All language subtitles for Home Sweet Home Rebirth.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:59,166 --> 00:10:01,935 Indeed we haven't, Jake. 2 00:10:02,369 --> 00:10:03,637 How do you know my name? 3 00:10:04,071 --> 00:10:05,706 - Did you tell you? - No. 4 00:10:06,840 --> 00:10:10,043 Mommy, isn't it the most amazing butterfly ever? 5 00:10:10,610 --> 00:10:11,578 Come on. 6 00:10:11,745 --> 00:10:12,713 Jake! 7 00:10:13,781 --> 00:10:15,883 Our meeting is no accident. 8 00:10:16,516 --> 00:10:18,385 It was destined to happen. 9 00:10:19,619 --> 00:10:24,825 You're the one, born in death, under a blood moon. 10 00:10:25,025 --> 00:10:27,294 You're the Keeper of the Gates. 11 00:10:27,761 --> 00:10:30,630 Look, I'm grateful you found our daughter. 12 00:10:30,798 --> 00:10:33,834 You'll be faced with great challenges soon 13 00:10:34,034 --> 00:10:35,602 and you will lose everything. 14 00:10:35,769 --> 00:10:37,170 Sorry, what? 15 00:10:37,370 --> 00:10:40,007 In the darkness you will find the light 16 00:10:40,808 --> 00:10:44,577 and in that light, you'll find your family's love. 17 00:10:44,745 --> 00:10:47,681 And Jake, this is what will free you. 18 00:10:49,382 --> 00:10:52,019 Look, I'm not sure what this is about. 19 00:10:52,219 --> 00:10:54,354 You've got the wrong guy. I don't even live here. 20 00:10:55,088 --> 00:10:56,489 Thanks for watching my daughter. 21 00:10:56,656 --> 00:11:01,995 [intense music] 22 00:11:06,599 --> 00:11:07,634 What did he say? 23 00:11:08,101 --> 00:11:11,204 I'm not sure. He seems confused. 24 00:11:12,005 --> 00:11:15,642 Mommy, can we go see Grandma now? 25 00:11:16,476 --> 00:11:18,545 Yes, but let's get her a gift first, OK? 26 00:11:19,446 --> 00:11:21,648 Let's get Grandma a great gift, shall we? 27 00:11:24,084 --> 00:11:27,487 [ominous music] 28 00:11:30,423 --> 00:11:32,192 - Chocolate, right? - Yeah. 29 00:11:32,793 --> 00:11:33,961 Thanks, Dad. 30 00:11:34,461 --> 00:11:41,201 [music continues] 31 00:11:48,942 --> 00:11:51,344 - Dad - Yes, pumpkin. 32 00:11:51,979 --> 00:11:54,714 When we get home, can I have karate lessons? 33 00:11:55,482 --> 00:11:58,485 Karate? What about your ballet class? 34 00:11:58,651 --> 00:12:01,521 Ballet isn't cool. Karate is cool. 35 00:12:01,688 --> 00:12:04,758 Mom learned when she was young and you learned at police academy 36 00:12:04,958 --> 00:12:06,159 I wanna learn it too. 37 00:12:06,326 --> 00:12:07,828 We did not learn karate, honey. 38 00:12:07,995 --> 00:12:09,396 But I don't see why not, sure. 39 00:12:09,562 --> 00:12:11,031 We'll sign you up when we get back. 40 00:12:11,198 --> 00:12:13,600 And you have to come to all of my practices. 41 00:12:13,801 --> 00:12:15,502 OK, I'll try. 42 00:12:15,668 --> 00:12:17,104 Pinky swear. 43 00:12:20,240 --> 00:12:21,708 Swear it, Dad. 44 00:12:22,910 --> 00:12:26,346 - Pinky swear. - Pinky swear is the strongest swear ever. 45 00:12:26,513 --> 00:12:28,515 You can't break a pinky swear. 46 00:12:29,049 --> 00:12:30,884 I remember now. It's pretty serious. 47 00:12:31,484 --> 00:12:33,753 [speaking Thai] 48 00:12:40,660 --> 00:12:42,195 [in English] Chocolate, seriously? 49 00:12:43,096 --> 00:12:46,233 Oh my God, you have it all over your shirt. Right before seeing Grandma. 50 00:12:46,399 --> 00:12:48,101 OK, toilet we're gonna clean you up. Let's go. 51 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Jake. 52 00:12:50,437 --> 00:12:51,538 Come on. 53 00:12:56,576 --> 00:13:00,147 [suspenseful music] 54 00:13:29,576 --> 00:13:30,577 Sorry. 55 00:13:30,810 --> 00:13:33,680 I'm fine. Absolutely fine. 56 00:13:34,714 --> 00:13:35,648 It's very good. 57 00:13:35,815 --> 00:13:37,250 [gun cocking] 58 00:13:38,051 --> 00:13:38,986 [automatic gun firing] 59 00:13:39,152 --> 00:13:40,854 [people screaming] 60 00:13:41,054 --> 00:13:44,757 - [automatic gun firing] - [people screaming] 61 00:13:45,492 --> 00:13:47,360 Good morning, everyone! 62 00:13:48,161 --> 00:13:49,629 [automatic gun firing] 63 00:13:49,796 --> 00:13:50,830 [people screaming] 64 00:13:50,998 --> 00:13:52,599 [automatic gun firing] 65 00:13:52,765 --> 00:13:56,269 [people screaming] 66 00:13:57,304 --> 00:13:58,838 [automatic gun firing] 67 00:14:02,575 --> 00:14:06,279 - [people screaming] - [gun firing] 68 00:14:07,747 --> 00:14:10,717 [automatic gun firing] 69 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 [woman screaming] 70 00:14:22,162 --> 00:14:23,964 [people screaming] 71 00:14:25,798 --> 00:14:27,200 Jake, what's happening? 72 00:14:27,367 --> 00:14:29,869 Get back. Hide. I have to leave now. 73 00:14:30,037 --> 00:14:31,871 No, no, you are coming with us. 74 00:14:32,039 --> 00:14:34,741 I'll come and get you. And if not, meet back at the room. 75 00:14:34,942 --> 00:14:37,544 - What? No. - Daddy. 76 00:14:37,710 --> 00:14:39,546 It's gonna be okay. Don't be scared, honey. 77 00:14:39,712 --> 00:14:41,548 No, you will come with us. 78 00:14:41,714 --> 00:14:43,350 What about these people? Somebody has to help them. 79 00:14:43,516 --> 00:14:45,152 What about us? Why does it have to be you? 80 00:14:45,318 --> 00:14:48,055 - Because I'm here, they need me. - We need you, Jake. 81 00:14:48,221 --> 00:14:49,889 Trust me. It's gonna be OK. I promise. 82 00:14:50,057 --> 00:14:50,991 - Jake! - I promise. 83 00:14:51,158 --> 00:14:52,192 Daddy. 84 00:14:52,359 --> 00:14:54,694 [people screaming] 85 00:14:57,897 --> 00:14:59,866 There, there, can you get in? 86 00:14:59,866 --> 00:01:41,935 I have a good use for you. 87 00:01:44,205 --> 00:01:45,939 Who the fuck are you, man? 88 00:01:46,073 --> 00:01:49,710 I will keep you alive if you give me your allegiance. 89 00:01:50,278 --> 00:01:51,712 My allegiance? 90 00:01:55,183 --> 00:01:56,917 Choose now 91 00:01:57,785 --> 00:02:00,388 Seriously? Okay. 92 00:02:02,690 --> 00:02:03,924 Why the hell not? 93 00:02:04,091 --> 00:02:04,992 Wise. 94 00:04:15,856 --> 00:04:19,560 Ladies and gentlemen, we are now landing in Bangkok. 95 00:04:21,562 --> 00:04:23,464 I'm so glad we finally did this. 96 00:04:29,169 --> 00:04:32,373 Jake, really? We just got off the plane. 97 00:04:32,540 --> 00:04:33,741 Just one second. 98 00:04:34,174 --> 00:04:35,609 On vacation means no phone. 99 00:04:44,685 --> 00:04:46,454 When are we going to see Grandma? 100 00:04:47,187 --> 00:04:48,589 Soon, pumpkin. 101 00:04:49,056 --> 00:04:50,991 Are we spending the night with her? 102 00:04:51,191 --> 00:04:52,593 No, we have our own hotel. 103 00:04:52,760 --> 00:04:54,261 Why not? 104 00:04:55,563 --> 00:05:00,734 Because Grandma is not used to having such a lively houseful. 105 00:05:00,901 --> 00:05:03,404 Yeah, I think we're loud at times. 106 00:05:12,746 --> 00:05:14,448 Can I, can I, can I? 107 00:05:14,615 --> 00:05:17,585 - Go - Ok, talk to you later. 108 00:05:24,257 --> 00:05:28,095 - Look, this is where I grew up. - So cool. 109 00:05:36,670 --> 00:05:38,506 We'll have so much fun here. 110 00:06:03,664 --> 00:06:05,232 - Mom, come on. - Loo! 111 00:06:14,975 --> 00:06:19,413 - Loo. - I never want to leave this place. 112 00:06:21,014 --> 00:06:22,883 Can we explore the city right now? 113 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 Wow, we are really high up. 114 00:06:40,534 --> 00:06:43,036 They say we could see the river from our window. 115 00:06:43,203 --> 00:06:45,606 Look, Mom, there it is. Can we go see it? 116 00:06:45,806 --> 00:06:48,542 Yeah, as soon as your dad's ready. 117 00:06:49,877 --> 00:06:51,244 I'm all yours. 118 00:06:57,885 --> 00:06:59,853 - OK, listen, I've got to go. I've got to go. - Look! 119 00:07:00,020 --> 00:07:02,189 - Isn't it pretty? - Yes. 120 00:07:11,499 --> 00:07:14,134 You can go back to the hotel and finish your business or whatever 121 00:07:14,334 --> 00:07:15,569 and we'll find you. 122 00:07:16,169 --> 00:07:17,538 It's my job, Prang. 123 00:07:18,171 --> 00:07:21,875 Yeah, but we are your family. Priorities, Jake. 124 00:07:22,042 --> 00:07:23,410 They need me. 125 00:07:23,577 --> 00:07:24,645 We need you 126 00:07:26,246 --> 00:07:27,214 Yeah. 127 00:07:30,518 --> 00:07:34,154 - Let's go - Mom, Dad, come on! 128 00:07:35,789 --> 00:07:39,259 When you were a street cop, you weren't on the phone all the time. 129 00:07:40,227 --> 00:07:45,165 Come on, baby. I'm working on this. It's gonna get better. 130 00:07:47,400 --> 00:07:48,936 Life's not a destination, Jake. 131 00:07:49,102 --> 00:07:50,403 It's what happen here and there. 132 00:07:51,471 --> 00:07:52,573 Who said that? 133 00:07:53,306 --> 00:07:56,009 I don't remember, but it's true. 134 00:07:57,645 --> 00:08:00,080 Ralph Waldo Emerson 135 00:08:00,814 --> 00:08:04,084 No, he said life's a journey, not a destination. 136 00:08:04,484 --> 00:08:05,919 Well, same thing. 137 00:08:18,932 --> 00:08:20,801 Stop try to change the subject. 138 00:08:26,840 --> 00:08:29,009 - Where is Loo? - She was just here. Um... 139 00:08:29,643 --> 00:08:31,044 Loo. Loo. 140 00:08:34,782 --> 00:08:36,316 Loo? 141 00:08:37,651 --> 00:08:39,019 Loo! 142 00:08:40,754 --> 00:08:41,822 Loo! 143 00:08:45,993 --> 00:08:47,027 Loo! 144 00:08:51,198 --> 00:08:52,232 Loo! 145 00:08:55,368 --> 00:08:56,570 Loo! 146 00:09:03,977 --> 00:09:05,012 Loo! 147 00:09:18,792 --> 00:09:20,227 I found her. I found her. 148 00:09:22,996 --> 00:09:24,898 - Where is she? - She's up there. 149 00:09:29,670 --> 00:09:31,739 That's a beautiful butterfly. 150 00:09:35,475 --> 00:09:39,246 I found her! Loo, what are you doing? 151 00:09:41,849 --> 00:09:43,116 I told you not to wander off. 152 00:09:43,316 --> 00:09:45,252 - You know better than that - Sorry, Mom. 153 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Thank you. 154 00:09:51,524 --> 00:09:53,694 All is well that ends well. 155 00:09:53,861 --> 00:09:56,596 Daddy, he said he knows you. 156 00:09:58,098 --> 00:09:58,966 I don't think we've met. 157 00:09:59,166 --> 00:10:01,935 Indeed we haven't, Jake. 158 00:10:02,369 --> 00:10:03,637 How do you know my name? 159 00:10:04,071 --> 00:10:05,706 - Did you tell you? - No. 160 00:10:06,840 --> 00:10:10,043 Mommy, isn't it the most amazing butterfly ever? 161 00:10:10,610 --> 00:10:11,578 Come on. 162 00:10:11,745 --> 00:10:12,713 Jake! 163 00:10:13,781 --> 00:10:15,883 Our meeting is no accident. 164 00:10:16,516 --> 00:10:18,385 It was destined to happen. 165 00:10:19,619 --> 00:10:24,825 You're the one, born in death, under a blood moon. 166 00:10:25,025 --> 00:10:27,294 You're the Keeper of the Gates. 167 00:10:27,761 --> 00:10:30,630 Look, I'm grateful you found our daughter. 168 00:10:30,798 --> 00:10:33,834 You'll be faced with great challenges soon 169 00:10:34,034 --> 00:10:35,602 and you will lose everything. 170 00:10:35,769 --> 00:10:37,170 Sorry, what? 171 00:10:37,370 --> 00:10:40,007 In the darkness you will find the light 172 00:10:40,808 --> 00:10:44,577 and in that light, you'll find your family's love. 173 00:10:44,745 --> 00:10:47,681 And Jake, this is what will free you. 174 00:10:49,382 --> 00:10:52,019 Look, I'm not sure what this is about. 175 00:10:52,219 --> 00:10:54,354 You've got the wrong guy. I don't even live here. 176 00:10:55,088 --> 00:10:56,489 Thanks for watching my daughter. 177 00:11:06,599 --> 00:11:07,634 What did he say? 178 00:11:08,101 --> 00:11:11,204 I'm not sure. He seems confused. 179 00:11:12,005 --> 00:11:15,642 Mommy, can we go see Grandma now? 180 00:11:16,476 --> 00:11:18,545 Yes, but let's get her a gift first, OK? 181 00:11:19,446 --> 00:11:21,648 Let's get Grandma a great gift, shall we? 182 00:11:30,423 --> 00:11:32,192 - Chocolate, right? - Yeah. 183 00:11:32,793 --> 00:11:33,961 Thanks, Dad. 184 00:11:48,942 --> 00:11:51,344 - Dad - Yes, pumpkin. 185 00:11:51,979 --> 00:11:54,714 When we get home, can I have karate lessons? 186 00:11:55,482 --> 00:11:58,485 Karate? What about your ballet class? 187 00:11:58,651 --> 00:12:01,521 Ballet isn't cool. Karate is cool. 188 00:12:01,688 --> 00:12:04,758 Mom learned when she was young and you learned at police academy 189 00:12:04,958 --> 00:12:06,159 I wanna learn it too. 190 00:12:06,326 --> 00:12:07,828 We did not learn karate, honey. 191 00:12:07,995 --> 00:12:09,396 But I don't see why not, sure. 192 00:12:09,562 --> 00:12:11,031 We'll sign you up when we get back. 193 00:12:11,198 --> 00:12:13,600 And you have to come to all of my practices. 194 00:12:13,801 --> 00:12:15,502 OK, I'll try. 195 00:12:15,668 --> 00:12:17,104 Pinky swear. 196 00:12:20,240 --> 00:12:21,708 Swear it, Dad. 197 00:12:22,910 --> 00:12:26,346 - Pinky swear. - Pinky swear is the strongest swear ever. 198 00:12:26,513 --> 00:12:28,515 You can't break a pinky swear. 199 00:12:29,049 --> 00:12:30,884 I remember now. It's pretty serious. 200 00:12:40,660 --> 00:12:42,195 Chocolate, seriously? 201 00:12:43,096 --> 00:12:46,233 Oh my God, you have it all over your shirt. Right before seeing Grandma. 202 00:12:46,399 --> 00:12:48,101 OK, toilet we're gonna clean you up. Let's go. 203 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Jake. 204 00:15:00,733 --> 00:15:01,834 [people screaming] 205 00:15:02,002 --> 00:15:03,703 [police car siren wailing] 206 00:15:10,043 --> 00:15:11,878 [people screaming] 207 00:15:12,045 --> 00:15:16,383 [exciting music] 208 00:15:18,085 --> 00:15:19,919 [people screaming] 209 00:15:27,360 --> 00:15:29,596 [exciting music] 210 00:15:30,363 --> 00:15:31,898 [automatic gun firing] 211 00:15:32,065 --> 00:15:33,600 Nobody else here? 212 00:15:40,740 --> 00:15:42,109 [Jake] Get down 213 00:15:55,222 --> 00:15:56,990 [paper rustling] 214 00:16:01,361 --> 00:16:03,063 This is so cool. 215 00:16:11,204 --> 00:16:12,072 [gun cocking] 216 00:16:12,239 --> 00:16:13,573 [men gasping] 217 00:16:15,442 --> 00:16:20,913 Hi, my name is Mitsy. Can we be friends? 218 00:16:21,081 --> 00:16:21,981 Freeze. 219 00:16:22,482 --> 00:16:24,317 Drop your weapon. 220 00:16:25,452 --> 00:16:27,087 [man] Is this... 221 00:16:29,789 --> 00:16:31,491 an American accent? 222 00:16:31,658 --> 00:16:34,427 I said drop your weapon. 223 00:16:36,663 --> 00:16:40,200 Hello, American, it's so nice to meet you. 224 00:16:41,401 --> 00:16:43,002 Hell is coming, American. 