people?
Somebody has to help them.
602
00:14:43,516 --> 00:14:45,152
What about us?
Why does it have to be you?
603
00:14:45,318 --> 00:14:48,055
- Because I'm here, they need me.
- We need you, Jake.
604
00:14:48,221 --> 00:14:49,889
Trust me. It's gonna
be OK. I promise.
605
00:14:50,057 --> 00:14:50,991
- Jake!
- I promise.
606
00:14:51,158 --> 00:14:52,192
Daddy.
607
00:14:57,897 --> 00:14:59,866
There, there, can you get in?
608
00:15:32,065 --> 00:15:33,600
Nobody else here?
609
00:15:40,740 --> 00:15:42,109
Get down
610
00:16:01,361 --> 00:16:03,063
This is so cool.
611
00:45:59,157 --> 00:46:01,927
Why do you bring me here?
What do you want?
612
00:46:07,065 --> 00:46:10,035
So tell me.
Tell me what you remember
613
00:46:11,402 --> 00:46:12,938
about the shooting in the mall.
614
00:46:14,172 --> 00:46:15,706
Did he say anything?
615
00:46:16,674 --> 00:46:18,709
My master has risen
and will be here.
616
00:46:18,877 --> 00:46:20,578
He's damn crackhead.
617
00:46:21,046 --> 00:46:22,313
What did he say?
618
00:46:23,915 --> 00:46:26,985
[serious music]
619
00:46:27,185 --> 00:46:28,319
He called me the Keeper.
620
00:46:28,519 --> 00:46:30,288
You called me that in the park.
621
00:46:31,422 --> 00:46:35,093
Yes, the Keeper of the gates.
622
00:46:35,260 --> 00:46:37,228
[orchestra music]
623
00:46:37,395 --> 00:46:38,463
Gates of hell.
624
00:46:39,697 --> 00:46:40,631
What?
625
00:46:40,798 --> 00:46:43,001
[orchestra music]
626
00:46:43,201 --> 00:46:45,603
You helped him finish
the blood ritual.
627
00:46:45,770 --> 00:46:49,674
And by doing so, you have
opened the Gates of Hell.
628
00:46:51,109 --> 00:46:54,612
Now hell's demons are free
to roam the Earth.
629
00:46:55,780 --> 00:46:58,816
Possessing the weak,
collecting souls.
630
00:46:59,918 --> 00:47:06,257
It's only a matter of time
before my father
returns with all his strength.
631
00:47:08,326 --> 00:47:09,427
Your father?
632
00:47:10,661 --> 00:47:14,599
Wichien, a very powerful
Necromancer.
633
00:47:14,765 --> 00:47:17,302
He's the one behind
who orchestrated
all of this.
634
00:47:18,003 --> 00:47:21,372
You were destined to be
at the mall at that time.
635
00:47:22,173 --> 00:47:25,076
My father knew it.
I knew it too.
636
00:47:25,610 --> 00:47:28,046
So he put Mek to the
murders in the mall.
637
00:47:29,280 --> 00:47:30,648
Mek.
638
00:47:31,349 --> 00:47:33,218
He was a servant of my father.
639
00:47:33,851 --> 00:47:37,388
Fueling the ritual
and ultimately
640
00:47:37,923 --> 00:47:42,027
sacrificing himself
as an offer for the Keeper.
641
00:47:44,963 --> 00:47:49,334
When you killed Mek,
you completed
the ritual. Yes.
642
00:47:50,835 --> 00:47:54,072
Soon the gate of hell
will be completely opened
643
00:47:54,272 --> 00:47:57,008
and if that happens
then there's no turning back.
644
00:47:57,375 --> 00:47:58,509
But there is still time.
645
00:47:59,044 --> 00:48:02,380
Since you opened the gate,
you could close it.
646
00:48:03,048 --> 00:48:05,583
Why me? Why am I the Keeper?
647
00:48:06,184 --> 00:48:08,086
You might have
died at childbirth.
648
00:48:10,121 --> 00:48:12,023
You were born in her death
649
00:48:12,190 --> 00:48:14,725
And that happened beneath
the blood moon.
650
00:48:15,293 --> 00:48:17,195
You blamed yourself
for her death.
651
00:48:18,329 --> 00:48:20,598
I'm not this... This Keeper.
652
00:48:21,732 --> 00:48:24,869
You're the one. There's no
denying your destiny.
653
00:48:25,536 --> 00:48:27,205
I don't know what's
happening here.
654
00:48:27,973 --> 00:48:31,442
I don't know what's to believe.
I just want to find my family.
655
00:48:31,642 --> 00:48:33,178
And you will.
656
00:48:33,344 --> 00:48:35,746
After you help me
with this task.
657
00:48:36,347 --> 00:48:37,548
You know where they are?
658
00:48:40,485 --> 00:48:44,122
Your wife and your daughter,
they are on the way back to
hotel room.
659
00:48:45,690 --> 00:48:48,759
You will not find them
out there, not without my help.
660
00:48:50,228 --> 00:48:53,731
By closing the Gates of Hell
you will be saving them too.
661
00:48:53,898 --> 00:48:56,201
We have very little time.
662
00:48:56,367 --> 00:49:01,139
As we are speaking,
my father is gaining strength
from every soul taken.
663
00:49:01,739 --> 00:49:04,976
Close the gate of hell,
stop your father from returning.
664
00:49:06,844 --> 00:49:08,813
Then you'll help me
find my family.
665
00:49:09,347 --> 00:49:10,715
Yes, I will.
666
00:49:12,217 --> 00:49:14,719
- Where is this gate?
- I'll show you.
667
00:49:14,885 --> 00:49:18,723
[orchestra music]
668
00:49:18,889 --> 00:49:25,930
[sound of lightbulb flickering]
669
00:49:26,697 --> 00:49:29,834
[footsteps approaching]
670
00:49:32,537 --> 00:49:33,671
Come on. Come on.
671
00:49:33,871 --> 00:49:36,774
[dramatic sound effect]
672
00:49:40,578 --> 00:49:41,479
[zombie roars]
673
00:49:41,646 --> 00:49:42,913
[woman screaming]
674
00:49:43,081 --> 00:49:44,749
[zombie roars]
675
00:49:46,584 --> 00:49:48,253
[woman screaming]
676
00:49:48,419 --> 00:49:51,989
[zombie roars]
677
00:49:58,463 --> 00:50:00,965
[Prang screams]
678
00:50:02,733 --> 00:50:04,502
[zombie roars]
679
00:50:04,669 --> 00:50:08,439
[Prang screams]
680
00:50:11,642 --> 00:50:12,677
Loo, come on. Loo
681
00:50:13,478 --> 00:50:14,612
Mom.
682
00:50:24,422 --> 00:50:25,556
[bottle breaks]
683
00:50:27,425 --> 00:50:28,526
Loo, come on.
684
00:50:32,863 --> 00:50:34,732
[heavy breathing]
685
00:50:46,777 --> 00:50:48,213
You're OK?
686
00:51:05,696 --> 00:51:07,232
Oh my God.
687
00:51:08,233 --> 00:51:11,035
[sad music]
688
00:51:11,469 --> 00:51:13,171
Call Grandma.
689
00:51:17,642 --> 00:51:19,444
[busy telephone signal]
690
00:51:21,646 --> 00:51:24,249
I can't. The line's dead.
691
00:51:24,682 --> 00:51:26,417
Why are all the phone's dead?
692
00:51:30,221 --> 00:51:31,289
I don't know
693
00:51:32,257 --> 00:51:34,792
but we have to stay calm.
694
00:51:35,326 --> 00:51:36,261
OK?
695
00:51:36,427 --> 00:51:37,795
Can you do that for me?
696
00:51:38,229 --> 00:51:41,432
Calm. I can stay calm.
697
00:51:41,599 --> 00:51:43,434
- OK.
- Good.
698
00:51:51,209 --> 00:51:52,610
What now?
699
00:51:54,044 --> 00:51:55,913
We wait for your dad.
700
00:51:56,080 --> 00:52:00,918
[sad music]
701
00:52:04,889 --> 00:52:07,258
- Where are we going?
- To find Mek.
702
00:52:07,892 --> 00:52:09,827
But I killed him.
I watched him die.
703
00:52:11,596 --> 00:52:14,599
Mek will lead us
to his master, my father.
704
00:52:14,765 --> 00:52:17,468
There we'll find the fissure
and close the gate.
705
00:52:18,369 --> 00:52:20,004
Why does your father need Mek?
706
00:52:21,071 --> 00:52:22,807
Because he's powerless
in your world.
707
00:52:23,441 --> 00:52:25,910
Before my father became
a Necromancer
708
00:52:26,076 --> 00:52:31,081
he was a monk
serving his master,
Phra Kejiran.
709
00:52:35,886 --> 00:52:39,824
Greedy with power
my father stole
two of his master's scriptures.
710
00:52:40,825 --> 00:52:45,996
The scripture of arch eternity
and scripture
of soul energy absorption
711
00:52:58,476 --> 00:53:00,745
But these scriptures
are not meant for eyes
712
00:53:00,945 --> 00:53:03,214
that's not been
properly prepared.
713
00:53:03,414 --> 00:53:06,551
[indistinct whispering]
714
00:53:07,985 --> 00:53:12,223
These scriptures consumed him.
The more knowledge he gained
715
00:53:12,423 --> 00:53:14,525
the more it devoured
his physical body.
716
00:53:14,692 --> 00:53:16,694
[man screaming]
717
00:53:17,595 --> 00:53:21,966
Realizing his own
body is failing,
Wichien grew desperate.
718
00:53:22,833 --> 00:53:26,604
He tried to use power
he learn from scripture
to occupy another body.
719
00:53:26,804 --> 00:53:29,139
and take it for himself,
720
00:53:29,674 --> 00:53:31,909
the body of his own son.
721
00:53:32,109 --> 00:53:36,514
[orchestral music]
722
00:53:36,947 --> 00:53:38,182
Chan.
723
00:53:40,184 --> 00:53:41,386
Chan!
724
00:53:42,119 --> 00:53:45,490
[orchestral music]
725
00:53:47,024 --> 00:53:49,660
[squelching sound]
726
00:53:51,128 --> 00:53:55,566
[orchestral music]
727
00:53:56,634 --> 00:53:57,735
[Wichien's wife screaming]
728
00:53:57,902 --> 00:54:00,237
[orchestral music]
729
00:54:00,438 --> 00:54:03,441
[Chan] His wife intervened,
saving their son.
730
00:54:03,641 --> 00:54:06,210
Wichien's soul was exiled
from this reality.
731
00:54:06,411 --> 00:54:09,347
He had lost his power
in the physical realm.
732
00:54:09,547 --> 00:54:12,650
And in the failed possession,
he left the gift to his son,
733
00:54:12,850 --> 00:54:17,788
his knowledge of scripture
of arch eternity
and soul energy absorption
734
00:54:19,023 --> 00:54:21,359
If I could return it, I would.
735
00:54:22,360 --> 00:54:24,228
[woman screaming]
736
00:54:24,895 --> 00:54:27,532
[monster roars]
737
00:54:27,698 --> 00:54:28,866
Jake, we don't have time.
738
00:54:29,033 --> 00:54:29,934
No. She needs help.
739
00:54:30,100 --> 00:54:31,902
It's too late to help her.
740
00:54:32,069 --> 00:54:33,604
Jake. Jake!
741
00:54:33,771 --> 00:54:37,442
[suspense music]
742
00:54:37,608 --> 00:54:39,410
[sound of running]
743
00:54:39,944 --> 00:54:40,911
Jake!
744
00:54:41,078 --> 00:54:43,247
[suspense music]
745
00:54:44,214 --> 00:54:45,282
[sound of monster]
746
00:54:45,450 --> 00:54:46,917
[Chan screams]
747
00:54:49,019 --> 00:54:50,588
[monster roars]
748
00:54:50,755 --> 00:54:53,057
[suspense music]
749
00:54:53,223 --> 00:54:55,059
[monsters roar]
750
00:54:55,225 --> 00:54:56,894
[Jake screams]
751
00:54:57,061 --> 00:54:57,995
[Jake beats monster]
752
00:54:59,897 --> 00:55:00,731
[monster roars]
753
00:55:00,898 --> 00:55:02,400
[Jake beats monster]
754
00:55:04,134 --> 00:55:08,839
[monster roars]
755
00:55:09,807 --> 00:55:12,443
[woman breathing heavily]
756
00:55:12,610 --> 00:55:13,944
Are you OK?
757
00:55:14,111 --> 00:55:15,580
[woman] Where are we?
758
00:55:15,746 --> 00:55:17,615
I... I don't know...
759
00:55:18,082 --> 00:55:19,784
I don't know where I am.
760
00:55:20,551 --> 00:55:21,919
I have seen you before.
761
00:55:22,520 --> 00:55:25,856
What? Where?
