All language subtitles for Foerst.til.Verdens.Ende.S01E02.NORWEGiAN.1080p.MAX.WEB-DL.H.265-NORViNE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Ă
reise verden rundt har aldri vĂŠrt
raskere eller enklere.
2
00:00:07,920 --> 00:00:12,240
Men hva om vi droppet flyturen og
heller reiste til lands og til vanns?
3
00:00:12,320 --> 00:00:15,200
-Hvor tror du det toget gÄr?
-Til helvete.
4
00:00:17,160 --> 00:00:21,440
Hadde det gitt oss
en rikere reiseopplevelse?
5
00:00:23,080 --> 00:00:28,840
Fire par har blitt utfordret til Ă„
bli med pÄ et 6000 km langt kapplÞp.
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,560
Let's go!
7
00:00:30,640 --> 00:00:37,320
Gjennom sju etapper skal de ta seg
fra Marrakech til Verdens ende.
8
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
-Maks tempo!
-KjĂžr!
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,920
Tenk pÄ alt det fine vi skal oppleve.
10
00:00:45,280 --> 00:00:46,840
La spillet begynne.
11
00:00:48,440 --> 00:00:51,240
Hva i helvete er det vi skal gjennom?
12
00:00:51,320 --> 00:00:55,160
Uten mobiltelefon,
og kun utstyrt med kart...
13
00:00:56,360 --> 00:00:57,800
Skulle hatt et mindre kart.
14
00:00:57,880 --> 00:01:00,080
...og med et begrenset reisebudsjett.
15
00:01:00,160 --> 00:01:02,880
-Vi holder pÄ Ä dÞ av sult.
-Vi er tomme for penger.
16
00:01:04,400 --> 00:01:11,040
...mÄ deltakerne jobbe underveis om
de skal komme seg hele veien til mÄl.
17
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
-Bra jobba, gutter.
-Det mener du ikke, Martin.
18
00:01:14,120 --> 00:01:15,920
Vi er sÄ jÊvlig fucked.
19
00:01:17,960 --> 00:01:20,360
Gjennom ukjent terreng
20
00:01:20,440 --> 00:01:24,240
opplever de spennende kulturer
pÄ en mÄte de sent vil glemme.
21
00:01:24,320 --> 00:01:28,760
Linni, ikke stÄ sÄnn med rumpa.
Det kan misforstÄs.
22
00:01:28,840 --> 00:01:33,440
Og en unik mulighet til Ă„ bli bedre
kjent med seg selv og reisepartneren.
23
00:01:33,520 --> 00:01:37,760
-Du overkjĂžrer meg totalt hver gang.
-Nei, gjĂžr jeg det?
24
00:01:37,840 --> 00:01:40,000
NÄ er jeg sÄ forbanna!
25
00:01:40,680 --> 00:01:42,600
Du kan ikke hjelpe dem, kjĂŠre!
26
00:01:42,680 --> 00:01:43,920
Vi er klare for Ă„ vinne.
27
00:01:44,000 --> 00:01:45,280
Fy faen. Rotter.
28
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
-Hva er det viktigste vi har?
-Hverandre.
29
00:01:50,800 --> 00:01:53,200
-Fucking shit!
-Nei og nei...
30
00:01:55,520 --> 00:01:58,920
Men for Ă„ vinne,
mÄ de stÄ i utfordrende situasjoner.
31
00:01:59,000 --> 00:02:00,120
Vi har blitt rana.
32
00:02:00,200 --> 00:02:01,480
Helt tilbakestÄende.
33
00:02:03,440 --> 00:02:05,160
-Hjelp! Hallo?
-Pappa?
34
00:02:06,240 --> 00:02:09,280
Dette er "FĂžrst til verdens ende".
35
00:02:15,000 --> 00:02:18,640
Startskuddet gÄr nÄ!
36
00:02:18,720 --> 00:02:23,520
KapplĂžpet er i gang, og i forrige
episode startet vi i Marrakech.
37
00:02:24,280 --> 00:02:26,080
SĂ„ fort som mulig!
38
00:02:26,160 --> 00:02:31,360
Det ble et jevnt kapplĂžp mot
fĂžrste sjekkpunkt i CĂ diz i Spania.
39
00:02:31,440 --> 00:02:32,720
Vi tok dem.
40
00:02:40,840 --> 00:02:44,720
NĂ„ er lagene klare for Ă„ begi seg ut
pÄ kapplÞpets andre etappe.
41
00:02:44,800 --> 00:02:48,080
De forlater sjekkpunktet
i den rekkefĂžlgen de ankom.
42
00:02:48,160 --> 00:02:53,360
Lothe og Ida var fÞrst i mÄl og
fÄr derfor starte andre etappe fÞrst.
43
00:02:53,440 --> 00:02:59,720
Clas og Sindre starter 2 timer
og 42 minutter bak Lothe og Ida.
44
00:02:59,800 --> 00:03:04,880
Mia og Linni og Ronny og Markus kom
i mÄl etter makstiden pÄ fire timer
45
00:03:04,960 --> 00:03:07,080
og starter derfor etappen samtidig.
46
00:03:07,160 --> 00:03:11,680
HÄper veldig at det er Portugal
vi skal til. Men vi fÄr se.
47
00:03:13,480 --> 00:03:14,640
Sintra.
48
00:03:14,720 --> 00:03:16,080
-Hvor er det?
-Aner ikke.
49
00:03:16,160 --> 00:03:20,240
Ja! Vi skal til Portugal! SĂ„ gĂžy.
50
00:03:21,200 --> 00:03:24,640
Neste sjekkpunkt ligger
omtrent 600 kilometer unna.
51
00:03:24,720 --> 00:03:28,280
Portugal er neste stopp pÄ veien.
52
00:03:31,680 --> 00:03:35,280
PĂ„ den portugisiske rivieraen
ligger den romantiske byen Sintra.
53
00:03:35,360 --> 00:03:39,520
Med sin unike arkitektur, er byen
en del av Unescos verdensarvliste.
54
00:03:40,280 --> 00:03:43,360
Sintra er kjent for
sine eventyrlige palasser,
55
00:03:43,440 --> 00:03:45,600
mystiske skoger og imponerende slott.
56
00:03:45,680 --> 00:03:49,560
-Da gÄr vi pÄ toget.
-Det gjĂžr vi.
57
00:03:49,640 --> 00:03:55,680
Lothe og Ida vil komme seg sÄ raskt
de kan frem til neste sjekkpunkt.
58
00:03:55,760 --> 00:03:58,400
-Da mÄ vi gÄ...
-Den veien.
59
00:03:58,480 --> 00:04:03,400
Det er tre timer fra leiligheten vÄr.