225 00:16:44,137 --> 00:16:45,838 And you can't stop it. 226 00:16:48,007 --> 00:16:51,544 You have a very nice family. 227 00:16:52,679 --> 00:16:55,782 I wish I could eat chocolate ice cream with your daughter. 228 00:16:56,783 --> 00:16:59,386 You must be such a proud daddy. 229 00:17:01,020 --> 00:17:03,156 This is the last time I'm gonna ask you. 230 00:17:03,323 --> 00:17:06,059 Put your weapon down or I will kill you. 231 00:17:06,259 --> 00:17:10,163 This American is going to kill us. Run, run! Shh! 232 00:17:10,663 --> 00:17:13,233 Don't worry. I'll fix it, I'll fix it. 233 00:17:15,535 --> 00:17:19,339 You are scaring Mitzy. Be nice. 234 00:17:19,506 --> 00:17:20,807 - You're sick. - [mumbles] 235 00:17:20,973 --> 00:17:22,575 [automatic gun firing] 236 00:17:24,177 --> 00:17:25,812 [breathing heavily] 237 00:17:29,782 --> 00:17:32,852 Hey, stay calm. Put your phone down. 238 00:17:33,019 --> 00:17:34,020 [gunshot] 239 00:17:34,187 --> 00:17:38,425 [suspense music] 240 00:17:38,625 --> 00:17:39,726 [woman whimpering] 241 00:17:42,495 --> 00:17:44,864 [breathing heavily] 242 00:17:47,734 --> 00:17:50,703 [police car siren] 243 00:17:55,808 --> 00:17:56,709 [car horn] 244 00:17:58,878 --> 00:18:00,079 [police car siren] 245 00:18:03,216 --> 00:18:09,522 [footsteps approaching] 246 00:18:09,689 --> 00:18:12,292 [old woman crying] 247 00:18:12,492 --> 00:18:18,131 Come out and play with me, American. Come. 248 00:18:18,331 --> 00:18:23,035 - You're insane! - I'm not. She is! 249 00:18:24,204 --> 00:18:25,705 I thought we were friends. 250 00:18:25,872 --> 00:18:28,241 You are but you're not well at all. 251 00:18:28,408 --> 00:18:30,076 [exciting music] 252 00:18:30,243 --> 00:18:32,412 [gunshots] 253 00:18:32,579 --> 00:18:33,446 [bullet casing clatters] 254 00:18:35,282 --> 00:18:42,155 [suspense music] 255 00:18:50,630 --> 00:18:51,831 You shot me. 256 00:18:52,565 --> 00:18:53,833 It's over. 257 00:18:57,770 --> 00:18:59,172 I'm a cop. 258 00:19:01,874 --> 00:19:06,012 I want to personally thank you. 259 00:19:07,314 --> 00:19:08,481 Thank for killing me. 260 00:19:08,648 --> 00:19:09,582 You are going to hell. 261 00:19:11,050 --> 00:19:12,985 The ritual is complete. 262 00:19:16,456 --> 00:19:19,659 He said the Keeper will be here. 263 00:19:21,294 --> 00:19:22,695 What did you just call me? 264 00:19:22,895 --> 00:19:26,633 I... [coughs] 265 00:19:27,334 --> 00:19:31,271 I just thought that honestly you'll be much taller. 266 00:19:31,838 --> 00:19:34,006 [laughs] 267 00:19:34,641 --> 00:19:36,276 I really like your jacket. 268 00:19:36,443 --> 00:19:39,879 [laughs] 269 00:19:43,983 --> 00:19:45,952 [sizzling] 270 00:19:46,118 --> 00:19:47,287 Get back. Get back. 271 00:19:47,454 --> 00:19:50,990 [explosion sound] 272 00:19:51,157 --> 00:19:53,993 [people screaming] 273 00:19:54,160 --> 00:19:57,897 [police car siren] 274 00:19:58,097 --> 00:20:01,133 [explosion sound] 275 00:20:07,173 --> 00:20:09,542 [coughing] 276 00:20:11,043 --> 00:20:13,546 We have to go. Loo, we have to go. 277 00:20:18,985 --> 00:20:20,587 [people screaming] 278 00:20:20,787 --> 00:20:23,256 [police car siren] 279 00:20:23,456 --> 00:20:25,024 Police. The police are here. They're gonna help us. 280 00:20:25,191 --> 00:20:26,826 Loo, come on, let's go. 281 00:20:26,993 --> 00:20:30,430 [police car siren] 282 00:20:30,630 --> 00:20:32,365 [crashing] 283 00:20:36,168 --> 00:20:39,005 [people screaming] 284 00:20:40,973 --> 00:20:43,209 [boy crying] 285 00:20:43,376 --> 00:20:45,945 [intense music] 286 00:20:46,145 --> 00:20:49,549 [punching sound] 287 00:20:49,716 --> 00:20:52,285 [music continues] 288 00:20:52,485 --> 00:20:54,287 [man screaming] 289 00:20:54,487 --> 00:20:59,592 [music continues] 290 00:21:09,201 --> 00:21:12,104 [light flickering] 291 00:21:43,202 --> 00:21:44,671 [gasping quietly] 292 00:21:44,871 --> 00:21:48,475 [faint banging] 293 00:21:53,446 --> 00:21:55,848 [soft whimper] 294 00:21:59,285 --> 00:22:03,022 [suspense music] 295 00:22:04,156 --> 00:22:05,458 [man screaming] 296 00:22:07,394 --> 00:22:08,461 [growls] 297 00:22:09,061 --> 00:22:11,230 [breathing heavily] 298 00:22:11,664 --> 00:22:13,265 [men roaring] 299 00:22:13,433 --> 00:22:14,333 [Prang grunts] 300 00:22:15,602 --> 00:22:17,870 Loo! Loo, come here. 301 00:22:19,672 --> 00:22:20,973 Let's go. 302 00:22:22,274 --> 00:22:23,943 [men roaring] 303 00:22:27,447 --> 00:22:28,581 Mom, no. 304 00:22:29,281 --> 00:22:31,451 - Mom, no. - Trust me, okay. 305 00:22:34,954 --> 00:22:36,523 [Loo screaming] 306 00:22:36,689 --> 00:22:38,290 [Prang breathing heavily] 307 00:22:38,458 --> 00:22:39,626 [man grunting] 308 00:22:39,792 --> 00:22:41,227 [Prang yells] 309 00:22:42,161 --> 00:22:44,464 Mom, help. 310 00:22:46,599 --> 00:22:48,234 Mom, help. 311 00:22:50,369 --> 00:22:51,237 Loo. 312 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 [Loo] Help! 313 00:22:53,139 --> 00:22:54,373 [men screaming] 314 00:22:57,510 --> 00:22:58,545 Loo. 315 00:22:59,546 --> 00:23:00,980 [Prang grunts] 316 00:23:01,147 --> 00:23:04,250 - Loo! Loo! - Help. 317 00:23:04,451 --> 00:23:05,652 [Prang grunts] 318 00:23:05,818 --> 00:23:06,586 Loo! 319 00:23:06,786 --> 00:23:09,088 [Prang screams] 320 00:23:12,124 --> 00:23:19,165 [man coughing] 321 00:23:42,254 --> 00:23:43,189 Are you OK? 322 00:23:43,355 --> 00:23:45,558 Yeah, I think so. 323 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 I'm Arat. 324 00:23:53,566 --> 00:23:54,734 Jake. 325 00:23:59,405 --> 00:24:02,975 Jake, I don't know how we survived that blast. 326 00:24:03,175 --> 00:24:04,977 Sure as shit we got lucky. 327 00:24:09,782 --> 00:24:11,117 Where are all the bodies? 328 00:24:11,518 --> 00:24:13,886 [dramatic sound effect] 329 00:24:16,856 --> 00:24:17,990 [door opens] 330 00:24:20,059 --> 00:24:24,831 [alarm buzzing] 331 00:24:32,438 --> 00:24:34,006 Come on, come on, come on. 332 00:24:38,410 --> 00:24:39,679 Go! Go, go, go. 333 00:24:43,315 --> 00:24:44,517 Stay, stay. 334 00:24:46,553 --> 00:24:48,521 [bus approaching] 335 00:24:48,721 --> 00:24:50,289 Come on. 336 00:24:50,823 --> 00:24:52,525 - We're getting on a bus, OK? - OK. 337 00:24:55,394 --> 00:24:56,696 [man roaring] 338 00:24:56,896 --> 00:24:58,197 [Prang screams] 339 00:25:04,804 --> 00:25:05,772 [car revs engine] 340 00:25:05,938 --> 00:25:09,041 [Prang breathes heavily] 341 00:25:09,241 --> 00:25:11,143 - [people screaming] - [gunshots] 342 00:25:12,278 --> 00:25:13,479 [people screaming] 343 00:25:13,646 --> 00:25:15,314 [gunshots] 344 00:25:15,481 --> 00:25:17,116 [punches thudding] 345 00:25:17,283 --> 00:25:18,851 - [gunshot] - [grunting] 346 00:25:19,018 --> 00:25:21,153 [people screaming] 347 00:25:22,021 --> 00:25:24,523 [automatic gun firing] 348 00:25:24,691 --> 00:25:26,458 [people screaming] 349 00:25:30,763 --> 00:25:33,132 [woman screaming] 350 00:25:36,936 --> 00:25:40,139 [woman screaming] 351 00:25:40,306 --> 00:25:41,808 [exciting music] 352 00:25:41,974 --> 00:25:43,876 Mommy, what's happening? 353 00:25:46,312 --> 00:25:47,413 Keep running. 354 00:25:49,649 --> 00:25:51,383 [man roaring] 355 00:25:51,550 --> 00:25:54,854 [people screaming] 356 00:25:55,021 --> 00:25:56,088 Come here. 357 00:25:56,288 --> 00:25:58,157 [automatic gun firing] 358 00:25:58,324 --> 00:25:59,726 [people screaming] 359 00:26:01,994 --> 00:26:03,195 [man roaring] 360 00:26:06,198 --> 00:26:07,566 [Prang and Loo scream] 361 00:26:11,070 --> 00:26:15,341 [Prang breathing heavily] 362 00:26:18,645 --> 00:26:19,746 [yelps] 363 00:26:19,912 --> 00:26:23,215 [breathing heavily] 364 00:26:25,584 --> 00:26:26,585 [scary sound] 365 00:26:27,419 --> 00:26:31,791 [breathing heavily] 366 00:26:32,692 --> 00:26:34,727 Mommy, I'm scared. 367 00:26:34,894 --> 00:26:36,228 I know, I know, I know. 368 00:26:37,730 --> 00:26:42,068 Loo, let's keep our voices down, OK? 369 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 OK? 370 00:26:46,739 --> 00:26:48,607 Do you think Daddy is okay? 371 00:26:51,077 --> 00:26:52,244 Yeah. 372 00:26:52,912 --> 00:26:56,082 Do you think he still gonna meet us at the hotel? 373 00:26:57,950 --> 00:26:59,151 Of course he is. 374 00:27:13,132 --> 00:27:14,767 That crazy shooter guy exploded 375 00:27:14,934 --> 00:27:16,235 and knocked us out, right? 376 00:27:16,869 --> 00:27:17,937 That's what happened. 377 00:27:18,771 --> 00:27:20,072 You saw him explode? 378 00:27:20,572 --> 00:27:21,507 Yeah. 379 00:27:23,375 --> 00:27:25,945 Then where is his body? 380 00:27:27,646 --> 00:27:29,348 And what about all the people he killed? 381 00:27:34,653 --> 00:27:37,857 These people just died. You were there with me. 382 00:27:39,058 --> 00:27:40,626 You saw the bodies, right? 383 00:27:40,993 --> 00:27:43,495 - It just happened. - Yeah. 384 00:27:46,432 --> 00:27:50,102 Then why are these stains old? 385 00:27:56,308 --> 00:27:57,710 This is so freaking weird. 386 00:27:57,910 --> 00:28:00,713 Panicking right now is not gonna help us. 387 00:28:00,913 --> 00:28:02,114 Hello, is there anyone here? 388 00:28:02,281 --> 00:28:04,350 [loud screeching] 389 00:28:05,417 --> 00:28:06,719 There's someone here. 390 00:28:15,461 --> 00:28:18,197 [screeching] 391 00:28:31,710 --> 00:28:32,745 Over here. 392 00:28:39,819 --> 00:28:41,220 Put your weapon up. 393 00:28:44,490 --> 00:28:47,193 Listen, it's going to be alright. 394 00:28:47,359 --> 00:28:48,660 We're here to help. 395 00:28:49,628 --> 00:28:50,662 Shit. 396 00:28:50,830 --> 00:28:53,599 - [snarling] - [screaming] 397 00:28:53,800 --> 00:28:55,601 [stabbing] 398 00:28:55,802 --> 00:28:57,069 [blood gurgling] 399 00:28:57,904 --> 00:28:59,605 [multiple gunshots] 400 00:29:02,374 --> 00:29:04,543 [Jake screams] 401 00:29:04,710 --> 00:29:06,278 [ghost screams] 402 00:29:06,478 --> 00:29:07,713 [Jake screams] 403 00:29:11,517 --> 00:29:12,451 What the...? 404 00:29:12,651 --> 00:29:14,453 [breathes heavily] 405 00:29:16,522 --> 00:29:19,525 [suspense music] 406 00:29:21,493 --> 00:29:23,562 [breathes heavily] 407 00:29:23,729 --> 00:29:28,534 [suspense music] 408 00:29:28,700 --> 00:29:29,735 [breathes heavily] 409 00:29:41,113 --> 00:29:44,116 [breathes heavily] 410 00:29:48,921 --> 00:29:50,489 [ghost screams] 411 00:29:53,225 --> 00:29:55,394 [sound of running] 412 00:29:56,795 --> 00:29:59,331 [breathes heavily] 413 00:30:00,532 --> 00:30:01,500 [ghost screams] 414 00:30:12,979 --> 00:30:14,613 [multiple gunshot] 415 00:30:14,780 --> 00:30:15,781 [Jake screams] 416 00:30:15,948 --> 00:30:16,815 [sound of knife] 417 00:30:18,885 --> 00:30:20,152 [sound of knife] 418 00:30:20,619 --> 00:30:21,753 [sound of cloth rack moving] 419 00:30:30,062 --> 00:30:31,830 Prang, Loo. 420 00:30:33,399 --> 00:30:36,602 Prang? Prang? 421 00:30:39,738 --> 00:30:40,806 Prang! 422 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 [door opening] 423 00:30:46,178 --> 00:30:48,214 [suspense music] 424 00:30:50,249 --> 00:30:51,850 Now we have to stay calm, OK? 425 00:30:52,451 --> 00:30:54,620 I mean we're gonna go back to the hotel 426 00:30:55,154 --> 00:30:56,822 and wait for your dad, OK? 427 00:30:56,989 --> 00:30:58,390 - You can do that, right? - Yeah. 428 00:30:58,590 --> 00:30:59,458 Yeah. 429 00:31:00,759 --> 00:31:02,194 What about Grandma? 430 00:31:03,429 --> 00:31:05,998 Pumpkin, Grandma's house is on the other side of the city. 431 00:31:06,165 --> 00:31:07,499 The hotel is so much closer. 432 00:31:08,000 --> 00:31:10,202 You could call her and make sure she is okay. 433 00:31:10,369 --> 00:31:11,870 Yeah, that's a good idea. 434 00:31:13,272 --> 00:31:14,373 Okay. 435 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 What? 436 00:31:22,548 --> 00:31:24,383 Strange. I... 437 00:31:24,850 --> 00:31:26,152 I've got no signal. 438 00:31:26,318 --> 00:31:27,719 - Why doesn't it have-- - I don't know. 439 00:31:27,886 --> 00:31:29,655 - Mommy. - Loo. Stop asking questions. 440 00:31:30,889 --> 00:31:32,758 Mommy, quiet voice. 441 00:31:36,495 --> 00:31:38,830 Yeah, I'm sorry. 442 00:31:43,035 --> 00:31:47,073 I'm... I'm gonna try the phone at the counter. 443 00:31:47,706 --> 00:31:49,541 Okay, you wanna come with me? 444 00:31:50,176 --> 00:31:52,044 No? Okay. 445 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 You stay here. I'm gonna be right over there. 