762
00:55:26,056 --> 00:55:27,592
[Jake] Listen to me. Stay calm.
763
00:55:27,758 --> 00:55:28,593
[gunshot]
764
00:55:28,759 --> 00:55:29,927
The mall.
765
00:55:31,996 --> 00:55:33,431
You don't remember?
766
00:55:38,969 --> 00:55:42,507
- That crazy guy...
- It's okay.
767
00:55:42,673 --> 00:55:44,008
Shooting all those people
in the mall.
768
00:55:44,575 --> 00:55:46,010
Yes, yes.
769
00:55:46,744 --> 00:55:48,579
- He killed everyone.
- I know.
770
00:55:49,614 --> 00:55:51,649
I was trying to call
my boyfriend.
771
00:55:52,850 --> 00:55:54,318
Ex-boyfriend.
772
00:55:55,252 --> 00:55:56,554
And I cheated on him
773
00:55:57,455 --> 00:55:58,889
with his best friend.
774
00:56:06,330 --> 00:56:07,532
I feel terrible.
775
00:56:07,698 --> 00:56:08,466
[big smash sound]
776
00:56:08,633 --> 00:56:09,634
[monster roars]
777
00:56:09,800 --> 00:56:11,068
What is that?
778
00:56:12,102 --> 00:56:13,738
[monster roars]
779
00:56:14,271 --> 00:56:15,573
- What's happening?
- Follow me.
780
00:56:15,773 --> 00:56:18,008
What's happening? Wait for me.
781
00:56:18,175 --> 00:56:19,577
[suspense music]
782
00:56:20,511 --> 00:56:21,912
[woman screaming]
783
00:56:22,112 --> 00:56:23,514
Come on.
784
00:56:23,681 --> 00:56:24,815
[monster smashes building]
785
00:56:24,982 --> 00:56:27,485
[monster roars]
786
00:56:30,220 --> 00:56:31,822
Come on.
787
00:56:32,523 --> 00:56:33,691
[woman screaming]
788
00:56:33,858 --> 00:56:36,494
[monster roars]
789
00:56:36,994 --> 00:56:40,531
[woman screaming]
790
00:56:45,870 --> 00:56:47,404
Oh my God.
791
00:56:48,739 --> 00:56:50,107
[Jake] No!
792
00:56:50,808 --> 00:56:52,376
No!
793
00:56:52,543 --> 00:56:54,278
[biting sound]
794
00:56:55,412 --> 00:56:56,514
No!
795
00:56:56,681 --> 00:56:58,215
[monster roars]
796
00:57:01,385 --> 00:57:02,920
[monster roars]
797
00:57:03,087 --> 00:57:05,923
[heavy breathing]
798
00:57:06,090 --> 00:57:10,761
[monster walking]
799
00:57:13,931 --> 00:57:16,467
I saw her in the mall.
800
00:57:16,667 --> 00:57:20,237
She was... Mek killed her.
801
00:57:22,006 --> 00:57:23,574
She didn't know she die.
802
00:57:24,742 --> 00:57:28,913
This is common for a lost soul
when they enter the Hindrance.
803
00:57:29,079 --> 00:57:32,416
They don't remember
the transition
and how they arrived.
804
00:57:34,619 --> 00:57:35,786
That was her soul?
805
00:57:36,954 --> 00:57:37,988
Yes.
806
00:57:39,389 --> 00:57:41,559
Then that thing...
807
00:57:41,726 --> 00:57:43,293
The Praeta devoured her soul.
808
00:57:44,228 --> 00:57:45,963
The horror of living
in the Hindrance...
809
00:57:46,430 --> 00:57:47,832
will feed upon the lost.
810
00:57:48,032 --> 00:57:49,634
And they do a pretty good job.
811
00:57:55,940 --> 00:57:57,074
Does that...
812
00:58:01,145 --> 00:58:02,112
Does that mean I'm...
813
00:58:03,280 --> 00:58:05,149
You were killed during
explosion.
814
00:58:06,250 --> 00:58:08,118
- No.
- Jake.
815
00:58:08,285 --> 00:58:09,520
No, no, no.
816
00:58:10,755 --> 00:58:12,156
No. No, no, no, no.
817
00:58:12,990 --> 00:58:15,926
No, that's not what happened.
818
00:58:18,395 --> 00:58:23,968
- I'm sorry, Jake
- No! No! No!
819
00:58:26,904 --> 00:58:29,039
How am I going to save
my family now?
820
00:58:36,981 --> 00:58:38,515
So I'm a ghost?
821
00:58:40,184 --> 00:58:41,518
A lost soul.
822
00:58:43,020 --> 00:58:45,856
You no longer have a physical
presence in this reality.
823
00:58:48,959 --> 00:58:52,462
What about you? Are you a ghost?
824
00:58:53,163 --> 00:58:56,400
These scriptures have given me
the ability to travel
between realities.
825
00:58:56,601 --> 00:58:59,003
I could be physical there
as well as here.
826
00:58:59,169 --> 00:59:02,339
If I'm dead then it's over
for them. It's over.
827
00:59:02,506 --> 00:59:05,810
Over. It's not over for you.
828
00:59:06,944 --> 00:59:08,579
Only this chapter is over.
829
00:59:10,147 --> 00:59:13,584
You said when I first got here
830
00:59:13,784 --> 00:59:16,854
I was here in Hindrance because
I was held accountable
for something
831
00:59:17,021 --> 00:59:18,555
Yes.
832
00:59:18,723 --> 00:59:20,324
That girl back there,
833
00:59:20,490 --> 00:59:22,259
she cheated on her boyfriend
before she was killed.
834
00:59:22,459 --> 00:59:23,560
Is that why she was here?
835
00:59:23,694 --> 00:59:24,895
That was her baggage.
836
00:59:25,029 --> 00:59:26,030
That's why she's
in the Hindrance.
837
00:59:26,196 --> 00:59:28,165
And what's mine? Why am I here?
838
00:59:28,532 --> 00:59:30,534
Why am I here?
839
00:59:32,336 --> 00:59:34,905
You were the youngest to make
sergeant in your town.
840
00:59:36,173 --> 00:59:38,008
Very ambitious.
841
00:59:38,175 --> 00:59:40,778
You think that's my baggage?
842
00:59:41,746 --> 00:59:44,214
I chose my job over my family?
843
00:59:44,381 --> 00:59:47,017
I gave that up.
I changed my career...
844
00:59:47,184 --> 00:59:49,086
to spend more time with them.
845
00:59:49,253 --> 00:59:51,889
And yet you did not.
Why is that?
846
00:59:55,259 --> 00:59:56,293
[sighs]
847
00:59:56,894 --> 00:59:58,963
Come on, Jake. We've
got to find Mek
848
01:00:00,931 --> 01:00:02,232
Is he here?
849
01:00:03,100 --> 01:00:04,268
No.
850
01:00:05,002 --> 01:00:06,103
He's in your former reality.
851
01:00:07,772 --> 01:00:10,374
How am I going to stop
him if I'm the spirit.
852
01:00:12,509 --> 01:00:15,279
We'll need a portal
and a vessel for you.
853
01:00:16,280 --> 01:00:17,314
I'll show you.
854
01:00:17,514 --> 01:00:23,620
[music]
855
01:00:23,788 --> 01:00:25,322
[knock on door]
856
01:00:27,091 --> 01:00:28,959
[knocking]
857
01:00:29,126 --> 01:00:30,460
[Jake] Prang!
858
01:00:32,629 --> 01:00:33,931
[knocking]
859
01:00:34,098 --> 01:00:35,666
Prang, open the door.
860
01:00:37,401 --> 01:00:39,303
[knocking]
861
01:00:46,243 --> 01:00:48,512
Prang, open the door.
862
01:00:49,413 --> 01:00:50,915
Let me in, Prang.
863
01:00:54,418 --> 01:00:55,519
Jake?
864
01:00:56,553 --> 01:00:58,355
It's me, honey. I'm coming.
865
01:00:58,555 --> 01:00:59,690
Let me in.
866
01:00:59,890 --> 01:01:02,126
[doorknob turning]
867
01:01:07,497 --> 01:01:09,199
Oh my God.
868
01:01:14,004 --> 01:01:16,173
[monster roars]
869
01:01:21,011 --> 01:01:22,546
[monsters roar in distance]
870
01:01:23,948 --> 01:01:25,950
There it is. That's our portal.
871
01:01:26,116 --> 01:01:27,517
[monster roars]
872
01:01:29,419 --> 01:01:31,388
- It's an Ega pak lek.
- What?
873
01:01:32,222 --> 01:01:34,191
A demon, pretty nasty one.
874
01:01:34,358 --> 01:01:36,126
She's been hunting
us for a while.
875
01:01:36,293 --> 01:01:38,863
- They we should run.
- No, we can't just run here.
876
01:01:39,029 --> 01:01:40,530
That will make her more furious.
877
01:01:41,766 --> 01:01:42,733
Now, Jake.
878
01:01:51,441 --> 01:01:54,044
[monsters snarling]
879
01:01:54,812 --> 01:01:55,846
What now?
880
01:01:56,513 --> 01:01:58,682
[monsters roar]
881
01:02:00,885 --> 01:02:03,587
[monster roars]
882
01:02:04,154 --> 01:02:05,923
No sudden move. We are close.
883
01:02:07,357 --> 01:02:08,658
The portal is up there.
884
01:02:20,704 --> 01:02:22,272
[monster hisses]
885
01:02:26,510 --> 01:02:27,878
[monster roars]
886
01:02:37,187 --> 01:02:40,390
[sound of fighting]
887
01:02:42,559 --> 01:02:44,261
[monster roars]
888
01:02:46,496 --> 01:02:51,035
[sound of fighting]
889
01:02:56,006 --> 01:02:57,741
[monster roars]
890
01:02:57,908 --> 01:02:59,910
[Chan breathes heavily]
891
01:03:07,284 --> 01:03:10,754
[sound of running]
892
01:03:13,223 --> 01:03:16,226
[exciting music]
893
01:03:16,393 --> 01:03:18,062
[monsters roar]
894
01:03:18,228 --> 01:03:20,230
- No.
- Jake, come on.
895
01:03:23,200 --> 01:03:24,501
[monster roars]
896
01:03:25,069 --> 01:03:26,570
Hold my hand.
897
01:03:28,738 --> 01:03:30,307
[monster roars]
898
01:03:30,474 --> 01:03:32,943
[exciting music]
899
01:03:33,878 --> 01:03:35,612
[sound of warping]
900
01:03:36,080 --> 01:03:40,918
[music]
901
01:03:45,822 --> 01:03:46,857
[sigh]
902
01:03:49,493 --> 01:03:50,727
[Jake] Where did the demons go?
903
01:03:51,761 --> 01:03:53,630
They are creatures
of the spirit world.
904
01:03:54,098 --> 01:03:55,599
They are not physical here.
905
01:03:56,000 --> 01:03:58,635
They are not a threat until
they possess a physical vessel.
906
01:03:59,503 --> 01:04:00,770
Let's get out of here.
907
01:04:00,938 --> 01:04:05,976
[tense music]
908
01:04:17,421 --> 01:04:18,688
What the hell?
909
01:04:22,292 --> 01:04:23,360
I'm sorry, Jake.
910
01:04:24,794 --> 01:04:26,530
It's the best I can do under
such a short notice.
911
01:04:27,131 --> 01:04:28,865
Why am I in a dead body?
912
01:04:31,168 --> 01:04:32,569
Because you need a vessel,
913
01:04:32,769 --> 01:04:35,372
a physical body
to be in this world.
914
01:04:35,772 --> 01:04:38,976
So I'm a spirit
in someone's body?
915
01:04:41,811 --> 01:04:45,249
I'm afraid that's the only way
you can interact
with this physical world.
916
01:04:45,782 --> 01:04:47,985
Why did I not realize
it before? I...
917
01:04:49,219 --> 01:04:51,655
Mirror shows the true
self of a vessel...
918
01:04:52,122 --> 01:04:55,159
that can't be tricked
like you trick your mind.
919
01:04:55,659 --> 01:04:57,394
That's why you did not even
notice the difference.
920
01:04:57,561 --> 01:04:58,662
I do now.
921
01:04:59,396 --> 01:05:03,600
I'm stiff, I hurt everywhere,
my chest is killing me.
922
01:05:04,134 --> 01:05:05,369
That killed him.
923
01:05:16,146 --> 01:05:19,216
[Prang] Jake, come and sit down.
I'll take care of you.
924
01:05:44,341 --> 01:05:45,875
- Honey
- Yeah.
925
01:05:46,910 --> 01:05:49,246
- We have to leave the city.
- Why?
926
01:05:51,048 --> 01:05:52,282
It's dangerous.
927
01:05:54,618 --> 01:05:57,654
So we need to move
to some place else.
928
01:05:58,622 --> 01:05:59,956
Some place safe.
