All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E14.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,798 --> 00:00:10,432 [Grey] The classic experiment on pain tolerance is 2 00:00:10,466 --> 00:00:12,568 to submerge your hand in freezing cold water... 3 00:00:12,601 --> 00:00:14,805 -Hi! -...and see how long you can take it. 4 00:00:14,838 --> 00:00:17,606 [Hunt] All right, troops. Let's get our shoes. We got five minutes, okay? 5 00:00:18,474 --> 00:00:21,111 Hey. Welcome home. 6 00:00:22,511 --> 00:00:25,347 Sorry, it's just... I'm... I've been up since 4:00 a.m. 7 00:00:25,381 --> 00:00:26,615 I missed you. 8 00:00:28,952 --> 00:00:31,855 -Listen, um, while I was away-- -[Leo mutters] 9 00:00:32,856 --> 00:00:36,159 -No, I'll... -No, I'll go. You get ready, okay? 10 00:00:36,193 --> 00:00:39,328 [Grey] You can try to distract yourself by counting slowly 11 00:00:39,361 --> 00:00:40,831 or focusing on your breath. 12 00:00:41,363 --> 00:00:45,434 โ™ช And no one's happy now Can we make it okay? โ™ช 13 00:00:45,467 --> 00:00:47,336 -Did you sleep? -Sure. 14 00:00:47,369 --> 00:00:48,805 Are you okay? 15 00:00:49,973 --> 00:00:51,574 Give me ten minutes. 16 00:00:52,374 --> 00:00:54,177 You can have 15 if you shower. 17 00:00:54,211 --> 00:00:56,545 Hey, uh, I wanted to head in early and try to get on a good service 18 00:00:56,579 --> 00:00:58,514 before grand rounds. 19 00:00:58,547 --> 00:01:00,649 Molly was discharged last night. She's already back in California. 20 00:01:00,683 --> 00:01:04,353 So Kwan's broken heart trumps me trying to get back into our class? 21 00:01:04,386 --> 00:01:09,059 [chuckle] No, but how many times has he waited for us? 22 00:01:09,092 --> 00:01:12,528 โ™ช Like sunburn on my skin โ™ช 23 00:01:12,561 --> 00:01:14,831 โ™ช You never learn โ™ช 24 00:01:15,731 --> 00:01:17,566 Kwan, you got 13 minutes! 25 00:01:19,501 --> 00:01:21,137 We've got 13 minutes. 26 00:01:21,171 --> 00:01:23,006 [Grey] But no matter how high you count, 27 00:01:23,039 --> 00:01:24,540 or how deeply you breathe, 28 00:01:25,008 --> 00:01:27,509 that water is still undeniably cold. 29 00:01:27,543 --> 00:01:31,147 I'm gone two days and everything's trash. 30 00:01:31,181 --> 00:01:33,350 Today is not the day for trash. [grunts] 31 00:01:33,382 --> 00:01:36,286 Oh, I could help if I was on your service. 32 00:01:36,785 --> 00:01:39,555 [sighs] A world-renowned surgeon is coming here 33 00:01:39,588 --> 00:01:41,892 to see my patient for grand rounds, 34 00:01:41,925 --> 00:01:43,425 I'm buried in paperwork, 35 00:01:43,459 --> 00:01:45,561 and the attendings' lounge is out of oat creamer. 36 00:01:45,594 --> 00:01:49,065 [chuckles] So I don't have time for whatever this is you're trying to pull. 37 00:01:49,099 --> 00:01:51,368 Well, I-I just don't think I should be on Altman's service. 38 00:01:51,400 --> 00:01:54,070 You know, not-not until I get back in her good graces. 39 00:01:54,104 --> 00:01:57,107 Well, how do you think you're gonna get there if you never work with her? 40 00:01:57,140 --> 00:01:58,774 -Bribery? -[grunts] 41 00:01:59,441 --> 00:02:03,046 [sighs] Oh. [gasps] Oh, okay, he's on his way. 42 00:02:03,079 --> 00:02:04,381 [sighs] 43 00:02:04,413 --> 00:02:06,582 Uh, thank you. Mmm. 44 00:02:06,615 --> 00:02:07,783 [chuckles] 45 00:02:09,953 --> 00:02:13,756 -Perfect. Yes, yeah. Good. Oh, one second. -[slurps] 46 00:02:13,790 --> 00:02:16,126 Good morning. Glad you decided to come. 47 00:02:16,159 --> 00:02:19,095 Well, I thought I'd come and see what all the fuss was about. 48 00:02:19,129 --> 00:02:20,763 [groans, chuckles] Here. Right there. 49 00:02:20,797 --> 00:02:23,233 -Late night? -[sighs] It was for Maxine and Gino. 50 00:02:23,732 --> 00:02:25,567 In their room next to mine. 51 00:02:25,601 --> 00:02:28,604 She really cycles through boyfriends. What happened to Claude? 52 00:02:28,637 --> 00:02:30,572 -Oh, he died. -I am truly sorry. 53 00:02:30,606 --> 00:02:33,109 [yawns] No, he made it to his 100th birthday. That was his goal. 54 00:02:33,143 --> 00:02:34,643 You want one? 55 00:02:34,677 --> 00:02:36,478 I'd rather drink gasoline. 56 00:02:36,512 --> 00:02:41,117 Good morning, everyone. I would like to introduce Gabby Mims. 57 00:02:41,151 --> 00:02:43,119 -Hello. -[chuckles] 58 00:02:43,153 --> 00:02:48,124 Uh, four months ago, Gabby was diagnosed with pancreatic adenocarcinoma 59 00:02:48,158 --> 00:02:52,262 and began neoadjuvant chemotherapy to shrink the tumor. 60 00:02:52,295 --> 00:02:56,933 But because it encases several critical blood vessels, 61 00:02:56,967 --> 00:03:01,237 it's considered very high-risk and doesn't meet the guidelines 62 00:03:01,271 --> 00:03:02,906 for surgical resection. 63 00:03:02,939 --> 00:03:06,409 That is where today's guest comes in. 64 00:03:06,443 --> 00:03:13,183 He is taking on difficult cases like this to give patients hope of cancer remission. 65 00:03:13,216 --> 00:03:18,922 So please join me in welcoming one of my surgical heroes, 66 00:03:18,955 --> 00:03:21,858 Dr. Joseph Chase. 67 00:03:30,532 --> 00:03:31,835 Oh, my God. 68 00:03:32,335 --> 00:03:34,270 You know him? 69 00:03:34,304 --> 00:03:37,740 [breathes shakily] He got me kicked out of my first residency program. 70 00:03:44,513 --> 00:03:48,451 [breathes heavily] No. No, I'm not okay. 71 00:03:48,485 --> 00:03:50,420 No, I can't calm down. So save your breath. 72 00:03:50,820 --> 00:03:52,688 Fine. But maybe you could speed up the freaking out. 73 00:03:52,721 --> 00:03:54,523 -Bailey noticed your seat is empty. -Screw Bailey. 74 00:03:54,556 --> 00:03:56,625 She should name the grand rounds guests in the emails. 75 00:03:56,658 --> 00:03:59,829 Yeah, you think you could've gotten away with skipping grand rounds? 76 00:03:59,863 --> 00:04:02,365 I think we can get away with about 45 seconds. So, go. 77 00:04:02,731 --> 00:04:05,001 [inhales] He never requested me on his service, 78 00:04:05,035 --> 00:04:07,536 he looked past me in rounds, he never remembered my name. 79 00:04:07,569 --> 00:04:10,706 I learned to handle it. But when he... [breathes shakily] ...neglected 80 00:04:10,739 --> 00:04:14,911 a Black patient with chronic pancreatitis for weeks, 81 00:04:15,512 --> 00:04:17,013 I tried to ignore it, 82 00:04:17,047 --> 00:04:18,882 but when her symptoms worsened significantly overnight, 83 00:04:18,915 --> 00:04:22,952 I told him I was concerned she wasn't being seen. 84 00:04:23,685 --> 00:04:26,523 He informed me, if I was going to make a habit 85 00:04:26,555 --> 00:04:28,358 out of telling him things he already knew, 86 00:04:28,391 --> 00:04:31,593 I could go be disrespectful at another program. 87 00:04:32,429 --> 00:04:34,064 Which led to... 88 00:04:34,898 --> 00:04:38,401 The scrub room incident. [exhales] 89 00:04:38,435 --> 00:04:40,270 And during my expulsion review, 90 00:04:41,538 --> 00:04:45,574 he called out my "aggressive behavior" and my "subpar" surgical skills. 91 00:04:45,607 --> 00:04:48,511 -Well, he clearly didn't know you at all. -Thank you. [scoffs] 92 00:04:48,545 --> 00:04:50,213 Right. Come on. We have to go back in. 93 00:04:50,246 --> 00:04:53,049 I can't watch Bailey fawn over him. 94 00:04:53,083 --> 00:04:56,252 She is who you work for now. You said he never saw you. 95 00:04:56,286 --> 00:05:00,423 Just get through the lecture, lay low, and then you never have to see him again. 96 00:05:02,492 --> 00:05:03,793 -Okay? -Okay. 97 00:05:08,498 --> 00:05:11,801 Just give me... Just give me another minute. [sniffs] 98 00:05:11,835 --> 00:05:15,138 -[Chase] ...portion of the IVC. -[breathes heavily] 99 00:05:15,171 --> 00:05:18,108 I'll start by placing a mesocaval shunt, 100 00:05:18,141 --> 00:05:22,744 connecting the IVC past the location of the tumor 101 00:05:22,778 --> 00:05:25,614 and rerouting the small intestine outflow. 