446 00:31:55,547 --> 00:31:57,616 Okay? Stay. 447 00:32:15,901 --> 00:32:18,237 [people screaming] 448 00:32:18,404 --> 00:32:19,972 [suspense music] 449 00:32:20,172 --> 00:32:22,641 [footsteps approaching] 450 00:32:29,715 --> 00:32:33,219 [heavy breathing] 451 00:32:37,556 --> 00:32:38,657 [sound of picking up phone] 452 00:32:42,861 --> 00:32:43,962 [Prang sighs] 453 00:32:49,868 --> 00:32:50,769 [door banging] 454 00:32:50,936 --> 00:32:52,071 [zombie roars] 455 00:32:52,704 --> 00:32:53,772 [sound of smashing stuffs] 456 00:32:53,939 --> 00:32:56,675 [zombie breathes loudly] 457 00:33:02,448 --> 00:33:03,615 [corpse falling] 458 00:33:04,150 --> 00:33:08,120 [zombie breathes loudly] 459 00:33:10,956 --> 00:33:14,693 [suspense music] 460 00:33:37,015 --> 00:33:38,050 Loo. 461 00:33:44,423 --> 00:33:45,291 [knocking sound] 462 00:33:49,495 --> 00:33:50,296 [zombie roars] 463 00:33:50,462 --> 00:33:51,630 [Prang screams] 464 00:33:53,932 --> 00:33:57,869 [zombie outside roaring] 465 00:33:58,270 --> 00:33:59,138 [suspense music] 466 00:33:59,305 --> 00:34:01,673 Prang. Loo. 467 00:34:10,549 --> 00:34:14,653 [sound of light flickering] 468 00:34:14,820 --> 00:34:21,860 [suspense music] 469 00:34:27,466 --> 00:34:30,035 [sound of knife] 470 00:34:30,202 --> 00:34:31,337 [Jake screams] 471 00:34:37,209 --> 00:34:42,581 [sound of knife] 472 00:34:42,748 --> 00:34:46,718 [Jake screams] 473 00:34:46,885 --> 00:34:48,187 [ghost roars] 474 00:34:50,822 --> 00:34:51,690 [ghost roars] 475 00:34:51,857 --> 00:34:54,526 [smashing sound] 476 00:34:57,028 --> 00:35:04,069 [ghost roars] 477 00:35:10,242 --> 00:35:12,378 [sound of running] 478 00:35:12,544 --> 00:35:13,912 Stop, stop, stop. 479 00:35:19,751 --> 00:35:20,819 Come on. 480 00:35:21,019 --> 00:35:23,989 [people screaming] 481 00:35:24,190 --> 00:35:27,659 [sound of punching and zombie roars] 482 00:35:27,859 --> 00:35:30,962 [people screaming] 483 00:35:31,129 --> 00:35:35,401 [suspense music] 484 00:35:36,268 --> 00:35:37,436 Go, go, go. 485 00:35:37,603 --> 00:35:39,070 [zombie roars] 486 00:35:39,238 --> 00:35:40,105 Get down. 487 00:35:46,044 --> 00:35:47,078 [zombie shouts] 488 00:35:48,880 --> 00:35:50,316 [zombie roars] 489 00:35:50,482 --> 00:35:52,117 [sound of running] 490 00:35:54,152 --> 00:35:55,654 [heavy breathing] 491 00:36:12,070 --> 00:36:14,206 Look, there are normal people in the bus. 492 00:36:17,343 --> 00:36:18,777 [zombie roars] 493 00:36:18,944 --> 00:36:20,279 Okay, let's go. 494 00:36:20,446 --> 00:36:22,914 [zombie roars] 495 00:36:23,482 --> 00:36:29,187 [heavy breathing] 496 00:36:29,355 --> 00:36:30,889 Come on. Let's go. 497 00:36:35,961 --> 00:36:39,531 [heavy breathing] 498 00:36:40,432 --> 00:36:43,369 [suspense music] 499 00:36:58,984 --> 00:37:00,252 [heavy breathing] 500 00:37:00,452 --> 00:37:06,024 [suspense music] 501 00:37:58,677 --> 00:38:03,982 [suspense music] 502 00:38:17,696 --> 00:38:24,736 [sound of blood dripping] 503 00:38:29,475 --> 00:38:30,476 [door opens] 504 00:38:35,914 --> 00:38:40,619 [people screaming] 505 00:38:40,786 --> 00:38:43,422 [sound of running] 506 00:38:44,556 --> 00:38:45,924 She did it. She did it. 507 00:38:46,091 --> 00:38:47,125 My mom did it. 508 00:38:48,494 --> 00:38:50,496 [sound of running] 509 00:38:50,662 --> 00:38:52,664 [door opens] 510 00:38:54,466 --> 00:38:55,367 [zombie roars] 511 00:38:55,567 --> 00:38:56,535 [Prang screams] 512 00:38:56,735 --> 00:38:58,837 - No! - Mom! Mom! 513 00:38:59,004 --> 00:39:00,472 [Loo cries] 514 00:39:01,607 --> 00:39:03,141 Mom! Mom! 515 00:39:05,110 --> 00:39:07,379 Mom! Mom! 516 00:39:07,579 --> 00:39:10,882 [sound of fighting] 517 00:39:19,625 --> 00:39:20,992 [door closes] 518 00:39:21,159 --> 00:39:27,999 [suspense music] 519 00:40:23,555 --> 00:40:26,792 [monster roars] 520 00:40:27,759 --> 00:40:29,227 [monster roars] 521 00:40:29,394 --> 00:40:31,196 [Jake] What the hell? 522 00:40:33,198 --> 00:40:39,370 [loud footsteps] 523 00:40:39,538 --> 00:40:41,740 [monster roars] 524 00:40:41,907 --> 00:40:44,643 [heavy breathing] 525 00:40:45,944 --> 00:40:52,383 [suspense music] 526 00:40:52,551 --> 00:40:58,990 [monster roars] 527 00:40:59,190 --> 00:41:03,795 [metal and glass crunching] 528 00:41:04,630 --> 00:41:07,499 [monster roars] 529 00:41:07,699 --> 00:41:10,569 [heavy breathing] 530 00:41:11,436 --> 00:41:13,338 [monster roars] 531 00:41:15,874 --> 00:41:17,509 [heavy breathing] 532 00:41:17,709 --> 00:41:24,750 [suspense music] 533 00:41:38,730 --> 00:41:40,832 [bus creaks to stop] 534 00:41:44,603 --> 00:41:46,538 Mom, what's going on? 535 00:41:59,484 --> 00:42:00,952 - Loo. - Yeah. 536 00:42:02,487 --> 00:42:03,955 We have to get off this bus, OK? 537 00:42:04,923 --> 00:42:06,124 Okay. 538 00:42:06,291 --> 00:42:10,228 [soft music] 539 00:42:11,697 --> 00:42:14,032 [bus door opens] 540 00:42:14,199 --> 00:42:15,701 [soft music] 541 00:42:20,672 --> 00:42:27,345 [soft music] 542 00:42:53,471 --> 00:42:56,608 [monster roars] 543 00:42:56,808 --> 00:42:59,678 [building crumbles] 544 00:42:59,845 --> 00:43:02,748 [monster roars] 545 00:43:02,914 --> 00:43:05,717 [heavy breathing] 546 00:43:08,353 --> 00:43:09,520 [monster roars] 547 00:43:09,688 --> 00:43:16,728 [monster steps down] 548 00:43:25,737 --> 00:43:27,238 [monster roars] 549 00:43:30,341 --> 00:43:31,609 [roof crumbles] 550 00:43:31,777 --> 00:43:35,113 [monster roars] 551 00:43:35,280 --> 00:43:36,782 [heavy breathing] 552 00:43:36,948 --> 00:43:39,951 [building crumbles] 553 00:43:41,219 --> 00:43:48,259 [heavy breathing] 554 00:43:49,594 --> 00:43:54,332 [building crumbles] 555 00:43:55,633 --> 00:43:56,501 Come with me. 556 00:43:57,803 --> 00:43:58,937 [building crumbles] 557 00:43:59,104 --> 00:44:00,605 [monster roars] 558 00:44:00,772 --> 00:44:02,173 [building crumbles] 559 00:44:02,373 --> 00:44:04,943 [soft music] 560 00:44:05,110 --> 00:44:06,344 What the hell? 561 00:44:08,413 --> 00:44:10,015 [man] The praeta can't hurt you in here. 562 00:44:10,215 --> 00:44:12,083 Who are you? 563 00:44:12,250 --> 00:44:14,352 If you want to see your wife and daughter again. 564 00:44:14,820 --> 00:44:15,754 I suggest you follow me. 565 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 Hey, what do you know about my family. 566 00:44:20,258 --> 00:44:21,359 You know where they are? 567 00:44:22,093 --> 00:44:23,461 Follow me. 568 00:44:23,628 --> 00:44:30,668 [soft music] 569 00:44:32,337 --> 00:44:33,671 Close the door. 570 00:44:43,681 --> 00:44:47,618 You. You were with my daughter there. The monk in the park 571 00:44:47,786 --> 00:44:49,287 I am Chan. 572 00:44:52,090 --> 00:44:54,125 You have questions. Yes? 573 00:45:02,267 --> 00:45:04,135 I'm dreaming, right? This is... 574 00:45:05,003 --> 00:45:06,637 This all a nightmare. 575 00:45:08,139 --> 00:45:09,340 I'm afraid not. 576 00:45:10,041 --> 00:45:12,643 If I'm not dreaming then where am I? 577 00:45:14,880 --> 00:45:16,047 This is my room. 578 00:45:16,782 --> 00:45:19,384 A safe retreat in the Hindrance. 579 00:45:22,720 --> 00:45:23,889 The what? 580 00:45:25,023 --> 00:45:26,825 Come on. Have a seat. 581 00:45:33,398 --> 00:45:37,302 How do I put this? It's another reality. 582 00:45:37,502 --> 00:45:40,005 A realm between heaven and hell. 583 00:45:40,705 --> 00:45:42,607 A place for those who lost their ways. 584 00:45:43,909 --> 00:45:47,678 Like limbo, purgatory. 585 00:45:47,846 --> 00:45:50,015 You are here in the Hindrance. 586 00:45:50,381 --> 00:45:53,051 because you are held accountable for your actions. 587 00:45:53,218 --> 00:45:55,887 Accountable for what? What are you talking about? 588 00:45:56,054 --> 00:45:58,957 Only you will know the answer. 589 00:45:58,957 --> 00:12:51,538 Come on. 590 00:13:29,576 --> 00:13:30,577 Sorry. 591 00:13:30,810 --> 00:13:33,680 I'm fine. Absolutely fine. 592 00:13:34,714 --> 00:13:35,648 It's very good. 593 00:13:45,492 --> 00:13:47,360 Good morning, everyone! 594 00:14:25,798 --> 00:14:27,200 Jake, what's happening? 595 00:14:27,367 --> 00:14:29,869 Get back. Hide. I have to leave now. 596 00:14:30,037 --> 00:14:31,871 No, no, you are coming with us. 597 00:14:32,039 --> 00:14:34,741 I'll come and get you. And if not, meet back at the room. 598 00:14:34,942 --> 00:14:37,544 - What? No. - Daddy. 599 00:14:37,710 --> 00:14:39,546 It's gonna be okay. Don't be scared, honey. 600 00:14:39,712 --> 00:14:41,548 No, you will come with us. 601 00:14:41,714 --> 00:14:43,350 What about these people? Somebody has to help them. 602 00:14:43,516 --> 00:14:45,152 What about us? Why does it have to be you? 603 00:14:45,318 --> 00:14:48,055 - Because I'm here, they need me. - We need you, Jake. 604 00:14:48,221 --> 00:14:49,889 Trust me. It's gonna be OK. I promise. 605 00:14:50,057 --> 00:14:50,991 - Jake! - I promise. 606 00:14:51,158 --> 00:14:52,192 Daddy. 607 00:14:57,897 --> 00:14:59,866 There, there, can you get in? 608 00:15:32,065 --> 00:15:33,600 Nobody else here? 609 00:15:40,740 --> 00:15:42,109 Get down 610 00:16:01,361 --> 00:16:03,063 This is so cool. 611 00:45:59,157 --> 00:46:01,927 Why do you bring me here? What do you want? 612 00:46:07,065 --> 00:46:10,035 So tell me. Tell me what you remember 613 00:46:11,402 --> 00:46:12,938 about the shooting in the mall. 614 00:46:14,172 --> 00:46:15,706 Did he say anything? 615 00:46:16,674 --> 00:46:18,709 My master has risen and will be here. 616 00:46:18,877 --> 00:46:20,578 He's damn crackhead. 617 00:46:21,046 --> 00:46:22,313 What did he say? 618 00:46:23,915 --> 00:46:26,985 [serious music] 619 00:46:27,185 --> 00:46:28,319 He called me the Keeper. 620 00:46:28,519 --> 00:46:30,288 You called me that in the park. 621 00:46:31,422 --> 00:46:35,093 Yes, the Keeper of the gates. 622 00:46:35,260 --> 00:46:37,228 [orchestra music] 623 00:46:37,395 --> 00:46:38,463 Gates of hell. 624 00:46:39,697 --> 00:46:40,631 What? 625 00:46:40,798 --> 00:46:43,001 [orchestra music] 626 00:46:43,201 --> 00:46:45,603 You helped him finish the blood ritual. 627 00:46:45,770 --> 00:46:49,674 And by doing so, you have opened the Gates of Hell. 628 00:46:51,109 --> 00:46:54,612 Now hell's demons are free to roam the Earth. 629 00:46:55,780 --> 00:46:58,816 Possessing the weak, collecting souls. 630 00:46:59,918 --> 00:47:06,257 It's only a matter of time before my father returns with all his strength. 631 00:47:08,326 --> 00:47:09,427 Your father? 632 00:47:10,661 --> 00:47:14,599 Wichien, a very powerful Necromancer. 633 00:47:14,765 --> 00:47:17,302 He's the one behind who orchestrated all of this. 634 00:47:18,003 --> 00:47:21,372 You were destined to be at the mall at that time. 635 00:47:22,173 --> 00:47:25,076 My father knew it. I knew it too. 636 00:47:25,610 --> 00:47:28,046 So he put Mek to the murders in the mall. 637 00:47:29,280 --> 00:47:30,648 Mek. 638 00:47:31,349 --> 00:47:33,218 He was a servant of my father. 639 00:47:33,851 --> 00:47:37,388 Fueling the ritual and ultimately 640 00:47:37,923 --> 00:47:42,027 sacrificing himself as an offer for the Keeper. 641 00:47:44,963 --> 00:47:49,334 When you killed Mek, you completed the ritual. Yes. 642 00:47:50,835 --> 00:47:54,072 Soon the gate of hell will be completely opened 643 00:47:54,272 --> 00:47:57,008 and if that happens then there's no turning back. 644 00:47:57,375 --> 00:47:58,509 But there is still time. 645 00:47:59,044 --> 00:48:02,380 Since you opened the gate, you could close it. 646 00:48:03,048 --> 00:48:05,583 Why me? Why am I the Keeper? 647 00:48:06,184 --> 00:48:08,086 You might have died at childbirth. 648 00:48:10,121 --> 00:48:12,023 You were born in her death 649 00:48:12,190 --> 00:48:14,725 And that happened beneath the blood moon. 650 00:48:15,293 --> 00:48:17,195 You blamed yourself for her death. 651 00:48:18,329 --> 00:48:20,598 I'm not this... This Keeper. 652 00:48:21,732 --> 00:48:24,869 You're the one. There's no denying your destiny. 653 00:48:25,536 --> 00:48:27,205 I don't know what's happening here. 654 00:48:27,973 --> 00:48:31,442 I don't know what's to believe. I just want to find my family. 655 00:48:31,642 --> 00:48:33,178 And you will. 656 00:48:33,344 --> 00:48:35,746 After you help me with this task. 657 00:48:36,347 --> 00:48:37,548 You know where they are? 658 00:48:40,485 --> 00:48:44,122 Your wife and your daughter, they are on the way back to hotel room. 659 00:48:45,690 --> 00:48:48,759 You will not find them out there, not without my help. 660 00:48:50,228 --> 00:48:53,731 By closing the Gates of Hell you will be saving them too. 661 00:48:53,898 --> 00:48:56,201 We have very little time. 662 00:48:56,367 --> 00:49:01,139 As we are speaking, my father is gaining strength from every soul taken. 663 00:49:01,739 --> 00:49:04,976 Close the gate of hell, stop your father from returning. 664 00:49:06,844 --> 00:49:08,813 Then you'll help me find my family. 665 00:49:09,347 --> 00:49:10,715 Yes, I will. 666 00:49:12,217 --> 00:49:14,719 - Where is this gate? - I'll show you. 667 00:49:14,885 --> 00:49:18,723 [orchestra music] 668 00:49:18,889 --> 00:49:25,930 [sound of lightbulb flickering] 669 00:49:26,697 --> 00:49:29,834 [footsteps approaching] 670 00:49:32,537 --> 00:49:33,671 Come on. Come on. 671 00:49:33,871 --> 00:49:36,774 [dramatic sound effect] 672 00:49:40,578 --> 00:49:41,479 [zombie roars] 673 00:49:41,646 --> 00:49:42,913 [woman screaming] 674 00:49:43,081 --> 00:49:44,749 [zombie roars] 675 00:49:46,584 --> 00:49:48,253 [woman screaming] 676 00:49:48,419 --> 00:49:51,989 [zombie roars] 677 00:49:58,463 --> 00:50:00,965 [Prang screams] 678 00:50:02,733 --> 00:50:04,502 [zombie roars] 679 00:50:04,669 --> 00:50:08,439 [Prang screams] 680 00:50:11,642 --> 00:50:12,677 Loo, come on. Loo 681 00:50:13,478 --> 00:50:14,612 Mom. 682 00:50:24,422 --> 00:50:25,556 [bottle breaks] 683 00:50:27,425 --> 00:50:28,526 Loo, come on. 684 00:50:32,863 --> 00:50:34,732 [heavy breathing] 685 00:50:46,777 --> 00:50:48,213 You're OK? 686 00:51:05,696 --> 00:51:07,232 Oh my God. 687 00:51:08,233 --> 00:51:11,035 [sad music] 688 00:51:11,469 --> 00:51:13,171 Call Grandma. 689 00:51:17,642 --> 00:51:19,444 [busy telephone signal] 690 00:51:21,646 --> 00:51:24,249 I can't. The line's dead. 691 00:51:24,682 --> 00:51:26,417 Why are all the phone's dead? 692 00:51:30,221 --> 00:51:31,289 I don't know 693 00:51:32,257 --> 00:51:34,792 but we have to stay calm. 694 00:51:35,326 --> 00:51:36,261 OK? 695 00:51:36,427 --> 00:51:37,795 Can you do that for me? 696 00:51:38,229 --> 00:51:41,432 Calm. I can stay calm. 697 00:51:41,599 --> 00:51:43,434 - OK. - Good. 698 00:51:51,209 --> 00:51:52,610 What now? 699 00:51:54,044 --> 00:51:55,913 We wait for your dad. 700 00:51:56,080 --> 00:52:00,918 [sad music] 701 00:52:04,889 --> 00:52:07,258 - Where are we going? - To find Mek. 702 00:52:07,892 --> 00:52:09,827 But I killed him. I watched him die. 703 00:52:11,596 --> 00:52:14,599 Mek will lead us to his master, my father. 704 00:52:14,765 --> 00:52:17,468 There we'll find the fissure and close the gate. 705 00:52:18,369 --> 00:52:20,004 Why does your father need Mek? 706 00:52:21,071 --> 00:52:22,807 Because he's powerless in your world. 707 00:52:23,441 --> 00:52:25,910 Before my father became a Necromancer 708 00:52:26,076 --> 00:52:31,081 he was a monk serving his master, Phra Kejiran. 709 00:52:35,886 --> 00:52:39,824 Greedy with power my father stole two of his master's scriptures. 710 00:52:40,825 --> 00:52:45,996 The scripture of arch eternity and scripture of soul energy absorption 711 00:52:58,476 --> 00:53:00,745 But these scriptures are not meant for eyes 712 00:53:00,945 --> 00:53:03,214 that's not been properly prepared. 713 00:53:03,414 --> 00:53:06,551 [indistinct whispering] 714 00:53:07,985 --> 00:53:12,223 These scriptures consumed him. The more knowledge he gained 715 00:53:12,423 --> 00:53:14,525 the more it devoured his physical body. 716 00:53:14,692 --> 00:53:16,694 [man screaming] 717 00:53:17,595 --> 00:53:21,966 Realizing his own body is failing, Wichien grew desperate. 