929
01:06:00,957 --> 01:06:02,059
Where?
930
01:06:02,926 --> 01:06:04,461
So many questions.
931
01:06:04,628 --> 01:06:07,764
All these...
All these questions.
932
01:06:10,367 --> 01:06:12,336
Daddy, are you okay?
933
01:06:12,536 --> 01:06:14,671
No, I'm not.
934
01:06:21,711 --> 01:06:23,147
I've been hurt.
935
01:06:24,448 --> 01:06:25,649
Badly.
936
01:06:26,750 --> 01:06:30,087
[fire burning]
937
01:06:34,491 --> 01:06:35,659
We are close.
938
01:06:37,294 --> 01:06:39,696
- Jake
- What's this?
939
01:06:39,896 --> 01:06:41,131
For Mek if we find him.
940
01:06:41,731 --> 01:06:43,933
From now on that weapon
won't be very effective
941
01:06:44,101 --> 01:06:46,470
in our unique situation.
942
01:06:46,636 --> 01:06:48,105
His new body is really bad.
943
01:06:48,272 --> 01:06:50,474
I have only two weapons
that could harm him.
944
01:06:50,640 --> 01:06:54,010
This is an ancient flintlock
with summon bullets
945
01:06:54,178 --> 01:06:56,146
made from very special metal.
946
01:06:56,580 --> 01:06:59,015
If you shoot Mek with it.
It should kill him.
947
01:07:00,684 --> 01:07:02,052
And the other one?
948
01:07:03,953 --> 01:07:06,856
And this is a nona metal knife.
949
01:07:07,857 --> 01:07:10,127
It's composed
of nine metallic elements
950
01:07:10,294 --> 01:07:12,296
and can cancel dark magic.
951
01:07:12,462 --> 01:07:15,031
I'm forbidden to take
a life with it
952
01:07:15,432 --> 01:07:17,234
but that does not apply to you.
953
01:07:18,368 --> 01:07:19,636
Alright, let's go.
954
01:07:22,372 --> 01:07:24,741
[exciting music]
955
01:07:27,644 --> 01:07:30,380
- That's my hotel.
- Yes.
956
01:07:30,547 --> 01:07:33,183
Why are we at my hotel,
I thought we are looking for
this Mek guy.
957
01:07:36,220 --> 01:07:37,887
Wait, Jake!
958
01:07:38,054 --> 01:07:40,857
[tense music]
959
01:07:41,991 --> 01:07:44,361
Do you need to go a hospital?
960
01:07:48,798 --> 01:07:53,903
Yes, unfortunately all
the hospitals have been overrun.
961
01:07:55,071 --> 01:07:56,506
They are all burning now.
962
01:07:58,375 --> 01:08:00,277
Because of the crazy people?
963
01:08:01,145 --> 01:08:02,279
Crazy people?
964
01:08:03,147 --> 01:08:04,114
[laughs]
965
01:08:04,314 --> 01:08:05,515
Yes.
966
01:08:06,750 --> 01:08:10,720
Honey, do you want to lie down
967
01:08:11,221 --> 01:08:12,722
until we get you some help.
968
01:08:13,257 --> 01:08:15,225
We don't have time.
969
01:08:15,392 --> 01:08:17,294
The crazy people
will be here soon.
970
01:08:17,494 --> 01:08:20,029
And crazy people
do crazy things.
971
01:08:20,530 --> 01:08:22,466
Daddy, you hit your head.
972
01:08:24,368 --> 01:08:25,435
Oh, yeah.
973
01:08:26,770 --> 01:08:28,138
Let me make it better.
974
01:08:28,538 --> 01:08:29,706
I brought you something.
975
01:08:32,609 --> 01:08:34,744
[ominous music]
976
01:08:35,679 --> 01:08:38,382
Her name is Mitzy.
977
01:08:41,418 --> 01:08:48,458
[heavy breathing]
978
01:08:53,863 --> 01:08:55,265
Elevator.
979
01:09:04,073 --> 01:09:06,910
[off-putting music]
980
01:09:07,577 --> 01:09:11,948
[telephone ringing]
981
01:09:12,115 --> 01:09:13,650
I have to take this.
982
01:09:15,485 --> 01:09:17,354
That phone is dead.
983
01:09:21,391 --> 01:09:22,659
It's not dead now.
984
01:09:24,461 --> 01:09:28,432
Hello. Yes. I'm listening.
Go ahead.
985
01:09:38,808 --> 01:09:42,379
[mysterious music playing]
986
01:09:48,017 --> 01:09:49,219
[door opens]
987
01:09:50,820 --> 01:09:52,622
Honey, are you here? It's me.
988
01:09:53,122 --> 01:09:54,224
Honey?
989
01:09:54,424 --> 01:09:55,659
[door opens]
990
01:09:57,994 --> 01:10:03,533
[mysterious music]
991
01:10:04,501 --> 01:10:06,903
[heavy breathing]
992
01:10:10,340 --> 01:10:12,041
[mysterious music]
993
01:10:12,609 --> 01:10:14,143
Why did we come here?
994
01:10:15,379 --> 01:10:17,414
Why did he come after my family?
995
01:10:17,614 --> 01:10:19,583
Mek is a twisted soul.
996
01:10:19,783 --> 01:10:23,253
His insanity runs far beyond
understanding and reason.
997
01:10:35,499 --> 01:10:36,666
Jake, we need to hurry.
998
01:10:36,833 --> 01:10:38,735
[Loo] Dad! Dad!
999
01:10:40,704 --> 01:10:43,106
Loo! Loo!
1000
01:10:43,307 --> 01:10:48,612
[exciting music]
1001
01:10:52,982 --> 01:10:54,217
[door opens]
1002
01:10:56,753 --> 01:10:59,222
Prang? Loo?
1003
01:11:03,026 --> 01:11:05,128
Oh my God. I found you.
1004
01:11:13,370 --> 01:11:15,772
Prang. Loo.
1005
01:11:15,939 --> 01:11:17,140
Ah!
1006
01:11:19,208 --> 01:11:21,478
[breathes heavily]
1007
01:11:21,678 --> 01:11:23,547
I told you. I like your jacket.
1008
01:11:23,713 --> 01:11:24,748
You.
1009
01:11:25,782 --> 01:11:27,951
It's only a matter of time
before I made it mine.
1010
01:11:28,385 --> 01:11:29,619
Why are you doing this?
1011
01:11:29,786 --> 01:11:32,989
Because I can.
1012
01:11:33,890 --> 01:11:36,960
You took my life
and I took yours.
1013
01:11:37,126 --> 01:11:38,328
It's a fair trade.
1014
01:11:38,862 --> 01:11:43,333
I get your jacket and
your sweet wonderful family.
1015
01:11:43,533 --> 01:11:45,635
We'll spend quality time,
1016
01:11:45,802 --> 01:11:47,170
eat chocolate ice cream together
1017
01:11:47,371 --> 01:11:48,572
Jake, let's go.
1018
01:11:48,738 --> 01:11:51,140
Daddy, get away from
the monster.
1019
01:11:51,307 --> 01:11:54,978
It's okay, honey.
Daddy will protect you
from the scary monster.
1020
01:11:55,144 --> 01:11:57,581
- Okay?
- Stay away from my family.
1021
01:11:57,747 --> 01:11:59,282
Your family? T
1022
01:11:59,449 --> 01:12:01,184
What the fuck are
you talking about?
1023
01:12:02,285 --> 01:12:03,920
They're mine now.
1024
01:12:04,621 --> 01:12:07,924
You had your chance
to be her daddy
1025
01:12:08,458 --> 01:12:09,959
but you failed.
1026
01:12:10,126 --> 01:12:13,663
Yeah, where were you
when the fiery gates opened? Hm?
1027
01:12:14,230 --> 01:12:18,201
Were you there to protect her?
No, I don't think you were.
1028
01:12:18,402 --> 01:12:22,472
What kind of daddy abandon her
daughter in a world like that?
1029
01:12:25,074 --> 01:12:29,045
Yeah, she told me everything
back in the room.
1030
01:12:29,479 --> 01:12:33,149
You are a deadbeat husband
and a deadbeat daddy.
1031
01:12:33,950 --> 01:12:38,855
Really? You left your family
to fend for themselves
1032
01:12:39,022 --> 01:12:41,825
because you have to go
and be a hero of the situation.
1033
01:12:42,492 --> 01:12:46,295
Ah. Well. hero,
what did that get you? Huh?
1034
01:12:47,130 --> 01:12:49,533
- It get you dead.
- Go to hell.
1035
01:12:49,699 --> 01:12:53,703
- [intense music]
- [both grunting]
1036
01:12:56,773 --> 01:12:57,974
- [bone breaking]
- [cry of pain]
1037
01:12:58,141 --> 01:13:01,210
[grunting]
1038
01:13:11,488 --> 01:13:12,522
[sound of bone breaking]
1039
01:13:24,367 --> 01:13:25,535
[water splash]
1040
01:13:25,702 --> 01:13:26,836
[gun clatters]
1041
01:13:27,003 --> 01:13:29,939
- [splashing]
- [grunting]
1042
01:13:30,139 --> 01:13:32,842
[exciting music]
1043
01:13:33,009 --> 01:13:34,778
Shameful. Just shameful.
1044
01:13:34,978 --> 01:13:36,412
You won't get away with it.
1045
01:13:36,580 --> 01:13:38,482
Oh no? But I already did.
1046
01:13:39,683 --> 01:13:44,287
When this is all over,
I am going to show her...
1047
01:13:44,488 --> 01:13:45,622
No!
1048
01:13:46,823 --> 01:13:48,625
[grunting]
1049
01:13:48,825 --> 01:13:50,126
[exciting music]
1050
01:13:52,195 --> 01:13:54,798
[water splash]
1051
01:13:58,334 --> 01:14:01,538
[exciting music]
1052
01:14:12,882 --> 01:14:14,217
Stop.
1053
01:14:14,350 --> 01:14:16,285
Shoot him, honey.
Shoot the monster.
1054
01:14:16,953 --> 01:14:18,421
Prang, it's me.
1055
01:14:18,588 --> 01:14:20,056
He's trying to trick you.
Don't listen to him.
1056
01:14:20,557 --> 01:14:21,591
What?
1057
01:14:22,025 --> 01:14:23,960
Shoot him now.
Shoot the monster.
1058
01:14:24,127 --> 01:14:26,963
- Mommy.
- Stay back, Loo, I mean it.
1059
01:14:27,130 --> 01:14:29,899
Prang, I beg you. It's me.
1060
01:14:30,066 --> 01:14:32,135
Daddy, is that really you?
1061
01:14:32,301 --> 01:14:34,571
- Stay back, Loo.
- Yes.
1062
01:14:35,238 --> 01:14:37,173
- I promise.
- Then swear it.
1063
01:14:39,909 --> 01:14:41,645
You can't break a pinky swear.
1064
01:14:41,811 --> 01:14:42,846
It's the strongest.
1065
01:14:43,446 --> 01:14:44,848
- Ah!
- [gunshot ]
1066
01:14:51,487 --> 01:14:53,823
[heavy breathing]
1067
01:15:04,568 --> 01:15:07,203
- [monster roars]
- [wings flapping]
1068
01:15:09,973 --> 01:15:13,176
[screams of pain]
1069
01:15:17,681 --> 01:15:20,383
I shot him. I shot him.
1070
01:15:21,751 --> 01:15:23,286
It's gonna be okay now.
1071
01:15:28,257 --> 01:15:29,325
But I...
1072
01:15:29,893 --> 01:15:31,160
It's over.
1073
01:15:33,963 --> 01:15:35,398
Can we leave, please?
1074
01:15:35,932 --> 01:15:38,167
I know the perfect place.
1075
01:15:38,301 --> 01:15:39,869
Just wait here for a little bit.
1076
01:15:41,304 --> 01:15:42,471
Okay.
1077
01:15:46,009 --> 01:15:47,577
What are we waiting for?
1078
01:15:48,444 --> 01:15:52,749
- It's happening. Just hold on.
- Mom. That's not Daddy.
1079
01:15:54,317 --> 01:15:56,352
Yes, he is. Yes, he is.
1080
01:15:56,519 --> 01:15:58,221
He's tricking you.
1081
01:15:59,222 --> 01:16:02,525
[blood dripping]
1082
01:16:04,027 --> 01:16:07,831
So would you like to follow me,
my beautiful family.
1083
01:16:08,331 --> 01:16:09,498
Come.
1084
01:16:09,666 --> 01:16:12,201
- Ah!
- You'll be alright.
1085
01:16:12,368 --> 01:16:15,171
I arrived before the Ega pak lek
could seriously injure you.
1086
01:16:15,905 --> 01:16:19,342
and the nona metal knife
is always effective against
their kind.
1087
01:16:19,743 --> 01:16:21,510
And I'm glad you
did not lose it.