102 00:05:25,647 --> 00:05:29,319 And that's before I begin the periarterial divestment, 103 00:05:29,352 --> 00:05:32,122 during which I will resect the cancerous tissue 104 00:05:32,155 --> 00:05:35,125 surrounding the vessels, one of which is... 105 00:05:35,158 --> 00:05:36,993 The superior mesenteric artery. 106 00:05:37,026 --> 00:05:39,562 Good. And it is significant because? 107 00:05:39,596 --> 00:05:41,397 It supplies oxygenated blood 108 00:05:41,431 --> 00:05:43,967 to the pancreatic head, small intestines and parts of the colon. 109 00:05:44,000 --> 00:05:46,668 Your residents are quick on the draw, Dr. Bailey. 110 00:05:46,702 --> 00:05:48,471 [Webber clears throat] Uh, Dr. Chase, 111 00:05:48,505 --> 00:05:51,341 surgical guidelines classify these tumors as inoperable. 112 00:05:51,374 --> 00:05:53,510 How can you ignore the recommendations? 113 00:05:53,543 --> 00:05:58,481 Well, I don't think all patients fall under the same criteria for resection. 114 00:05:58,515 --> 00:06:00,316 We may find that some actually benefit. 115 00:06:00,350 --> 00:06:01,851 By experimenting on them? 116 00:06:01,885 --> 00:06:04,888 Why don't I let our patient answer that one? 117 00:06:05,787 --> 00:06:07,223 I want to live. 118 00:06:07,689 --> 00:06:12,395 Following the guidelines might give me a few months, maybe a year. 119 00:06:13,029 --> 00:06:16,266 Dr. Chase's surgery could give me much longer. 120 00:06:16,299 --> 00:06:18,734 And his success rate is stellar. 121 00:06:19,202 --> 00:06:21,504 -He's planning to publish... -Soon. 122 00:06:21,538 --> 00:06:25,275 And I wanted to include Gabby, and you and your resident. 123 00:06:25,308 --> 00:06:26,708 Who have you chosen to assist? 124 00:06:26,742 --> 00:06:29,179 Uh, Griffith. Hi, uh, you're scrubbing in. 125 00:06:29,212 --> 00:06:32,515 Uh, and as for everyone else, thank you, you're dismissed. 126 00:06:34,484 --> 00:06:36,718 Okay, you got this. You're Simone Griffith. 127 00:06:36,752 --> 00:06:38,955 You take your excellence and you shove it down his throat. 128 00:06:38,988 --> 00:06:44,194 Uh, this is Dr. Griffith, one of our program's shining stars. [chuckles] 129 00:06:44,227 --> 00:06:45,694 Oh, I know Dr. Griffith. 130 00:06:46,162 --> 00:06:47,530 [Bailey] You do? 131 00:06:47,564 --> 00:06:49,399 Yes, our paths crossed when I worked in Baltimore. 132 00:06:49,832 --> 00:06:52,368 Good to see you thriving here, Dr. Griffith. 133 00:06:52,402 --> 00:06:55,171 Shall we go show our patient back to her room? 134 00:06:56,105 --> 00:06:57,207 Of course. 135 00:06:57,240 --> 00:06:58,841 -[chuckles] -[Chase] Mmm. 136 00:07:01,010 --> 00:07:03,179 Morning. How was the conference? 137 00:07:03,213 --> 00:07:04,380 Educational. 138 00:07:05,781 --> 00:07:07,684 I'm sure Hunt's glad to have you back. 139 00:07:07,716 --> 00:07:09,552 You know, I barely survived with only one toddler. [chuckles] 140 00:07:09,586 --> 00:07:10,719 I don't know how he managed two-- 141 00:07:10,752 --> 00:07:12,222 We have an incoming trauma 142 00:07:12,255 --> 00:07:15,425 and a suspected acute diverticulitis in bed two. 143 00:07:15,925 --> 00:07:18,727 I'm here to help. Uh, want me to start her on broad spectrum antibiotics? 144 00:07:18,760 --> 00:07:22,432 Only if you know something that I don't. I am waiting on her scans. 145 00:07:22,465 --> 00:07:24,100 Sorry. Just trying to anticipate what you need. 146 00:07:24,133 --> 00:07:26,768 What I need is for you to get her to CT. 147 00:07:27,270 --> 00:07:28,705 Will do, Chief. 148 00:07:31,074 --> 00:07:32,408 -Hey. -[softly] Hey. 149 00:07:33,843 --> 00:07:37,547 Hey, so I thought we could go to your favorite Italian place tonight. 150 00:07:37,580 --> 00:07:39,716 Look, I don't want an open marriage. 151 00:07:39,748 --> 00:07:41,951 I almost slept with someone in Oakland, but I couldn't go through with it. 152 00:07:41,985 --> 00:07:46,155 I am so sorry. But I don't want to be with anybody else. I only want you. 153 00:07:48,057 --> 00:07:49,758 -Me too. -[sighs] 154 00:07:51,060 --> 00:07:52,295 -Really? -Yeah. 155 00:07:53,730 --> 00:07:57,634 You know, change was worth a try, but I only want to be with you too. 156 00:07:57,667 --> 00:08:00,570 -[siren wailing] -D... Did you try? 157 00:08:01,170 --> 00:08:04,741 Rig's outside. You want me to do the intake or... 158 00:08:05,975 --> 00:08:07,143 We've got it. 159 00:08:12,148 --> 00:08:15,385 [Paramedic] Brendon Browning, 25-year-old male, penetrating injury 160 00:08:15,418 --> 00:08:17,120 to the chest from an ice pick, 161 00:08:17,153 --> 00:08:19,788 50 mics of fentanyl en route. GCS 15, hemodynamically stable. 162 00:08:19,822 --> 00:08:21,624 And I'm in love. 163 00:08:21,658 --> 00:08:22,959 Please don't move. This ice pick is in a very dangerous area. 164 00:08:22,992 --> 00:08:24,394 Is your partner on their way? 165 00:08:24,427 --> 00:08:26,896 Oh, she's not... Uh, we're not together. Yet. 166 00:08:26,929 --> 00:08:28,131 I just met her this morning. 167 00:08:28,865 --> 00:08:31,467 -Okay, let's get him to trauma 1. -We got you, Brendon. 168 00:08:43,379 --> 00:08:45,415 -[clicks tongue] -What the hell is happening? 169 00:08:45,448 --> 00:08:49,786 Uh, former patient of mine gave me two tickets to tonight's game 170 00:08:50,153 --> 00:08:52,622 right behind home plate. 171 00:08:52,655 --> 00:08:54,524 -You free? -What's the catch? 172 00:08:54,557 --> 00:08:55,692 -There's no catch. -Mmm. 173 00:08:56,392 --> 00:08:59,495 I... I have Baxter as my intern today, you have Kwan. 174 00:08:59,529 --> 00:09:01,464 If I'm gonna make it to this game on time, 175 00:09:01,497 --> 00:09:04,167 I need somebody who's efficient and can read their own handwriting. 176 00:09:04,200 --> 00:09:06,703 Uh, an intern for behind home plate? 177 00:09:07,737 --> 00:09:08,871 And an Americano. 178 00:09:09,339 --> 00:09:10,540 [chuckles] Yeah. Done. 179 00:09:10,973 --> 00:09:12,675 I didn't have to give you the coffee, did I? 180 00:09:12,709 --> 00:09:14,544 [stammers] You'll never know. 181 00:09:15,645 --> 00:09:16,579 [exhales] 182 00:09:17,815 --> 00:09:19,882 -Well, you're late. -Uh, sorry. Grand rounds ran long. 183 00:09:19,916 --> 00:09:23,553 Do you know about this Chase technique? It's really interesting. 184 00:09:23,586 --> 00:09:25,722 Well, it's a tragic case, and I hope that works out. 185 00:09:25,755 --> 00:09:29,359 [stammers] Good job on Ms. Regalski's central line. You've been practicing. 186 00:09:29,392 --> 00:09:31,194 [chuckles] Well, I'm upping my game. 187 00:09:31,227 --> 00:09:33,363 Trying to change Dr. Fox's mind about my remediation. 188 00:09:33,730 --> 00:09:36,800 [chuckles] A central line's not going to do that. But the practice doesn't hurt. 189 00:09:36,834 --> 00:09:38,802 Oh, I also signed up to help with admin backlog. 190 00:09:38,836 --> 00:09:41,237 And I'm volunteering at the clinic on Saturdays. 191 00:09:41,270 --> 00:09:42,872 I told you that wasn't happening. 192 00:09:42,905 --> 00:09:44,907 -Actually, you didn't. You said-- -I am now. 193 00:09:44,941 --> 00:09:46,175 Let's finish rounds. 194 00:09:48,111 --> 00:09:50,580 [Altman] There's a small left hemothorax. 195 00:09:50,613 --> 00:09:53,349 Let's do a FAST exam to make sure that the heart isn't involved. 196 00:09:53,383 --> 00:09:56,219 Okay, so where do you... Whoa. Stabbing? 197 00:09:56,252 --> 00:09:58,421 He was holding an ice pick and he slipped. 198 00:09:58,454 --> 00:10:00,089 So, he stabbed himself? 199 00:10:00,123 --> 00:10:01,557 They say people do stupid things when they're in love, 200 00:10:01,591 --> 00:10:02,992 but I didn't get it until today. 