718 00:53:22,833 --> 00:53:26,604 He tried to use power he learn from scripture to occupy another body. 719 00:53:26,804 --> 00:53:29,139 and take it for himself, 720 00:53:29,674 --> 00:53:31,909 the body of his own son. 721 00:53:32,109 --> 00:53:36,514 [orchestral music] 722 00:53:36,947 --> 00:53:38,182 Chan. 723 00:53:40,184 --> 00:53:41,386 Chan! 724 00:53:42,119 --> 00:53:45,490 [orchestral music] 725 00:53:47,024 --> 00:53:49,660 [squelching sound] 726 00:53:51,128 --> 00:53:55,566 [orchestral music] 727 00:53:56,634 --> 00:53:57,735 [Wichien's wife screaming] 728 00:53:57,902 --> 00:54:00,237 [orchestral music] 729 00:54:00,438 --> 00:54:03,441 [Chan] His wife intervened, saving their son. 730 00:54:03,641 --> 00:54:06,210 Wichien's soul was exiled from this reality. 731 00:54:06,411 --> 00:54:09,347 He had lost his power in the physical realm. 732 00:54:09,547 --> 00:54:12,650 And in the failed possession, he left the gift to his son, 733 00:54:12,850 --> 00:54:17,788 his knowledge of scripture of arch eternity and soul energy absorption 734 00:54:19,023 --> 00:54:21,359 If I could return it, I would. 735 00:54:22,360 --> 00:54:24,228 [woman screaming] 736 00:54:24,895 --> 00:54:27,532 [monster roars] 737 00:54:27,698 --> 00:54:28,866 Jake, we don't have time. 738 00:54:29,033 --> 00:54:29,934 No. She needs help. 739 00:54:30,100 --> 00:54:31,902 It's too late to help her. 740 00:54:32,069 --> 00:54:33,604 Jake. Jake! 741 00:54:33,771 --> 00:54:37,442 [suspense music] 742 00:54:37,608 --> 00:54:39,410 [sound of running] 743 00:54:39,944 --> 00:54:40,911 Jake! 744 00:54:41,078 --> 00:54:43,247 [suspense music] 745 00:54:44,214 --> 00:54:45,282 [sound of monster] 746 00:54:45,450 --> 00:54:46,917 [Chan screams] 747 00:54:49,019 --> 00:54:50,588 [monster roars] 748 00:54:50,755 --> 00:54:53,057 [suspense music] 749 00:54:53,223 --> 00:54:55,059 [monsters roar] 750 00:54:55,225 --> 00:54:56,894 [Jake screams] 751 00:54:57,061 --> 00:54:57,995 [Jake beats monster] 752 00:54:59,897 --> 00:55:00,731 [monster roars] 753 00:55:00,898 --> 00:55:02,400 [Jake beats monster] 754 00:55:04,134 --> 00:55:08,839 [monster roars] 755 00:55:09,807 --> 00:55:12,443 [woman breathing heavily] 756 00:55:12,610 --> 00:55:13,944 Are you OK? 757 00:55:14,111 --> 00:55:15,580 [woman] Where are we? 758 00:55:15,746 --> 00:55:17,615 I... I don't know... 759 00:55:18,082 --> 00:55:19,784 I don't know where I am. 760 00:55:20,551 --> 00:55:21,919 I have seen you before. 761 00:55:22,520 --> 00:55:25,856 What? Where? 762 00:55:26,056 --> 00:55:27,592 [Jake] Listen to me. Stay calm. 763 00:55:27,758 --> 00:55:28,593 [gunshot] 764 00:55:28,759 --> 00:55:29,927 The mall. 765 00:55:31,996 --> 00:55:33,431 You don't remember? 766 00:55:38,969 --> 00:55:42,507 - That crazy guy... - It's okay. 767 00:55:42,673 --> 00:55:44,008 Shooting all those people in the mall. 768 00:55:44,575 --> 00:55:46,010 Yes, yes. 769 00:55:46,744 --> 00:55:48,579 - He killed everyone. - I know. 770 00:55:49,614 --> 00:55:51,649 I was trying to call my boyfriend. 771 00:55:52,850 --> 00:55:54,318 Ex-boyfriend. 772 00:55:55,252 --> 00:55:56,554 And I cheated on him 773 00:55:57,455 --> 00:55:58,889 with his best friend. 774 00:56:06,330 --> 00:56:07,532 I feel terrible. 775 00:56:07,698 --> 00:56:08,466 [big smash sound] 776 00:56:08,633 --> 00:56:09,634 [monster roars] 777 00:56:09,800 --> 00:56:11,068 What is that? 778 00:56:12,102 --> 00:56:13,738 [monster roars] 779 00:56:14,271 --> 00:56:15,573 - What's happening? - Follow me. 780 00:56:15,773 --> 00:56:18,008 What's happening? Wait for me. 781 00:56:18,175 --> 00:56:19,577 [suspense music] 782 00:56:20,511 --> 00:56:21,912 [woman screaming] 783 00:56:22,112 --> 00:56:23,514 Come on. 784 00:56:23,681 --> 00:56:24,815 [monster smashes building] 785 00:56:24,982 --> 00:56:27,485 [monster roars] 786 00:56:30,220 --> 00:56:31,822 Come on. 787 00:56:32,523 --> 00:56:33,691 [woman screaming] 788 00:56:33,858 --> 00:56:36,494 [monster roars] 789 00:56:36,994 --> 00:56:40,531 [woman screaming] 790 00:56:45,870 --> 00:56:47,404 Oh my God. 791 00:56:48,739 --> 00:56:50,107 [Jake] No! 792 00:56:50,808 --> 00:56:52,376 No! 793 00:56:52,543 --> 00:56:54,278 [biting sound] 794 00:56:55,412 --> 00:56:56,514 No! 795 00:56:56,681 --> 00:56:58,215 [monster roars] 796 00:57:01,385 --> 00:57:02,920 [monster roars] 797 00:57:03,087 --> 00:57:05,923 [heavy breathing] 798 00:57:06,090 --> 00:57:10,761 [monster walking] 799 00:57:13,931 --> 00:57:16,467 I saw her in the mall. 800 00:57:16,667 --> 00:57:20,237 She was... Mek killed her. 801 00:57:22,006 --> 00:57:23,574 She didn't know she die. 802 00:57:24,742 --> 00:57:28,913 This is common for a lost soul when they enter the Hindrance. 803 00:57:29,079 --> 00:57:32,416 They don't remember the transition and how they arrived. 804 00:57:34,619 --> 00:57:35,786 That was her soul? 805 00:57:36,954 --> 00:57:37,988 Yes. 806 00:57:39,389 --> 00:57:41,559 Then that thing... 807 00:57:41,726 --> 00:57:43,293 The Praeta devoured her soul. 808 00:57:44,228 --> 00:57:45,963 The horror of living in the Hindrance... 809 00:57:46,430 --> 00:57:47,832 will feed upon the lost. 810 00:57:48,032 --> 00:57:49,634 And they do a pretty good job. 811 00:57:55,940 --> 00:57:57,074 Does that... 812 00:58:01,145 --> 00:58:02,112 Does that mean I'm... 813 00:58:03,280 --> 00:58:05,149 You were killed during explosion. 814 00:58:06,250 --> 00:58:08,118 - No. - Jake. 815 00:58:08,285 --> 00:58:09,520 No, no, no. 816 00:58:10,755 --> 00:58:12,156 No. No, no, no, no. 817 00:58:12,990 --> 00:58:15,926 No, that's not what happened. 818 00:58:18,395 --> 00:58:23,968 - I'm sorry, Jake - No! No! No! 819 00:58:26,904 --> 00:58:29,039 How am I going to save my family now? 820 00:58:36,981 --> 00:58:38,515 So I'm a ghost? 821 00:58:40,184 --> 00:58:41,518 A lost soul. 822 00:58:43,020 --> 00:58:45,856 You no longer have a physical presence in this reality. 823 00:58:48,959 --> 00:58:52,462 What about you? Are you a ghost? 824 00:58:53,163 --> 00:58:56,400 These scriptures have given me the ability to travel between realities. 825 00:58:56,601 --> 00:58:59,003 I could be physical there as well as here. 826 00:58:59,169 --> 00:59:02,339 If I'm dead then it's over for them. It's over. 827 00:59:02,506 --> 00:59:05,810 Over. It's not over for you. 828 00:59:06,944 --> 00:59:08,579 Only this chapter is over. 829 00:59:10,147 --> 00:59:13,584 You said when I first got here 830 00:59:13,784 --> 00:59:16,854 I was here in Hindrance because I was held accountable for something 831 00:59:17,021 --> 00:59:18,555 Yes. 832 00:59:18,723 --> 00:59:20,324 That girl back there, 833 00:59:20,490 --> 00:59:22,259 she cheated on her boyfriend before she was killed. 834 00:59:22,459 --> 00:59:23,560 Is that why she was here? 835 00:59:23,694 --> 00:59:24,895 That was her baggage. 836 00:59:25,029 --> 00:59:26,030 That's why she's in the Hindrance. 837 00:59:26,196 --> 00:59:28,165 And what's mine? Why am I here? 838 00:59:28,532 --> 00:59:30,534 Why am I here? 839 00:59:32,336 --> 00:59:34,905 You were the youngest to make sergeant in your town. 840 00:59:36,173 --> 00:59:38,008 Very ambitious. 841 00:59:38,175 --> 00:59:40,778 You think that's my baggage? 842 00:59:41,746 --> 00:59:44,214 I chose my job over my family? 843 00:59:44,381 --> 00:59:47,017 I gave that up. I changed my career... 844 00:59:47,184 --> 00:59:49,086 to spend more time with them. 845 00:59:49,253 --> 00:59:51,889 And yet you did not. Why is that? 846 00:59:55,259 --> 00:59:56,293 [sighs] 847 00:59:56,894 --> 00:59:58,963 Come on, Jake. We've got to find Mek 848 01:00:00,931 --> 01:00:02,232 Is he here? 849 01:00:03,100 --> 01:00:04,268 No. 850 01:00:05,002 --> 01:00:06,103 He's in your former reality. 851 01:00:07,772 --> 01:00:10,374 How am I going to stop him if I'm the spirit. 852 01:00:12,509 --> 01:00:15,279 We'll need a portal and a vessel for you. 853 01:00:16,280 --> 01:00:17,314 I'll show you. 854 01:00:17,514 --> 01:00:23,620 [music] 855 01:00:23,788 --> 01:00:25,322 [knock on door] 856 01:00:27,091 --> 01:00:28,959 [knocking] 857 01:00:29,126 --> 01:00:30,460 [Jake] Prang! 858 01:00:32,629 --> 01:00:33,931 [knocking] 859 01:00:34,098 --> 01:00:35,666 Prang, open the door. 860 01:00:37,401 --> 01:00:39,303 [knocking] 861 01:00:46,243 --> 01:00:48,512 Prang, open the door. 862 01:00:49,413 --> 01:00:50,915 Let me in, Prang. 863 01:00:54,418 --> 01:00:55,519 Jake? 864 01:00:56,553 --> 01:00:58,355 It's me, honey. I'm coming. 865 01:00:58,555 --> 01:00:59,690 Let me in. 866 01:00:59,890 --> 01:01:02,126 [doorknob turning] 867 01:01:07,497 --> 01:01:09,199 Oh my God. 868 01:01:14,004 --> 01:01:16,173 [monster roars] 869 01:01:21,011 --> 01:01:22,546 [monsters roar in distance] 870 01:01:23,948 --> 01:01:25,950 There it is. That's our portal. 871 01:01:26,116 --> 01:01:27,517 [monster roars] 872 01:01:29,419 --> 01:01:31,388 - It's an Ega pak lek. - What? 873 01:01:32,222 --> 01:01:34,191 A demon, pretty nasty one. 874 01:01:34,358 --> 01:01:36,126 She's been hunting us for a while. 875 01:01:36,293 --> 01:01:38,863 - They we should run. - No, we can't just run here. 876 01:01:39,029 --> 01:01:40,530 That will make her more furious. 877 01:01:41,766 --> 01:01:42,733 Now, Jake. 878 01:01:51,441 --> 01:01:54,044 [monsters snarling] 879 01:01:54,812 --> 01:01:55,846 What now? 880 01:01:56,513 --> 01:01:58,682 [monsters roar] 881 01:02:00,885 --> 01:02:03,587 [monster roars] 882 01:02:04,154 --> 01:02:05,923 No sudden move. We are close. 883 01:02:07,357 --> 01:02:08,658 The portal is up there. 884 01:02:20,704 --> 01:02:22,272 [monster hisses] 885 01:02:26,510 --> 01:02:27,878 [monster roars] 886 01:02:37,187 --> 01:02:40,390 [sound of fighting] 887 01:02:42,559 --> 01:02:44,261 [monster roars] 888 01:02:46,496 --> 01:02:51,035 [sound of fighting] 889 01:02:56,006 --> 01:02:57,741 [monster roars] 890 01:02:57,908 --> 01:02:59,910 [Chan breathes heavily] 891 01:03:07,284 --> 01:03:10,754 [sound of running] 892 01:03:13,223 --> 01:03:16,226 [exciting music] 893 01:03:16,393 --> 01:03:18,062 [monsters roar] 894 01:03:18,228 --> 01:03:20,230 - No. - Jake, come on. 895 01:03:23,200 --> 01:03:24,501 [monster roars] 896 01:03:25,069 --> 01:03:26,570 Hold my hand. 897 01:03:28,738 --> 01:03:30,307 [monster roars] 898 01:03:30,474 --> 01:03:32,943 [exciting music] 899 01:03:33,878 --> 01:03:35,612 [sound of warping] 900 01:03:36,080 --> 01:03:40,918 [music] 901 01:03:45,822 --> 01:03:46,857 [sigh] 902 01:03:49,493 --> 01:03:50,727 [Jake] Where did the demons go? 903 01:03:51,761 --> 01:03:53,630 They are creatures of the spirit world. 904 01:03:54,098 --> 01:03:55,599 They are not physical here. 905 01:03:56,000 --> 01:03:58,635 They are not a threat until they possess a physical vessel. 906 01:03:59,503 --> 01:04:00,770 Let's get out of here. 907 01:04:00,938 --> 01:04:05,976 [tense music] 908 01:04:17,421 --> 01:04:18,688 What the hell? 909 01:04:22,292 --> 01:04:23,360 I'm sorry, Jake. 910 01:04:24,794 --> 01:04:26,530 It's the best I can do under such a short notice. 911 01:04:27,131 --> 01:04:28,865 Why am I in a dead body? 912 01:04:31,168 --> 01:04:32,569 Because you need a vessel, 913 01:04:32,769 --> 01:04:35,372 a physical body to be in this world. 914 01:04:35,772 --> 01:04:38,976 So I'm a spirit in someone's body? 915 01:04:41,811 --> 01:04:45,249 I'm afraid that's the only way you can interact with this physical world. 916 01:04:45,782 --> 01:04:47,985 Why did I not realize it before? I... 917 01:04:49,219 --> 01:04:51,655 Mirror shows the true self of a vessel... 918 01:04:52,122 --> 01:04:55,159 that can't be tricked like you trick your mind. 919 01:04:55,659 --> 01:04:57,394 That's why you did not even notice the difference. 920 01:04:57,561 --> 01:04:58,662 I do now. 921 01:04:59,396 --> 01:05:03,600 I'm stiff, I hurt everywhere, my chest is killing me. 922 01:05:04,134 --> 01:05:05,369 That killed him. 923 01:05:16,146 --> 01:05:19,216 [Prang] Jake, come and sit down. I'll take care of you. 924 01:05:44,341 --> 01:05:45,875 - Honey - Yeah. 925 01:05:46,910 --> 01:05:49,246 - We have to leave the city. - Why? 926 01:05:51,048 --> 01:05:52,282 It's dangerous. 927 01:05:54,618 --> 01:05:57,654 So we need to move to some place else. 928 01:05:58,622 --> 01:05:59,956 Some place safe. 929 01:06:00,957 --> 01:06:02,059 Where? 930 01:06:02,926 --> 01:06:04,461 So many questions. 931 01:06:04,628 --> 01:06:07,764 All these... All these questions. 932 01:06:10,367 --> 01:06:12,336 Daddy, are you okay? 933 01:06:12,536 --> 01:06:14,671 No, I'm not. 934 01:06:21,711 --> 01:06:23,147 I've been hurt. 935 01:06:24,448 --> 01:06:25,649 Badly. 936 01:06:26,750 --> 01:06:30,087 [fire burning] 937 01:06:34,491 --> 01:06:35,659 We are close. 938 01:06:37,294 --> 01:06:39,696 - Jake - What's this? 939 01:06:39,896 --> 01:06:41,131 For Mek if we find him. 940 01:06:41,731 --> 01:06:43,933 From now on that weapon won't be very effective 941 01:06:44,101 --> 01:06:46,470 in our unique situation. 942 01:06:46,636 --> 01:06:48,105 His new body is really bad. 943 01:06:48,272 --> 01:06:50,474 I have only two weapons that could harm him. 944 01:06:50,640 --> 01:06:54,010 This is an ancient flintlock with summon bullets 945 01:06:54,178 --> 01:06:56,146 made from very special metal. 946 01:06:56,580 --> 01:06:59,015 If you shoot Mek with it. It should kill him. 947 01:07:00,684 --> 01:07:02,052 And the other one? 948 01:07:03,953 --> 01:07:06,856 And this is a nona metal knife. 949 01:07:07,857 --> 01:07:10,127 It's composed of nine metallic elements 950 01:07:10,294 --> 01:07:12,296 and can cancel dark magic. 951 01:07:12,462 --> 01:07:15,031 I'm forbidden to take a life with it 952 01:07:15,432 --> 01:07:17,234 but that does not apply to you. 953 01:07:18,368 --> 01:07:19,636 Alright, let's go. 954 01:07:22,372 --> 01:07:24,741 [exciting music] 955 01:07:27,644 --> 01:07:30,380 - That's my hotel. - Yes. 956 01:07:30,547 --> 01:07:33,183 Why are we at my hotel, I thought we are looking for this Mek guy. 957 01:07:36,220 --> 01:07:37,887 Wait, Jake! 958 01:07:38,054 --> 01:07:40,857 [tense music] 959 01:07:41,991 --> 01:07:44,361 Do you need to go a hospital? 