Da har vi soveplass og...
60
00:04:03,480 --> 00:04:07,680
Der er det mat og drikke,
og jeg kjenner naboene, sÄ...
61
00:04:07,760 --> 00:04:10,000
Dette mÄ jo gÄ bra.
62
00:04:10,080 --> 00:04:14,160
-Ă
ja... Vi gÄr feil vei nÄ.
-HĂŠ?
63
00:04:16,760 --> 00:04:18,000
Vi skal jo opp sÄnn.
64
00:04:18,440 --> 00:04:20,720
-Nei.
-Det er den veien.
65
00:04:21,920 --> 00:04:25,160
Nei. Skal vi gÄ opp mot hotellet?
66
00:04:25,240 --> 00:04:27,440
Snakker dere engelsk?
67
00:04:27,520 --> 00:04:29,680
Togstasjonen?
68
00:04:34,280 --> 00:04:37,200
Det er den veien.
Vi mÄ gÄ mot katedralen,
69
00:04:37,280 --> 00:04:40,320
og sÄ pÄ det andre hjÞrnet.
70
00:04:41,680 --> 00:04:43,640
Det er den veien.
71
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
Takk!
72
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
Vi skal inn der, og sÄ opp.
73
00:04:49,880 --> 00:04:52,960
-Husker du ikke det?
-Ja vel.
74
00:04:54,240 --> 00:04:56,040
Da blir det vel sÄnn.
75
00:04:56,120 --> 00:04:59,560
Vi har ikke vĂŠrt
pÄ team-tur fÞr, men...
76
00:04:59,640 --> 00:05:06,040
Det blir sikkert krangling, men
vi kommer oss nok fram. Tror jeg.
77
00:05:06,120 --> 00:05:07,280
Jeg hÄper det.
78
00:05:07,360 --> 00:05:12,760
-Vi mÄ se etter noen skilt.
-Her er det sÄnn og sÄnn, men...
79
00:05:13,400 --> 00:05:15,240
Vi mÄ jo vÊre i nÊrheten.
80
00:05:16,320 --> 00:05:20,080
Pappa! Det er bort der.
81
00:05:20,160 --> 00:05:23,840
Det er bilde av en sÄnn tog-ting.
Fikk skikkelig trua jeg, nÄ.
82
00:05:23,920 --> 00:05:28,640
Er det inn her?
Ă
, der kjĂžper vi billett.
83
00:05:28,720 --> 00:05:31,920
Vi skal til Tavira.
84
00:05:34,080 --> 00:05:37,800
-Tavira?
-Ja, men vi trenger et tog til...
85
00:05:37,880 --> 00:05:44,880
CĂ diz, Sevilla, Huelva.
Og Huelva til Tavira.
86
00:05:46,280 --> 00:05:49,080
Da mÄ vi opp dit fÞrst, da.
87
00:05:49,160 --> 00:05:55,400
Ok, vi trenger to togbilletter
til Huelva.
88
00:05:55,960 --> 00:06:00,160
Ida og Lothe vant fĂžrste etappe,
men det kostet dem mye penger.
89
00:06:00,240 --> 00:06:03,560
De vil krysse grensen til Portugal
allerede i dag
90
00:06:03,640 --> 00:06:09,160
og kan spare penger ved Ă„ ta
en rute via Sevilla til Manta Rota
91
00:06:09,240 --> 00:06:13,160
Der har Idas mor en leilighet
hvor de kan overnatte gratis.
92
00:06:16,960 --> 00:06:20,520
Mens Lothe og Ida er godt pÄ vei
mot neste sjekkpunkt,
93
00:06:20,600 --> 00:06:23,240
fÄr Clas og Sindre
sette i gang med etappen.
94
00:06:23,320 --> 00:06:26,840
De ligger omtrent 2,5 time
bak Lothe og Ida.
95
00:06:27,800 --> 00:06:30,640
-Sintra?
-Sintra.
96
00:06:31,160 --> 00:06:37,560
-Sintra... Videre til Portugal. Yes!
-Yes! For nÄ kan jeg ringe Gerd.
97
00:06:37,640 --> 00:06:42,520
Vi har memorert nummeret til
en bekjent av pappa, som...
98
00:06:42,600 --> 00:06:47,400
...muligens kan strekke ut en hÄnd
og hjelpe oss med en ting eller to.
99
00:06:47,480 --> 00:06:53,680
Clas har en god venn, Gerd,
som bor i den spanske byen Ayamonte,
100
00:06:53,760 --> 00:06:56,080
som ligger like ved
grensen til Portugal.
101
00:06:56,920 --> 00:07:00,280
Kan du ringe noen for oss?
102
00:07:00,360 --> 00:07:04,360
Om du kan ta frem mobilen
og ringe en person for oss?
103
00:07:06,880 --> 00:07:10,160
Ta telefonen, Gerd. Kom igjen.
104
00:07:10,240 --> 00:07:13,680
-Hei, Gerd.
-Hei.
105
00:07:13,760 --> 00:07:16,680
Vet du hvor vi skal?
106
00:07:16,760 --> 00:07:21,400
Vi skal til Sintra, utenfor Lisboa.
107
00:07:21,480 --> 00:07:25,280
NÄ er vi pÄ vei til stasjonen
for Ă„ komme oss nordover,
108
00:07:25,360 --> 00:07:28,280
Det passer jo perfekt for Ă„...
109
00:07:28,360 --> 00:07:35,120
...kanskje be om
en liten audiens hos deg og Ă
ge.
110
00:07:35,720 --> 00:07:38,360
Ja, det gÄr bra.
111
00:07:38,440 --> 00:07:43,040
Gerd inviterer dem til bÄde middag
og overnatting hjemme hos seg.
112
00:07:43,120 --> 00:07:46,000
-Da snakkes vi.
-Tusen takk.
113
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
-Greit. Ha det.
-Ha det.
114
00:07:47,920 --> 00:07:50,600
Det var nydelig.
115
00:07:50,680 --> 00:07:55,040
Planen er Ă„ komme seg til Ayamonte
i lĂžpet av morgendagen.
116
00:07:55,120 --> 00:07:59,800
FĂžrste stopp er Sevilla, hvor de
skal jobbe pÄ en tapasrestaurant.
117
00:07:59,880 --> 00:08:03,240
Jeg tror pappa
sjarmerer kundene i senk.
118
00:08:03,320 --> 00:08:05,600
Bare ta capsen bak fram og...
119
00:08:06,800 --> 00:08:08,640
...gjĂžre det du er god til.
120
00:08:09,720 --> 00:08:13,000
For Ä nÄ helt til Verdens ende
med begrensede midler,
121
00:08:13,080 --> 00:08:17,240
mÄ lagene ta pÄ seg jobber underveis
for Ä spe pÄ budsjettet.