201 00:10:03,025 --> 00:10:05,027 He also met the love of his life today. 202 00:10:05,061 --> 00:10:07,196 Ah, neat. Another one of those. 203 00:10:07,230 --> 00:10:09,565 I was working the bar at a corporate brunch event. It's not my scene. 204 00:10:09,599 --> 00:10:13,403 But then I looked up, and there she was. [chuckles] The girl of my dreams. 205 00:10:13,436 --> 00:10:14,937 FAST exam is negative. 206 00:10:14,971 --> 00:10:16,773 Talking with her was the best 17 minutes of my life. 207 00:10:16,807 --> 00:10:18,941 How much ground could you possibly cover in 17 minutes? 208 00:10:18,975 --> 00:10:21,544 Her trip to Japan, her foster kittens, her bug collection. 209 00:10:21,577 --> 00:10:23,012 Enough to know that she's perfect. 210 00:10:23,045 --> 00:10:25,081 Mrs. Grandy's CT confirms acute diver-- 211 00:10:25,114 --> 00:10:26,616 Wow. Uh, screwdriver? 212 00:10:26,649 --> 00:10:28,886 -Ice pick. -He fell in love and slipped onto it. 213 00:10:28,918 --> 00:10:33,589 Warren, focus. Admit Mrs. Grandy, get her on antibiotics, and meet us in CT. 214 00:10:34,957 --> 00:10:37,059 All right. It looks like it only hit the lung. 215 00:10:37,660 --> 00:10:40,763 Yeah, but I don't like how close it is to the heart. 216 00:10:40,798 --> 00:10:41,899 [Altman] Millin, get us a CT. 217 00:10:42,298 --> 00:10:44,300 I'll let them know we're on our way. 218 00:10:46,135 --> 00:10:48,971 Jack Moss, 36, sustained a tib-fib fracture over a year ago 219 00:10:49,005 --> 00:10:50,606 due to a motorbike accident. 220 00:10:50,640 --> 00:10:52,575 It resulted in malunion, here for a corrective osteotomy 221 00:10:52,608 --> 00:10:54,110 to realign the bones. 222 00:10:54,143 --> 00:10:56,379 At least I got to see the desert outside Marrakech 223 00:10:56,412 --> 00:10:58,314 before skidding into a textile market. 224 00:10:58,347 --> 00:11:02,218 Says you were scheduled for a surgery six months ago. Did you forget? 225 00:11:02,251 --> 00:11:04,954 My tourist visa came through, and I went to Tanzania instead. 226 00:11:04,987 --> 00:11:06,289 Must be nice. 227 00:11:06,824 --> 00:11:08,024 And how's the pain? 228 00:11:08,758 --> 00:11:09,725 Barely feel it. 229 00:11:09,759 --> 00:11:11,160 All right. [exhales sharply] 230 00:11:13,362 --> 00:11:16,065 You barely feel any pain? 231 00:11:16,098 --> 00:11:20,136 I mean, I feel it when I walk, like, more than a hundred feet. Can you fix it? 232 00:11:20,169 --> 00:11:21,537 [clears throat] 233 00:11:23,039 --> 00:11:27,343 You know, Jack, just at first glance, we may be looking at an amputation. 234 00:11:28,344 --> 00:11:31,949 What? Uh, no, no, no, no. I have another tour next month in Munich. 235 00:11:32,482 --> 00:11:33,951 And then after that, it's Prague. 236 00:11:35,551 --> 00:11:39,255 Uh. I'll tell you what, we'll get a new round of tests. CT, MRI, everything. 237 00:11:39,288 --> 00:11:41,057 And we'll take it from there. 238 00:11:41,859 --> 00:11:42,960 Kwan? 239 00:11:43,359 --> 00:11:44,828 You got it. 240 00:11:46,629 --> 00:11:47,898 -Okay. -[chattering] 241 00:11:48,498 --> 00:11:50,868 Oh, here he is. I'm gonna ask him. 242 00:11:50,901 --> 00:11:52,134 I already told you-- 243 00:11:52,168 --> 00:11:53,503 Something I can settle for you? 244 00:11:53,871 --> 00:11:56,706 You've done this experimental surgery enough times 245 00:11:56,739 --> 00:11:58,674 to know that my baby girl will be okay, right? 246 00:11:58,708 --> 00:12:01,677 [sighs] You have to stop calling me that. I'm 38. 247 00:12:01,711 --> 00:12:03,513 And I'm not okay. I have cancer. 248 00:12:03,546 --> 00:12:05,883 If I don't do this, I may never get to see Chicago. 249 00:12:05,916 --> 00:12:07,851 The musical or the city? 250 00:12:07,885 --> 00:12:11,053 The new library on South Chicago. That's what our team calls it. 251 00:12:11,387 --> 00:12:13,789 I'm an architect. It's been my life for four years. 252 00:12:13,824 --> 00:12:15,324 I want to see it finished. 253 00:12:15,358 --> 00:12:17,360 I want to see kids light up at all the books 254 00:12:17,393 --> 00:12:19,529 and old people play chess in the community room. 255 00:12:19,562 --> 00:12:21,364 I thought you wanted to spend more time with me. 256 00:12:21,397 --> 00:12:23,466 You'll be one of the people playing chess. 257 00:12:23,499 --> 00:12:24,567 [stammers] 258 00:12:25,067 --> 00:12:27,036 Promise me she'll be okay. 259 00:12:27,069 --> 00:12:31,507 Well, I'd be lying. Nobody can guarantee that with 100% certainty. 260 00:12:31,541 --> 00:12:33,010 Here's what I can say. 261 00:12:33,042 --> 00:12:35,211 When I walk into that operating room, 262 00:12:35,244 --> 00:12:37,213 I'm gonna pour everything I've learned 263 00:12:37,246 --> 00:12:41,517 from decades of practice and research into curing your daughter's cancer. 264 00:12:41,885 --> 00:12:45,254 And I won't stop until I've done everything I can for her. 265 00:12:46,255 --> 00:12:48,257 [Gabby] He knows what he's doing, Mom. 266 00:12:49,559 --> 00:12:53,062 I know the odds. I want this. 267 00:12:54,597 --> 00:12:56,033 Good. 268 00:12:56,065 --> 00:12:58,001 Dr. Griffith, will you prep Ms. Mims for surgery? 269 00:12:58,035 --> 00:12:59,335 Of course. 270 00:12:59,368 --> 00:13:02,039 -We'll see you soon, Gabby. -[chuckles] 271 00:13:02,071 --> 00:13:04,206 -Here you go. -Thank you. 272 00:13:08,377 --> 00:13:10,079 [Altman] Was it the night that I left? 273 00:13:10,112 --> 00:13:11,714 -When your mom was watching the kids? -Teddy... 274 00:13:11,747 --> 00:13:13,683 Owen, did you have someone over at our house? 275 00:13:13,716 --> 00:13:17,453 -[sighs] We agreed on rules. No details. -So that's a yes. 276 00:13:17,486 --> 00:13:19,255 I did not bring anyone into our home. 277 00:13:19,288 --> 00:13:21,357 Anyone? [chuckles] Were there multiple people? 278 00:13:21,390 --> 00:13:23,426 -No. Why are you accusing me? -[sighs] 279 00:13:23,459 --> 00:13:27,430 We opened our marriage, Teddy. And you also were with someone else. 280 00:13:27,463 --> 00:13:29,365 -How's our young Romeo? -Great. 281 00:13:29,398 --> 00:13:32,735 I know these odds. He is way more into her than she is into him. 282 00:13:32,768 --> 00:13:35,538 -They say every pot has its lid. -Some pots have many lids. 283 00:13:35,571 --> 00:13:37,306 -Says the kettle. -You're mixing metaphors. 284 00:13:37,340 --> 00:13:39,977 -No, I'm not. [exhales] -Scans. Scans are up. 285 00:13:40,409 --> 00:13:42,612 Well, it's hard to see with all of this artifact, 286 00:13:42,645 --> 00:13:47,416 but it looks like the ice pick is penetrating the descending aortic arch. 287 00:13:47,918 --> 00:13:50,453 You see that? There is a contained hematoma 288 00:13:50,486 --> 00:13:53,322 that has formed around the entry site. 289 00:13:53,991 --> 00:13:55,458 How is he not bleeding out? 290 00:13:55,491 --> 00:13:57,828 The ice pick is essentially plugging the hole. 291 00:13:57,861 --> 00:13:59,629 So if we move him, and it moves... 292 00:13:59,662 --> 00:14:01,530 He could bleed out and die. 293 00:14:01,999 --> 00:14:04,001 So how do we get him to the OR? 294 00:14:09,705 --> 00:14:11,240 Hmm. Hi. 295 00:14:11,273 --> 00:14:15,411 How's Chase? Did he cure metastatic lung cancer too? 296 00:14:15,444 --> 00:14:18,481 [stammers] Do you two have history? 297 00:14:18,514 --> 00:14:20,449 Never met him until today. 298 00:14:21,217 --> 00:14:22,853 But I do have history with you. 299 00:14:23,619 --> 00:14:27,090 Now, you asked me to do a consult on Gabby Mims two months ago, 300 00:14:27,124 --> 00:14:29,525 and clearly, you didn't trust my opinion. 301 00:14:30,027 --> 00:14:32,996 [stammers] I was looking for options. 