960 01:07:48,798 --> 01:07:53,903 Yes, unfortunately all the hospitals have been overrun. 961 01:07:55,071 --> 01:07:56,506 They are all burning now. 962 01:07:58,375 --> 01:08:00,277 Because of the crazy people? 963 01:08:01,145 --> 01:08:02,279 Crazy people? 964 01:08:03,147 --> 01:08:04,114 [laughs] 965 01:08:04,314 --> 01:08:05,515 Yes. 966 01:08:06,750 --> 01:08:10,720 Honey, do you want to lie down 967 01:08:11,221 --> 01:08:12,722 until we get you some help. 968 01:08:13,257 --> 01:08:15,225 We don't have time. 969 01:08:15,392 --> 01:08:17,294 The crazy people will be here soon. 970 01:08:17,494 --> 01:08:20,029 And crazy people do crazy things. 971 01:08:20,530 --> 01:08:22,466 Daddy, you hit your head. 972 01:08:24,368 --> 01:08:25,435 Oh, yeah. 973 01:08:26,770 --> 01:08:28,138 Let me make it better. 974 01:08:28,538 --> 01:08:29,706 I brought you something. 975 01:08:32,609 --> 01:08:34,744 [ominous music] 976 01:08:35,679 --> 01:08:38,382 Her name is Mitzy. 977 01:08:41,418 --> 01:08:48,458 [heavy breathing] 978 01:08:53,863 --> 01:08:55,265 Elevator. 979 01:09:04,073 --> 01:09:06,910 [off-putting music] 980 01:09:07,577 --> 01:09:11,948 [telephone ringing] 981 01:09:12,115 --> 01:09:13,650 I have to take this. 982 01:09:15,485 --> 01:09:17,354 That phone is dead. 983 01:09:21,391 --> 01:09:22,659 It's not dead now. 984 01:09:24,461 --> 01:09:28,432 Hello. Yes. I'm listening. Go ahead. 985 01:09:38,808 --> 01:09:42,379 [mysterious music playing] 986 01:09:48,017 --> 01:09:49,219 [door opens] 987 01:09:50,820 --> 01:09:52,622 Honey, are you here? It's me. 988 01:09:53,122 --> 01:09:54,224 Honey? 989 01:09:54,424 --> 01:09:55,659 [door opens] 990 01:09:57,994 --> 01:10:03,533 [mysterious music] 991 01:10:04,501 --> 01:10:06,903 [heavy breathing] 992 01:10:10,340 --> 01:10:12,041 [mysterious music] 993 01:10:12,609 --> 01:10:14,143 Why did we come here? 994 01:10:15,379 --> 01:10:17,414 Why did he come after my family? 995 01:10:17,614 --> 01:10:19,583 Mek is a twisted soul. 996 01:10:19,783 --> 01:10:23,253 His insanity runs far beyond understanding and reason. 997 01:10:35,499 --> 01:10:36,666 Jake, we need to hurry. 998 01:10:36,833 --> 01:10:38,735 [Loo] Dad! Dad! 999 01:10:40,704 --> 01:10:43,106 Loo! Loo! 1000 01:10:43,307 --> 01:10:48,612 [exciting music] 1001 01:10:52,982 --> 01:10:54,217 [door opens] 1002 01:10:56,753 --> 01:10:59,222 Prang? Loo? 1003 01:11:03,026 --> 01:11:05,128 Oh my God. I found you. 1004 01:11:13,370 --> 01:11:15,772 Prang. Loo. 1005 01:11:15,939 --> 01:11:17,140 Ah! 1006 01:11:19,208 --> 01:11:21,478 [breathes heavily] 1007 01:11:21,678 --> 01:11:23,547 I told you. I like your jacket. 1008 01:11:23,713 --> 01:11:24,748 You. 1009 01:11:25,782 --> 01:11:27,951 It's only a matter of time before I made it mine. 1010 01:11:28,385 --> 01:11:29,619 Why are you doing this? 1011 01:11:29,786 --> 01:11:32,989 Because I can. 1012 01:11:33,890 --> 01:11:36,960 You took my life and I took yours. 1013 01:11:37,126 --> 01:11:38,328 It's a fair trade. 1014 01:11:38,862 --> 01:11:43,333 I get your jacket and your sweet wonderful family. 1015 01:11:43,533 --> 01:11:45,635 We'll spend quality time, 1016 01:11:45,802 --> 01:11:47,170 eat chocolate ice cream together 1017 01:11:47,371 --> 01:11:48,572 Jake, let's go. 1018 01:11:48,738 --> 01:11:51,140 Daddy, get away from the monster. 1019 01:11:51,307 --> 01:11:54,978 It's okay, honey. Daddy will protect you from the scary monster. 1020 01:11:55,144 --> 01:11:57,581 - Okay? - Stay away from my family. 1021 01:11:57,747 --> 01:11:59,282 Your family? T 1022 01:11:59,449 --> 01:12:01,184 What the fuck are you talking about? 1023 01:12:02,285 --> 01:12:03,920 They're mine now. 1024 01:12:04,621 --> 01:12:07,924 You had your chance to be her daddy 1025 01:12:08,458 --> 01:12:09,959 but you failed. 1026 01:12:10,126 --> 01:12:13,663 Yeah, where were you when the fiery gates opened? Hm? 1027 01:12:14,230 --> 01:12:18,201 Were you there to protect her? No, I don't think you were. 1028 01:12:18,402 --> 01:12:22,472 What kind of daddy abandon her daughter in a world like that? 1029 01:12:25,074 --> 01:12:29,045 Yeah, she told me everything back in the room. 1030 01:12:29,479 --> 01:12:33,149 You are a deadbeat husband and a deadbeat daddy. 1031 01:12:33,950 --> 01:12:38,855 Really? You left your family to fend for themselves 1032 01:12:39,022 --> 01:12:41,825 because you have to go and be a hero of the situation. 1033 01:12:42,492 --> 01:12:46,295 Ah. Well. hero, what did that get you? Huh? 1034 01:12:47,130 --> 01:12:49,533 - It get you dead. - Go to hell. 1035 01:12:49,699 --> 01:12:53,703 - [intense music] - [both grunting] 1036 01:12:56,773 --> 01:12:57,974 - [bone breaking] - [cry of pain] 1037 01:12:58,141 --> 01:13:01,210 [grunting] 1038 01:13:11,488 --> 01:13:12,522 [sound of bone breaking] 1039 01:13:24,367 --> 01:13:25,535 [water splash] 1040 01:13:25,702 --> 01:13:26,836 [gun clatters] 1041 01:13:27,003 --> 01:13:29,939 - [splashing] - [grunting] 1042 01:13:30,139 --> 01:13:32,842 [exciting music] 1043 01:13:33,009 --> 01:13:34,778 Shameful. Just shameful. 1044 01:13:34,978 --> 01:13:36,412 You won't get away with it. 1045 01:13:36,580 --> 01:13:38,482 Oh no? But I already did. 1046 01:13:39,683 --> 01:13:44,287 When this is all over, I am going to show her... 1047 01:13:44,488 --> 01:13:45,622 No! 1048 01:13:46,823 --> 01:13:48,625 [grunting] 1049 01:13:48,825 --> 01:13:50,126 [exciting music] 1050 01:13:52,195 --> 01:13:54,798 [water splash] 1051 01:13:58,334 --> 01:14:01,538 [exciting music] 1052 01:14:12,882 --> 01:14:14,217 Stop. 1053 01:14:14,350 --> 01:14:16,285 Shoot him, honey. Shoot the monster. 1054 01:14:16,953 --> 01:14:18,421 Prang, it's me. 1055 01:14:18,588 --> 01:14:20,056 He's trying to trick you. Don't listen to him. 1056 01:14:20,557 --> 01:14:21,591 What? 1057 01:14:22,025 --> 01:14:23,960 Shoot him now. Shoot the monster. 1058 01:14:24,127 --> 01:14:26,963 - Mommy. - Stay back, Loo, I mean it. 1059 01:14:27,130 --> 01:14:29,899 Prang, I beg you. It's me. 1060 01:14:30,066 --> 01:14:32,135 Daddy, is that really you? 1061 01:14:32,301 --> 01:14:34,571 - Stay back, Loo. - Yes. 1062 01:14:35,238 --> 01:14:37,173 - I promise. - Then swear it. 1063 01:14:39,909 --> 01:14:41,645 You can't break a pinky swear. 1064 01:14:41,811 --> 01:14:42,846 It's the strongest. 1065 01:14:43,446 --> 01:14:44,848 - Ah! - [gunshot ] 1066 01:14:51,487 --> 01:14:53,823 [heavy breathing] 1067 01:15:04,568 --> 01:15:07,203 - [monster roars] - [wings flapping] 1068 01:15:09,973 --> 01:15:13,176 [screams of pain] 1069 01:15:17,681 --> 01:15:20,383 I shot him. I shot him. 1070 01:15:21,751 --> 01:15:23,286 It's gonna be okay now. 1071 01:15:28,257 --> 01:15:29,325 But I... 1072 01:15:29,893 --> 01:15:31,160 It's over. 1073 01:15:33,963 --> 01:15:35,398 Can we leave, please? 1074 01:15:35,932 --> 01:15:38,167 I know the perfect place. 1075 01:15:38,301 --> 01:15:39,869 Just wait here for a little bit. 1076 01:15:41,304 --> 01:15:42,471 Okay. 1077 01:15:46,009 --> 01:15:47,577 What are we waiting for? 1078 01:15:48,444 --> 01:15:52,749 - It's happening. Just hold on. - Mom. That's not Daddy. 1079 01:15:54,317 --> 01:15:56,352 Yes, he is. Yes, he is. 1080 01:15:56,519 --> 01:15:58,221 He's tricking you. 1081 01:15:59,222 --> 01:16:02,525 [blood dripping] 1082 01:16:04,027 --> 01:16:07,831 So would you like to follow me, my beautiful family. 1083 01:16:08,331 --> 01:16:09,498 Come. 1084 01:16:09,666 --> 01:16:12,201 - Ah! - You'll be alright. 1085 01:16:12,368 --> 01:16:15,171 I arrived before the Ega pak lek could seriously injure you. 1086 01:16:15,905 --> 01:16:19,342 and the nona metal knife is always effective against their kind. 1087 01:16:19,743 --> 01:16:21,510 And I'm glad you did not lose it. 1088 01:16:23,179 --> 01:16:25,548 Get ready, we have to leave. 1089 01:16:28,718 --> 01:16:30,119 I found the gate of hell. 1090 01:16:32,756 --> 01:16:34,691 I found this paper by the phone in the room. 1091 01:16:37,226 --> 01:16:39,528 It seems like our imposter friend 1092 01:16:39,696 --> 01:16:41,698 left some directions to a location. 1093 01:16:41,865 --> 01:16:43,599 It's an ancient rune from an ancient tongue 1094 01:16:43,767 --> 01:16:45,434 used by sorcerer of the old. 1095 01:16:45,601 --> 01:16:48,304 A tongue only my father and his servant can understand. 1096 01:16:49,372 --> 01:16:50,606 And I'm quite sure 1097 01:16:51,207 --> 01:16:54,277 your wife and your daughter have been brought there as well. 1098 01:16:57,280 --> 01:16:58,715 What are we waiting for? 1099 01:17:00,516 --> 01:17:03,787 For you, Jake. We're waiting for you. 1100 01:17:05,689 --> 01:17:07,590 You are the Gate Keeper. 1101 01:17:08,692 --> 01:17:11,728 You're the only one with the power to close the Gates of Hell. 1102 01:17:12,862 --> 01:17:18,668 [tense music] 1103 01:17:23,239 --> 01:17:26,009 - [Jake] So this is the place? - [metal clanks] 1104 01:17:26,209 --> 01:17:28,978 This is where Wichien's follower prepare for the final opening 1105 01:17:29,145 --> 01:17:30,947 of the gate on the other side. 1106 01:17:31,114 --> 01:17:35,618 [suspense music] 1107 01:17:40,990 --> 01:17:41,991 That's it? 1108 01:17:43,059 --> 01:17:44,627 The Gates of Hell. 1109 01:17:45,795 --> 01:17:49,899 My family, I need to get to them, whatever the cost. 1110 01:17:51,100 --> 01:17:54,804 First, we have to find another portal inside. 1111 01:17:54,971 --> 01:17:57,173 And then we have to find you another vessel. 1112 01:17:57,640 --> 01:17:59,208 A powerful one. 1113 01:17:59,408 --> 01:18:04,781 [music continues] 1114 01:18:08,151 --> 01:18:13,957 [floor splitting] 1115 01:18:32,708 --> 01:18:35,979 [Prang whimpering] 1116 01:18:36,145 --> 01:18:37,680 Let me go. 1117 01:18:37,847 --> 01:18:40,016 Mommy, I'm scared. 1118 01:18:41,684 --> 01:18:43,219 What are you gonna ask me? 1119 01:18:44,287 --> 01:18:45,855 I told you it's a safe place. 1120 01:18:46,622 --> 01:18:48,825 [male voice] Very safe. 1121 01:18:49,959 --> 01:18:52,395 Master, I have done as you recommended. 1122 01:18:53,229 --> 01:18:55,031 I've brought you the Blood of the Keeper. 1123 01:18:56,199 --> 01:18:57,834 You've done well. 1124 01:18:58,001 --> 01:19:00,904 Her blood should be enough to finish what they started. 1125 01:19:01,070 --> 01:19:02,338 - No - Yeah. 1126 01:19:02,505 --> 01:19:04,207 No, no, don't you dare touch her. 1127 01:19:04,373 --> 01:19:05,875 Hey, okay, okay. 1128 01:19:12,315 --> 01:19:14,450 Allow me to introduce myself. 1129 01:19:17,854 --> 01:19:20,289 I am known as Wichien. 1130 01:19:25,561 --> 01:19:31,367 [music continues] 1131 01:19:34,938 --> 01:19:36,372 When you are on the other side, 1132 01:19:36,539 --> 01:19:38,241 you need a nona metal knife. 1133 01:19:40,009 --> 01:19:42,611 [music continues] 1134 01:19:43,746 --> 01:19:45,714 [monster shrieks in distance] 1135 01:19:45,882 --> 01:19:49,085 [music continues] 1136 01:19:49,853 --> 01:19:52,555 [monster roars] 1137 01:19:54,357 --> 01:19:55,424 Let's go. 1138 01:20:02,098 --> 01:20:03,332 Are you ready, Jake? 1139 01:20:05,134 --> 01:20:06,235 Yes. 1140 01:20:09,072 --> 01:20:11,674 [incanting] 1141 01:20:11,875 --> 01:20:13,442 [sparking] 1142 01:20:14,043 --> 01:20:15,244 [Prang screams] 1143 01:20:16,812 --> 01:20:18,982 Let me go. No! 1144 01:20:20,083 --> 01:20:22,651 You have the blood of the Keeper in your veins. 1145 01:20:23,286 --> 01:20:26,355 Strong enough to finish the ritual your father started. 1146 01:20:26,555 --> 01:20:31,094 With this sacrifice, the opening of the gate will be complete. 1147 01:20:31,260 --> 01:20:36,765 And with the opening, I claim the soul with it to serve me as god. 1148 01:20:36,933 --> 01:20:39,168 [rock music playing] 1149 01:20:39,335 --> 01:20:40,703 Loo! 1150 01:20:41,670 --> 01:20:43,372 [man yells 1151 01:20:43,572 --> 01:20:46,876 [rock music continues] 1152 01:20:47,076 --> 01:20:48,044 Come on. 1153 01:20:49,145 --> 01:20:50,346 Destroy him. 1154 01:20:50,513 --> 01:20:53,649 - [grunting] - [knife swooshing] 1155 01:20:53,816 --> 01:20:55,484 Send him back to the Hindrance. 1156 01:20:55,651 --> 01:20:58,321 - [grunting] - Ah! 1157 01:20:58,487 --> 01:21:05,461 [fighting sound with rock music] 1158 01:21:37,193 --> 01:21:38,227 [trash can knocked down] 1159 01:21:38,394 --> 01:21:41,064 [music continues] 1160 01:21:45,734 --> 01:21:47,270 Jake, look out. 1161 01:21:47,470 --> 01:21:49,005 Jake, Jake, watch out! 1162 01:21:53,909 --> 01:21:57,280 [grunting] 1163 01:21:59,382 --> 01:22:00,683 [Jake grunts] 1164 01:22:08,091 --> 01:22:09,225 [grunting] 1165 01:22:09,392 --> 01:22:12,928 [knife clanking] 1166 01:22:18,067 --> 01:22:19,068 [Prang screams] 1167 01:22:20,503 --> 01:22:21,437 [Prang grunts] 1168 01:22:22,105 --> 01:22:23,739 [Prang breathes heavily] 1169 01:22:23,906 --> 01:22:26,309 [suspense music] 1170 01:22:26,509 --> 01:22:27,643 [gunshot] 1171 01:22:29,212 --> 01:22:32,781 [tense music] 1172 01:22:32,948 --> 01:22:34,450 [Jake grunts] 1173 01:22:36,185 --> 01:22:37,053 [Wichien grunts] 1174 01:22:37,220 --> 01:22:38,287 [Prang screams] 1175 01:22:39,455 --> 01:22:41,224 Jake! Jake! 1176 01:22:42,925 --> 01:22:44,227 [Wichien cries of pain] 1177 01:22:48,264 --> 01:22:49,732 [Jake groans] 1178 01:22:54,270 --> 01:22:56,005 [grunting] 1179 01:22:56,205 --> 01:22:57,140 [Jake cries of pain] 1180 01:22:57,306 --> 01:23:00,009 [suspense music] 1181 01:23:00,209 --> 01:23:01,577 Jake 1182 01:23:03,246 --> 01:23:04,647 - [gunshot] - [Mek cries of pain] 1183 01:23:04,813 --> 01:23:05,914 [suspense music] 1184 01:23:06,082 --> 01:23:07,683 [Mek cries of pain] 1185 01:23:16,059 --> 01:23:18,761 [grunting] 1186 01:23:18,927 --> 01:23:21,530 [monster roars] 1187 01:23:23,166 --> 01:23:25,968 [tense music] 1188 01:23:28,237 --> 01:23:30,106 [monster shrieks] 1189 01:23:32,408 --> 01:23:35,778 [roof crumbles] 1190 01:23:36,512 --> 01:23:38,981 [monster growls] 1191 01:23:39,782 --> 01:23:41,884 [Mek screams] 1192 01:23:47,990 --> 01:23:50,359 [breathing heavily] 1193 01:23:51,194 --> 01:23:54,130 - Chan. - Hello, Father. 1194 01:23:54,297 --> 01:23:55,831 You can't stop me. 1195 01:23:56,332 --> 01:23:59,168 No, I'm forbidden from violence. 