1088
01:16:23,179 --> 01:16:25,548
Get ready, we have to leave.
1089
01:16:28,718 --> 01:16:30,119
I found the gate of hell.
1090
01:16:32,756 --> 01:16:34,691
I found this paper
by the phone in the room.
1091
01:16:37,226 --> 01:16:39,528
It seems like
our imposter friend
1092
01:16:39,696 --> 01:16:41,698
left some
directions to a location.
1093
01:16:41,865 --> 01:16:43,599
It's an ancient rune
from an ancient tongue
1094
01:16:43,767 --> 01:16:45,434
used by sorcerer of the old.
1095
01:16:45,601 --> 01:16:48,304
A tongue only my father
and his servant can understand.
1096
01:16:49,372 --> 01:16:50,606
And I'm quite sure
1097
01:16:51,207 --> 01:16:54,277
your wife and your daughter
have been brought there as well.
1098
01:16:57,280 --> 01:16:58,715
What are we waiting for?
1099
01:17:00,516 --> 01:17:03,787
For you, Jake.
We're waiting for you.
1100
01:17:05,689 --> 01:17:07,590
You are the Gate Keeper.
1101
01:17:08,692 --> 01:17:11,728
You're the only one
with the power
to close the Gates of Hell.
1102
01:17:12,862 --> 01:17:18,668
[tense music]
1103
01:17:23,239 --> 01:17:26,009
- [Jake] So this is the place?
- [metal clanks]
1104
01:17:26,209 --> 01:17:28,978
This is where Wichien's
follower prepare
for the final opening
1105
01:17:29,145 --> 01:17:30,947
of the gate on the other side.
1106
01:17:31,114 --> 01:17:35,618
[suspense music]
1107
01:17:40,990 --> 01:17:41,991
That's it?
1108
01:17:43,059 --> 01:17:44,627
The Gates of Hell.
1109
01:17:45,795 --> 01:17:49,899
My family,
I need to get to them,
whatever the cost.
1110
01:17:51,100 --> 01:17:54,804
First, we have to find
another portal inside.
1111
01:17:54,971 --> 01:17:57,173
And then we have to find
you another vessel.
1112
01:17:57,640 --> 01:17:59,208
A powerful one.
1113
01:17:59,408 --> 01:18:04,781
[music continues]
1114
01:18:08,151 --> 01:18:13,957
[floor splitting]
1115
01:18:32,708 --> 01:18:35,979
[Prang whimpering]
1116
01:18:36,145 --> 01:18:37,680
Let me go.
1117
01:18:37,847 --> 01:18:40,016
Mommy, I'm scared.
1118
01:18:41,684 --> 01:18:43,219
What are you gonna ask me?
1119
01:18:44,287 --> 01:18:45,855
I told you it's a safe place.
1120
01:18:46,622 --> 01:18:48,825
[male voice] Very safe.
1121
01:18:49,959 --> 01:18:52,395
Master, I have done
as you recommended.
1122
01:18:53,229 --> 01:18:55,031
I've brought you
the Blood of the Keeper.
1123
01:18:56,199 --> 01:18:57,834
You've done well.
1124
01:18:58,001 --> 01:19:00,904
Her blood should be enough
to finish what they started.
1125
01:19:01,070 --> 01:19:02,338
- No
- Yeah.
1126
01:19:02,505 --> 01:19:04,207
No, no, don't you
dare touch her.
1127
01:19:04,373 --> 01:19:05,875
Hey, okay, okay.
1128
01:19:12,315 --> 01:19:14,450
Allow me to introduce myself.
1129
01:19:17,854 --> 01:19:20,289
I am known as Wichien.
1130
01:19:25,561 --> 01:19:31,367
[music continues]
1131
01:19:34,938 --> 01:19:36,372
When you are on the other side,
1132
01:19:36,539 --> 01:19:38,241
you need a nona metal knife.
1133
01:19:40,009 --> 01:19:42,611
[music continues]
1134
01:19:43,746 --> 01:19:45,714
[monster shrieks in distance]
1135
01:19:45,882 --> 01:19:49,085
[music continues]
1136
01:19:49,853 --> 01:19:52,555
[monster roars]
1137
01:19:54,357 --> 01:19:55,424
Let's go.
1138
01:20:02,098 --> 01:20:03,332
Are you ready, Jake?
1139
01:20:05,134 --> 01:20:06,235
Yes.
1140
01:20:09,072 --> 01:20:11,674
[incanting]
1141
01:20:11,875 --> 01:20:13,442
[sparking]
1142
01:20:14,043 --> 01:20:15,244
[Prang screams]
1143
01:20:16,812 --> 01:20:18,982
Let me go. No!
1144
01:20:20,083 --> 01:20:22,651
You have the blood
of the Keeper in your veins.
1145
01:20:23,286 --> 01:20:26,355
Strong enough to finish
the ritual your father started.
1146
01:20:26,555 --> 01:20:31,094
With this sacrifice,
the opening of the gate
will be complete.
1147
01:20:31,260 --> 01:20:36,765
And with the opening,
I claim the soul with it
to serve me as god.
1148
01:20:36,933 --> 01:20:39,168
[rock music playing]
1149
01:20:39,335 --> 01:20:40,703
Loo!
1150
01:20:41,670 --> 01:20:43,372
[man yells
1151
01:20:43,572 --> 01:20:46,876
[rock music continues]
1152
01:20:47,076 --> 01:20:48,044
Come on.
1153
01:20:49,145 --> 01:20:50,346
Destroy him.
1154
01:20:50,513 --> 01:20:53,649
- [grunting]
- [knife swooshing]
1155
01:20:53,816 --> 01:20:55,484
Send him back to the Hindrance.
1156
01:20:55,651 --> 01:20:58,321
- [grunting]
- Ah!
1157
01:20:58,487 --> 01:21:05,461
[fighting sound with rock music]
1158
01:21:37,193 --> 01:21:38,227
[trash can knocked down]
1159
01:21:38,394 --> 01:21:41,064
[music continues]
1160
01:21:45,734 --> 01:21:47,270
Jake, look out.
1161
01:21:47,470 --> 01:21:49,005
Jake, Jake, watch out!
1162
01:21:53,909 --> 01:21:57,280
[grunting]
1163
01:21:59,382 --> 01:22:00,683
[Jake grunts]
1164
01:22:08,091 --> 01:22:09,225
[grunting]
1165
01:22:09,392 --> 01:22:12,928
[knife clanking]
1166
01:22:18,067 --> 01:22:19,068
[Prang screams]
1167
01:22:20,503 --> 01:22:21,437
[Prang grunts]
1168
01:22:22,105 --> 01:22:23,739
[Prang breathes heavily]
1169
01:22:23,906 --> 01:22:26,309
[suspense music]
1170
01:22:26,509 --> 01:22:27,643
[gunshot]
1171
01:22:29,212 --> 01:22:32,781
[tense music]
1172
01:22:32,948 --> 01:22:34,450
[Jake grunts]
1173
01:22:36,185 --> 01:22:37,053
[Wichien grunts]
1174
01:22:37,220 --> 01:22:38,287
[Prang screams]
1175
01:22:39,455 --> 01:22:41,224
Jake! Jake!
1176
01:22:42,925 --> 01:22:44,227
[Wichien cries of pain]
1177
01:22:48,264 --> 01:22:49,732
[Jake groans]
1178
01:22:54,270 --> 01:22:56,005
[grunting]
1179
01:22:56,205 --> 01:22:57,140
[Jake cries of pain]
1180
01:22:57,306 --> 01:23:00,009
[suspense music]
1181
01:23:00,209 --> 01:23:01,577
Jake
1182
01:23:03,246 --> 01:23:04,647
- [gunshot]
- [Mek cries of pain]
1183
01:23:04,813 --> 01:23:05,914
[suspense music]
1184
01:23:06,082 --> 01:23:07,683
[Mek cries of pain]
1185
01:23:16,059 --> 01:23:18,761
[grunting]
1186
01:23:18,927 --> 01:23:21,530
[monster roars]
1187
01:23:23,166 --> 01:23:25,968
[tense music]
1188
01:23:28,237 --> 01:23:30,106
[monster shrieks]
1189
01:23:32,408 --> 01:23:35,778
[roof crumbles]
1190
01:23:36,512 --> 01:23:38,981
[monster growls]
1191
01:23:39,782 --> 01:23:41,884
[Mek screams]
1192
01:23:47,990 --> 01:23:50,359
[breathing heavily]
1193
01:23:51,194 --> 01:23:54,130
- Chan.
- Hello, Father.
1194
01:23:54,297 --> 01:23:55,831
You can't stop me.
1195
01:23:56,332 --> 01:23:59,168
No, I'm forbidden from violence.
1196
01:23:59,535 --> 01:24:02,205
Unlike you, I respect my vow.
1197
01:24:02,371 --> 01:24:04,707
- [cry of vengeance]
- [knife stabbing]
1198
01:24:04,873 --> 01:24:06,842
[breathes heavily]
1199
01:24:08,377 --> 01:24:09,978
Does he know the whole truth?
1200
01:24:10,613 --> 01:24:13,249
There's only one way
to shut the gate.
1201
01:24:15,618 --> 01:24:18,421
Chan, what is he talking about?
1202
01:24:18,621 --> 01:24:23,058
To close it,
you have to pass through.
1203
01:24:24,193 --> 01:24:27,430
Either way,
you're going to Hell.
1204
01:24:27,630 --> 01:24:28,864
Is this true?
1205
01:24:41,844 --> 01:24:44,180
I was hoping to try
to find another way.
1206
01:24:45,748 --> 01:24:47,183
I'm sorry, Jake.
1207
01:24:49,685 --> 01:24:53,789
[soft music]
1208
01:24:55,090 --> 01:24:58,861
[emotional music]
1209
01:24:59,495 --> 01:25:00,696
Daddy.
1210
01:25:02,731 --> 01:25:04,032
Hi, pumpkin.
1211
01:25:04,867 --> 01:25:07,236
[emotional music]
1212
01:25:08,704 --> 01:25:10,573
- Oh no, honey.
- I'm sorry.
1213
01:25:10,739 --> 01:25:13,276
- [Prang sobs]
- I'm sorry.
1214
01:25:16,345 --> 01:25:19,315
Jake, I'm afraid
we don't have much time.
1215
01:25:23,619 --> 01:25:24,887
I have to go now.
1216
01:25:26,289 --> 01:25:27,923
No, please.
1217
01:25:28,090 --> 01:25:32,295
[emotional music]
1218
01:25:32,295 --> 00:16:20,913
Hi, my name is Mitsy.
Can we be friends?
1219
00:16:21,081 --> 00:16:21,981
Freeze.
1220
00:16:22,482 --> 00:16:24,317
Drop your weapon.
1221
00:16:25,452 --> 00:16:27,087
Is this...
1222
00:16:29,789 --> 00:16:31,491
an American accent?
1223
00:16:31,658 --> 00:16:34,427
I said drop your weapon.
1224
00:16:36,663 --> 00:16:40,200
Hello, American,
it's so nice to meet you.
1225
00:16:41,401 --> 00:16:43,002
Hell is coming, American.
1226
00:16:44,137 --> 00:16:45,838
And you can't stop it.
1227
00:16:48,007 --> 00:16:51,544
You have a very nice family.
1228
00:16:52,679 --> 00:16:55,782
I wish I could eat chocolate
ice cream with your daughter.
1229
00:16:56,783 --> 00:16:59,386
You must be such a proud daddy.
1230
00:17:01,020 --> 00:17:03,156
This is the last time
I'm gonna ask you.
1231
00:17:03,323 --> 00:17:06,059
Put your weapon down
or I will kill you.
1232
00:17:06,259 --> 00:17:10,163
This American is going
to kill us. Run, run! Shh!
1233
00:17:10,663 --> 00:17:13,233
Don't worry.
I'll fix it, I'll fix it.
1234
00:17:15,535 --> 00:17:19,339
You are scaring Mitzy. Be nice.
1235
00:17:19,506 --> 00:17:20,807
You're sick.
1236
00:17:29,782 --> 00:17:32,852
Hey, stay calm.
Put your phone down.
1237
00:18:12,492 --> 00:18:18,131
Come out and play
with me, American. Come.
1238
00:18:18,331 --> 00:18:23,035
- You're insane!
- I'm not. She is!
1239
00:18:24,204 --> 00:18:25,705
I thought we were friends.
1240
00:18:25,872 --> 00:18:28,241
You are
but you're not well at all.
1241
00:18:50,630 --> 00:18:51,831
You shot me.
1242
00:18:52,565 --> 00:18:53,833
It's over.
1243
00:18:57,770 --> 00:18:59,172
I'm a cop.
1244
00:19:01,874 --> 00:19:06,012
I want to personally thank you.
1245
00:19:07,314 --> 00:19:08,481
Thank for killing me.