302 00:14:33,030 --> 00:14:36,165 Chase had one. No, he's breaking new ground. 303 00:14:36,198 --> 00:14:39,836 He's resecting a tumor from a place where multiple studies have determined 304 00:14:39,870 --> 00:14:41,704 that the risks outweigh the benefit. 305 00:14:41,737 --> 00:14:44,875 [clears throat] I take it you don't approve of his technique. 306 00:14:44,908 --> 00:14:49,345 Yeah. His so-called technique is the same as resecting any other tumor, 307 00:14:49,980 --> 00:14:51,380 just with more arrogance. 308 00:14:51,915 --> 00:14:55,886 And, frankly, I'm surprised you allowed him to use it on Gabby. 309 00:14:56,585 --> 00:14:58,354 I guess she was a good lure. 310 00:14:59,255 --> 00:15:02,692 You think... [chuckles] ...I used Gabby as surgical bait? 311 00:15:02,725 --> 00:15:05,028 People go to great lengths to meet their heroes. 312 00:15:05,062 --> 00:15:07,396 I know you've admired him from afar for years. 313 00:15:08,065 --> 00:15:14,171 [smacks lips] Um, Dr. Chase's methods could be the future of pancreatic surgery. 314 00:15:14,203 --> 00:15:18,207 We can get on board or we can bury our heads in the sand 315 00:15:18,240 --> 00:15:19,675 and watch our patients die. 316 00:15:20,043 --> 00:15:24,547 You do what you want. I prefer to keep my head above ground. 317 00:15:35,725 --> 00:15:39,762 So if we roll over a paper clip, or someone runs into me, I'll die? 318 00:15:39,796 --> 00:15:42,165 It's not that simple. First, you would start to bleed, 319 00:15:42,199 --> 00:15:44,034 then we would get you into surgery as soon as possible. 320 00:15:44,067 --> 00:15:46,302 -Oh, God. [breathes heavily] -We will be very careful. 321 00:15:46,903 --> 00:15:49,238 -I don't know. [stammers] -[Millin] Well, you rode in an ambulance, 322 00:15:49,271 --> 00:15:51,674 and then in an elevator and on a gurney. 323 00:15:51,707 --> 00:15:54,744 Like, those are pretty good odds, and I'm usually a downer. 324 00:15:54,777 --> 00:15:58,247 There's no reason to think that we can't get you to the OR safely. 325 00:15:58,280 --> 00:16:00,483 Yeah, and then you can go be happy with what's her... [stammers] 326 00:16:01,383 --> 00:16:03,619 -What is her name? -I don't know. 327 00:16:04,453 --> 00:16:07,556 Why didn't I ask? I-I should have asked. It was 17 minutes! [winces] 328 00:16:07,590 --> 00:16:09,759 Hey, Brendon, we need you to calm down, okay? 329 00:16:09,793 --> 00:16:12,762 And we need you to trust us, okay? Can you do that? 330 00:16:13,295 --> 00:16:14,965 -Okay. -Okay. 331 00:16:16,133 --> 00:16:17,533 It's all right. It's okay. 332 00:16:17,566 --> 00:16:19,568 All right, everybody, move out of the way! 333 00:16:19,602 --> 00:16:23,439 Let's move on my count, okay? I'll set the pace. One, two, three. 334 00:16:23,472 --> 00:16:28,410 Okay. All right. We got you. [exhales sharply] 335 00:16:28,845 --> 00:16:32,149 Your pre-op labs are all good. You're cleared for surgery. 336 00:16:32,916 --> 00:16:33,917 [chuckles] 337 00:16:34,184 --> 00:16:36,119 I can't believe it's finally happening. 338 00:16:36,485 --> 00:16:39,990 So, what do you think of Dr. Chase? Is he as good as everyone says? 339 00:16:43,692 --> 00:16:46,629 He's excellent. I've actually watched him operate before. 340 00:16:46,662 --> 00:16:50,733 I once saw him treat a very complicated mesothelioma with HIPEC, 341 00:16:50,766 --> 00:16:54,403 combination of surgery and hot chemotherapy in the abdomen. 342 00:16:54,436 --> 00:16:56,006 The patient is okay? 343 00:16:56,039 --> 00:16:58,175 Posted a photo with his new grandson a few weeks ago. 344 00:16:58,208 --> 00:16:59,542 [chuckles, sighs] 345 00:17:03,847 --> 00:17:06,448 -I have to do this, Mom. -[breathes sharply] 346 00:17:07,383 --> 00:17:11,320 It's my only chance. 347 00:17:11,353 --> 00:17:16,358 Last time I was in a hospital bed, I was holding my new baby girl in my arms. 348 00:17:17,894 --> 00:17:20,964 I didn't want to let go of you then, and I don't want to let go now. 349 00:17:22,398 --> 00:17:25,401 What if this the last time... [sobs] 350 00:17:37,147 --> 00:17:40,217 You've been the best mama I could ever have. 351 00:17:42,018 --> 00:17:46,388 You gave me the courage to think big, dream big, 352 00:17:47,389 --> 00:17:49,025 -believe big. -Believe big. 353 00:17:50,327 --> 00:17:53,830 -[sniffles] -That's why I'm not afraid to do this. 354 00:17:55,664 --> 00:17:57,334 -I love you. -[exhales] 355 00:17:58,434 --> 00:18:00,436 I love you more, baby girl. 356 00:18:03,505 --> 00:18:05,208 [Bailey] Who's ready for surgery? 357 00:18:08,777 --> 00:18:09,946 Okay. 358 00:18:12,748 --> 00:18:13,917 Now I'm ready. 359 00:18:16,119 --> 00:18:17,354 Let's do this. 360 00:18:17,386 --> 00:18:18,587 [Bailey] All righty. 361 00:18:20,723 --> 00:18:23,226 Hey. Uh, so I dropped off Ms. Schiller's labs 362 00:18:23,260 --> 00:18:26,196 and I submitted Mr. Bohigian's discharge paperwork. 363 00:18:26,229 --> 00:18:29,732 Oh. Good. When I finish with the scans, you can update the charts. 364 00:18:30,100 --> 00:18:32,401 [stammers] Uh, Chase's surgery is about to start. 365 00:18:32,434 --> 00:18:33,636 Are you scrubbing in? 366 00:18:34,304 --> 00:18:37,007 No, I-I just assumed we'd watch. 367 00:18:37,040 --> 00:18:38,540 I'm not interested in that. 368 00:18:38,574 --> 00:18:40,409 Well, he could make history today. [chuckles] 369 00:18:40,442 --> 00:18:42,946 And you can learn a lot by watching good surgeons, right? 370 00:18:43,445 --> 00:18:45,382 -Come with me. -To the gallery? 371 00:18:46,482 --> 00:18:47,650 Better. 372 00:18:51,955 --> 00:18:54,891 Sorry. [exhales sharply] Jack saw a scenic photo in radiology 373 00:18:54,925 --> 00:18:56,525 and refused to go back to his room 374 00:18:56,558 --> 00:18:58,460 until I could figure out if it was Banff National Park. 375 00:18:59,062 --> 00:19:00,462 -Was it? -[slurps] 376 00:19:00,496 --> 00:19:02,698 Oh, he thinks it is. [exhales] 377 00:19:02,731 --> 00:19:06,236 -Okay, what do you see? -Well, a bone that's completely healed 378 00:19:06,269 --> 00:19:07,938 but at an angle. 379 00:19:07,971 --> 00:19:09,772 Oh, he's lucky if he gets five feet, let alone a hundred. 380 00:19:10,472 --> 00:19:12,409 Yeah, you can see the vessel is kinked here 381 00:19:12,441 --> 00:19:14,377 in the area of the bone deformity. 382 00:19:14,411 --> 00:19:18,214 He only has one vessel running off to the foot, barely keeping it alive. 383 00:19:18,248 --> 00:19:19,648 Damn. 384 00:19:19,682 --> 00:19:21,084 Hope he took lots of pictures in the Serengeti. 385 00:19:21,117 --> 00:19:22,852 He's not going anywhere besides PT. 386 00:19:25,355 --> 00:19:26,622 It's an amputation, right? 387 00:19:27,489 --> 00:19:30,093 Ooh, could I do it? I always wanted to do one. 388 00:19:30,126 --> 00:19:32,295 [stammers] Go check on my arthroplasty from last night. 389 00:19:32,329 --> 00:19:35,131 Millin got to do one her first day. Interns perform them all the time-- 390 00:19:35,165 --> 00:19:36,598 Not hyped-up ones. 391 00:19:37,000 --> 00:19:40,469 Put that crap away. I'm already overloaded with patients. 392 00:19:40,502 --> 00:19:42,339 I don't have time to resuscitate you. 393 00:19:42,372 --> 00:19:43,605 Now go do what I asked. 394 00:19:46,977 --> 00:19:48,644 [Altman] You're going too fast. 395 00:19:48,677 --> 00:19:51,181 Listen, if you have a problem with my pace, then you lead. 396 00:19:51,214 --> 00:19:53,350 -Is everything okay? -[Hunt] You're doing great. 397 00:19:53,383 --> 00:19:54,650 Almost at the elevator. 398 00:19:54,683 --> 00:19:56,219 -Whoa, whoa! -Hey! No running! 399 00:19:58,121 --> 00:19:59,823 Okay. 400 00:19:59,856 --> 00:20:02,325 So, um, tell us more about the woman you met. What does she do? 401 00:20:03,193 --> 00:20:05,061 She's a graphic designer, I think. 