1196 01:23:59,535 --> 01:24:02,205 Unlike you, I respect my vow. 1197 01:24:02,371 --> 01:24:04,707 - [cry of vengeance] - [knife stabbing] 1198 01:24:04,873 --> 01:24:06,842 [breathes heavily] 1199 01:24:08,377 --> 01:24:09,978 Does he know the whole truth? 1200 01:24:10,613 --> 01:24:13,249 There's only one way to shut the gate. 1201 01:24:15,618 --> 01:24:18,421 Chan, what is he talking about? 1202 01:24:18,621 --> 01:24:23,058 To close it, you have to pass through. 1203 01:24:24,193 --> 01:24:27,430 Either way, you're going to Hell. 1204 01:24:27,630 --> 01:24:28,864 Is this true? 1205 01:24:41,844 --> 01:24:44,180 I was hoping to try to find another way. 1206 01:24:45,748 --> 01:24:47,183 I'm sorry, Jake. 1207 01:24:49,685 --> 01:24:53,789 [soft music] 1208 01:24:55,090 --> 01:24:58,861 [emotional music] 1209 01:24:59,495 --> 01:25:00,696 Daddy. 1210 01:25:02,731 --> 01:25:04,032 Hi, pumpkin. 1211 01:25:04,867 --> 01:25:07,236 [emotional music] 1212 01:25:08,704 --> 01:25:10,573 - Oh no, honey. - I'm sorry. 1213 01:25:10,739 --> 01:25:13,276 - [Prang sobs] - I'm sorry. 1214 01:25:16,345 --> 01:25:19,315 Jake, I'm afraid we don't have much time. 1215 01:25:23,619 --> 01:25:24,887 I have to go now. 1216 01:25:26,289 --> 01:25:27,923 No, please. 1217 01:25:28,090 --> 01:25:32,295 [emotional music] 1218 01:25:32,295 --> 00:16:20,913 Hi, my name is Mitsy. Can we be friends? 1219 00:16:21,081 --> 00:16:21,981 Freeze. 1220 00:16:22,482 --> 00:16:24,317 Drop your weapon. 1221 00:16:25,452 --> 00:16:27,087 Is this... 1222 00:16:29,789 --> 00:16:31,491 an American accent? 1223 00:16:31,658 --> 00:16:34,427 I said drop your weapon. 1224 00:16:36,663 --> 00:16:40,200 Hello, American, it's so nice to meet you. 1225 00:16:41,401 --> 00:16:43,002 Hell is coming, American. 1226 00:16:44,137 --> 00:16:45,838 And you can't stop it. 1227 00:16:48,007 --> 00:16:51,544 You have a very nice family. 1228 00:16:52,679 --> 00:16:55,782 I wish I could eat chocolate ice cream with your daughter. 1229 00:16:56,783 --> 00:16:59,386 You must be such a proud daddy. 1230 00:17:01,020 --> 00:17:03,156 This is the last time I'm gonna ask you. 1231 00:17:03,323 --> 00:17:06,059 Put your weapon down or I will kill you. 1232 00:17:06,259 --> 00:17:10,163 This American is going to kill us. Run, run! Shh! 1233 00:17:10,663 --> 00:17:13,233 Don't worry. I'll fix it, I'll fix it. 1234 00:17:15,535 --> 00:17:19,339 You are scaring Mitzy. Be nice. 1235 00:17:19,506 --> 00:17:20,807 You're sick. 1236 00:17:29,782 --> 00:17:32,852 Hey, stay calm. Put your phone down. 1237 00:18:12,492 --> 00:18:18,131 Come out and play with me, American. Come. 1238 00:18:18,331 --> 00:18:23,035 - You're insane! - I'm not. She is! 1239 00:18:24,204 --> 00:18:25,705 I thought we were friends. 1240 00:18:25,872 --> 00:18:28,241 You are but you're not well at all. 1241 00:18:50,630 --> 00:18:51,831 You shot me. 1242 00:18:52,565 --> 00:18:53,833 It's over. 1243 00:18:57,770 --> 00:18:59,172 I'm a cop. 1244 00:19:01,874 --> 00:19:06,012 I want to personally thank you. 1245 00:19:07,314 --> 00:19:08,481 Thank for killing me. 1246 00:19:08,648 --> 00:19:09,582 You are going to hell. 1247 00:19:11,050 --> 00:19:12,985 The ritual is complete. 1248 00:19:16,456 --> 00:19:19,659 He said the Keeper will be here. 1249 00:19:21,294 --> 00:19:22,695 What did you just call me? 1250 00:19:22,895 --> 00:19:26,633 I... 1251 00:19:27,334 --> 00:19:31,271 I just thought that honestly you'll be much taller. 1252 00:19:34,641 --> 00:19:36,276 I really like your jacket. 1253 00:19:46,118 --> 00:19:47,287 Get back. Get back. 1254 00:20:11,043 --> 00:20:13,546 We have to go. Loo, we have to go. 1255 00:20:23,456 --> 00:20:25,024 Police. The police are here. They're gonna help us. 1256 00:20:25,191 --> 00:20:26,826 Loo, come on, let's go. 1257 00:22:15,602 --> 00:22:17,870 Loo! Loo, come here. 1258 00:22:19,672 --> 00:22:20,973 Let's go. 1259 00:22:27,447 --> 00:22:28,581 Mom, no. 1260 00:22:29,281 --> 00:22:31,451 - Mom, no. - Trust me, okay. 1261 00:22:42,161 --> 00:22:44,464 Mom, help. 1262 00:22:46,599 --> 00:22:48,234 Mom, help. 1263 00:22:50,369 --> 00:22:51,237 Loo. 1264 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 Help! 1265 00:22:57,510 --> 00:22:58,545 Loo. 1266 00:23:01,147 --> 00:23:04,250 - Loo! Loo! - Help. 1267 00:23:05,818 --> 00:23:06,586 Loo! 1268 00:23:42,254 --> 00:23:43,189 Are you OK? 1269 00:23:43,355 --> 00:23:45,558 Yeah, I think so. 1270 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 I'm Arat. 1271 00:23:53,566 --> 00:23:54,734 Jake. 1272 00:23:59,405 --> 00:24:02,975 Jake, I don't know how we survived that blast. 1273 00:24:03,175 --> 00:24:04,977 Sure as shit we got lucky. 1274 00:24:09,782 --> 00:24:11,117 Where are all the bodies? 1275 00:24:32,438 --> 00:24:34,006 Come on, come on, come on. 1276 00:24:38,410 --> 00:24:39,679 Go! Go, go, go. 1277 00:24:43,315 --> 00:24:44,517 Stay, stay. 1278 00:24:48,721 --> 00:24:50,289 Come on. 1279 00:24:50,823 --> 00:24:52,525 - We're getting on a bus, OK? - OK. 1280 00:25:41,974 --> 00:25:43,876 Mommy, what's happening? 1281 00:25:46,312 --> 00:25:47,413 Keep running. 1282 00:25:55,021 --> 00:25:56,088 Come here. 1283 00:26:32,692 --> 00:26:34,727 Mommy, I'm scared. 1284 00:26:34,894 --> 00:26:36,228 I know, I know, I know. 1285 00:26:37,730 --> 00:26:42,068 Loo, let's keep our voices down, OK? 1286 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 OK? 1287 00:26:46,739 --> 00:26:48,607 Do you think Daddy is okay? 1288 00:26:51,077 --> 00:26:52,244 Yeah. 1289 00:26:52,912 --> 00:26:56,082 Do you think he still gonna meet us at the hotel? 1290 00:26:57,950 --> 00:26:59,151 Of course he is. 1291 00:27:13,132 --> 00:27:14,767 That crazy shooter guy exploded 1292 00:27:14,934 --> 00:27:16,235 and knocked us out, right? 1293 00:27:16,869 --> 00:27:17,937 That's what happened. 1294 00:27:18,771 --> 00:27:20,072 You saw him explode? 1295 00:27:20,572 --> 00:27:21,507 Yeah. 1296 00:27:23,375 --> 00:27:25,945 Then where is his body? 1297 00:27:27,646 --> 00:27:29,348 And what about all the people he killed? 1298 00:27:34,653 --> 00:27:37,857 These people just died. You were there with me. 1299 00:27:39,058 --> 00:27:40,626 You saw the bodies, right? 1300 00:27:40,993 --> 00:27:43,495 - It just happened. - Yeah. 1301 00:27:46,432 --> 00:27:50,102 Then why are these stains old? 1302 00:27:56,308 --> 00:27:57,710 This is so freaking weird. 1303 00:27:57,910 --> 00:28:00,713 Panicking right now is not gonna help us. 1304 00:28:00,913 --> 00:28:02,114 Hello, is there anyone here? 1305 00:28:05,417 --> 00:28:06,719 There's someone here. 1306 00:28:31,710 --> 00:28:32,745 Over here. 1307 00:28:39,819 --> 00:28:41,220 Put your weapon up. 1308 00:28:44,490 --> 00:28:47,193 Listen, it's going to be alright. 1309 00:28:47,359 --> 00:28:48,660 We're here to help. 1310 00:28:49,628 --> 00:28:50,662 Shit. 1311 00:29:11,517 --> 00:29:12,451 What the...? 1312 00:30:30,062 --> 00:30:31,830 Prang, Loo. 1313 00:30:33,399 --> 00:30:36,602 Prang? Prang? 1314 00:30:39,738 --> 00:30:40,806 Prang! 1315 00:30:50,249 --> 00:30:51,850 Now we have to stay calm, OK? 1316 00:30:52,451 --> 00:30:54,620 I mean we're gonna go back to the hotel 1317 00:30:55,154 --> 00:30:56,822 and wait for your dad, OK? 1318 00:30:56,989 --> 00:30:58,390 - You can do that, right? - Yeah. 1319 00:30:58,590 --> 00:30:59,458 Yeah. 1320 00:31:00,759 --> 00:31:02,194 What about Grandma? 1321 00:31:03,429 --> 00:31:05,998 Pumpkin, Grandma's house is on the other side of the city. 1322 00:31:06,165 --> 00:31:07,499 The hotel is so much closer. 1323 00:31:08,000 --> 00:31:10,202 You could call her and make sure she is okay. 1324 00:31:10,369 --> 00:31:11,870 Yeah, that's a good idea. 1325 00:31:13,272 --> 00:31:14,373 Okay. 1326 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 What? 1327 00:31:22,548 --> 00:31:24,383 Strange. I... 1328 00:31:24,850 --> 00:31:26,152 I've got no signal. 1329 00:31:26,318 --> 00:31:27,719 - Why doesn't it have-- - I don't know. 1330 00:31:27,886 --> 00:31:29,655 - Mommy. - Loo. Stop asking questions. 1331 00:31:30,889 --> 00:31:32,758 Mommy, quiet voice. 1332 00:31:36,495 --> 00:31:38,830 Yeah, I'm sorry. 1333 00:31:43,035 --> 00:31:47,073 I'm... I'm gonna try the phone at the counter. 1334 00:31:47,706 --> 00:31:49,541 Okay, you wanna come with me? 1335 00:31:50,176 --> 00:31:52,044 No? Okay. 1336 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 You stay here. I'm gonna be right over there. 1337 00:31:55,547 --> 00:31:57,616 Okay? Stay. 1338 00:33:37,015 --> 00:33:38,050 Loo. 1339 00:33:59,305 --> 00:34:01,673 Prang. Loo. 1340 00:35:12,544 --> 00:35:13,912 Stop, stop, stop. 1341 00:35:19,751 --> 00:35:20,819 Come on. 1342 00:35:36,268 --> 00:35:37,436 Go, go, go. 1343 00:35:39,238 --> 00:35:40,105 Get down. 1344 00:36:12,070 --> 00:36:14,206 Look, there are normal people in the bus. 1345 00:36:18,944 --> 00:36:20,279 Okay, let's go. 1346 00:36:29,355 --> 00:36:30,889 Come on. Let's go. 1347 00:38:44,556 --> 00:38:45,924 She did it. She did it. 1348 00:38:46,091 --> 00:38:47,125 My mom did it. 1349 00:38:56,735 --> 00:38:58,837 - No! - Mom! Mom! 1350 00:39:01,607 --> 00:39:03,141 Mom! Mom! 1351 00:39:05,110 --> 00:39:07,379 Mom! Mom! 1352 00:40:29,394 --> 00:40:31,196 What the hell? 1353 00:41:44,603 --> 00:41:46,538 Mom, what's going on? 1354 00:41:59,484 --> 00:42:00,952 - Loo. - Yeah. 1355 00:42:02,487 --> 00:42:03,955 We have to get off this bus, OK? 1356 00:42:04,923 --> 00:42:06,124 Okay. 1357 00:43:55,633 --> 00:43:56,501 Come with me. 1358 00:44:05,110 --> 00:44:06,344 What the hell? 1359 00:44:08,413 --> 00:44:10,015 The praeta can't hurt you in here. 1360 00:44:10,215 --> 00:44:12,083 Who are you? 1361 00:44:12,250 --> 00:44:14,352 If you want to see your wife and daughter again. 1362 00:44:14,820 --> 00:44:15,754 I suggest you follow me. 1363 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 Hey, what do you know about my family. 1364 00:44:20,258 --> 00:44:21,359 You know where they are? 1365 00:44:22,093 --> 00:44:23,461 Follow me. 1366 00:44:32,337 --> 00:44:33,671 Close the door. 1367 00:44:43,681 --> 00:44:47,618 You. You were with my daughter there. The monk in the park 1368 00:44:47,786 --> 00:44:49,287 I am Chan. 1369 00:44:52,090 --> 00:44:54,125 You have questions. Yes? 1370 00:45:02,267 --> 00:45:04,135 I'm dreaming, right? This is... 1371 00:45:05,003 --> 00:45:06,637 This all a nightmare. 1372 00:45:08,139 --> 00:45:09,340 I'm afraid not. 1373 00:45:10,041 --> 00:45:12,643 If I'm not dreaming then where am I? 1374 00:45:14,880 --> 00:45:16,047 This is my room. 1375 00:45:16,782 --> 00:45:19,384 A safe retreat in the Hindrance. 1376 00:45:22,720 --> 00:45:23,889 The what? 1377 00:45:25,023 --> 00:45:26,825 Come on. Have a seat. 1378 00:45:33,398 --> 00:45:37,302 How do I put this? It's another reality. 1379 00:45:37,502 --> 00:45:40,005 A realm between heaven and hell. 1380 00:45:40,705 --> 00:45:42,607 A place for those who lost their ways. 1381 00:45:43,909 --> 00:45:47,678 Like limbo, purgatory. 1382 00:45:47,846 --> 00:45:50,015 You are here in the Hindrance. 1383 00:45:50,381 --> 00:45:53,051 because you are held accountable for your actions. 1384 00:45:53,218 --> 00:45:55,887 Accountable for what? What are you talking about? 1385 00:45:56,054 --> 00:45:58,957 Only you will know the answer. 1386 00:45:59,157 --> 00:46:01,927 Why do you bring me here? What do you want? 1387 00:46:07,065 --> 00:46:10,035 So tell me. Tell me what you remember 1388 00:46:11,402 --> 00:46:12,938 about the shooting in the mall. 1389 00:46:14,172 --> 00:46:15,706 Did he say anything? 1390 00:46:16,674 --> 00:46:18,709 My master has risen and will be here. 1391 00:46:18,877 --> 00:46:20,578 He's damn crackhead. 1392 00:46:21,046 --> 00:46:22,313 What did he say? 1393 00:46:27,185 --> 00:46:28,319 He called me the Keeper. 1394 00:46:28,519 --> 00:46:30,288 You called me that in the park. 1395 00:46:31,422 --> 00:46:35,093 Yes, the Keeper of the gates. 1396 00:46:37,395 --> 00:46:38,463 Gates of hell. 1397 00:46:39,697 --> 00:46:40,631 What? 1398 00:46:43,201 --> 00:46:45,603 You helped him finish the blood ritual. 1399 00:46:45,770 --> 00:46:49,674 And by doing so, you have opened the Gates of Hell. 1400 00:46:51,109 --> 00:46:54,612 Now hell's demons are free to roam the Earth. 1401 00:46:55,780 --> 00:46:58,816 Possessing the weak, collecting souls. 1402 00:46:59,918 --> 00:47:06,257 It's only a matter of time before my father returns with all his strength. 1403 00:47:08,326 --> 00:47:09,427 Your father? 1404 00:47:10,661 --> 00:47:14,599 Wichien, a very powerful Necromancer. 1405 00:47:14,765 --> 00:47:17,302 He's the one behind who orchestrated all of this. 1406 00:47:18,003 --> 00:47:21,372 You were destined to be at the mall at that time. 1407 00:47:22,173 --> 00:47:25,076 My father knew it. I knew it too. 1408 00:47:25,610 --> 00:47:28,046 So he put Mek to the murders in the mall. 1409 00:47:29,280 --> 00:47:30,648 Mek. 1410 00:47:31,349 --> 00:47:33,218 He was a servant of my father. 1411 00:47:33,851 --> 00:47:37,388 Fueling the ritual and ultimately 1412 00:47:37,923 --> 00:47:42,027 sacrificing himself as an offer for the Keeper. 1413 00:47:44,963 --> 00:47:49,334 When you killed Mek, you completed the ritual. Yes. 1414 00:47:50,835 --> 00:47:54,072 Soon the gate of hell will be completely opened 1415 00:47:54,272 --> 00:47:57,008 and if that happens then there's no turning back. 1416 00:47:57,375 --> 00:47:58,509 But there is still time. 1417 00:47:59,044 --> 00:48:02,380 Since you opened the gate, you could close it. 1418 00:48:03,048 --> 00:48:05,583 Why me? Why am I the Keeper? 1419 00:48:06,184 --> 00:48:08,086 You might have died at childbirth. 1420 00:48:10,121 --> 00:48:12,023 You were born in her death 1421 00:48:12,190 --> 00:48:14,725 And that happened beneath the blood moon. 1422 00:48:15,293 --> 00:48:17,195 You blamed yourself for her death. 1423 00:48:18,329 --> 00:48:20,598 I'm not this... This Keeper. 1424 00:48:21,732 --> 00:48:24,869 You're the one. There's no denying your destiny. 