122
00:08:17,320 --> 00:08:21,480
Reiseguiden gir dem forslag
pÄ lokale jobber
123
00:08:21,560 --> 00:08:25,200
hvor de kan tjene ekstra penger
eller fÄ gratis overnatting.
124
00:08:29,840 --> 00:08:34,200
Hvor skal vi?
Er det her det skjer? Den er vÄr.
125
00:08:34,280 --> 00:08:38,600
-"Neste sjekkpunkt er Sinatra."
-Sinatra. Som i Frank?
126
00:08:38,680 --> 00:08:41,800
-Nei, Sintra!
-Ă
ja. Sintra.
127
00:08:41,880 --> 00:08:45,800
-Hvor er det, Mia?
-Det er jeg ikke sikker pÄ.
128
00:08:45,880 --> 00:08:47,560
-Vet du, Ronny?
-Har ikke peiling.
129
00:08:47,640 --> 00:08:50,440
Vi gÞnner pÄ.
Ses i Sintra, hvor nÄ enn det er.
130
00:08:54,320 --> 00:08:57,240
-Gud, sÄ fint.
-Ja, dette blir fint.
131
00:08:57,320 --> 00:08:58,440
"Jobber pÄ veien."
132
00:08:58,520 --> 00:09:02,600
Bartender, Mia?
PĂ„ Mandala Mirador bar.
133
00:09:02,680 --> 00:09:05,560
Mikse drinker og servere.
De har ofte livemusikk.
134
00:09:05,640 --> 00:09:10,800
-Skal vi ta den bartenderjobben, da?
-Ja. Hvem kler det bedre enn oss?
135
00:09:10,880 --> 00:09:14,560
Baren Mia og Linni skal jobbe pÄ
ligger i Huelva.
136
00:09:14,640 --> 00:09:17,560
For Ă„ komme seg dit,
mÄ de ta toget via Sevilla.
137
00:09:17,640 --> 00:09:20,240
Da er det bare Ä frese pÄ, Linni.
138
00:09:21,920 --> 00:09:24,080
Med fire timers forsprang
pÄ de bakerste lagene,
139
00:09:24,160 --> 00:09:28,360
har Lothe og Ida nÄ kommet seg til
den andalusiske hovedstaden.
140
00:09:33,200 --> 00:09:36,240
Sevilla er Spanias fjerde stĂžrste by
og er kjent for
141
00:09:36,320 --> 00:09:39,920
sine praktfulle
renessansepalasser og kirker.
142
00:09:40,000 --> 00:09:42,880
Her er ogsÄ en av verdens stÞrste
gotiske katedraler,
143
00:09:42,960 --> 00:09:45,520
Catedral de Santa MarĂa de la Sede.
144
00:09:45,600 --> 00:09:48,600
Sevilla byr ogsÄ pÄ
smaken av autentisk tapas,
145
00:09:48,680 --> 00:09:50,920
og man kan danse til
pulserende flamencorytmer
146
00:09:51,000 --> 00:09:53,320
i ekte andalusisk stil.
147
00:09:53,400 --> 00:09:57,520
Jeg har lyst til
Ä se pÄ kirkebygg og sÄnt.
148
00:09:57,600 --> 00:10:00,440
Ja. Skal vi gÄ
og se om vi finner noen.
149
00:10:01,160 --> 00:10:03,400
Vi begynner bortover her.
150
00:10:03,480 --> 00:10:07,200
Siden Lothe og Ida
mÄ vente noen timer pÄ neste tog,
151
00:10:07,280 --> 00:10:09,880
benytter de sjansen
til litt sightseeing.
152
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
San Teresa.
153
00:10:14,440 --> 00:10:17,960
Er det moren til Jesus?
154
00:10:18,920 --> 00:10:21,440
Heter ikke hun jomfru Maria?
155
00:10:21,520 --> 00:10:24,120
-Mor Teresa er noe annet.
-Det er kanskje tanta, da.
156
00:10:24,200 --> 00:10:30,360
At tanta til Jesus
heter santa Teresa.
157
00:10:32,040 --> 00:10:34,720
Jeg vet ikke,
men det er ikke moren til Jesus.
158
00:10:34,800 --> 00:10:40,920
Det er nok tanta, da. Eller
en tremenning sikkert. Vanskelig.
159
00:10:41,000 --> 00:10:44,680
-Vi kan slappe av med en kopp kaffe.
-Ja.
160
00:10:44,760 --> 00:10:49,520
Jeg bygger min private stavkirke
i Hardanger,
161
00:10:49,600 --> 00:10:55,160
sÄ jeg er pÄ jakt etter
kristne ting til Ă„ ha i kirka.
162
00:10:55,240 --> 00:10:58,200
Og det er en kirke
som er Äpen for alle,
163
00:10:58,280 --> 00:11:02,760
sÄ jeg har jo koranen,
Buddha og alt mulig.
164
00:11:02,840 --> 00:11:06,920
Tor og Odin, Jesus pÄ korset...
165
00:11:07,000 --> 00:11:11,240
Jeg er ute etter et sÄnt relieff,
eller hva det heter.
166
00:11:11,320 --> 00:11:14,480
Vi fant jo nettopp tanta til Jesus.
167
00:11:15,680 --> 00:11:18,440
Men jeg tror det var Mor Teresa.
168
00:11:18,520 --> 00:11:22,520
Mor Teresa var jo i slummen og...
Var det ikke det hun het?
169
00:11:22,600 --> 00:11:26,240
-Jeg vet ikke.
-Hva heter moren til Jesus, da?
170
00:11:26,320 --> 00:11:29,960
-Jomfru Maria.
-Jomfru Maria-statue har jeg ogsÄ.
171
00:11:30,040 --> 00:11:35,200
Mor Teresa kan ogsÄ fÄ henge der.
Hun gjorde en god jobb.
172
00:11:35,280 --> 00:11:36,840
SÄ ikke tenkt pÄ det.
173
00:11:37,360 --> 00:11:41,640
Hallo. To billetter til Sevilla.
174
00:11:41,720 --> 00:11:44,880
I CĂ diz er Ronny og Markus
pÄ busstasjonen.
175
00:11:44,960 --> 00:11:49,720
De har vĂŠrt forsiktige med budsjettet
sÄ langt og fortsetter i samme spor.
176
00:11:49,800 --> 00:11:53,080
Planen er
Ă„ ta buss til Faro i Portugal,
177
00:11:53,160 --> 00:11:55,840
hvor de skal jobbe pÄ
en fiskerestaurant.