402 00:20:06,062 --> 00:20:07,797 I don't know her name or what she does. 403 00:20:07,831 --> 00:20:10,566 When you get out of here, you'll get a second chance. 404 00:20:11,034 --> 00:20:13,003 But what if I die? 405 00:20:13,036 --> 00:20:16,139 [Altman] Hey, Millin. Why don't you get out your phone? We're gonna find her. 406 00:20:16,172 --> 00:20:17,440 Find her how? 407 00:20:17,474 --> 00:20:19,708 You're the millennial. You tell me. 408 00:20:21,378 --> 00:20:23,146 [Millin] This never goes well for me. 409 00:20:24,180 --> 00:20:26,016 Can you think of anything unique? 410 00:20:26,049 --> 00:20:29,718 A... A blue streak in her hair? [inhales] Uh, big glasses? 411 00:20:29,752 --> 00:20:33,522 She has hazel eyes. I think she has a small dimple when she smiles? 412 00:20:34,424 --> 00:20:36,259 Okay, everyone. Nice and slow. 413 00:20:37,526 --> 00:20:40,030 Easy. Okay. 414 00:20:40,729 --> 00:20:44,067 You ready for tonight? Yeah, last night, Boston was down. 415 00:20:44,100 --> 00:20:46,002 They put in Taft as a designated hitter. 416 00:20:46,369 --> 00:20:48,138 Steps up to the plate with the bases loaded 417 00:20:48,171 --> 00:20:51,508 and hits a genius triple to left center. [laughs] 418 00:20:51,540 --> 00:20:52,541 Unstoppable. 419 00:20:52,574 --> 00:20:54,511 I'm, uh, taking Baxter back. 420 00:20:55,245 --> 00:20:57,814 I've got a sensitive case, and something's up with Kwan. 421 00:20:57,847 --> 00:20:59,748 Um, does tonight's seat go with Baxter? 422 00:20:59,782 --> 00:21:02,085 -Nope. -All right. Take whoever you want. 423 00:21:02,118 --> 00:21:05,055 I do need to see if I can switch the seats to tomorrow. 424 00:21:05,088 --> 00:21:07,556 Oh. No, no, no. I got a... a late CABG tomorrow night. 425 00:21:07,589 --> 00:21:09,625 So... [snickers] ...put that phone away, please. 426 00:21:10,193 --> 00:21:13,662 My patient's got a severe tib-fib malunion with vascular damage 427 00:21:13,695 --> 00:21:15,664 and critical limb ischemia. 428 00:21:15,697 --> 00:21:20,569 I've-I've either gotta amputate or... bring in a genius designated hitter. 429 00:21:21,071 --> 00:21:23,139 Is he a candidate for a fem-tib bypass? 430 00:21:23,605 --> 00:21:27,143 He's got anatomy distorted below the knee. No. 431 00:21:27,776 --> 00:21:29,913 No, it won't work. 432 00:21:29,946 --> 00:21:32,215 When I say "severe," I mean I've never seen a leg like this in my entire career. 433 00:21:32,248 --> 00:21:33,649 I can bypass anything. [chuckles] 434 00:21:34,050 --> 00:21:35,218 Even this? 435 00:21:36,585 --> 00:21:37,821 -Damn it. -Yeah. 436 00:21:38,288 --> 00:21:39,856 Not everybody's unstoppable. 437 00:21:39,889 --> 00:21:41,391 No, I can do it. 438 00:21:41,791 --> 00:21:46,262 Which means I won't be sitting behind home plate tonight. [huffs] 439 00:21:46,963 --> 00:21:48,697 What if I never find her? 440 00:21:48,730 --> 00:21:50,366 -Seattle's not that big. -But it's that not small, either. 441 00:21:50,400 --> 00:21:52,135 And you're young. You'll meet somebody else. 442 00:21:52,168 --> 00:21:54,304 -Uh, maybe you dodged a bullet. -Every nightmare I ever dated 443 00:21:54,337 --> 00:21:57,240 -made a great first impression. -Or she's the love of your life. 444 00:21:57,273 --> 00:22:00,443 I-I'm sorry. Does nobody else find this a little bit creepy? 445 00:22:00,477 --> 00:22:02,245 I'm sure you're great, but stalking is not-- 446 00:22:02,278 --> 00:22:04,147 -Have you ever been in love? -This feels inappropriate. 447 00:22:04,180 --> 00:22:05,815 When you're in love, you don't give up. 448 00:22:05,849 --> 00:22:06,983 -Keep looking. -Okay. 449 00:22:07,317 --> 00:22:09,185 -[elevator bell dings] -Here we go. [grunts] 450 00:22:12,021 --> 00:22:13,622 [Warren] Careful. 451 00:22:14,424 --> 00:22:16,126 [Altman] Easy. [sucks teeth] 452 00:22:18,161 --> 00:22:19,429 All right, let's turn. 453 00:22:25,135 --> 00:22:26,202 [Altman] Doing great. 454 00:22:26,768 --> 00:22:28,670 Brendon, does she have a mole on her neck? 455 00:22:28,704 --> 00:22:30,306 -On her right side. Did you find her? -[Millin] I think so. 456 00:22:30,340 --> 00:22:32,142 You were right about the bugs. 457 00:22:32,175 --> 00:22:35,512 "Elena Ginsburg, member of the Greater Seattle Entomology Club"? 458 00:22:35,545 --> 00:22:38,581 What's entomology? Oh, my God. That's her. 459 00:22:38,615 --> 00:22:40,150 -[gasps] No, no! -Brendon, don't move! 460 00:22:40,183 --> 00:22:42,318 -[monitor beeps] -Okay, run. Let's go! Let's go! 461 00:22:48,358 --> 00:22:50,793 [Hunt] Hey. We need to get him on the OR table right now. 462 00:22:50,827 --> 00:22:52,495 -We need to get in there. -[Altman] Gown and glove. 463 00:22:52,529 --> 00:22:56,132 [Hunt] Okay, on my count. Ready? One, two, three. 464 00:22:56,866 --> 00:22:58,700 -[Altman] Betadine. -[Millin] Yeah, I'm on it. 465 00:22:58,734 --> 00:23:00,803 [Hunt] The ice pick in his aorta moved. 466 00:23:00,837 --> 00:23:02,704 We got him here in less than a minute. We can save him. 467 00:23:02,738 --> 00:23:04,274 [Altman] Let's go. Let's go! 468 00:23:04,307 --> 00:23:06,342 All right, we're removing the ice pick. 469 00:23:09,812 --> 00:23:11,548 -Scalpel. -How can I help? 470 00:23:11,581 --> 00:23:13,316 [Altman] You can give us some space. Come on, Brendon. 471 00:23:13,349 --> 00:23:15,485 You made it this far. Stay with me. 472 00:23:17,719 --> 00:23:19,022 That's not it. 473 00:23:19,055 --> 00:23:20,689 Yeah, maybe I should get back to rounds. 474 00:23:20,722 --> 00:23:23,626 Uh, Mr. Vizcaino's wound vac's not gonna check itself. 475 00:23:23,660 --> 00:23:26,762 Uh, we just checked it. [grunts] You know, you made a very good point. 476 00:23:27,230 --> 00:23:28,865 I did? 477 00:23:28,898 --> 00:23:31,467 Yeah. There is a value to watching great surgical cases. 478 00:23:31,501 --> 00:23:34,003 All right. Ah. Found it. 479 00:23:36,406 --> 00:23:39,042 -What is that? -This, son, is a videotape. 480 00:23:39,075 --> 00:23:41,844 Yeah, I kn-know that. What's on it? 481 00:23:41,878 --> 00:23:43,413 Surgeries. 482 00:23:43,446 --> 00:23:47,183 Look, I'm talking Whipples and Roux-en-Ys and Puestows. 483 00:23:47,217 --> 00:23:51,321 Procedures that require real skill, not that surgical cowboy nonsense. 484 00:23:51,354 --> 00:23:55,191 You wanna watch and learn, you watch this. [chuckles] 485 00:23:56,392 --> 00:23:57,527 How? 486 00:24:02,799 --> 00:24:06,035 I'm almost finished with the first shunt. 487 00:24:06,402 --> 00:24:12,108 Suction. But careful, too aggressive a move could spell disaster. 488 00:24:14,544 --> 00:24:16,379 -This okay? -It's fine. 489 00:24:16,412 --> 00:24:20,283 Dr. Griffith recently did a solo surgery. First in her class. 490 00:24:20,316 --> 00:24:22,218 -Wow, congratulations. -[Bailey chuckles] 491 00:24:22,252 --> 00:24:25,787 -Ever seen a mesocaval shunt before? -[Griffith] No, sir. 492 00:24:25,822 --> 00:24:29,325 Congratulations again. You're about to see one completed. 493 00:24:30,793 --> 00:24:31,928 Oh. Careful with this margin. 494 00:24:31,961 --> 00:24:33,963 -I see it. -Mmm. 495 00:24:33,997 --> 00:24:35,965 And why do we need the shunt? 496 00:24:35,999 --> 00:24:40,470 [Bailey] To bypass the SMV and provide outflow from the intestine 497 00:24:40,503 --> 00:24:42,372 while you resect the tumor... 498 00:24:42,405 --> 00:24:44,440 That was meant for Griffith. 499 00:24:44,474 --> 00:24:49,345 [laughs] Yeah. But correct. You must have been one outstanding student. 500 00:24:49,946 --> 00:24:54,550 I like to think I still am. It helps to have amazing teachers. 