1246
00:19:08,648 --> 00:19:09,582
You are going to hell.
1247
00:19:11,050 --> 00:19:12,985
The ritual is complete.
1248
00:19:16,456 --> 00:19:19,659
He said the Keeper will be here.
1249
00:19:21,294 --> 00:19:22,695
What did you just call me?
1250
00:19:22,895 --> 00:19:26,633
I...
1251
00:19:27,334 --> 00:19:31,271
I just thought that honestly
you'll be much taller.
1252
00:19:34,641 --> 00:19:36,276
I really like your jacket.
1253
00:19:46,118 --> 00:19:47,287
Get back. Get back.
1254
00:20:11,043 --> 00:20:13,546
We have to go.
Loo, we have to go.
1255
00:20:23,456 --> 00:20:25,024
Police. The police are here.
They're gonna help us.
1256
00:20:25,191 --> 00:20:26,826
Loo, come on, let's go.
1257
00:22:15,602 --> 00:22:17,870
Loo! Loo, come here.
1258
00:22:19,672 --> 00:22:20,973
Let's go.
1259
00:22:27,447 --> 00:22:28,581
Mom, no.
1260
00:22:29,281 --> 00:22:31,451
- Mom, no.
- Trust me, okay.
1261
00:22:42,161 --> 00:22:44,464
Mom, help.
1262
00:22:46,599 --> 00:22:48,234
Mom, help.
1263
00:22:50,369 --> 00:22:51,237
Loo.
1264
00:22:51,438 --> 00:22:52,972
Help!
1265
00:22:57,510 --> 00:22:58,545
Loo.
1266
00:23:01,147 --> 00:23:04,250
- Loo! Loo!
- Help.
1267
00:23:05,818 --> 00:23:06,586
Loo!
1268
00:23:42,254 --> 00:23:43,189
Are you OK?
1269
00:23:43,355 --> 00:23:45,558
Yeah, I think so.
1270
00:23:50,763 --> 00:23:51,931
I'm Arat.
1271
00:23:53,566 --> 00:23:54,734
Jake.
1272
00:23:59,405 --> 00:24:02,975
Jake, I don't know
how we survived that blast.
1273
00:24:03,175 --> 00:24:04,977
Sure as shit we got lucky.
1274
00:24:09,782 --> 00:24:11,117
Where are all the bodies?
1275
00:24:32,438 --> 00:24:34,006
Come on, come on, come on.
1276
00:24:38,410 --> 00:24:39,679
Go! Go, go, go.
1277
00:24:43,315 --> 00:24:44,517
Stay, stay.
1278
00:24:48,721 --> 00:24:50,289
Come on.
1279
00:24:50,823 --> 00:24:52,525
- We're getting on a bus, OK?
- OK.
1280
00:25:41,974 --> 00:25:43,876
Mommy, what's happening?
1281
00:25:46,312 --> 00:25:47,413
Keep running.
1282
00:25:55,021 --> 00:25:56,088
Come here.
1283
00:26:32,692 --> 00:26:34,727
Mommy, I'm scared.
1284
00:26:34,894 --> 00:26:36,228
I know, I know, I know.
1285
00:26:37,730 --> 00:26:42,068
Loo, let's keep
our voices down, OK?
1286
00:26:42,935 --> 00:26:44,103
OK?
1287
00:26:46,739 --> 00:26:48,607
Do you think Daddy is okay?
1288
00:26:51,077 --> 00:26:52,244
Yeah.
1289
00:26:52,912 --> 00:26:56,082
Do you think he still
gonna meet us at the hotel?
1290
00:26:57,950 --> 00:26:59,151
Of course he is.
1291
00:27:13,132 --> 00:27:14,767
That crazy shooter guy exploded
1292
00:27:14,934 --> 00:27:16,235
and knocked us out, right?
1293
00:27:16,869 --> 00:27:17,937
That's what happened.
1294
00:27:18,771 --> 00:27:20,072
You saw him explode?
1295
00:27:20,572 --> 00:27:21,507
Yeah.
1296
00:27:23,375 --> 00:27:25,945
Then where is his body?
1297
00:27:27,646 --> 00:27:29,348
And what about all
the people he killed?
1298
00:27:34,653 --> 00:27:37,857
These people just died.
You were there with me.
1299
00:27:39,058 --> 00:27:40,626
You saw the bodies, right?
1300
00:27:40,993 --> 00:27:43,495
- It just happened.
- Yeah.
1301
00:27:46,432 --> 00:27:50,102
Then why are these stains old?
1302
00:27:56,308 --> 00:27:57,710
This is so freaking weird.
1303
00:27:57,910 --> 00:28:00,713
Panicking right now
is not gonna help us.
1304
00:28:00,913 --> 00:28:02,114
Hello, is there anyone here?
1305
00:28:05,417 --> 00:28:06,719
There's someone here.
1306
00:28:31,710 --> 00:28:32,745
Over here.
1307
00:28:39,819 --> 00:28:41,220
Put your weapon up.
1308
00:28:44,490 --> 00:28:47,193
Listen, it's going
to be alright.
1309
00:28:47,359 --> 00:28:48,660
We're here to help.
1310
00:28:49,628 --> 00:28:50,662
Shit.
1311
00:29:11,517 --> 00:29:12,451
What the...?
1312
00:30:30,062 --> 00:30:31,830
Prang, Loo.
1313
00:30:33,399 --> 00:30:36,602
Prang? Prang?
1314
00:30:39,738 --> 00:30:40,806
Prang!
1315
00:30:50,249 --> 00:30:51,850
Now we have to stay calm, OK?
1316
00:30:52,451 --> 00:30:54,620
I mean we're gonna
go back to the hotel
1317
00:30:55,154 --> 00:30:56,822
and wait for your dad, OK?
1318
00:30:56,989 --> 00:30:58,390
- You can do that, right?
- Yeah.
1319
00:30:58,590 --> 00:30:59,458
Yeah.
1320
00:31:00,759 --> 00:31:02,194
What about Grandma?
1321
00:31:03,429 --> 00:31:05,998
Pumpkin, Grandma's house is on
the other side of the city.
1322
00:31:06,165 --> 00:31:07,499
The hotel is so much closer.
1323
00:31:08,000 --> 00:31:10,202
You could call her
and make sure she is okay.
1324
00:31:10,369 --> 00:31:11,870
Yeah, that's a good idea.
1325
00:31:13,272 --> 00:31:14,373
Okay.
1326
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
What?
1327
00:31:22,548 --> 00:31:24,383
Strange. I...
1328
00:31:24,850 --> 00:31:26,152
I've got no signal.
1329
00:31:26,318 --> 00:31:27,719
- Why doesn't it have--
- I don't know.
1330
00:31:27,886 --> 00:31:29,655
- Mommy.
- Loo. Stop asking questions.
1331
00:31:30,889 --> 00:31:32,758
Mommy, quiet voice.
1332
00:31:36,495 --> 00:31:38,830
Yeah, I'm sorry.
1333
00:31:43,035 --> 00:31:47,073
I'm... I'm gonna
try the phone at the counter.
1334
00:31:47,706 --> 00:31:49,541
Okay, you wanna come with me?
1335
00:31:50,176 --> 00:31:52,044
No? Okay.
1336
00:31:52,411 --> 00:31:55,381
You stay here.
I'm gonna be right over there.
1337
00:31:55,547 --> 00:31:57,616
Okay? Stay.
1338
00:33:37,015 --> 00:33:38,050
Loo.
1339
00:33:59,305 --> 00:34:01,673
Prang. Loo.
1340
00:35:12,544 --> 00:35:13,912
Stop, stop, stop.
1341
00:35:19,751 --> 00:35:20,819
Come on.
1342
00:35:36,268 --> 00:35:37,436
Go, go, go.
1343
00:35:39,238 --> 00:35:40,105
Get down.
1344
00:36:12,070 --> 00:36:14,206
Look, there are normal
people in the bus.
1345
00:36:18,944 --> 00:36:20,279
Okay, let's go.
1346
00:36:29,355 --> 00:36:30,889
Come on. Let's go.
1347
00:38:44,556 --> 00:38:45,924
She did it. She did it.
1348
00:38:46,091 --> 00:38:47,125
My mom did it.
1349
00:38:56,735 --> 00:38:58,837
- No!
- Mom! Mom!
1350
00:39:01,607 --> 00:39:03,141
Mom! Mom!
1351
00:39:05,110 --> 00:39:07,379
Mom! Mom!
1352
00:40:29,394 --> 00:40:31,196
What the hell?
1353
00:41:44,603 --> 00:41:46,538
Mom, what's going on?
1354
00:41:59,484 --> 00:42:00,952
- Loo.
- Yeah.
1355
00:42:02,487 --> 00:42:03,955
We have to get off this bus, OK?
1356
00:42:04,923 --> 00:42:06,124
Okay.
1357
00:43:55,633 --> 00:43:56,501
Come with me.
1358
00:44:05,110 --> 00:44:06,344
What the hell?
1359
00:44:08,413 --> 00:44:10,015
The praeta
can't hurt you in here.
1360
00:44:10,215 --> 00:44:12,083
Who are you?
1361
00:44:12,250 --> 00:44:14,352
If you want to see your wife
and daughter again.
1362
00:44:14,820 --> 00:44:15,754
I suggest you follow me.
1363
00:44:18,223 --> 00:44:20,091
Hey, what do you know
about my family.
1364
00:44:20,258 --> 00:44:21,359
You know where they are?
1365
00:44:22,093 --> 00:44:23,461
Follow me.
1366
00:44:32,337 --> 00:44:33,671
Close the door.
1367
00:44:43,681 --> 00:44:47,618
You. You were with
my daughter there.
The monk in the park
1368
00:44:47,786 --> 00:44:49,287
I am Chan.
1369
00:44:52,090 --> 00:44:54,125
You have questions. Yes?
1370
00:45:02,267 --> 00:45:04,135
I'm dreaming, right? This is...
1371
00:45:05,003 --> 00:45:06,637
This all a nightmare.
1372
00:45:08,139 --> 00:45:09,340
I'm afraid not.
1373
00:45:10,041 --> 00:45:12,643
If I'm not dreaming
then where am I?
1374
00:45:14,880 --> 00:45:16,047
This is my room.
1375
00:45:16,782 --> 00:45:19,384
A safe retreat in the Hindrance.
1376
00:45:22,720 --> 00:45:23,889
The what?
1377
00:45:25,023 --> 00:45:26,825
Come on. Have a seat.
1378
00:45:33,398 --> 00:45:37,302
How do I put this?
It's another reality.
1379
00:45:37,502 --> 00:45:40,005
A realm between
heaven and hell.
1380
00:45:40,705 --> 00:45:42,607
A place for those
who lost their ways.
1381
00:45:43,909 --> 00:45:47,678
Like limbo, purgatory.
1382
00:45:47,846 --> 00:45:50,015
You are here in the Hindrance.
1383
00:45:50,381 --> 00:45:53,051
because you are held accountable
for your actions.
1384
00:45:53,218 --> 00:45:55,887
Accountable for what?
What are you talking about?
1385
00:45:56,054 --> 00:45:58,957
Only you will know the answer.
1386
00:45:59,157 --> 00:46:01,927
Why do you bring me here?
What do you want?
1387
00:46:07,065 --> 00:46:10,035
So tell me.
Tell me what you remember
1388
00:46:11,402 --> 00:46:12,938
about the shooting in the mall.
1389
00:46:14,172 --> 00:46:15,706
Did he say anything?
1390
00:46:16,674 --> 00:46:18,709
My master has risen
and will be here.
1391
00:46:18,877 --> 00:46:20,578
He's damn crackhead.
1392
00:46:21,046 --> 00:46:22,313
What did he say?
1393
00:46:27,185 --> 00:46:28,319
He called me the Keeper.
1394
00:46:28,519 --> 00:46:30,288
You called me that in the park.
1395
00:46:31,422 --> 00:46:35,093
Yes, the Keeper of the gates.
1396
00:46:37,395 --> 00:46:38,463
Gates of hell.
1397
00:46:39,697 --> 00:46:40,631
What?
1398
00:46:43,201 --> 00:46:45,603
You helped him finish
the blood ritual.
1399
00:46:45,770 --> 00:46:49,674
And by doing so, you have
opened the Gates of Hell.
1400
00:46:51,109 --> 00:46:54,612
Now hell's demons are free
to roam the Earth.
1401
00:46:55,780 --> 00:46:58,816
Possessing the weak,
collecting souls.
1402
00:46:59,918 --> 00:47:06,257
It's only a matter of time
before my father
returns with all his strength.
1403
00:47:08,326 --> 00:47:09,427
Your father?
1404
00:47:10,661 --> 00:47:14,599
Wichien, a very powerful
Necromancer.
1405
00:47:14,765 --> 00:47:17,302
He's the one behind
who orchestrated
all of this.