178
00:11:55,920 --> 00:11:58,560
Vi reiser til Sevilla om 40 minutter,
179
00:11:58,640 --> 00:12:02,720
og derfra gÄr det buss
nesten hver time til Faro.
180
00:12:02,800 --> 00:12:06,560
Da har vi greit med slingring,
for bussturen tar ikke sÄ lang tid.
181
00:12:06,640 --> 00:12:09,680
Det er sÄ klart famous last words,
182
00:12:09,760 --> 00:12:12,800
men jeg tror vi rekker
jobben vÄr i kveld
183
00:12:12,880 --> 00:12:15,760
om vi rekker den fĂžrste
eller andre bussen.
184
00:12:15,840 --> 00:12:18,880
Mia og Linni
har ogsÄ ankommet stasjonen.
185
00:12:18,960 --> 00:12:23,640
De vil finne ut om tog eller buss er
beste transportmiddel ut av CĂ diz.
186
00:12:23,720 --> 00:12:28,560
"For Ä reise til Huelva mÄ du bytte
buss eller tog i Sevilla."
187
00:12:28,640 --> 00:12:32,960
Der er de! Jeg sa nettopp
at vi kom til Ă„ mĂžte Linni og Mia.
188
00:12:33,040 --> 00:12:38,440
Hei! Er det her dere er?
Jeg lurte pÄ hvor det ble av dere.
189
00:12:38,520 --> 00:12:40,360
Bussen til Madrid.
190
00:12:40,440 --> 00:12:43,480
-Skal dere dit?
-Ja.
191
00:12:43,560 --> 00:12:46,280
Jeg tror hun gikk rett pÄ limpinnen.
192
00:12:48,960 --> 00:12:51,240
Skal vi se...
193
00:12:51,320 --> 00:12:55,920
NĂ„ tror jeg vi har klart Ă„ finte Mia
til Ă„ ta bussen til Madrid.
194
00:12:56,000 --> 00:12:59,360
Da tror jeg de er
fullstendig pÄ ville veier.
195
00:12:59,440 --> 00:13:01,480
-Vi ses, da.
-Vi ses.
196
00:13:04,800 --> 00:13:08,800
NĂ„ er det viktig at vi viser at vi
kan vĂŠre med i kampen her.
197
00:13:08,880 --> 00:13:14,280
Vi har fÄtt en suveren sisteplass.
Vi mÄ iallfall komme oss opp derfra.
198
00:13:14,360 --> 00:13:17,640
Lothepus har allerede avskrevet oss.
199
00:13:17,720 --> 00:13:21,720
MÄlet med denne etappen er
at Lothepus pÄskriver oss.
200
00:13:22,520 --> 00:13:26,760
-Da skal vi gjĂžre det godt.
-Det er det denne reisen handler om.
201
00:13:26,840 --> 00:13:30,160
At Lothepus skal anerkjenne oss.
202
00:13:30,960 --> 00:13:35,040
-Du er helt... Det er ikke svette?
-Nei, jeg har ikke svetta i dag.
203
00:13:38,680 --> 00:13:41,600
-Er det regn eller svette?
-Det er regn.
204
00:13:46,960 --> 00:13:51,560
For en deilig mann Ä vÊre pÄ tur med.
205
00:13:52,760 --> 00:13:56,960
Der er du. Jeg ble bekymra.
GÄr det bra?
206
00:13:57,040 --> 00:14:00,080
Ja da.
AltsÄ, Ronny og de skal ta buss.
207
00:14:00,160 --> 00:14:03,920
-GÄr det raskest?
-Nei. AltsÄ, han sa...
208
00:14:04,000 --> 00:14:06,680
Han sa at det tar
1 time og 45 minutter.
209
00:14:06,760 --> 00:14:08,880
-Det var ikke sÄ ille.
-Nei.
210
00:14:08,960 --> 00:14:14,160
-Hva vil du? Vil du heller ta buss?
-Den gÄr nÄ, klokka halv to.
211
00:14:14,240 --> 00:14:21,200
Men det var bussbytte fĂžr Lisboa,
og sÄ mÄ finne tog igjen...
212
00:14:21,280 --> 00:14:25,040
-Jeg tror vi satser pÄ dette toget.
-Ok, da gjĂžr vi det.
213
00:14:25,120 --> 00:14:31,560
-Vi skal til Huelva.
-Det er fullt.
214
00:14:31,640 --> 00:14:35,960
Togene fra CĂ diz til Sevilla
er utsolgt i hele dag.
215
00:14:36,040 --> 00:14:37,680
Utsolgt, ja.
216
00:14:37,760 --> 00:14:41,280
Da fÄr vi ikke jobba i kveld
eller noe, da.
217
00:14:41,360 --> 00:14:44,880
Ja. Det gÄr om fem minutter.
Fire minutter.
218
00:14:45,640 --> 00:14:48,800
-Jeg skjĂžnner ikke helt...
-Vi mÄ bare lÞpe.
219
00:14:48,880 --> 00:14:52,760
Alle togene til Sevilla
er fulle resten av dagen.
220
00:14:52,840 --> 00:14:55,160
Det eneste alternativet er buss,
221
00:14:55,240 --> 00:14:59,600
og for Ä holde fÞlge med de andre, mÄ
de rekke bussen til Ronny og Markus.
222
00:14:59,680 --> 00:15:01,560
Skal vi gÄ om bord, da.
223
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
Ok.
224
00:15:09,080 --> 00:15:10,440
Flott buss!
225
00:15:10,520 --> 00:15:13,880
-Gikk den ogsÄ ti over halv?
-Halv.
226
00:15:13,960 --> 00:15:18,840
-Halv? Klokka er jo over halv.
-Nei. Den er 26.
227
00:15:18,920 --> 00:15:23,400
NÄ skal bussen gÄ, og ingen av
de andre deltakerne har tatt buss.
228
00:15:24,320 --> 00:15:26,880
Bussen kjĂžrer iallfall
uten noen av de andre pÄ.
229
00:15:26,960 --> 00:15:32,120
SÄ enten leder vi, eller sÄ
ligger vi allerede et stykke bak.
230
00:15:33,160 --> 00:15:34,720
Ja. Skal vi se...
231
00:15:35,440 --> 00:15:40,680
-Er det den?
-Det var sikkert den som gikk.
232
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
-Faen i helvete!
-Sevilla stÄr det.
233
00:15:44,320 --> 00:15:47,680
-Hvor?
-Der. Sevilla.
234
00:15:50,120 --> 00:15:51,440
Nei...
235
00:15:52,120 --> 00:15:57,320
-Der gikk den, Linni.
-Toget var fullt, bussen har kjĂžrt...
236
00:15:59,920 --> 00:16:03,640
-Hva gjÞr vi nÄ?