501 00:24:54,584 --> 00:25:01,357 [chuckles] Okay. Shunt is done. Moving on to the periarterial divestment on the SMA. 502 00:25:04,961 --> 00:25:06,162 [Chase chuckles] 503 00:25:06,629 --> 00:25:09,299 Just like we planned before, I'll start with the osteotomy. 504 00:25:09,332 --> 00:25:11,301 -[clears throat] -Can I help you, Dr. Kwan? 505 00:25:11,334 --> 00:25:13,236 I'm on Dr. Ndugu's service now. 506 00:25:13,269 --> 00:25:16,472 Um, fine. Just stand over there. 507 00:25:18,007 --> 00:25:20,009 I will re-break the bones in your leg, 508 00:25:20,043 --> 00:25:22,612 and I will realign them with plates and screws. 509 00:25:22,645 --> 00:25:24,614 That's when I'll go in and attempt the bypass 510 00:25:24,647 --> 00:25:26,849 -to improve blood flow to the leg. -Okay, great. Let's do it. 511 00:25:26,883 --> 00:25:28,885 I wanna keep my legs so I can keep traveling. 512 00:25:30,520 --> 00:25:32,488 Jack, we won't perform the surgery 513 00:25:32,522 --> 00:25:36,459 unless you agree to stop traveling while you properly heal. 514 00:25:38,227 --> 00:25:39,829 Okay, well, how long will that take? 515 00:25:39,862 --> 00:25:41,364 Months. If today goes well. 516 00:25:41,397 --> 00:25:43,666 How long does recovery from an amputation take? 517 00:25:44,867 --> 00:25:47,270 -Months. -And if I do nothing? 518 00:25:47,303 --> 00:25:48,771 Without urgent intervention, 519 00:25:48,806 --> 00:25:50,473 the wound on your leg could become infected, 520 00:25:50,506 --> 00:25:51,841 which could lead to sepsis. 521 00:25:53,209 --> 00:25:54,377 [sighs] 522 00:25:58,047 --> 00:25:59,215 Okay. 523 00:26:01,017 --> 00:26:02,652 I want the surgery. 524 00:26:03,586 --> 00:26:05,054 We'll see you in the OR. 525 00:26:09,392 --> 00:26:13,062 Babcock. Fortunately, the tissue's not friable, 526 00:26:13,096 --> 00:26:17,400 so it peels right off the vessel with sharp dissection. 527 00:26:17,867 --> 00:26:19,635 [Bailey] Look at that. 528 00:26:19,669 --> 00:26:22,638 Fundamentally, it's no different than resecting any other tumor. 529 00:26:22,672 --> 00:26:23,740 There's some bleeding. 530 00:26:23,773 --> 00:26:25,241 -[Bailey] Where? -Then suction. 531 00:26:25,274 --> 00:26:26,275 [suction tool sucks] 532 00:26:26,743 --> 00:26:28,978 [Bailey] Uh, did the tumor invade the SMA? 533 00:26:29,011 --> 00:26:31,347 It's possible. Yep. 534 00:26:31,381 --> 00:26:34,384 The tumor definitely breached the arterial wall. Clamp. 535 00:26:35,184 --> 00:26:38,388 [Chase] We need 4-0 prolene. And more suction. 536 00:26:38,421 --> 00:26:41,859 Okay, I'll suture the SMA, and then we'll close. 537 00:26:42,258 --> 00:26:44,527 [Bailey] Close? W-We haven't finished. 538 00:26:44,927 --> 00:26:48,064 If we continue with the procedure, we're putting her in greater danger. 539 00:26:48,097 --> 00:26:50,233 [Griffith] What about blood supply to the small bowel? 540 00:26:50,933 --> 00:26:54,070 Tell your intern that's out of scope for this procedure. 541 00:26:54,103 --> 00:26:56,072 I am officially done here. 542 00:26:56,105 --> 00:27:00,610 [Bailey] You have successfully completed all your other cases. Why stop now? 543 00:27:02,145 --> 00:27:08,251 Dr. Chase? Okay, if you stop, will Gabby be a part of your study? 544 00:27:08,284 --> 00:27:10,787 I'm kind of in the middle of something if you haven't noticed-- 545 00:27:10,821 --> 00:27:12,789 -[Bailey] Dr. Chase. -Of course not. 546 00:27:12,823 --> 00:27:14,657 Her procedure was incomplete. 547 00:27:15,893 --> 00:27:17,727 So that's how you do it. 548 00:27:17,760 --> 00:27:21,697 [Bailey] I thought it was unparalleled expertise and steady hands. 549 00:27:21,731 --> 00:27:23,266 But it's cutting and running 550 00:27:23,299 --> 00:27:25,234 before there are consequences, at least, for you. 551 00:27:25,268 --> 00:27:27,270 Dr. Bailey, her small bowel's becoming dusky. 552 00:27:27,303 --> 00:27:31,541 [stammers] Okay. Uh, if we stop, she will die. 553 00:27:31,574 --> 00:27:34,110 I told you, I'm done here. 554 00:27:35,011 --> 00:27:36,779 You're damn right you are. 555 00:27:36,814 --> 00:27:38,581 No. [stammers] I will finish. 556 00:27:38,614 --> 00:27:41,117 Your patient is no longer a candidate for this procedure-- 557 00:27:41,150 --> 00:27:44,320 Then by all means, don't let me keep you. There's the door. Use it! 558 00:27:45,988 --> 00:27:49,125 [grunts] I need a stool, please. [sighs] 559 00:27:49,158 --> 00:27:51,260 -[nurse] Right away, doctor. -What do we do now? 560 00:27:51,294 --> 00:27:55,631 Uh, I don't know, but we sure as hell aren't closing. 561 00:28:05,475 --> 00:28:06,944 [Lincoln] Just have to put in a few more, 562 00:28:06,976 --> 00:28:09,178 and if the alignment's in check, it's all you. 563 00:28:10,046 --> 00:28:11,614 [Ndugu] When was the original fracture? 564 00:28:11,647 --> 00:28:13,483 Eighteen months ago. 565 00:28:13,516 --> 00:28:16,319 He was treated abroad, but he started weight-bearing way too soon. 566 00:28:16,352 --> 00:28:18,354 Nearly lost his leg today, but, hey, 567 00:28:18,688 --> 00:28:21,991 I bet the beer was damn tasty after seeing the Great Migration in the Serengeti. 568 00:28:22,024 --> 00:28:25,328 [Ndugu] What? That's why he risked amputation? He didn't wanna cancel a trip? 569 00:28:25,361 --> 00:28:27,363 -[Kwan] That's what he said. -[Lincoln] He lied to you. 570 00:28:27,396 --> 00:28:28,498 Drill. 571 00:28:28,866 --> 00:28:31,200 [sighs] Jack's brother was an extreme adventurer. 572 00:28:31,234 --> 00:28:33,135 He booked a trip around the world. 573 00:28:33,169 --> 00:28:34,805 Motorcycle tours mostly. 574 00:28:34,838 --> 00:28:36,672 He died unexpectedly two years ago. 575 00:28:36,706 --> 00:28:39,843 Jack quit his job, and he's been spreading his brother's ashes 576 00:28:39,877 --> 00:28:42,612 in every country his brother wanted to see before he died. 577 00:28:42,645 --> 00:28:45,715 He could have avoided all this if he let himself heal physically, 578 00:28:46,349 --> 00:28:50,052 but spreading his brother's ashes probably healed something, too. 579 00:28:51,220 --> 00:28:53,189 Done. Ndugu, you're up. 580 00:28:53,589 --> 00:28:56,860 [Ndugu] All right. Let's hope I didn't make you do all that work for nothing, huh? 581 00:28:56,894 --> 00:28:58,694 [Ndugu stammers] Potts scissors, please. 582 00:29:01,430 --> 00:29:04,200 Okay, watch this now. I'm going to... 583 00:29:05,368 --> 00:29:08,771 Oh, come on here. Come on. 584 00:29:10,439 --> 00:29:13,709 You know, they have places that convert these old tapes. 585 00:29:13,743 --> 00:29:14,945 Oh, to DVDs? 586 00:29:16,612 --> 00:29:18,381 Ah, here we go. All right. 587 00:29:18,414 --> 00:29:21,717 Now I'm going to dissect the lateral peritoneal attachments. 588 00:29:21,751 --> 00:29:25,121 -The Kocher maneuver. -Exactly. Here's the incision... 589 00:29:25,588 --> 00:29:28,391 Uh, are you using your finger to open up the duodenum? 590 00:29:28,424 --> 00:29:31,527 Yeah. Simple and effective. See? That's how I was taught. 591 00:29:32,595 --> 00:29:33,696 Huh. 592 00:29:33,729 --> 00:29:34,898 [phone buzzes] 593 00:29:35,966 --> 00:29:38,768 It's Bailey. It's a 9-1-1. 594 00:29:43,439 --> 00:29:47,276 I can't believe I fell for that man's snake oil. 595 00:29:47,643 --> 00:29:50,646 Did you have any idea when you were in Baltimore? 596 00:29:51,414 --> 00:29:52,916 Where's Chase? 597 00:29:52,950 --> 00:29:55,084 -Uh, you were right. Don't gloat. -About what? 598 00:29:55,117 --> 00:29:57,720 Gabby's tumor grew through the wall of the SMA. 599 00:29:57,753 --> 00:30:01,624 -Chase transected it while resecting. -Then decided to take a break? 600 00:30:02,158 --> 00:30:04,260 -[Bailey sighs] -Dr. Bailey asked him to leave 601 00:30:04,293 --> 00:30:08,065 after figuring out he's been selective about the patients in his study. 