1425 00:48:25,536 --> 00:48:27,205 I don't know what's happening here. 1426 00:48:27,973 --> 00:48:31,442 I don't know what's to believe. I just want to find my family. 1427 00:48:31,642 --> 00:48:33,178 And you will. 1428 00:48:33,344 --> 00:48:35,746 After you help me with this task. 1429 00:48:36,347 --> 00:48:37,548 You know where they are? 1430 00:48:40,485 --> 00:48:44,122 Your wife and your daughter, they are on the way back to hotel room. 1431 00:48:45,690 --> 00:48:48,759 You will not find them out there, not without my help. 1432 00:48:50,228 --> 00:48:53,731 By closing the Gates of Hell you will be saving them too. 1433 00:48:53,898 --> 00:48:56,201 We have very little time. 1434 00:48:56,367 --> 00:49:01,139 As we are speaking, my father is gaining strength from every soul taken. 1435 00:49:01,739 --> 00:49:04,976 Close the gate of hell, stop your father from returning. 1436 00:49:06,844 --> 00:49:08,813 Then you'll help me find my family. 1437 00:49:09,347 --> 00:49:10,715 Yes, I will. 1438 00:49:12,217 --> 00:49:14,719 - Where is this gate? - I'll show you. 1439 00:49:32,537 --> 00:49:33,671 Come on. Come on. 1440 00:50:11,642 --> 00:50:12,677 Loo, come on. Loo 1441 00:50:13,478 --> 00:50:14,612 Mom. 1442 00:50:27,425 --> 00:50:28,526 Loo, come on. 1443 00:50:46,777 --> 00:50:48,213 You're OK? 1444 00:51:05,696 --> 00:51:07,232 Oh my God. 1445 00:51:11,469 --> 00:51:13,171 Call Grandma. 1446 00:51:21,646 --> 00:51:24,249 I can't. The line's dead. 1447 00:51:24,682 --> 00:51:26,417 Why are all the phone's dead? 1448 00:51:30,221 --> 00:51:31,289 I don't know 1449 00:51:32,257 --> 00:51:34,792 but we have to stay calm. 1450 00:51:35,326 --> 00:51:36,261 OK? 1451 00:51:36,427 --> 00:51:37,795 Can you do that for me? 1452 00:51:38,229 --> 00:51:41,432 Calm. I can stay calm. 1453 00:51:41,599 --> 00:51:43,434 - OK. - Good. 1454 00:51:51,209 --> 00:51:52,610 What now? 1455 00:51:54,044 --> 00:51:55,913 We wait for your dad. 1456 00:52:04,889 --> 00:52:07,258 - Where are we going? - To find Mek. 1457 00:52:07,892 --> 00:52:09,827 But I killed him. I watched him die. 1458 00:52:11,596 --> 00:52:14,599 Mek will lead us to his master, my father. 1459 00:52:14,765 --> 00:52:17,468 There we'll find the fissure and close the gate. 1460 00:52:18,369 --> 00:52:20,004 Why does your father need Mek? 1461 00:52:21,071 --> 00:52:22,807 Because he's powerless in your world. 1462 00:52:23,441 --> 00:52:25,910 Before my father became a Necromancer 1463 00:52:26,076 --> 00:52:31,081 he was a monk serving his master, Phra Kejiran. 1464 00:52:35,886 --> 00:52:39,824 Greedy with power my father stole two of his master's scriptures. 1465 00:52:40,825 --> 00:52:45,996 The scripture of arch eternity and scripture of soul energy absorption 1466 00:52:58,476 --> 00:53:00,745 But these scriptures are not meant for eyes 1467 00:53:00,945 --> 00:53:03,214 that's not been properly prepared. 1468 00:53:07,985 --> 00:53:12,223 These scriptures consumed him. The more knowledge he gained 1469 00:53:12,423 --> 00:53:14,525 the more it devoured his physical body. 1470 00:53:17,595 --> 00:53:21,966 Realizing his own body is failing, Wichien grew desperate. 1471 00:53:22,833 --> 00:53:26,604 He tried to use power he learn from scripture to occupy another body. 1472 00:53:26,804 --> 00:53:29,139 and take it for himself, 1473 00:53:29,674 --> 00:53:31,909 the body of his own son. 1474 00:53:36,947 --> 00:53:38,182 Chan. 1475 00:53:40,184 --> 00:53:41,386 Chan! 1476 00:54:00,438 --> 00:54:03,441 His wife intervened, saving their son. 1477 00:54:03,641 --> 00:54:06,210 Wichien's soul was exiled from this reality. 1478 00:54:06,411 --> 00:54:09,347 He had lost his power in the physical realm. 1479 00:54:09,547 --> 00:54:12,650 And in the failed possession, he left the gift to his son, 1480 00:54:12,850 --> 00:54:17,788 his knowledge of scripture of arch eternity and soul energy absorption 1481 00:54:19,023 --> 00:54:21,359 If I could return it, I would. 1482 00:54:27,698 --> 00:54:28,866 Jake, we don't have time. 1483 00:54:29,033 --> 00:54:29,934 No. She needs help. 1484 00:54:30,100 --> 00:54:31,902 It's too late to help her. 1485 00:54:32,069 --> 00:54:33,604 Jake. Jake! 1486 00:54:39,944 --> 00:54:40,911 Jake! 1487 00:55:12,610 --> 00:55:13,944 Are you OK? 1488 00:55:14,111 --> 00:55:15,580 Where are we? 1489 00:55:15,746 --> 00:55:17,615 I... I don't know... 1490 00:55:18,082 --> 00:55:19,784 I don't know where I am. 1491 00:55:20,551 --> 00:55:21,919 I have seen you before. 1492 00:55:22,520 --> 00:55:25,856 What? Where? 1493 00:55:26,056 --> 00:55:27,592 Listen to me. Stay calm. 1494 00:55:28,759 --> 00:55:29,927 The mall. 1495 00:55:31,996 --> 00:55:33,431 You don't remember? 1496 00:55:38,969 --> 00:55:42,507 - That crazy guy... - It's okay. 1497 00:55:42,673 --> 00:55:44,008 Shooting all those people in the mall. 1498 00:55:44,575 --> 00:55:46,010 Yes, yes. 1499 00:55:46,744 --> 00:55:48,579 - He killed everyone. - I know. 1500 00:55:49,614 --> 00:55:51,649 I was trying to call my boyfriend. 1501 00:55:52,850 --> 00:55:54,318 Ex-boyfriend. 1502 00:55:55,252 --> 00:55:56,554 And I cheated on him 1503 00:55:57,455 --> 00:55:58,889 with his best friend. 1504 00:56:06,330 --> 00:56:07,532 I feel terrible. 1505 00:56:09,800 --> 00:56:11,068 What is that? 1506 00:56:14,271 --> 00:56:15,573 - What's happening? - Follow me. 1507 00:56:15,773 --> 00:56:18,008 What's happening? Wait for me. 1508 00:56:22,112 --> 00:56:23,514 Come on. 1509 00:56:30,220 --> 00:56:31,822 Come on. 1510 00:56:45,870 --> 00:56:47,404 Oh my God. 1511 00:56:48,739 --> 00:56:50,107 No! 1512 00:56:50,808 --> 00:56:52,376 No! 1513 00:56:55,412 --> 00:56:56,514 No! 1514 00:57:13,931 --> 00:57:16,467 I saw her in the mall. 1515 00:57:16,667 --> 00:57:20,237 She was... Mek killed her. 1516 00:57:22,006 --> 00:57:23,574 She didn't know she die. 1517 00:57:24,742 --> 00:57:28,913 This is common for a lost soul when they enter the Hindrance. 1518 00:57:29,079 --> 00:57:32,416 They don't remember the transition and how they arrived. 1519 00:57:34,619 --> 00:57:35,786 That was her soul? 1520 00:57:36,954 --> 00:57:37,988 Yes. 1521 00:57:39,389 --> 00:57:41,559 Then that thing... 1522 00:57:41,726 --> 00:57:43,293 The Praeta devoured her soul. 1523 00:57:44,228 --> 00:57:45,963 The horror of living in the Hindrance... 1524 00:57:46,430 --> 00:57:47,832 will feed upon the lost. 1525 00:57:48,032 --> 00:57:49,634 And they do a pretty good job. 1526 00:57:55,940 --> 00:57:57,074 Does that... 1527 00:58:01,145 --> 00:58:02,112 Does that mean I'm... 1528 00:58:03,280 --> 00:58:05,149 You were killed during explosion. 1529 00:58:06,250 --> 00:58:08,118 - No. - Jake. 1530 00:58:08,285 --> 00:58:09,520 No, no, no. 1531 00:58:10,755 --> 00:58:12,156 No. No, no, no, no. 1532 00:58:12,990 --> 00:58:15,926 No, that's not what happened. 1533 00:58:18,395 --> 00:58:23,968 - I'm sorry, Jake - No! No! No! 1534 00:58:26,904 --> 00:58:29,039 How am I going to save my family now? 1535 00:58:36,981 --> 00:58:38,515 So I'm a ghost? 1536 00:58:40,184 --> 00:58:41,518 A lost soul. 1537 00:58:43,020 --> 00:58:45,856 You no longer have a physical presence in this reality. 1538 00:58:48,959 --> 00:58:52,462 What about you? Are you a ghost? 1539 00:58:53,163 --> 00:58:56,400 These scriptures have given me the ability to travel between realities. 1540 00:58:56,601 --> 00:58:59,003 I could be physical there as well as here. 1541 00:58:59,169 --> 00:59:02,339 If I'm dead then it's over for them. It's over. 1542 00:59:02,506 --> 00:59:05,810 Over. It's not over for you. 1543 00:59:06,944 --> 00:59:08,579 Only this chapter is over. 1544 00:59:10,147 --> 00:59:13,584 You said when I first got here 1545 00:59:13,784 --> 00:59:16,854 I was here in Hindrance because I was held accountable for something 1546 00:59:17,021 --> 00:59:18,555 Yes. 1547 00:59:18,723 --> 00:59:20,324 That girl back there, 1548 00:59:20,490 --> 00:59:22,259 she cheated on her boyfriend before she was killed. 1549 00:59:22,459 --> 00:59:23,560 Is that why she was here? 1550 00:59:23,694 --> 00:59:24,895 That was her baggage. 1551 00:59:25,029 --> 00:59:26,030 That's why she's in the Hindrance. 1552 00:59:26,196 --> 00:59:28,165 And what's mine? Why am I here? 1553 00:59:28,532 --> 00:59:30,534 Why am I here? 1554 00:59:32,336 --> 00:59:34,905 You were the youngest to make sergeant in your town. 1555 00:59:36,173 --> 00:59:38,008 Very ambitious. 1556 00:59:38,175 --> 00:59:40,778 You think that's my baggage? 1557 00:59:41,746 --> 00:59:44,214 I chose my job over my family? 1558 00:59:44,381 --> 00:59:47,017 I gave that up. I changed my career... 1559 00:59:47,184 --> 00:59:49,086 to spend more time with them. 1560 00:59:49,253 --> 00:59:51,889 And yet you did not. Why is that? 1561 00:59:56,894 --> 00:59:58,963 Come on, Jake. We've got to find Mek 1562 01:00:00,931 --> 01:00:02,232 Is he here? 1563 01:00:03,100 --> 01:00:04,268 No. 1564 01:00:05,002 --> 01:00:06,103 He's in your former reality. 1565 01:00:07,772 --> 01:00:10,374 How am I going to stop him if I'm the spirit. 1566 01:00:12,509 --> 01:00:15,279 We'll need a portal and a vessel for you. 1567 01:00:16,280 --> 01:00:17,314 I'll show you. 1568 01:00:29,126 --> 01:00:30,460 Prang! 1569 01:00:34,098 --> 01:00:35,666 Prang, open the door. 1570 01:00:46,243 --> 01:00:48,512 Prang, open the door. 1571 01:00:49,413 --> 01:00:50,915 Let me in, Prang. 1572 01:00:54,418 --> 01:00:55,519 Jake? 1573 01:00:56,553 --> 01:00:58,355 It's me, honey. I'm coming. 1574 01:00:58,555 --> 01:00:59,690 Let me in. 1575 01:01:07,497 --> 01:01:09,199 Oh my God. 1576 01:01:23,948 --> 01:01:25,950 There it is. That's our portal. 1577 01:01:29,419 --> 01:01:31,388 - It's an Ega pak lek. - What? 1578 01:01:32,222 --> 01:01:34,191 A demon, pretty nasty one. 1579 01:01:34,358 --> 01:01:36,126 She's been hunting us for a while. 1580 01:01:36,293 --> 01:01:38,863 - They we should run. - No, we can't just run here. 1581 01:01:39,029 --> 01:01:40,530 That will make her more furious. 1582 01:01:41,766 --> 01:01:42,733 Now, Jake. 1583 01:01:54,812 --> 01:01:55,846 What now? 1584 01:02:04,154 --> 01:02:05,923 No sudden move. We are close. 1585 01:02:07,357 --> 01:02:08,658 The portal is up there. 1586 01:03:18,228 --> 01:03:20,230 - No. - Jake, come on. 1587 01:03:25,069 --> 01:03:26,570 Hold my hand. 1588 01:03:49,493 --> 01:03:50,727 Where did the demons go? 1589 01:03:51,761 --> 01:03:53,630 They are creatures of the spirit world. 1590 01:03:54,098 --> 01:03:55,599 They are not physical here. 1591 01:03:56,000 --> 01:03:58,635 They are not a threat until they possess a physical vessel. 1592 01:03:59,503 --> 01:04:00,770 Let's get out of here. 1593 01:04:17,421 --> 01:04:18,688 What the hell? 1594 01:04:22,292 --> 01:04:23,360 I'm sorry, Jake. 1595 01:04:24,794 --> 01:04:26,530 It's the best I can do under such a short notice. 1596 01:04:27,131 --> 01:04:28,865 Why am I in a dead body? 1597 01:04:31,168 --> 01:04:32,569 Because you need a vessel, 1598 01:04:32,769 --> 01:04:35,372 a physical body to be in this world. 1599 01:04:35,772 --> 01:04:38,976 So I'm a spirit in someone's body? 1600 01:04:41,811 --> 01:04:45,249 I'm afraid that's the only way you can interact with this physical world. 1601 01:04:45,782 --> 01:04:47,985 Why did I not realize it before? I... 1602 01:04:49,219 --> 01:04:51,655 Mirror shows the true self of a vessel... 1603 01:04:52,122 --> 01:04:55,159 that can't be tricked like you trick your mind. 1604 01:04:55,659 --> 01:04:57,394 That's why you did not even notice the difference. 1605 01:04:57,561 --> 01:04:58,662 I do now. 1606 01:04:59,396 --> 01:05:03,600 I'm stiff, I hurt everywhere, my chest is killing me. 1607 01:05:04,134 --> 01:05:05,369 That killed him. 1608 01:05:16,146 --> 01:05:19,216 Jake, come and sit down. I'll take care of you. 1609 01:05:44,341 --> 01:05:45,875 - Honey - Yeah. 1610 01:05:46,910 --> 01:05:49,246 - We have to leave the city. - Why? 1611 01:05:51,048 --> 01:05:52,282 It's dangerous. 1612 01:05:54,618 --> 01:05:57,654 So we need to move to some place else. 1613 01:05:58,622 --> 01:05:59,956 Some place safe. 1614 01:06:00,957 --> 01:06:02,059 Where? 1615 01:06:02,926 --> 01:06:04,461 So many questions. 1616 01:06:04,628 --> 01:06:07,764 All these... All these questions. 1617 01:06:10,367 --> 01:06:12,336 Daddy, are you okay? 1618 01:06:12,536 --> 01:06:14,671 No, I'm not. 1619 01:06:21,711 --> 01:06:23,147 I've been hurt. 1620 01:06:24,448 --> 01:06:25,649 Badly. 1621 01:06:34,491 --> 01:06:35,659 We are close. 1622 01:06:37,294 --> 01:06:39,696 - Jake - What's this? 1623 01:06:39,896 --> 01:06:41,131 For Mek if we find him. 1624 01:06:41,731 --> 01:06:43,933 From now on that weapon won't be very effective 1625 01:06:44,101 --> 01:06:46,470 in our unique situation. 1626 01:06:46,636 --> 01:06:48,105 His new body is really bad. 1627 01:06:48,272 --> 01:06:50,474 I have only two weapons that could harm him. 1628 01:06:50,640 --> 01:06:54,010 This is an ancient flintlock with summon bullets 1629 01:06:54,178 --> 01:06:56,146 made from very special metal. 1630 01:06:56,580 --> 01:06:59,015 If you shoot Mek with it. It should kill him. 1631 01:07:00,684 --> 01:07:02,052 And the other one? 1632 01:07:03,953 --> 01:07:06,856 And this is a nona metal knife. 1633 01:07:07,857 --> 01:07:10,127 It's composed of nine metallic elements 1634 01:07:10,294 --> 01:07:12,296 and can cancel dark magic. 1635 01:07:12,462 --> 01:07:15,031 I'm forbidden to take a life with it 1636 01:07:15,432 --> 01:07:17,234 but that does not apply to you. 1637 01:07:18,368 --> 01:07:19,636 Alright, let's go. 1638 01:07:27,644 --> 01:07:30,380 - That's my hotel. - Yes. 1639 01:07:30,547 --> 01:07:33,183 Why are we at my hotel, I thought we are looking for this Mek guy. 1640 01:07:36,220 --> 01:07:37,887 Wait, Jake! 1641 01:07:41,991 --> 01:07:44,361 Do you need to go a hospital? 1642 01:07:48,798 --> 01:07:53,903 Yes, unfortunately all the hospitals have been overrun. 1643 01:07:55,071 --> 01:07:56,506 They are all burning now. 1644 01:07:58,375 --> 01:08:00,277 Because of the crazy people? 1645 01:08:01,145 --> 01:08:02,279 Crazy people? 