1406
00:47:18,003 --> 00:47:21,372
You were destined to be
at the mall at that time.
1407
00:47:22,173 --> 00:47:25,076
My father knew it.
I knew it too.
1408
00:47:25,610 --> 00:47:28,046
So he put Mek to the
murders in the mall.
1409
00:47:29,280 --> 00:47:30,648
Mek.
1410
00:47:31,349 --> 00:47:33,218
He was a servant of my father.
1411
00:47:33,851 --> 00:47:37,388
Fueling the ritual
and ultimately
1412
00:47:37,923 --> 00:47:42,027
sacrificing himself
as an offer for the Keeper.
1413
00:47:44,963 --> 00:47:49,334
When you killed Mek,
you completed
the ritual. Yes.
1414
00:47:50,835 --> 00:47:54,072
Soon the gate of hell
will be completely opened
1415
00:47:54,272 --> 00:47:57,008
and if that happens
then there's no turning back.
1416
00:47:57,375 --> 00:47:58,509
But there is still time.
1417
00:47:59,044 --> 00:48:02,380
Since you opened the gate,
you could close it.
1418
00:48:03,048 --> 00:48:05,583
Why me? Why am I the Keeper?
1419
00:48:06,184 --> 00:48:08,086
You might have
died at childbirth.
1420
00:48:10,121 --> 00:48:12,023
You were born in her death
1421
00:48:12,190 --> 00:48:14,725
And that happened beneath
the blood moon.
1422
00:48:15,293 --> 00:48:17,195
You blamed yourself
for her death.
1423
00:48:18,329 --> 00:48:20,598
I'm not this... This Keeper.
1424
00:48:21,732 --> 00:48:24,869
You're the one. There's no
denying your destiny.
1425
00:48:25,536 --> 00:48:27,205
I don't know what's
happening here.
1426
00:48:27,973 --> 00:48:31,442
I don't know what's to believe.
I just want to find my family.
1427
00:48:31,642 --> 00:48:33,178
And you will.
1428
00:48:33,344 --> 00:48:35,746
After you help me
with this task.
1429
00:48:36,347 --> 00:48:37,548
You know where they are?
1430
00:48:40,485 --> 00:48:44,122
Your wife and your daughter,
they are on the way back to
hotel room.
1431
00:48:45,690 --> 00:48:48,759
You will not find them
out there, not without my help.
1432
00:48:50,228 --> 00:48:53,731
By closing the Gates of Hell
you will be saving them too.
1433
00:48:53,898 --> 00:48:56,201
We have very little time.
1434
00:48:56,367 --> 00:49:01,139
As we are speaking,
my father is gaining strength
from every soul taken.
1435
00:49:01,739 --> 00:49:04,976
Close the gate of hell,
stop your father from returning.
1436
00:49:06,844 --> 00:49:08,813
Then you'll help me
find my family.
1437
00:49:09,347 --> 00:49:10,715
Yes, I will.
1438
00:49:12,217 --> 00:49:14,719
- Where is this gate?
- I'll show you.
1439
00:49:32,537 --> 00:49:33,671
Come on. Come on.
1440
00:50:11,642 --> 00:50:12,677
Loo, come on. Loo
1441
00:50:13,478 --> 00:50:14,612
Mom.
1442
00:50:27,425 --> 00:50:28,526
Loo, come on.
1443
00:50:46,777 --> 00:50:48,213
You're OK?
1444
00:51:05,696 --> 00:51:07,232
Oh my God.
1445
00:51:11,469 --> 00:51:13,171
Call Grandma.
1446
00:51:21,646 --> 00:51:24,249
I can't. The line's dead.
1447
00:51:24,682 --> 00:51:26,417
Why are all the phone's dead?
1448
00:51:30,221 --> 00:51:31,289
I don't know
1449
00:51:32,257 --> 00:51:34,792
but we have to stay calm.
1450
00:51:35,326 --> 00:51:36,261
OK?
1451
00:51:36,427 --> 00:51:37,795
Can you do that for me?
1452
00:51:38,229 --> 00:51:41,432
Calm. I can stay calm.
1453
00:51:41,599 --> 00:51:43,434
- OK.
- Good.
1454
00:51:51,209 --> 00:51:52,610
What now?
1455
00:51:54,044 --> 00:51:55,913
We wait for your dad.
1456
00:52:04,889 --> 00:52:07,258
- Where are we going?
- To find Mek.
1457
00:52:07,892 --> 00:52:09,827
But I killed him.
I watched him die.
1458
00:52:11,596 --> 00:52:14,599
Mek will lead us
to his master, my father.
1459
00:52:14,765 --> 00:52:17,468
There we'll find the fissure
and close the gate.
1460
00:52:18,369 --> 00:52:20,004
Why does your father need Mek?
1461
00:52:21,071 --> 00:52:22,807
Because he's powerless
in your world.
1462
00:52:23,441 --> 00:52:25,910
Before my father became
a Necromancer
1463
00:52:26,076 --> 00:52:31,081
he was a monk
serving his master,
Phra Kejiran.
1464
00:52:35,886 --> 00:52:39,824
Greedy with power
my father stole
two of his master's scriptures.
1465
00:52:40,825 --> 00:52:45,996
The scripture of arch eternity
and scripture
of soul energy absorption
1466
00:52:58,476 --> 00:53:00,745
But these scriptures
are not meant for eyes
1467
00:53:00,945 --> 00:53:03,214
that's not been
properly prepared.
1468
00:53:07,985 --> 00:53:12,223
These scriptures consumed him.
The more knowledge he gained
1469
00:53:12,423 --> 00:53:14,525
the more it devoured
his physical body.
1470
00:53:17,595 --> 00:53:21,966
Realizing his own
body is failing,
Wichien grew desperate.
1471
00:53:22,833 --> 00:53:26,604
He tried to use power
he learn from scripture
to occupy another body.
1472
00:53:26,804 --> 00:53:29,139
and take it for himself,
1473
00:53:29,674 --> 00:53:31,909
the body of his own son.
1474
00:53:36,947 --> 00:53:38,182
Chan.
1475
00:53:40,184 --> 00:53:41,386
Chan!
1476
00:54:00,438 --> 00:54:03,441
His wife intervened,
saving their son.
1477
00:54:03,641 --> 00:54:06,210
Wichien's soul was exiled
from this reality.
1478
00:54:06,411 --> 00:54:09,347
He had lost his power
in the physical realm.
1479
00:54:09,547 --> 00:54:12,650
And in the failed possession,
he left the gift to his son,
1480
00:54:12,850 --> 00:54:17,788
his knowledge of scripture
of arch eternity
and soul energy absorption
1481
00:54:19,023 --> 00:54:21,359
If I could return it, I would.
1482
00:54:27,698 --> 00:54:28,866
Jake, we don't have time.
1483
00:54:29,033 --> 00:54:29,934
No. She needs help.
1484
00:54:30,100 --> 00:54:31,902
It's too late to help her.
1485
00:54:32,069 --> 00:54:33,604
Jake. Jake!
1486
00:54:39,944 --> 00:54:40,911
Jake!
1487
00:55:12,610 --> 00:55:13,944
Are you OK?
1488
00:55:14,111 --> 00:55:15,580
Where are we?
1489
00:55:15,746 --> 00:55:17,615
I... I don't know...
1490
00:55:18,082 --> 00:55:19,784
I don't know where I am.
1491
00:55:20,551 --> 00:55:21,919
I have seen you before.
1492
00:55:22,520 --> 00:55:25,856
What? Where?
1493
00:55:26,056 --> 00:55:27,592
Listen to me. Stay calm.
1494
00:55:28,759 --> 00:55:29,927
The mall.
1495
00:55:31,996 --> 00:55:33,431
You don't remember?
1496
00:55:38,969 --> 00:55:42,507
- That crazy guy...
- It's okay.
1497
00:55:42,673 --> 00:55:44,008
Shooting all those people
in the mall.
1498
00:55:44,575 --> 00:55:46,010
Yes, yes.
1499
00:55:46,744 --> 00:55:48,579
- He killed everyone.
- I know.
1500
00:55:49,614 --> 00:55:51,649
I was trying to call
my boyfriend.
1501
00:55:52,850 --> 00:55:54,318
Ex-boyfriend.
1502
00:55:55,252 --> 00:55:56,554
And I cheated on him
1503
00:55:57,455 --> 00:55:58,889
with his best friend.
1504
00:56:06,330 --> 00:56:07,532
I feel terrible.
1505
00:56:09,800 --> 00:56:11,068
What is that?
1506
00:56:14,271 --> 00:56:15,573
- What's happening?
- Follow me.
1507
00:56:15,773 --> 00:56:18,008
What's happening? Wait for me.
1508
00:56:22,112 --> 00:56:23,514
Come on.
1509
00:56:30,220 --> 00:56:31,822
Come on.
1510
00:56:45,870 --> 00:56:47,404
Oh my God.
1511
00:56:48,739 --> 00:56:50,107
No!
1512
00:56:50,808 --> 00:56:52,376
No!
1513
00:56:55,412 --> 00:56:56,514
No!
1514
00:57:13,931 --> 00:57:16,467
I saw her in the mall.
1515
00:57:16,667 --> 00:57:20,237
She was... Mek killed her.
1516
00:57:22,006 --> 00:57:23,574
She didn't know she die.
1517
00:57:24,742 --> 00:57:28,913
This is common for a lost soul
when they enter the Hindrance.
1518
00:57:29,079 --> 00:57:32,416
They don't remember
the transition
and how they arrived.
1519
00:57:34,619 --> 00:57:35,786
That was her soul?
1520
00:57:36,954 --> 00:57:37,988
Yes.
1521
00:57:39,389 --> 00:57:41,559
Then that thing...
1522
00:57:41,726 --> 00:57:43,293
The Praeta devoured her soul.
1523
00:57:44,228 --> 00:57:45,963
The horror of living
in the Hindrance...
1524
00:57:46,430 --> 00:57:47,832
will feed upon the lost.
1525
00:57:48,032 --> 00:57:49,634
And they do a pretty good job.
1526
00:57:55,940 --> 00:57:57,074
Does that...
1527
00:58:01,145 --> 00:58:02,112
Does that mean I'm...
1528
00:58:03,280 --> 00:58:05,149
You were killed during
explosion.
1529
00:58:06,250 --> 00:58:08,118
- No.
- Jake.
1530
00:58:08,285 --> 00:58:09,520
No, no, no.
1531
00:58:10,755 --> 00:58:12,156
No. No, no, no, no.
1532
00:58:12,990 --> 00:58:15,926
No, that's not what happened.
1533
00:58:18,395 --> 00:58:23,968
- I'm sorry, Jake
- No! No! No!
1534
00:58:26,904 --> 00:58:29,039
How am I going to save
my family now?
1535
00:58:36,981 --> 00:58:38,515
So I'm a ghost?
1536
00:58:40,184 --> 00:58:41,518
A lost soul.
1537
00:58:43,020 --> 00:58:45,856
You no longer have a physical
presence in this reality.
1538
00:58:48,959 --> 00:58:52,462
What about you? Are you a ghost?
1539
00:58:53,163 --> 00:58:56,400
These scriptures have given me
the ability to travel
between realities.
1540
00:58:56,601 --> 00:58:59,003
I could be physical there
as well as here.
1541
00:58:59,169 --> 00:59:02,339
If I'm dead then it's over
for them. It's over.
1542
00:59:02,506 --> 00:59:05,810
Over. It's not over for you.
1543
00:59:06,944 --> 00:59:08,579
Only this chapter is over.
1544
00:59:10,147 --> 00:59:13,584
You said when I first got here
1545
00:59:13,784 --> 00:59:16,854
I was here in Hindrance because
I was held accountable
for something
1546
00:59:17,021 --> 00:59:18,555
Yes.
1547
00:59:18,723 --> 00:59:20,324
That girl back there,
1548
00:59:20,490 --> 00:59:22,259
she cheated on her boyfriend
before she was killed.
1549
00:59:22,459 --> 00:59:23,560
Is that why she was here?
1550
00:59:23,694 --> 00:59:24,895
That was her baggage.
1551
00:59:25,029 --> 00:59:26,030
That's why she's
in the Hindrance.
1552
00:59:26,196 --> 00:59:28,165
And what's mine? Why am I here?
1553
00:59:28,532 --> 00:59:30,534
Why am I here?
1554
00:59:32,336 --> 00:59:34,905
You were the youngest to make
sergeant in your town.
1555
00:59:36,173 --> 00:59:38,008
Very ambitious.
1556
00:59:38,175 --> 00:59:40,778
You think that's my baggage?
1557
00:59:41,746 --> 00:59:44,214
I chose my job over my family?
1558
00:59:44,381 --> 00:59:47,017
I gave that up.
I changed my career...
1559
00:59:47,184 --> 00:59:49,086
to spend more time with them.
1560
00:59:49,253 --> 00:59:51,889
And yet you did not.