-Jeg orker ingen ny haikerunde.
237
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
Nei, ikke ny haikerunde.
Det orker ikke jeg heller.
238
00:16:07,120 --> 00:16:08,840
Faen, Linni.
239
00:16:10,400 --> 00:16:12,200
Det var ikke meant to be.
240
00:16:14,240 --> 00:16:16,920
Snakk om Ă„ ha uflaks.
241
00:16:18,000 --> 00:16:21,640
Vi vinka til den.
Tror du Ronny og de var der?
242
00:16:21,720 --> 00:16:25,880
De sÄ oss sikkert. Fader!
Det irriterte meg.
243
00:16:27,800 --> 00:16:30,880
Hei. NÄr gÄr neste buss til Sevilla?
244
00:16:30,960 --> 00:16:33,640
Halv fire, Mia. Mia?
245
00:16:37,640 --> 00:16:41,840
Halv fire, stÄr det.
Det stÄr der. 15.30.
246
00:16:41,920 --> 00:16:45,400
NÄ mÄ vi vente i to timer.
Det er frustrerende.
247
00:16:45,480 --> 00:16:50,760
Vi skulle selvfÞlgelig vÊrt pÄ vei.
Alle de andre lagene er det.
248
00:16:50,840 --> 00:16:52,680
Det gjĂžr ekstra vondt.
249
00:16:52,760 --> 00:16:56,040
Vi komme oss fremover,
ellers er dette dĂždfĂždt.
250
00:16:56,120 --> 00:16:58,800
Vet du hva jeg syns vi skal gjĂžre?
251
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Sette oss ned
og ta et glass vin og en Ăžl.
252
00:17:02,600 --> 00:17:05,560
HÞrtes ut som en veldig god idé.
253
00:17:05,640 --> 00:17:11,080
Ingenting skal knekke oss. Vi skal
feire at vi er pÄ vei til Lisboa.
254
00:17:11,160 --> 00:17:15,320
-Ja. Til slutt.
-Ă
ja. Sevilla fĂžrst.
255
00:17:15,400 --> 00:17:18,240
Skal vi gjĂžre det? Det er rett der.
256
00:17:18,320 --> 00:17:20,640
Ja, og en liten matbit.
257
00:17:20,720 --> 00:17:23,400
FÄr vi ikke fylt tiden ordentlig,
fÄr vi fylle magen.
258
00:17:23,480 --> 00:17:27,200
-SkÄl, Puppen og Lillemor.
-Puppen og Lillemor pÄ nye eventyr.
259
00:17:27,280 --> 00:17:29,680
-Her sitter vi.
-Ja.
260
00:17:29,760 --> 00:17:33,120
Men ingenting er tapt ennÄ.
261
00:17:33,880 --> 00:17:38,440
Ingenting er tapt
fĂžr man kommer til Verdens ende.
262
00:18:03,880 --> 00:18:05,360
-Skal bagene bak?
-Ja.
263
00:18:05,440 --> 00:18:09,160
-Og det er ikke toalett pÄ bussen.
-Da fÄr man holde seg i to timer.
264
00:18:09,240 --> 00:18:11,640
Ronny og Markus har ankommet Sevilla,
265
00:18:11,720 --> 00:18:15,160
men de mÄ raskt videre
for Ă„ rekke jobben i Faro i Portugal.
266
00:18:15,240 --> 00:18:17,760
-Vi skal til Faro.
-Til Portugal i dag.
267
00:18:17,840 --> 00:18:21,080
Det var rett inn i Spania
og rett ut igjen.
268
00:18:22,360 --> 00:18:25,360
Jeg kjenner nÄ at jeg mÄ tisse.
269
00:18:25,440 --> 00:18:29,560
Og sjÄfÞren sa at toalettet pÄ bussen
ikke er i drift.
270
00:18:29,640 --> 00:18:34,800
Det er en...
Hva er alternativene da?
271
00:18:34,880 --> 00:18:38,800
Det er Ă„ holde seg til Faro, da.
Jeg tar en sÄnn, jeg.
272
00:18:38,880 --> 00:18:44,240
NÄr man skal pÄ tur, ser man aldri
for seg toalettfasilitetene.
273
00:18:44,320 --> 00:18:46,640
Vi er lÄst inne pÄ en buss,
274
00:18:46,720 --> 00:18:50,240
og sÄ stopper vi pÄ et sted
med en bensinstasjon
275
00:18:50,320 --> 00:18:52,680
som har en do, men uten lokk.
276
00:18:52,760 --> 00:18:57,360
Den er nedpissa, og du vet ikke
hvor lenge bussen stÄr der.
277
00:18:57,440 --> 00:19:01,440
-pÄ grunn av sprÄkbarriere...
-Ă
, du maler vakre bilder!
278
00:19:01,520 --> 00:19:06,360
Ja! Det er Ăžyeblikkene
jeg frykter aller mest.
279
00:19:06,440 --> 00:19:13,440
Jeg lider nÄ av de tre T-er.
TrĂžtt, tissetrengt og tom mage.
280
00:19:13,520 --> 00:19:18,760
Jeg er ikke sÄ trÞtt, men jeg
har vĂŠrt tissetrengt hele bussturen.
281
00:19:18,840 --> 00:19:22,440
Det hjelper ikke Ă„ ha
en rumpetaske som presser inn.
282
00:19:22,520 --> 00:19:25,920
Nei, derfor tok jeg
av meg rumpetaska.
283
00:19:26,000 --> 00:19:31,440
Jeg har en fjerde T som jeg sitter
med. Jeg sitter med...
284
00:19:31,520 --> 00:19:36,240
Totalt behov for Ă„ skifte sko,
for dette er Europas kaldest buss,
285
00:19:36,320 --> 00:19:39,200
og jeg trenger Ă„ bytte til tĂžrre sko.
286
00:19:39,280 --> 00:19:43,160
Det er jo den fjerde T-en.
TĂžrre sko. Der har vi den.
287
00:19:43,240 --> 00:19:45,680
TĂžrre sko-behov.
288
00:19:45,760 --> 00:19:49,120
Til sammen har vi fire T-er.
289
00:19:49,200 --> 00:19:51,880
-TrĂžtt, tissetrengt...
-Tom mage.
290
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
TĂžrre sko-behov.
291
00:19:54,680 --> 00:19:56,160
NÄ er vi pÄ vei.
292
00:19:56,240 --> 00:19:59,960
Mia og Linni
er endelig pÄ vei til Sevilla,
293
00:20:00,040 --> 00:20:03,920
men pÄ grunn av forsinkelser
fÄr de ikke jobbet i dag.