1646 01:08:04,314 --> 01:08:05,515 Yes. 1647 01:08:06,750 --> 01:08:10,720 Honey, do you want to lie down 1648 01:08:11,221 --> 01:08:12,722 until we get you some help. 1649 01:08:13,257 --> 01:08:15,225 We don't have time. 1650 01:08:15,392 --> 01:08:17,294 The crazy people will be here soon. 1651 01:08:17,494 --> 01:08:20,029 And crazy people do crazy things. 1652 01:08:20,530 --> 01:08:22,466 Daddy, you hit your head. 1653 01:08:24,368 --> 01:08:25,435 Oh, yeah. 1654 01:08:26,770 --> 01:08:28,138 Let me make it better. 1655 01:08:28,538 --> 01:08:29,706 I brought you something. 1656 01:08:35,679 --> 01:08:38,382 Her name is Mitzy. 1657 01:08:53,863 --> 01:08:55,265 Elevator. 1658 01:09:12,115 --> 01:09:13,650 I have to take this. 1659 01:09:15,485 --> 01:09:17,354 That phone is dead. 1660 01:09:21,391 --> 01:09:22,659 It's not dead now. 1661 01:09:24,461 --> 01:09:28,432 Hello. Yes. I'm listening. Go ahead. 1662 01:09:50,820 --> 01:09:52,622 Honey, are you here? It's me. 1663 01:09:53,122 --> 01:09:54,224 Honey? 1664 01:10:12,609 --> 01:10:14,143 Why did we come here? 1665 01:10:15,379 --> 01:10:17,414 Why did he come after my family? 1666 01:10:17,614 --> 01:10:19,583 Mek is a twisted soul. 1667 01:10:19,783 --> 01:10:23,253 His insanity runs far beyond understanding and reason. 1668 01:10:35,499 --> 01:10:36,666 Jake, we need to hurry. 1669 01:10:36,833 --> 01:10:38,735 Dad! Dad! 1670 01:10:40,704 --> 01:10:43,106 Loo! Loo! 1671 01:10:56,753 --> 01:10:59,222 Prang? Loo? 1672 01:11:03,026 --> 01:11:05,128 Oh my God. I found you. 1673 01:11:13,370 --> 01:11:15,772 Prang. Loo. 1674 01:11:15,939 --> 01:11:17,140 Ah! 1675 01:11:21,678 --> 01:11:23,547 I told you. I like your jacket. 1676 01:11:23,713 --> 01:11:24,748 You. 1677 01:11:25,782 --> 01:11:27,951 It's only a matter of time before I made it mine. 1678 01:11:28,385 --> 01:11:29,619 Why are you doing this? 1679 01:11:29,786 --> 01:11:32,989 Because I can. 1680 01:11:33,890 --> 01:11:36,960 You took my life and I took yours. 1681 01:11:37,126 --> 01:11:38,328 It's a fair trade. 1682 01:11:38,862 --> 01:11:43,333 I get your jacket and your sweet wonderful family. 1683 01:11:43,533 --> 01:11:45,635 We'll spend quality time, 1684 01:11:45,802 --> 01:11:47,170 eat chocolate ice cream together 1685 01:11:47,371 --> 01:11:48,572 Jake, let's go. 1686 01:11:48,738 --> 01:11:51,140 Daddy, get away from the monster. 1687 01:25:34,630 --> 01:25:36,432 It's the only way to help you. 1688 01:25:38,133 --> 01:25:39,902 I wish this could be different. 1689 01:25:40,068 --> 01:25:41,270 You're here now, okay? 1690 01:25:41,937 --> 01:25:43,406 Listen to me, Prang. 1691 01:25:44,373 --> 01:25:45,608 It's important. 1692 01:25:47,643 --> 01:25:49,044 I was afraid to love. 1693 01:25:49,545 --> 01:25:51,247 That's why I wasn't there for you. 1694 01:25:51,780 --> 01:25:53,416 And I'm held accountable for that now. 1695 01:25:53,582 --> 01:25:54,917 I not afraid anymore. 1696 01:25:55,083 --> 01:26:02,124 [emotional music swells] 1697 01:26:16,972 --> 01:26:18,441 Daddy. 1698 01:26:22,578 --> 01:26:23,779 Yes. 1699 01:26:25,414 --> 01:26:27,015 Will you come back? 1700 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Yes, honey. 1701 01:26:32,921 --> 01:26:34,523 I will find the way back here. 1702 01:26:38,261 --> 01:26:39,328 Swear? 1703 01:26:42,665 --> 01:26:43,866 Pinky swear. 1704 01:26:47,803 --> 01:26:53,709 [emotional music] 1705 01:27:10,726 --> 01:27:15,464 [music continues] 1706 01:27:16,399 --> 01:27:18,200 Take care of them until I get back. 1707 01:27:18,667 --> 01:27:20,569 I will. You have my word. 1708 01:27:21,203 --> 01:27:28,243 [music continues] 1709 01:27:33,649 --> 01:27:35,584 [fire whooshes] 1710 01:27:41,890 --> 01:27:43,392 I will find the way back. 1711 01:27:44,493 --> 01:27:47,229 Yes, Jake. I know you will. 1712 01:27:47,696 --> 01:27:49,565 Your journey has just begun. 1713 01:27:49,732 --> 01:27:52,468 [intriguing music] 1714 01:27:53,736 --> 01:27:56,972 [fire whooshing] 1715 01:28:00,509 --> 01:28:03,779 [music continues] 1716 01:28:43,886 --> 01:28:50,025 [dramatic music playing] 1717 01:28:52,260 --> 01:28:55,431 [Jake groans] 1718 01:28:55,598 --> 01:29:00,769 [music continues] 1719 01:29:02,738 --> 01:29:05,874 [Jake groans] 1720 01:29:11,914 --> 01:29:15,050 - [fires whooshing] - [grunting] 1721 01:29:19,855 --> 01:29:24,026 [rock music playing] 1722 01:29:53,388 --> 01:29:55,658 [explosion, fire whooshing] 1723 01:29:55,824 --> 01:30:02,565 [rock music continues] 1724 01:32:37,185 --> 01:32:41,690 [music ends] 1725 01:32:41,690 --> 01:11:54,978 It's okay, honey. Daddy will protect you from the scary monster. 1726 01:11:55,144 --> 01:11:57,581 - Okay? - Stay away from my family. 1727 01:11:57,747 --> 01:11:59,282 Your family? T 1728 01:11:59,449 --> 01:12:01,184 What the fuck are you talking about? 1729 01:12:02,285 --> 01:12:03,920 They're mine now. 1730 01:12:04,621 --> 01:12:07,924 You had your chance to be her daddy 1731 01:12:08,458 --> 01:12:09,959 but you failed. 1732 01:12:10,126 --> 01:12:13,663 Yeah, where were you when the fiery gates opened? Hm? 1733 01:12:14,230 --> 01:12:18,201 Were you there to protect her? No, I don't think you were. 1734 01:12:18,402 --> 01:12:22,472 What kind of daddy abandon her daughter in a world like that? 1735 01:12:25,074 --> 01:12:29,045 Yeah, she told me everything back in the room. 1736 01:12:29,479 --> 01:12:33,149 You are a deadbeat husband and a deadbeat daddy. 1737 01:12:33,950 --> 01:12:38,855 Really? You left your family to fend for themselves 1738 01:12:39,022 --> 01:12:41,825 because you have to go and be a hero of the situation. 1739 01:12:42,492 --> 01:12:46,295 Ah. Well. hero, what did that get you? Huh? 1740 01:12:47,130 --> 01:12:49,533 - It get you dead. - Go to hell. 1741 01:13:33,009 --> 01:13:34,778 Shameful. Just shameful. 1742 01:13:34,978 --> 01:13:36,412 You won't get away with it. 1743 01:13:36,580 --> 01:13:38,482 Oh no? But I already did. 1744 01:13:39,683 --> 01:13:44,287 When this is all over, I am going to show her... 1745 01:13:44,488 --> 01:13:45,622 No! 1746 01:14:12,882 --> 01:14:14,217 Stop. 1747 01:14:14,350 --> 01:14:16,285 Shoot him, honey. Shoot the monster. 1748 01:14:16,953 --> 01:14:18,421 Prang, it's me. 1749 01:14:18,588 --> 01:14:20,056 He's trying to trick you. Don't listen to him. 1750 01:14:20,557 --> 01:14:21,591 What? 1751 01:14:22,025 --> 01:14:23,960 Shoot him now. Shoot the monster. 1752 01:14:24,127 --> 01:14:26,963 - Mommy. - Stay back, Loo, I mean it. 1753 01:14:27,130 --> 01:14:29,899 Prang, I beg you. It's me. 1754 01:14:30,066 --> 01:14:32,135 Daddy, is that really you? 1755 01:14:32,301 --> 01:14:34,571 - Stay back, Loo. - Yes. 1756 01:14:35,238 --> 01:14:37,173 - I promise. - Then swear it. 1757 01:14:39,909 --> 01:14:41,645 You can't break a pinky swear. 1758 01:14:41,811 --> 01:14:42,846 It's the strongest. 1759 01:14:43,446 --> 01:14:44,848 Ah! 1760 01:15:17,681 --> 01:15:20,383 I shot him. I shot him. 1761 01:15:21,751 --> 01:15:23,286 It's gonna be okay now. 1762 01:15:28,257 --> 01:15:29,325 But I... 1763 01:15:29,893 --> 01:15:31,160 It's over. 1764 01:15:33,963 --> 01:15:35,398 Can we leave, please? 1765 01:15:35,932 --> 01:15:38,167 I know the perfect place. 1766 01:15:38,301 --> 01:15:39,869 Just wait here for a little bit. 1767 01:15:41,304 --> 01:15:42,471 Okay. 1768 01:15:46,009 --> 01:15:47,577 What are we waiting for? 1769 01:15:48,444 --> 01:15:52,749 - It's happening. Just hold on. - Mom. That's not Daddy. 1770 01:15:54,317 --> 01:15:56,352 Yes, he is. Yes, he is. 1771 01:15:56,519 --> 01:15:58,221 He's tricking you. 1772 01:16:04,027 --> 01:16:07,831 So would you like to follow me, my beautiful family. 1773 01:16:08,331 --> 01:16:09,498 Come. 1774 01:16:09,666 --> 01:16:12,201 - Ah! - You'll be alright. 1775 01:16:12,368 --> 01:16:15,171 I arrived before the Ega pak lek could seriously injure you. 1776 01:16:15,905 --> 01:16:19,342 and the nona metal knife is always effective against their kind. 1777 01:16:19,743 --> 01:16:21,510 And I'm glad you did not lose it. 1778 01:16:23,179 --> 01:16:25,548 Get ready, we have to leave. 1779 01:16:28,718 --> 01:16:30,119 I found the gate of hell. 1780 01:16:32,756 --> 01:16:34,691 I found this paper by the phone in the room. 1781 01:16:37,226 --> 01:16:39,528 It seems like our imposter friend 1782 01:16:39,696 --> 01:16:41,698 left some directions to a location. 1783 01:16:41,865 --> 01:16:43,599 It's an ancient rune from an ancient tongue 1784 01:16:43,767 --> 01:16:45,434 used by sorcerer of the old. 1785 01:16:45,601 --> 01:16:48,304 A tongue only my father and his servant can understand. 1786 01:16:49,372 --> 01:16:50,606 And I'm quite sure 1787 01:16:51,207 --> 01:16:54,277 your wife and your daughter have been brought there as well. 1788 01:16:57,280 --> 01:16:58,715 What are we waiting for? 1789 01:17:00,516 --> 01:17:03,787 For you, Jake. We're waiting for you. 1790 01:17:05,689 --> 01:17:07,590 You are the Gate Keeper. 1791 01:17:08,692 --> 01:17:11,728 You're the only one with the power to close the Gates of Hell. 1792 01:17:23,239 --> 01:17:26,009 So this is the place? 1793 01:17:26,209 --> 01:17:28,978 This is where Wichien's follower prepare for the final opening 1794 01:17:29,145 --> 01:17:30,947 of the gate on the other side. 1795 01:17:40,990 --> 01:17:41,991 That's it? 1796 01:17:43,059 --> 01:17:44,627 The Gates of Hell. 1797 01:17:45,795 --> 01:17:49,899 My family, I need to get to them, whatever the cost. 1798 01:17:51,100 --> 01:17:54,804 First, we have to find another portal inside. 1799 01:17:54,971 --> 01:17:57,173 And then we have to find you another vessel. 1800 01:17:57,640 --> 01:17:59,208 A powerful one. 1801 01:18:36,145 --> 01:18:37,680 Let me go. 1802 01:18:37,847 --> 01:18:40,016 Mommy, I'm scared. 1803 01:18:41,684 --> 01:18:43,219 What are you gonna ask me? 1804 01:18:44,287 --> 01:18:45,855 I told you it's a safe place. 1805 01:18:46,622 --> 01:18:48,825 Very safe. 1806 01:18:49,959 --> 01:18:52,395 Master, I have done as you recommended. 1807 01:18:53,229 --> 01:18:55,031 I've brought you the Blood of the Keeper. 1808 01:18:56,199 --> 01:18:57,834 You've done well. 1809 01:18:58,001 --> 01:19:00,904 Her blood should be enough to finish what they started. 1810 01:19:01,070 --> 01:19:02,338 - No - Yeah. 1811 01:19:02,505 --> 01:19:04,207 No, no, don't you dare touch her. 1812 01:19:04,373 --> 01:19:05,875 Hey, okay, okay. 1813 01:19:12,315 --> 01:19:14,450 Allow me to introduce myself. 1814 01:19:17,854 --> 01:19:20,289 I am known as Wichien. 1815 01:19:34,938 --> 01:19:36,372 When you are on the other side, 1816 01:19:36,539 --> 01:19:38,241 you need a nona metal knife. 1817 01:19:54,357 --> 01:19:55,424 Let's go. 1818 01:20:02,098 --> 01:20:03,332 Are you ready, Jake? 1819 01:20:05,134 --> 01:20:06,235 Yes. 1820 01:20:16,812 --> 01:20:18,982 Let me go. No! 1821 01:20:20,083 --> 01:20:22,651 You have the blood of the Keeper in your veins. 1822 01:20:23,286 --> 01:20:26,355 Strong enough to finish the ritual your father started. 1823 01:20:26,555 --> 01:20:31,094 With this sacrifice, the opening of the gate will be complete. 1824 01:20:31,260 --> 01:20:36,765 And with the opening, I claim the soul with it to serve me as god. 1825 01:20:39,335 --> 01:20:40,703 Loo! 1826 01:20:41,670 --> 01:20:43,372 [man yells 1827 01:20:47,076 --> 01:20:48,044 Come on. 1828 01:20:49,145 --> 01:20:50,346 Destroy him. 1829 01:20:53,816 --> 01:20:55,484 Send him back to the Hindrance. 1830 01:20:55,651 --> 01:20:58,321 Ah! 1831 01:21:45,734 --> 01:21:47,270 Jake, look out. 1832 01:21:47,470 --> 01:21:49,005 Jake, Jake, watch out! 1833 01:22:39,455 --> 01:22:41,224 Jake! Jake! 1834 01:23:00,209 --> 01:23:01,577 Jake 1835 01:23:51,194 --> 01:23:54,130 - Chan. - Hello, Father. 1836 01:23:54,297 --> 01:23:55,831 You can't stop me. 1837 01:23:56,332 --> 01:23:59,168 No, I'm forbidden from violence. 1838 01:23:59,535 --> 01:24:02,205 Unlike you, I respect my vow. 1839 01:24:08,377 --> 01:24:09,978 Does he know the whole truth? 1840 01:24:10,613 --> 01:24:13,249 There's only one way to shut the gate. 1841 01:24:15,618 --> 01:24:18,421 Chan, what is he talking about? 1842 01:24:18,621 --> 01:24:23,058 To close it, you have to pass through. 1843 01:24:24,193 --> 01:24:27,430 Either way, you're going to Hell. 1844 01:24:27,630 --> 01:24:28,864 Is this true? 1845 01:24:41,844 --> 01:24:44,180 I was hoping to try to find another way. 1846 01:24:45,748 --> 01:24:47,183 I'm sorry, Jake. 1847 01:24:59,495 --> 01:25:00,696 Daddy. 1848 01:25:02,731 --> 01:25:04,032 Hi, pumpkin. 1849 01:25:08,704 --> 01:25:10,573 - Oh no, honey. - I'm sorry. 1850 01:25:10,739 --> 01:25:13,276 I'm sorry. 1851 01:25:16,345 --> 01:25:19,315 Jake, I'm afraid we don't have much time. 1852 01:25:23,619 --> 01:25:24,887 I have to go now. 1853 01:25:26,289 --> 01:25:27,923 No, please. 1854 01:25:34,630 --> 01:25:36,432 It's the only way to help you. 1855 01:25:38,133 --> 01:25:39,902 I wish this could be different. 1856 01:25:40,068 --> 01:25:41,270 You're here now, okay? 1857 01:25:41,937 --> 01:25:43,406 Listen to me, Prang. 1858 01:25:44,373 --> 01:25:45,608 It's important. 1859 01:25:47,643 --> 01:25:49,044 I was afraid to love. 1860 01:25:49,545 --> 01:25:51,247 That's why I wasn't there for you. 1861 01:25:51,780 --> 01:25:53,416 And I'm held accountable for that now. 1862 01:25:53,582 --> 01:25:54,917 I not afraid anymore. 1863 01:26:16,972 --> 01:26:18,441 Daddy. 1864 01:26:22,578 --> 01:26:23,779 Yes. 1865 01:26:25,414 --> 01:26:27,015 Will you come back? 1866 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Yes, honey. 1867 01:26:32,921 --> 01:26:34,523 I will find the way back here. 1868 01:26:38,261 --> 01:26:39,328 Swear? 1869 01:26:42,665 --> 01:26:43,866 Pinky swear. 1870 01:27:16,399 --> 01:27:18,200 Take care of them until I get back. 1871 01:27:18,667 --> 01:27:20,569 I will. You have my word. 1872 01:27:41,890 --> 01:27:43,392 I will find the way back. 1873 01:27:44,493 --> 01:27:47,229 Yes, Jake. I know you will. 1874 01:27:47,696 --> 01:27:49,565 Your journey has just begun. 123202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.