602 00:30:08,097 --> 00:30:09,565 [Webber groans] 603 00:30:10,132 --> 00:30:13,769 Well, the artery is shot. He did a nice job on the shunt, though. 604 00:30:13,804 --> 00:30:17,273 Adams, see how he rerouted the SMV to the IVC? 605 00:30:17,306 --> 00:30:19,642 [Bailey] Hey, look, I know this is a teachable moment, 606 00:30:19,675 --> 00:30:23,479 but every minute that goes by increases the chances of Gabby's bowel necrosing. 607 00:30:23,512 --> 00:30:30,020 And as much as I appreciate the genius of Chase's rerouting, we need to... 608 00:30:32,755 --> 00:30:34,290 [Webber] What are you thinking? 609 00:30:34,657 --> 00:30:38,628 [Bailey] What if we used a saphenous vein graft to reconstruct the SMA? 610 00:30:38,661 --> 00:30:43,432 W-We could restore the blood supply and remove the invaded vessel. 611 00:30:43,934 --> 00:30:45,601 [Webber] And the whole tumor with it. 612 00:30:45,635 --> 00:30:47,570 [Bailey] You think that's too risky? 613 00:30:47,603 --> 00:30:49,940 Only if you don't have enough hands. Adams, we're scrubbing in. 614 00:30:51,108 --> 00:30:53,309 -[Bailey] Okay. -[Griffith] Okay. Okay. 615 00:30:53,342 --> 00:30:54,945 [Bailey] We got a plan. We got a plan. 616 00:30:58,214 --> 00:31:00,449 [monitor blaring] 617 00:31:01,384 --> 00:31:04,021 [Hunt] There's too much bleeding. Can you see where it's coming from? 618 00:31:04,387 --> 00:31:05,755 How many units has he had? 619 00:31:05,788 --> 00:31:06,990 [Millin] Four units. 620 00:31:07,891 --> 00:31:11,394 โ™ช Black and blue, far away โ™ช 621 00:31:19,702 --> 00:31:22,638 [Altman] His heart won't restart. Warren, get over here. 622 00:31:24,841 --> 00:31:26,143 Take over compressions. 623 00:31:27,044 --> 00:31:29,146 [Altman] Come on, Brendon. Come on. 624 00:31:45,394 --> 00:31:46,997 [Altman] All right, stop compressions. 625 00:31:47,363 --> 00:31:48,531 Let me in there. 626 00:31:50,566 --> 00:31:52,201 All right, charge to 40. Clear. 627 00:31:54,670 --> 00:31:57,273 Charge again. Clear. 628 00:31:59,341 --> 00:32:01,044 [Hunt] It's been too long. 629 00:32:01,510 --> 00:32:04,747 [Altman] He didn't give up. We can't either. All right. Charge to 50. Clear. 630 00:32:05,514 --> 00:32:06,917 -[Hunt] Teddy. -[Altman] Come on. 631 00:32:06,950 --> 00:32:09,285 -Damn it. Let me in there. -[Hunt] Teddy. 632 00:32:15,758 --> 00:32:17,226 Come on. 633 00:32:21,430 --> 00:32:22,732 Teddy. 634 00:32:23,766 --> 00:32:26,903 Teddy! It's over. You've done all you can. 635 00:32:33,776 --> 00:32:35,879 [steady beep] 636 00:32:38,280 --> 00:32:40,984 [sniffles, sighs] 637 00:32:43,086 --> 00:32:46,089 Time of death, 19:24. 638 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 [knock on door] 639 00:33:05,674 --> 00:33:07,144 I spoke to Brendon's parents. 640 00:33:07,576 --> 00:33:09,678 It shouldn't have gone like this. 641 00:33:13,582 --> 00:33:16,619 I, uh... I have a lot of paperwork to get through. You should just go. 642 00:33:17,020 --> 00:33:20,824 Teddy. Teddy, we need to talk about this. 643 00:33:21,258 --> 00:33:22,793 Now is not a good time. 644 00:33:24,326 --> 00:33:26,428 [scoffs] 645 00:33:26,462 --> 00:33:29,800 So, you're happy to work on our marriage when it means sleeping with Cass Beckman, 646 00:33:29,833 --> 00:33:31,802 but when I wanna have a difficult conversation-- 647 00:33:31,835 --> 00:33:34,303 Oh. I'm sorry, who slept with someone else? Not me. 648 00:33:35,504 --> 00:33:38,674 What did you think was gonna happen when we opened our marriage? 649 00:33:40,877 --> 00:33:42,179 I'm gonna be late. Um... 650 00:33:43,312 --> 00:33:44,647 Don't wait up for me. 651 00:33:47,851 --> 00:33:49,351 [sighs] 652 00:34:01,898 --> 00:34:03,365 She's going to be okay, right? 653 00:34:03,399 --> 00:34:06,236 She needs a lot of rest, but she's doing very well. 654 00:34:06,870 --> 00:34:08,071 Thank you. [sighs] 655 00:34:12,209 --> 00:34:15,078 You hear that, baby girl? You're gonna be okay. 656 00:34:16,579 --> 00:34:19,850 Thank you so much. Dr. Chase go back to DC? 657 00:34:19,883 --> 00:34:23,686 Uh, I don't know. He was not able to complete the surgery. 658 00:34:23,719 --> 00:34:27,023 But we had other surgeons step in and help, 659 00:34:27,057 --> 00:34:29,226 and we resected the tumor. 660 00:34:30,193 --> 00:34:31,294 You got it all? 661 00:34:31,328 --> 00:34:33,296 -No more tumor? -We did. 662 00:34:33,330 --> 00:34:34,563 I can't believe it. 663 00:34:35,065 --> 00:34:37,000 Dr. Chase taught you his technique? 664 00:34:37,033 --> 00:34:39,903 Dr. Bailey developed her own. 665 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 That's what saved Gabby. 666 00:34:44,207 --> 00:34:46,375 I, uh... I'm so grateful. 667 00:34:46,408 --> 00:34:49,712 Thank you for taking care of my baby girl. 668 00:34:50,947 --> 00:34:53,950 You're gonna keep calling me that, a-aren't you? 669 00:34:56,253 --> 00:34:58,420 [cries] Forever and ever. 670 00:35:00,556 --> 00:35:01,790 Oh, my God. 671 00:35:03,360 --> 00:35:04,961 Uh, we'll give you some time. 672 00:35:11,101 --> 00:35:12,701 -Griffith. -Hmm? 673 00:35:15,238 --> 00:35:18,407 Uh, he must have been terrible to work for. 674 00:35:19,742 --> 00:35:21,378 I ended up in the right place. 675 00:35:23,246 --> 00:35:24,747 Excellent work today. 676 00:35:30,120 --> 00:35:33,123 [ultrasound noise] 677 00:35:33,489 --> 00:35:36,793 โ™ช I can't see the future โ™ช 678 00:35:38,460 --> 00:35:41,530 [sighs] Is it still there? My leg? 679 00:35:41,563 --> 00:35:44,234 Dr. Lincoln and Dr. Ndugu will be in soon, 680 00:35:44,267 --> 00:35:48,570 but they were able to realign your bone and reestablish blood flow. 681 00:35:48,604 --> 00:35:50,639 It was pretty amazing. 682 00:35:52,976 --> 00:35:54,144 [sighs] 683 00:35:54,177 --> 00:35:55,845 You probably think I'm an idiot. 684 00:35:57,314 --> 00:35:58,480 I... 685 00:35:59,782 --> 00:36:03,353 think that you were in pain and taking the time to heal. 686 00:36:03,752 --> 00:36:05,422 It sucks, but... 687 00:36:06,823 --> 00:36:08,757 Especially after losing someone. 688 00:36:09,525 --> 00:36:11,294 And now I'm stuck in a bed. 689 00:36:12,661 --> 00:36:14,197 About that. 690 00:36:16,132 --> 00:36:21,104 These are VR goggles. We keep a few of them in our skills lab. 691 00:36:21,137 --> 00:36:22,771 They help us practice procedures. 692 00:36:22,806 --> 00:36:24,506 But I was able to download a program 693 00:36:24,540 --> 00:36:26,977 that allows you to visit spots across the globe. 694 00:36:27,010 --> 00:36:28,812 Uh, virtually, that is. 695 00:36:28,845 --> 00:36:31,815 I thought it would help distract you from being stuck here. 696 00:36:34,884 --> 00:36:36,353 Thank you. 697 00:36:37,686 --> 00:36:39,289 You're welcome. 698 00:36:44,361 --> 00:36:45,694 Dr. Lincoln? 699 00:36:47,364 --> 00:36:49,165 I am sorry about today. 700 00:36:49,199 --> 00:36:50,834 [stammers] It's no excuse, 701 00:36:50,867 --> 00:36:55,105 but I've been going through something in my personal life. 702 00:36:55,138 --> 00:36:57,340 I'm impressed you even have a personal life. 703 00:36:57,374 --> 00:36:59,175 When I was an intern, 704 00:36:59,209 --> 00:37:01,211 there was a 32-day stretch where I didn't see the sunlight. 705 00:37:01,911 --> 00:37:03,346 It's probably for the best. 706 00:37:03,380 --> 00:37:05,714 And I'll get a life when I'm an attending. 707 00:37:09,685 --> 00:37:12,355 Hey. What is this? Why are you still in your scrubs? 708 00:37:12,389 --> 00:37:15,225 We can still make it by the third inning if we hurry, but we gotta go. 709 00:37:15,925 --> 00:37:17,994 You didn't take another surgery, did you? 710 00:37:19,062 --> 00:37:20,497 We're still going, right? 