294
00:20:04,000 --> 00:20:05,800
Planen er Ă„ overnatte i Sevilla
295
00:20:05,880 --> 00:20:08,960
og oppleve det byen
har Ä by pÄ av kultur.
296
00:20:21,760 --> 00:20:25,520
Den veien. Ja.
297
00:20:27,440 --> 00:20:29,240
Det er her.
298
00:20:33,080 --> 00:20:38,160
Lothe og Ida har kommet seg til den
lille kystbyen Manta Rota i Portugal.
299
00:20:38,240 --> 00:20:41,960
Planen er Ă„ tilbringe natten
i leiligheten til Idas mamma.
300
00:20:42,040 --> 00:20:44,360
Her er leiligheten.
301
00:20:44,440 --> 00:20:48,520
For Ä lÄse opp trenger de en kode-
brikke som skal vĂŠre gjemt utenfor.
302
00:20:54,720 --> 00:20:57,840
Her er det et eller annet.
303
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
Jeg vet ikke hva dette er.
304
00:21:03,320 --> 00:21:08,440
-Er det ikke kode pÄ lÄsen?
-Jeg vet ikke koden pÄ den.
305
00:21:10,000 --> 00:21:14,680
De har funnet kodebrikken, men
skjĂžnner ikke hvordan den fungerer.
306
00:21:14,760 --> 00:21:19,360
De prÞver Ä fÄ tak i naboene, som
har en reservenĂžkkel til leiligheten.
307
00:21:20,320 --> 00:21:22,640
Her sto det jo veldig mye...
308
00:21:23,400 --> 00:21:27,880
Jeg tÞr ikke ringe pÄ,
og sÄ vet jeg ikke hvem som er hvem.
309
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
Da mÄ jeg ha med pappa.
310
00:21:29,240 --> 00:21:33,960
-Pappa? Du mÄ bli med.
-HĂŠ?
311
00:21:34,040 --> 00:21:36,120
Det stÄr ikke tall her.
312
00:21:36,200 --> 00:21:38,160
Jeg vet ikke hvor vi skal ringe pÄ.
313
00:21:38,960 --> 00:21:41,160
Det stÄr bare bokstaver her.
314
00:21:42,560 --> 00:21:45,920
A, B, C, D, E, F, G, H.
315
00:21:46,000 --> 00:21:48,880
-Vet du at de bor her?
-Ja, de bor der.
316
00:21:48,960 --> 00:21:51,360
-Vi gÄr inn, da.
-Nei...
317
00:21:56,280 --> 00:21:58,800
-Hopp over, da.
-Jeg kan ikke det.
318
00:21:58,880 --> 00:22:03,360
-Jo, det kan du.
-Nei. Kan vi ikke ringe pÄ og spÞrre?
319
00:22:04,640 --> 00:22:06,840
MĂ„ jeg holde den inne?
320
00:22:09,520 --> 00:22:10,880
Ja.
321
00:22:14,960 --> 00:22:17,520
HÄper ikke de har flyttet.
322
00:22:28,600 --> 00:22:32,680
-Kanskje de ikke er hjemme.
-GÄ bort og bank pÄ.
323
00:22:39,320 --> 00:22:41,360
Bank pÄ vinduet der borte.
324
00:22:51,920 --> 00:22:55,160
Dette ser ikke lovende ut
for Ida og Lothe.
325
00:22:55,240 --> 00:22:58,240
Kommer de seg ikke inn,
har de ingen steder Ă„ sove i natt,
326
00:22:58,320 --> 00:23:01,880
samt at de har tapt masse tid pÄ
den store omveien til Manta Rota.
327
00:23:01,960 --> 00:23:04,800
Var det ikke en bar
hvor de kjente alle?
328
00:23:04,880 --> 00:23:07,520
Jo, vi mÄ eventuelt gÄ ned dit.
329
00:23:07,600 --> 00:23:11,320
Vi mÄ fÄ noen til
Ă„ ringe til moren din.
330
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
Ja, jeg vet det.
331
00:23:12,480 --> 00:23:16,680
Vi fÄr bare gÄ ned dit
og finne en lÞsning pÄ det.
332
00:23:25,040 --> 00:23:26,080
Der er Takito.
333
00:23:28,520 --> 00:23:30,440
-Hei. Sindre.
-Pepé.
334
00:23:30,520 --> 00:23:37,000
-Hyggelig Ä mÞte deg. Pepé og...?
-José.
335
00:23:37,080 --> 00:23:39,960
Vi kan lage tapas av meg.
336
00:23:40,040 --> 00:23:43,080
VÊr sÄ god, sir. HÄper den smaker.
337
00:23:43,160 --> 00:23:46,920
To croissanter? Ser denne grei ut?
338
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
Tre stykker? Perfekt.
339
00:23:49,520 --> 00:23:50,920
SÄnn.
340
00:23:51,000 --> 00:23:55,640
Akkurat nÄ fÞler jeg pÄ mestring,
sÄ det er vel nummeret fÞr jeg...
341
00:23:55,720 --> 00:23:57,360
Ok?
342
00:23:58,040 --> 00:24:01,640
Ja, nÄ vokste jeg. AltsÄ dette...
343
00:24:04,120 --> 00:24:06,600
Ja, ok. Jeg mÄtte vÊre forsiktig.
344
00:24:06,680 --> 00:24:12,240
Et lite Þyeblikk fÞlte jeg pÄ
mestring, men det gikk over.
345
00:24:17,640 --> 00:24:20,160
Hallois, Portugal.
346
00:24:20,240 --> 00:24:24,000
Vi skal jobbe med fisk,
som du ikke er sÄ begeistret for.
347
00:24:24,080 --> 00:24:27,920
Jeg liker noen fisker,
og jeg mÄ prÞve Ä jobbe med det.
348
00:24:28,000 --> 00:24:31,400
Ronny og Markus har vĂŠrt
veldig Þkonomiske frem til nÄ,
349
00:24:31,480 --> 00:24:35,360
og de skal ogsÄ bruke resten av dagen
til Ä spe pÄ budsjettet.
350
00:24:35,440 --> 00:24:39,200
De har ankommet Faro, hvor de
skal jobbe pÄ en fiskerestaurant.
351
00:24:39,280 --> 00:24:42,800
Faro er hovedstaden
i Portugals Algarve-region.
352
00:24:42,880 --> 00:24:46,000
Med byens lange kystlinje
og kilometerlange sandstrender
353
00:24:46,080 --> 00:24:48,840
er fisk, og sĂŠrlig sardiner,
en viktig nĂŠring.
354
00:24:48,920 --> 00:24:51,760
Der er det. Jeg ser den.
Escama restaurant.
355
00:24:51,840 --> 00:24:54,720
-Hallo, hallo.