Why is that?
1561
00:59:56,894 --> 00:59:58,963
Come on, Jake. We've
got to find Mek
1562
01:00:00,931 --> 01:00:02,232
Is he here?
1563
01:00:03,100 --> 01:00:04,268
No.
1564
01:00:05,002 --> 01:00:06,103
He's in your former reality.
1565
01:00:07,772 --> 01:00:10,374
How am I going to stop
him if I'm the spirit.
1566
01:00:12,509 --> 01:00:15,279
We'll need a portal
and a vessel for you.
1567
01:00:16,280 --> 01:00:17,314
I'll show you.
1568
01:00:29,126 --> 01:00:30,460
Prang!
1569
01:00:34,098 --> 01:00:35,666
Prang, open the door.
1570
01:00:46,243 --> 01:00:48,512
Prang, open the door.
1571
01:00:49,413 --> 01:00:50,915
Let me in, Prang.
1572
01:00:54,418 --> 01:00:55,519
Jake?
1573
01:00:56,553 --> 01:00:58,355
It's me, honey. I'm coming.
1574
01:00:58,555 --> 01:00:59,690
Let me in.
1575
01:01:07,497 --> 01:01:09,199
Oh my God.
1576
01:01:23,948 --> 01:01:25,950
There it is. That's our portal.
1577
01:01:29,419 --> 01:01:31,388
- It's an Ega pak lek.
- What?
1578
01:01:32,222 --> 01:01:34,191
A demon, pretty nasty one.
1579
01:01:34,358 --> 01:01:36,126
She's been hunting
us for a while.
1580
01:01:36,293 --> 01:01:38,863
- They we should run.
- No, we can't just run here.
1581
01:01:39,029 --> 01:01:40,530
That will make her more furious.
1582
01:01:41,766 --> 01:01:42,733
Now, Jake.
1583
01:01:54,812 --> 01:01:55,846
What now?
1584
01:02:04,154 --> 01:02:05,923
No sudden move. We are close.
1585
01:02:07,357 --> 01:02:08,658
The portal is up there.
1586
01:03:18,228 --> 01:03:20,230
- No.
- Jake, come on.
1587
01:03:25,069 --> 01:03:26,570
Hold my hand.
1588
01:03:49,493 --> 01:03:50,727
Where did the demons go?
1589
01:03:51,761 --> 01:03:53,630
They are creatures
of the spirit world.
1590
01:03:54,098 --> 01:03:55,599
They are not physical here.
1591
01:03:56,000 --> 01:03:58,635
They are not a threat until
they possess a physical vessel.
1592
01:03:59,503 --> 01:04:00,770
Let's get out of here.
1593
01:04:17,421 --> 01:04:18,688
What the hell?
1594
01:04:22,292 --> 01:04:23,360
I'm sorry, Jake.
1595
01:04:24,794 --> 01:04:26,530
It's the best I can do under
such a short notice.
1596
01:04:27,131 --> 01:04:28,865
Why am I in a dead body?
1597
01:04:31,168 --> 01:04:32,569
Because you need a vessel,
1598
01:04:32,769 --> 01:04:35,372
a physical body
to be in this world.
1599
01:04:35,772 --> 01:04:38,976
So I'm a spirit
in someone's body?
1600
01:04:41,811 --> 01:04:45,249
I'm afraid that's the only way
you can interact
with this physical world.
1601
01:04:45,782 --> 01:04:47,985
Why did I not realize
it before? I...
1602
01:04:49,219 --> 01:04:51,655
Mirror shows the true
self of a vessel...
1603
01:04:52,122 --> 01:04:55,159
that can't be tricked
like you trick your mind.
1604
01:04:55,659 --> 01:04:57,394
That's why you did not even
notice the difference.
1605
01:04:57,561 --> 01:04:58,662
I do now.
1606
01:04:59,396 --> 01:05:03,600
I'm stiff, I hurt everywhere,
my chest is killing me.
1607
01:05:04,134 --> 01:05:05,369
That killed him.
1608
01:05:16,146 --> 01:05:19,216
Jake, come and sit down.
I'll take care of you.
1609
01:05:44,341 --> 01:05:45,875
- Honey
- Yeah.
1610
01:05:46,910 --> 01:05:49,246
- We have to leave the city.
- Why?
1611
01:05:51,048 --> 01:05:52,282
It's dangerous.
1612
01:05:54,618 --> 01:05:57,654
So we need to move
to some place else.
1613
01:05:58,622 --> 01:05:59,956
Some place safe.
1614
01:06:00,957 --> 01:06:02,059
Where?
1615
01:06:02,926 --> 01:06:04,461
So many questions.
1616
01:06:04,628 --> 01:06:07,764
All these...
All these questions.
1617
01:06:10,367 --> 01:06:12,336
Daddy, are you okay?
1618
01:06:12,536 --> 01:06:14,671
No, I'm not.
1619
01:06:21,711 --> 01:06:23,147
I've been hurt.
1620
01:06:24,448 --> 01:06:25,649
Badly.
1621
01:06:34,491 --> 01:06:35,659
We are close.
1622
01:06:37,294 --> 01:06:39,696
- Jake
- What's this?
1623
01:06:39,896 --> 01:06:41,131
For Mek if we find him.
1624
01:06:41,731 --> 01:06:43,933
From now on that weapon
won't be very effective
1625
01:06:44,101 --> 01:06:46,470
in our unique situation.
1626
01:06:46,636 --> 01:06:48,105
His new body is really bad.
1627
01:06:48,272 --> 01:06:50,474
I have only two weapons
that could harm him.
1628
01:06:50,640 --> 01:06:54,010
This is an ancient flintlock
with summon bullets
1629
01:06:54,178 --> 01:06:56,146
made from very special metal.
1630
01:06:56,580 --> 01:06:59,015
If you shoot Mek with it.
It should kill him.
1631
01:07:00,684 --> 01:07:02,052
And the other one?
1632
01:07:03,953 --> 01:07:06,856
And this is a nona metal knife.
1633
01:07:07,857 --> 01:07:10,127
It's composed
of nine metallic elements
1634
01:07:10,294 --> 01:07:12,296
and can cancel dark magic.
1635
01:07:12,462 --> 01:07:15,031
I'm forbidden to take
a life with it
1636
01:07:15,432 --> 01:07:17,234
but that does not apply to you.
1637
01:07:18,368 --> 01:07:19,636
Alright, let's go.
1638
01:07:27,644 --> 01:07:30,380
- That's my hotel.
- Yes.
1639
01:07:30,547 --> 01:07:33,183
Why are we at my hotel,
I thought we are looking for
this Mek guy.
1640
01:07:36,220 --> 01:07:37,887
Wait, Jake!
1641
01:07:41,991 --> 01:07:44,361
Do you need to go a hospital?
1642
01:07:48,798 --> 01:07:53,903
Yes, unfortunately all
the hospitals have been overrun.
1643
01:07:55,071 --> 01:07:56,506
They are all burning now.
1644
01:07:58,375 --> 01:08:00,277
Because of the crazy people?
1645
01:08:01,145 --> 01:08:02,279
Crazy people?
1646
01:08:04,314 --> 01:08:05,515
Yes.
1647
01:08:06,750 --> 01:08:10,720
Honey, do you want to lie down
1648
01:08:11,221 --> 01:08:12,722
until we get you some help.
1649
01:08:13,257 --> 01:08:15,225
We don't have time.
1650
01:08:15,392 --> 01:08:17,294
The crazy people
will be here soon.
1651
01:08:17,494 --> 01:08:20,029
And crazy people
do crazy things.
1652
01:08:20,530 --> 01:08:22,466
Daddy, you hit your head.
1653
01:08:24,368 --> 01:08:25,435
Oh, yeah.
1654
01:08:26,770 --> 01:08:28,138
Let me make it better.
1655
01:08:28,538 --> 01:08:29,706
I brought you something.
1656
01:08:35,679 --> 01:08:38,382
Her name is Mitzy.
1657
01:08:53,863 --> 01:08:55,265
Elevator.
1658
01:09:12,115 --> 01:09:13,650
I have to take this.
1659
01:09:15,485 --> 01:09:17,354
That phone is dead.
1660
01:09:21,391 --> 01:09:22,659
It's not dead now.
1661
01:09:24,461 --> 01:09:28,432
Hello. Yes. I'm listening.
Go ahead.
1662
01:09:50,820 --> 01:09:52,622
Honey, are you here? It's me.
1663
01:09:53,122 --> 01:09:54,224
Honey?
1664
01:10:12,609 --> 01:10:14,143
Why did we come here?
1665
01:10:15,379 --> 01:10:17,414
Why did he come after my family?
1666
01:10:17,614 --> 01:10:19,583
Mek is a twisted soul.
1667
01:10:19,783 --> 01:10:23,253
His insanity runs far beyond
understanding and reason.
1668
01:10:35,499 --> 01:10:36,666
Jake, we need to hurry.
1669
01:10:36,833 --> 01:10:38,735
Dad! Dad!
1670
01:10:40,704 --> 01:10:43,106
Loo! Loo!
1671
01:10:56,753 --> 01:10:59,222
Prang? Loo?
1672
01:11:03,026 --> 01:11:05,128
Oh my God. I found you.
1673
01:11:13,370 --> 01:11:15,772
Prang. Loo.
1674
01:11:15,939 --> 01:11:17,140
Ah!
1675
01:11:21,678 --> 01:11:23,547
I told you. I like your jacket.
1676
01:11:23,713 --> 01:11:24,748
You.
1677
01:11:25,782 --> 01:11:27,951
It's only a matter of time
before I made it mine.
1678
01:11:28,385 --> 01:11:29,619
Why are you doing this?
1679
01:11:29,786 --> 01:11:32,989
Because I can.
1680
01:11:33,890 --> 01:11:36,960
You took my life
and I took yours.
1681
01:11:37,126 --> 01:11:38,328
It's a fair trade.
1682
01:11:38,862 --> 01:11:43,333
I get your jacket and
your sweet wonderful family.
1683
01:11:43,533 --> 01:11:45,635
We'll spend quality time,
1684
01:11:45,802 --> 01:11:47,170
eat chocolate ice cream together
1685
01:11:47,371 --> 01:11:48,572
Jake, let's go.
1686
01:11:48,738 --> 01:11:51,140
Daddy, get away from
the monster.
1687
01:25:34,630 --> 01:25:36,432
It's the only way to help you.
1688
01:25:38,133 --> 01:25:39,902
I wish this could be different.
1689
01:25:40,068 --> 01:25:41,270
You're here now, okay?
1690
01:25:41,937 --> 01:25:43,406
Listen to me, Prang.
1691
01:25:44,373 --> 01:25:45,608
It's important.
1692
01:25:47,643 --> 01:25:49,044
I was afraid to love.
1693
01:25:49,545 --> 01:25:51,247
That's why I wasn't
there for you.
1694
01:25:51,780 --> 01:25:53,416
And I'm held accountable
for that now.
1695
01:25:53,582 --> 01:25:54,917
I not afraid anymore.
1696
01:25:55,083 --> 01:26:02,124
[emotional music swells]
1697
01:26:16,972 --> 01:26:18,441
Daddy.
1698
01:26:22,578 --> 01:26:23,779
Yes.
1699
01:26:25,414 --> 01:26:27,015
Will you come back?
1700
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Yes, honey.
1701
01:26:32,921 --> 01:26:34,523
I will find the way back here.
1702
01:26:38,261 --> 01:26:39,328
Swear?
1703
01:26:42,665 --> 01:26:43,866
Pinky swear.
1704
01:26:47,803 --> 01:26:53,709
[emotional music]
1705
01:27:10,726 --> 01:27:15,464
[music continues]
1706
01:27:16,399 --> 01:27:18,200
Take care of them
until I get back.
1707
01:27:18,667 --> 01:27:20,569
I will. You have my word.
1708
01:27:21,203 --> 01:27:28,243
[music continues]
1709
01:27:33,649 --> 01:27:35,584
[fire whooshes]
1710
01:27:41,890 --> 01:27:43,392
I will find the way back.
1711
01:27:44,493 --> 01:27:47,229
Yes, Jake. I know you will.
1712
01:27:47,696 --> 01:27:49,565
Your journey has just begun.
1713
01:27:49,732 --> 01:27:52,468
[intriguing music]
1714
01:27:53,736 --> 01:27:56,972
[fire whooshing]
1715
01:28:00,509 --> 01:28:03,779
[music continues]
1716
01:28:43,886 --> 01:28:50,025
[dramatic music playing]
1717
01:28:52,260 --> 01:28:55,431
[Jake groans]
1718
01:28:55,598 --> 01:29:00,769
[music continues]
1719
01:29:02,738 --> 01:29:05,874
[Jake groans]
1720
01:29:11,914 --> 01:29:15,050
- [fires whooshing]
- [grunting]
1721
01:29:19,855 --> 01:29:24,026
[rock music playing]
1722
01:29:53,388 --> 01:29:55,658
[explosion, fire whooshing]
1723
01:29:55,824 --> 01:30:02,565
[rock music continues]
1724
01:32:37,185 --> 01:32:41,690
[music ends]
1725
01:32:41,690 --> 01:11:54,978
It's okay, honey.