711 00:37:21,398 --> 00:37:23,166 Hey, Chief, your post-op notes are done, 712 00:37:23,199 --> 00:37:25,869 and I'll check in the ER for any consults before I go. 713 00:37:25,902 --> 00:37:27,937 No need to announce it. Just get it done. 714 00:37:28,570 --> 00:37:29,605 Okay. 715 00:37:30,006 --> 00:37:31,408 Hey, Chief. [stammers] 716 00:37:32,541 --> 00:37:35,912 I'm sorry I screwed up during the heat dome, all right? 717 00:37:35,945 --> 00:37:38,547 I wish I could go back in time and do it better, but I can't. 718 00:37:38,580 --> 00:37:43,086 All I can do is play by the rules today. And I am trying really hard. 719 00:37:43,619 --> 00:37:47,057 But if that's not good enough, just... just call it. 720 00:37:48,191 --> 00:37:49,359 Good night. 721 00:37:53,096 --> 00:37:56,765 -I know it's complicated... -Is that Seattle Grace? 722 00:37:56,800 --> 00:38:00,669 It's Midvale General, Adele's favorite soap. 723 00:38:00,702 --> 00:38:04,107 It appears she taped over my esophagectomy. [grunts] 724 00:38:04,140 --> 00:38:06,742 Uh, that's disappointing. I'm sorry. 725 00:38:07,110 --> 00:38:09,079 Not as sorry as Dr. Lehane's gonna be 726 00:38:09,112 --> 00:38:12,549 when he finds out his wife's pregnant with his brother's baby. [laughs] 727 00:38:14,384 --> 00:38:16,585 When I first read Chase's work, 728 00:38:16,618 --> 00:38:19,956 [chuckles] I thought it was too good to be true. 729 00:38:20,423 --> 00:38:22,258 And I still fell for it. 730 00:38:22,292 --> 00:38:27,696 Yeah. People like Chase prey on our optimism and hope. 731 00:38:27,729 --> 00:38:30,800 The indictment's on him, not you. 732 00:38:31,835 --> 00:38:35,637 But I brought him here. [inhales sharply] 733 00:38:35,671 --> 00:38:42,545 I misled our residents into believing that these tumors could be resected. 734 00:38:42,579 --> 00:38:45,647 -And apparently they can. -[sighs] 735 00:38:47,083 --> 00:38:48,451 You were able to do it. 736 00:38:48,918 --> 00:38:52,288 -We were. -[scoffs] 737 00:38:52,989 --> 00:38:54,124 [sighs] 738 00:39:07,703 --> 00:39:08,872 Dr. Chase. 739 00:39:09,873 --> 00:39:11,508 Griffith. You need something? 740 00:39:11,541 --> 00:39:14,177 Oh. I can't change Baltimore's decision to terminate you, 741 00:39:14,210 --> 00:39:15,677 so don't bother asking. 742 00:39:15,711 --> 00:39:19,249 I'm not. I'm glad I'm here. I wasn't at first. 743 00:39:19,282 --> 00:39:22,485 I spent a lot of time wondering what I could've done 744 00:39:22,519 --> 00:39:25,622 to make you see what a good surgeon I could be. 745 00:39:25,654 --> 00:39:27,689 But today I realized it wouldn't have mattered. 746 00:39:28,124 --> 00:39:31,294 You don't care about teaching. You don't care about your patients. 747 00:39:31,327 --> 00:39:32,829 You only care about you. 748 00:39:32,862 --> 00:39:36,299 Maybe that gets you published, wins you awards. 749 00:39:37,167 --> 00:39:39,102 But it does not make you a good doctor. 750 00:39:39,135 --> 00:39:42,939 [scoffs] Well, that's... [sighs] ...a lot of opinions from an intern 751 00:39:42,972 --> 00:39:45,608 who's only done one surgery on their own. 752 00:39:45,642 --> 00:39:47,544 Here's what you could've done to impress me. 753 00:39:47,577 --> 00:39:50,847 You could've been more specific in your post-op notes. 754 00:39:50,880 --> 00:39:53,516 "Better" doesn't really tell me anything useful. 755 00:39:53,550 --> 00:39:55,818 Could've been more assertive with your patients, 756 00:39:55,852 --> 00:39:58,821 and there was too much slack in your sliding half-knots. 757 00:39:58,855 --> 00:40:00,722 Still is, from what I saw in there today. 758 00:40:00,756 --> 00:40:02,659 Stands to reason, I suppose, 759 00:40:02,691 --> 00:40:06,563 given your mentor who's really no great shakes herself. 760 00:40:07,197 --> 00:40:09,899 Good luck, Dr. Griffith. You need it. 761 00:40:10,400 --> 00:40:14,070 [Grey] When you're in pain, you can grin and bear it all you want. 762 00:40:15,104 --> 00:40:17,407 You can try to pretend it's not there. 763 00:40:18,341 --> 00:40:21,878 Have you seen this map? We're right behind home plate. 764 00:40:21,911 --> 00:40:23,213 Yeah, yeah. 765 00:40:23,246 --> 00:40:25,714 We get a concession server? [chuckles] 766 00:40:26,883 --> 00:40:30,453 [sighs] Lincoln was right. I did need a night out. 767 00:40:31,387 --> 00:40:33,256 Glad he could help you out. 768 00:40:33,289 --> 00:40:38,094 I love baseball. You love baseball? Wait, are you for Seattle or Boston? 769 00:40:38,595 --> 00:40:41,631 When we get there, just pretend it's the OR. 770 00:40:42,031 --> 00:40:43,900 Okay? Hey, don't talk. 771 00:40:43,933 --> 00:40:46,236 Okay? Don't talk. 772 00:40:46,269 --> 00:40:49,806 โ™ช See the light, see the light That breaks through โ™ช 773 00:40:50,607 --> 00:40:52,542 [Grey] But there's no glory in suffering. 774 00:40:52,575 --> 00:40:55,411 He said my sliding half-knots were sloppy. 775 00:40:55,445 --> 00:40:57,013 His shirt and tie didn't match. 776 00:40:57,046 --> 00:40:59,449 -He insulted Bailey. -No! 777 00:41:00,250 --> 00:41:01,584 Karma will get him. 778 00:41:01,618 --> 00:41:04,587 -Or a malpractice attorney. -Mmm. 779 00:41:05,488 --> 00:41:07,023 Hey, how was your day? 780 00:41:07,056 --> 00:41:09,225 Actually, uh, pretty great. 781 00:41:09,259 --> 00:41:13,229 Dr. Webber said he's gonna talk to Dr. Fox about letting me back into our class-- 782 00:41:13,263 --> 00:41:15,932 Nope, keep your good news to yourself. 783 00:41:15,965 --> 00:41:18,301 -We're moping. -Yeah, this is Mopetown. 784 00:41:18,334 --> 00:41:21,137 Population, two. I'm the mayor. She's the comptroller. 785 00:41:21,170 --> 00:41:22,338 [Griffith] What's a comptroller? 786 00:41:22,805 --> 00:41:24,641 -I don't know. I don't care. -[chuckles] 787 00:41:24,674 --> 00:41:26,876 I thought you'd be happy for me. [chuckles] 788 00:41:26,909 --> 00:41:29,778 I am. It's just been a long day. 789 00:41:30,146 --> 00:41:32,315 Yeah, so get on board or get out. 790 00:41:32,649 --> 00:41:34,050 I'm pretty beat. 791 00:41:34,083 --> 00:41:36,219 I'll see you upstairs? 792 00:41:36,252 --> 00:41:37,487 Okay. 793 00:41:38,655 --> 00:41:42,125 Okay, will you come with me to, like, a bug society meeting, 794 00:41:42,158 --> 00:41:44,794 so I can tell this girl that my patient died? 795 00:41:44,827 --> 00:41:46,763 No. That's not what a comptroller does. 796 00:41:46,796 --> 00:41:48,131 -What? -Yeah. 797 00:41:48,164 --> 00:41:50,233 -[Grey] There's no reward. -Sorry. 798 00:41:50,266 --> 00:41:54,904 -It doesn't make you wiser. Or stronger. -[door opens, closes] 799 00:41:54,937 --> 00:41:56,673 It doesn't make you immune. 800 00:41:57,840 --> 00:42:01,144 โ™ช Here we are, here we are I'm with you โ™ช 801 00:42:01,177 --> 00:42:05,148 โ™ช There's a beautiful dawn In the breakthrough โ™ช 802 00:42:06,816 --> 00:42:07,784 [sighs] 803 00:42:09,052 --> 00:42:11,788 โ™ช There's a beautiful dawn In the breakthrough โ™ช 804 00:42:11,821 --> 00:42:13,356 Did you even hesitate? 805 00:42:14,957 --> 00:42:16,326 When you slept with someone else? 806 00:42:16,359 --> 00:42:17,727 -Of course I did. -Hmm. 807 00:42:20,530 --> 00:42:24,834 I love you. Teddy, only you. 808 00:42:25,902 --> 00:42:27,970 -That night meant nothing. -[cries] 809 00:42:29,072 --> 00:42:32,909 โ™ช Here we are, here we are I'm with you โ™ช 810 00:42:33,242 --> 00:42:34,410 Hey. 811 00:42:36,879 --> 00:42:38,081 Teddy, come here. 812 00:42:42,919 --> 00:42:44,520 [shushes] It's gonna be okay. 813 00:42:44,554 --> 00:42:46,522 [Grey] Sometimes it makes the pain even worse. 814 00:42:46,556 --> 00:42:50,059 โ™ช There's a beautiful dawn In the breakthrough โ™ช 66819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.