-Hallo.
356
00:24:54,800 --> 00:24:57,280
Markus. Hallo.
357
00:24:57,360 --> 00:24:59,720
Markus.
358
00:25:00,200 --> 00:25:04,280
-De er sjefene i kveld.
-Dere er sjefene i kveld? Fint.
359
00:25:04,360 --> 00:25:06,560
Vi skal gjĂžre alt dere sier.
360
00:25:06,640 --> 00:25:08,000
Ja.
361
00:25:08,080 --> 00:25:10,400
Foten der? Ok.
362
00:25:12,920 --> 00:25:15,080
Ah, ok!
363
00:25:15,160 --> 00:25:18,680
Jeg skal prĂžve Ă„ vaske gulvet her.
364
00:25:18,760 --> 00:25:23,120
Jeg mÄ holde det sÄ tÞrt som mulig.
Det er det denne gjĂžr.
365
00:25:23,200 --> 00:25:28,320
Jeg skal moppe
og gjĂžre det pent og vakkert,
366
00:25:28,400 --> 00:25:33,240
sÄ alle fÄr nyte
og ha det hyggelig pÄ restaurant.
367
00:25:34,000 --> 00:25:35,240
Fin fisk.
368
00:25:35,320 --> 00:25:39,040
Denne skal dit. GjĂžr det pent.
369
00:25:39,120 --> 00:25:41,640
Og den skal pÄ den andre siden.
370
00:25:41,720 --> 00:25:46,520
De er tydelige og vet hvordan de
vil ha det. Det gÄr greit sÄ langt.
371
00:25:46,600 --> 00:25:49,160
Det fĂžles som jeg gjĂžr ekte arbeid.
372
00:25:50,160 --> 00:25:52,240
Ok, perfekt. SĂ„...
373
00:25:54,040 --> 00:25:56,640
Beklager, jeg mistet olivenoljen.
374
00:25:56,720 --> 00:26:01,640
Jeg tror damen jeg jobber med nÄ
ler litt av meg pÄ sitt eget sprÄk.
375
00:26:01,720 --> 00:26:05,680
Jeg tror jeg blir gjort narr av
for min udugelighet.
376
00:26:12,960 --> 00:26:15,160
Vi gÄr bort dit, da.
377
00:26:15,240 --> 00:26:17,440
Mia og Linni har kommet til Sevilla.
378
00:26:17,520 --> 00:26:22,400
Mia vil oppleve ekte flamenco,
noe det er gode muligheter for her.
379
00:26:22,480 --> 00:26:25,160
Flamenco. Det stÄr jo der!
380
00:26:25,240 --> 00:26:27,400
Der stÄr det "flamenco".
381
00:26:28,320 --> 00:26:30,840
-Det er her.
-Her er det.
382
00:26:30,920 --> 00:26:33,040
Fy sÞren, Mia. NÄ er vi rÄe.
383
00:26:38,080 --> 00:26:40,520
Med sin fortryllende sang,
gitarspill og dans,
384
00:26:40,600 --> 00:26:44,400
har flamenco-kulturen hatt en
viktig posisjon i Andaluciaregionen
385
00:26:44,480 --> 00:26:45,920
siden slutten av 1700-tallet.
386
00:26:46,000 --> 00:26:49,720
Olé! Olé!
387
00:26:49,800 --> 00:26:53,320
Jeg bare elsker flamenco.
388
00:26:53,400 --> 00:26:59,840
Det er den mest intense
og sensuelle dansen, utenom tango.
389
00:26:59,920 --> 00:27:04,280
Ja. Det er veldig mye tramping
og bestemte damer og...
390
00:27:04,360 --> 00:27:08,080
SĂ„ flink du er. Det var veldig flott.
391
00:27:09,760 --> 00:27:12,640
Det var veldig flott.
392
00:27:13,040 --> 00:27:17,040
Jeg har elsket flamenco veldig lenge,
393
00:27:17,120 --> 00:27:21,880
og ikke minst mÄten
sigÞynerne synger pÄ,
394
00:27:21,960 --> 00:27:23,840
for det er en egen stil.
395
00:27:37,520 --> 00:27:38,680
Ă
, fy sĂžren.
396
00:27:40,840 --> 00:27:43,120
Det er helt fantastisk.
397
00:27:52,680 --> 00:27:56,560
Dette var noe av
det beste jeg har sett.
398
00:27:56,640 --> 00:28:00,360
Jeg har sett flamenco,
men det har bare vĂŠrt leke-flamenco.
399
00:28:10,760 --> 00:28:13,280
Ă
, det var helt...
400
00:28:14,320 --> 00:28:17,480
Det var sÄ sterkt
at jeg begynte Ă„ grine.
401
00:28:17,560 --> 00:28:20,640
Det er noe av det rÄeste jeg har sett
i hele mitt liv.
402
00:28:21,480 --> 00:28:24,600
Der i dansen, der ligger alt.
403
00:28:24,680 --> 00:28:29,000
Som om de snakket med Gud, de snakket
med jord, de snakket med hverandre.
404
00:28:29,080 --> 00:28:31,800
GÄr nesten ikke an Ä beskrive.
405
00:28:33,960 --> 00:28:37,800
I frykt for Ă„ ha reist helt til Manta
Rota uten Ă„ ha et sted Ă„ sove,
406
00:28:37,880 --> 00:28:42,560
har Lothe og Ida funnet en restaurant
hvor de har fÄtt lÄne en telefon.
407
00:28:42,640 --> 00:28:44,480
Hallo?
408
00:28:45,080 --> 00:28:46,080
Hei.
409
00:28:46,160 --> 00:28:50,200
Er det en elektronisk lÄs pÄ den?
410
00:28:50,280 --> 00:28:52,680
Jeg vet ikke. Vi har bare fÄtt...
411
00:28:52,760 --> 00:28:57,360
Det er en sÄnn...avlang firkant.
412
00:28:57,440 --> 00:29:01,200
Det er litt mye fram og tilbake nÄ,
men...
413
00:29:02,520 --> 00:29:06,640
MĂ„ finne en kodebrikke.
Hvis den virker, gÄr dÞra opp.
414
00:29:07,360 --> 00:29:10,760
Og hvis den ikke gÄr opp, sÄ...
415
00:29:10,840 --> 00:29:12,920
Da har vi et problem.
416
00:29:13,000 --> 00:29:17,280
Jeg mÄ roe meg ned nÄ,
ikke lĂžpe veggimellom.
417
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
Takk.
418
00:29:19,120 --> 00:29:22,720
Tusen takk. Ha det.
419
00:29:22,800 --> 00:29:24,640
Da gÄr vi.