Daddy will protect you
from the scary monster.
1726
01:11:55,144 --> 01:11:57,581
- Okay?
- Stay away from my family.
1727
01:11:57,747 --> 01:11:59,282
Your family? T
1728
01:11:59,449 --> 01:12:01,184
What the fuck are
you talking about?
1729
01:12:02,285 --> 01:12:03,920
They're mine now.
1730
01:12:04,621 --> 01:12:07,924
You had your chance
to be her daddy
1731
01:12:08,458 --> 01:12:09,959
but you failed.
1732
01:12:10,126 --> 01:12:13,663
Yeah, where were you
when the fiery gates opened? Hm?
1733
01:12:14,230 --> 01:12:18,201
Were you there to protect her?
No, I don't think you were.
1734
01:12:18,402 --> 01:12:22,472
What kind of daddy abandon her
daughter in a world like that?
1735
01:12:25,074 --> 01:12:29,045
Yeah, she told me everything
back in the room.
1736
01:12:29,479 --> 01:12:33,149
You are a deadbeat husband
and a deadbeat daddy.
1737
01:12:33,950 --> 01:12:38,855
Really? You left your family
to fend for themselves
1738
01:12:39,022 --> 01:12:41,825
because you have to go
and be a hero of the situation.
1739
01:12:42,492 --> 01:12:46,295
Ah. Well. hero,
what did that get you? Huh?
1740
01:12:47,130 --> 01:12:49,533
- It get you dead.
- Go to hell.
1741
01:13:33,009 --> 01:13:34,778
Shameful. Just shameful.
1742
01:13:34,978 --> 01:13:36,412
You won't get away with it.
1743
01:13:36,580 --> 01:13:38,482
Oh no? But I already did.
1744
01:13:39,683 --> 01:13:44,287
When this is all over,
I am going to show her...
1745
01:13:44,488 --> 01:13:45,622
No!
1746
01:14:12,882 --> 01:14:14,217
Stop.
1747
01:14:14,350 --> 01:14:16,285
Shoot him, honey.
Shoot the monster.
1748
01:14:16,953 --> 01:14:18,421
Prang, it's me.
1749
01:14:18,588 --> 01:14:20,056
He's trying to trick you.
Don't listen to him.
1750
01:14:20,557 --> 01:14:21,591
What?
1751
01:14:22,025 --> 01:14:23,960
Shoot him now.
Shoot the monster.
1752
01:14:24,127 --> 01:14:26,963
- Mommy.
- Stay back, Loo, I mean it.
1753
01:14:27,130 --> 01:14:29,899
Prang, I beg you. It's me.
1754
01:14:30,066 --> 01:14:32,135
Daddy, is that really you?
1755
01:14:32,301 --> 01:14:34,571
- Stay back, Loo.
- Yes.
1756
01:14:35,238 --> 01:14:37,173
- I promise.
- Then swear it.
1757
01:14:39,909 --> 01:14:41,645
You can't break a pinky swear.
1758
01:14:41,811 --> 01:14:42,846
It's the strongest.
1759
01:14:43,446 --> 01:14:44,848
Ah!
1760
01:15:17,681 --> 01:15:20,383
I shot him. I shot him.
1761
01:15:21,751 --> 01:15:23,286
It's gonna be okay now.
1762
01:15:28,257 --> 01:15:29,325
But I...
1763
01:15:29,893 --> 01:15:31,160
It's over.
1764
01:15:33,963 --> 01:15:35,398
Can we leave, please?
1765
01:15:35,932 --> 01:15:38,167
I know the perfect place.
1766
01:15:38,301 --> 01:15:39,869
Just wait here for a little bit.
1767
01:15:41,304 --> 01:15:42,471
Okay.
1768
01:15:46,009 --> 01:15:47,577
What are we waiting for?
1769
01:15:48,444 --> 01:15:52,749
- It's happening. Just hold on.
- Mom. That's not Daddy.
1770
01:15:54,317 --> 01:15:56,352
Yes, he is. Yes, he is.
1771
01:15:56,519 --> 01:15:58,221
He's tricking you.
1772
01:16:04,027 --> 01:16:07,831
So would you like to follow me,
my beautiful family.
1773
01:16:08,331 --> 01:16:09,498
Come.
1774
01:16:09,666 --> 01:16:12,201
- Ah!
- You'll be alright.
1775
01:16:12,368 --> 01:16:15,171
I arrived before the Ega pak lek
could seriously injure you.
1776
01:16:15,905 --> 01:16:19,342
and the nona metal knife
is always effective against
their kind.
1777
01:16:19,743 --> 01:16:21,510
And I'm glad you
did not lose it.
1778
01:16:23,179 --> 01:16:25,548
Get ready, we have to leave.
1779
01:16:28,718 --> 01:16:30,119
I found the gate of hell.
1780
01:16:32,756 --> 01:16:34,691
I found this paper
by the phone in the room.
1781
01:16:37,226 --> 01:16:39,528
It seems like
our imposter friend
1782
01:16:39,696 --> 01:16:41,698
left some
directions to a location.
1783
01:16:41,865 --> 01:16:43,599
It's an ancient rune
from an ancient tongue
1784
01:16:43,767 --> 01:16:45,434
used by sorcerer of the old.
1785
01:16:45,601 --> 01:16:48,304
A tongue only my father
and his servant can understand.
1786
01:16:49,372 --> 01:16:50,606
And I'm quite sure
1787
01:16:51,207 --> 01:16:54,277
your wife and your daughter
have been brought there as well.
1788
01:16:57,280 --> 01:16:58,715
What are we waiting for?
1789
01:17:00,516 --> 01:17:03,787
For you, Jake.
We're waiting for you.
1790
01:17:05,689 --> 01:17:07,590
You are the Gate Keeper.
1791
01:17:08,692 --> 01:17:11,728
You're the only one
with the power
to close the Gates of Hell.
1792
01:17:23,239 --> 01:17:26,009
So this is the place?
1793
01:17:26,209 --> 01:17:28,978
This is where Wichien's
follower prepare
for the final opening
1794
01:17:29,145 --> 01:17:30,947
of the gate on the other side.
1795
01:17:40,990 --> 01:17:41,991
That's it?
1796
01:17:43,059 --> 01:17:44,627
The Gates of Hell.
1797
01:17:45,795 --> 01:17:49,899
My family,
I need to get to them,
whatever the cost.
1798
01:17:51,100 --> 01:17:54,804
First, we have to find
another portal inside.
1799
01:17:54,971 --> 01:17:57,173
And then we have to find
you another vessel.
1800
01:17:57,640 --> 01:17:59,208
A powerful one.
1801
01:18:36,145 --> 01:18:37,680
Let me go.
1802
01:18:37,847 --> 01:18:40,016
Mommy, I'm scared.
1803
01:18:41,684 --> 01:18:43,219
What are you gonna ask me?
1804
01:18:44,287 --> 01:18:45,855
I told you it's a safe place.
1805
01:18:46,622 --> 01:18:48,825
Very safe.
1806
01:18:49,959 --> 01:18:52,395
Master, I have done
as you recommended.
1807
01:18:53,229 --> 01:18:55,031
I've brought you
the Blood of the Keeper.
1808
01:18:56,199 --> 01:18:57,834
You've done well.
1809
01:18:58,001 --> 01:19:00,904
Her blood should be enough
to finish what they started.
1810
01:19:01,070 --> 01:19:02,338
- No
- Yeah.
1811
01:19:02,505 --> 01:19:04,207
No, no, don't you
dare touch her.
1812
01:19:04,373 --> 01:19:05,875
Hey, okay, okay.
1813
01:19:12,315 --> 01:19:14,450
Allow me to introduce myself.
1814
01:19:17,854 --> 01:19:20,289
I am known as Wichien.
1815
01:19:34,938 --> 01:19:36,372
When you are on the other side,
1816
01:19:36,539 --> 01:19:38,241
you need a nona metal knife.
1817
01:19:54,357 --> 01:19:55,424
Let's go.
1818
01:20:02,098 --> 01:20:03,332
Are you ready, Jake?
1819
01:20:05,134 --> 01:20:06,235
Yes.
1820
01:20:16,812 --> 01:20:18,982
Let me go. No!
1821
01:20:20,083 --> 01:20:22,651
You have the blood
of the Keeper in your veins.
1822
01:20:23,286 --> 01:20:26,355
Strong enough to finish
the ritual your father started.
1823
01:20:26,555 --> 01:20:31,094
With this sacrifice,
the opening of the gate
will be complete.
1824
01:20:31,260 --> 01:20:36,765
And with the opening,
I claim the soul with it
to serve me as god.
1825
01:20:39,335 --> 01:20:40,703
Loo!
1826
01:20:41,670 --> 01:20:43,372
[man yells
1827
01:20:47,076 --> 01:20:48,044
Come on.
1828
01:20:49,145 --> 01:20:50,346
Destroy him.
1829
01:20:53,816 --> 01:20:55,484
Send him back to the Hindrance.
1830
01:20:55,651 --> 01:20:58,321
Ah!
1831
01:21:45,734 --> 01:21:47,270
Jake, look out.
1832
01:21:47,470 --> 01:21:49,005
Jake, Jake, watch out!
1833
01:22:39,455 --> 01:22:41,224
Jake! Jake!
1834
01:23:00,209 --> 01:23:01,577
Jake
1835
01:23:51,194 --> 01:23:54,130
- Chan.
- Hello, Father.
1836
01:23:54,297 --> 01:23:55,831
You can't stop me.
1837
01:23:56,332 --> 01:23:59,168
No, I'm forbidden from violence.
1838
01:23:59,535 --> 01:24:02,205
Unlike you, I respect my vow.
1839
01:24:08,377 --> 01:24:09,978
Does he know the whole truth?
1840
01:24:10,613 --> 01:24:13,249
There's only one way
to shut the gate.
1841
01:24:15,618 --> 01:24:18,421
Chan, what is he talking about?
1842
01:24:18,621 --> 01:24:23,058
To close it,
you have to pass through.
1843
01:24:24,193 --> 01:24:27,430
Either way,
you're going to Hell.
1844
01:24:27,630 --> 01:24:28,864
Is this true?
1845
01:24:41,844 --> 01:24:44,180
I was hoping to try
to find another way.
1846
01:24:45,748 --> 01:24:47,183
I'm sorry, Jake.
1847
01:24:59,495 --> 01:25:00,696
Daddy.
1848
01:25:02,731 --> 01:25:04,032
Hi, pumpkin.
1849
01:25:08,704 --> 01:25:10,573
- Oh no, honey.
- I'm sorry.
1850
01:25:10,739 --> 01:25:13,276
I'm sorry.
1851
01:25:16,345 --> 01:25:19,315
Jake, I'm afraid
we don't have much time.
1852
01:25:23,619 --> 01:25:24,887
I have to go now.
1853
01:25:26,289 --> 01:25:27,923
No, please.
1854
01:25:34,630 --> 01:25:36,432
It's the only way to help you.
1855
01:25:38,133 --> 01:25:39,902
I wish this could be different.
1856
01:25:40,068 --> 01:25:41,270
You're here now, okay?
1857
01:25:41,937 --> 01:25:43,406
Listen to me, Prang.
1858
01:25:44,373 --> 01:25:45,608
It's important.
1859
01:25:47,643 --> 01:25:49,044
I was afraid to love.
1860
01:25:49,545 --> 01:25:51,247
That's why I wasn't
there for you.
1861
01:25:51,780 --> 01:25:53,416
And I'm held accountable
for that now.
1862
01:25:53,582 --> 01:25:54,917
I not afraid anymore.
1863
01:26:16,972 --> 01:26:18,441
Daddy.
1864
01:26:22,578 --> 01:26:23,779
Yes.
1865
01:26:25,414 --> 01:26:27,015
Will you come back?
1866
01:26:28,684 --> 01:26:29,852
Yes, honey.
1867
01:26:32,921 --> 01:26:34,523
I will find the way back here.
1868
01:26:38,261 --> 01:26:39,328
Swear?
1869
01:26:42,665 --> 01:26:43,866
Pinky swear.
1870
01:27:16,399 --> 01:27:18,200
Take care of them
until I get back.
1871
01:27:18,667 --> 01:27:20,569
I will. You have my word.
1872
01:27:41,890 --> 01:27:43,392
I will find the way back.
1873
01:27:44,493 --> 01:27:47,229
Yes, Jake. I know you will.
1874
01:27:47,696 --> 01:27:49,565
Your journey has just begun.
123202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.