420
00:29:28,040 --> 00:29:31,120
Du mener ikke
at jeg skal slÄ den ut?
421
00:29:31,200 --> 00:29:34,200
SpĂžr om du kan komme ned
med glasset etterpÄ.
422
00:29:35,480 --> 00:29:38,560
MĂ„ betale for det iallfall.
423
00:29:40,600 --> 00:29:46,320
Si at jeg tar med glasset ned igjen.
424
00:29:52,640 --> 00:29:56,960
-Vi gÄr opp igjen og ser.
-Hvis det ikke gÄr nÄ, da?
425
00:29:57,040 --> 00:30:01,880
-Da legger vi oss ned og griner.
-Jeg skal faen ikke grine.
426
00:30:02,720 --> 00:30:04,200
Se lyst pÄ det, Ida.
427
00:30:05,000 --> 00:30:08,080
Hvis ikke koden virker nÄ,
er det game over.
428
00:30:21,600 --> 00:30:23,920
Her skjedde det jo jĂŠvlig mye.
429
00:30:24,000 --> 00:30:28,160
Du hÞrte jo lyden i lÄsen.
430
00:30:28,240 --> 00:30:32,200
-Det var jeg som gjorde sÄnn.
-Nei. PrÞv igjen, sÄ hÞrer du.
431
00:30:44,640 --> 00:30:46,600
Nei, det virker ikke.
432
00:30:51,160 --> 00:30:55,080
Det ser ikke lovende ut.
Kommer de seg ikke inn,
433
00:30:55,160 --> 00:30:58,440
har de ingen steder Ă„ sove i natt,
samt at de har tapt masse tid
434
00:30:58,520 --> 00:31:01,160
pÄ den lange omveien
hit til Manta Rota.
435
00:31:01,240 --> 00:31:02,680
Ja...
436
00:31:04,720 --> 00:31:08,280
Mia, vi har blitt rana. Jeg sverger.
437
00:31:08,360 --> 00:31:12,240
Jeg har aldri prĂžvd Ă„ haike fĂžr.
Det gÄr ikke sÄ bra.
438
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
-Sorry.
-Vi er nĂždt til Ă„ spise.
439
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
Vi holder pÄ Ä dÞ av sult.
Hva kan vi gjĂžre?
440
00:31:26,320 --> 00:31:28,720
Han der. Han eldste.
441
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
-Jeg vet ikke.
-HĂŠ?
442
00:31:38,320 --> 00:31:39,600
Jeg vet...
443
00:31:40,560 --> 00:31:44,040
Hei! Ja.
444
00:31:44,120 --> 00:31:47,760
GÄr det fint?
Ă
, sÄ bra.
445
00:31:47,840 --> 00:31:50,480
God dag. Lothe.
446
00:31:50,560 --> 00:31:54,040
Hallo. Kjekt Ă„ se dere.
447
00:31:55,360 --> 00:31:59,000
Dere har redda oss skikkelig nÄ.
Dere aner ikke.
448
00:32:00,080 --> 00:32:02,440
Ja!
449
00:32:02,520 --> 00:32:05,440
-NĂ„ imponerte du meg, jentungen.
-Ja, dette var bra.
450
00:32:06,320 --> 00:32:10,120
Dette var... NĂ„ hadde jeg gitt opp.
451
00:32:10,200 --> 00:32:13,720
Jeg ogsÄ. Jeg var nesten pÄ grÄten.
Jeg var sÄ sur.
452
00:32:13,800 --> 00:32:19,520
-Nei, vi griner ikke.
-Jeg sa "nesten".
453
00:32:19,600 --> 00:32:23,120
Jeg ga ham en klem ogsÄ.
Jeg gir aldri noen en klem, for faen.
454
00:32:23,200 --> 00:32:28,640
Det var litt flaut etterpÄ.
Jeg ble bare sÄ glad da jeg sÄ dem.
455
00:32:28,720 --> 00:32:33,280
Men det var ikke helt mitt image.
Faen, altsÄ.
456
00:32:33,360 --> 00:32:37,160
MĂ„ ikke gi klem til folk
man ikke kjenner, vet du.
457
00:32:37,240 --> 00:32:39,760
Han lurer sikker pÄ
om jeg er oppegÄende i hodet.
458
00:32:39,840 --> 00:32:43,280
Du gÄr ikke bort til en voksen mann
og gir ham en klem, for faen.
459
00:32:43,360 --> 00:32:47,800
-Du fÄr forklare deg under middagen.
-Jeg er nÞdt til det. Jeg mÄ beklage.
460
00:32:47,880 --> 00:32:50,960
Det er lov Ă„ gi klem
nÄr du er glad eller lei deg.
461
00:32:51,040 --> 00:32:55,120
Nei. Det fÄr vÊre mÄte pÄ tull.
462
00:32:56,000 --> 00:33:03,000
NÄr du ikke er vant til Ä gi en
klem... Jeg Ăždelegger imaget mitt.
463
00:33:10,760 --> 00:33:12,120
Hostel.
464
00:33:21,440 --> 00:33:24,960
Mia og Linni prioriterte
Ä dra rett pÄ flamencoshow.
465
00:33:25,040 --> 00:33:27,120
De har ikke funnet
et overnattingssted,
466
00:33:27,200 --> 00:33:29,960
og det kan bli nok en utfordring
for de to venninnene.
467
00:33:30,040 --> 00:33:37,000
Vi er ute etter et hotellrom
som ikke er dyrt.
468
00:33:37,080 --> 00:33:41,520
-Vi er helt fullbooket.
-Er dere?
469
00:33:41,600 --> 00:33:45,680
-Du har ikke ett ledig rom?
-Nei.
470
00:33:48,960 --> 00:33:50,400
Hola.
471
00:33:50,480 --> 00:33:55,000
Vi hÄper du kan hjelpe oss
Ă„ finne et rom.
472
00:33:55,080 --> 00:33:56,520
Til en god pris.
473
00:33:56,600 --> 00:34:00,320
-Dere vil ha et rom for to netter?
-Ăn natt.
474
00:34:00,400 --> 00:34:03,400
Ăn natt? Det har vi ikke.
475
00:34:03,480 --> 00:34:08,840
Kun for to netter?
GÄr det ikke? Er du sikker?
476
00:34:08,920 --> 00:34:13,600
-Faen. Alt er fullt.
-Hva gjĂžr vi da?
477
00:34:14,320 --> 00:34:17,880
-Jeg vet ikke hva vi skal gjĂžre.
-Ikke jeg heller.
478
00:34:17,960 --> 00:34:23,960
Vi pleier Ä vÊre positive, men nÄ
blir det liksom... Jeg vet ingenting.
479
00:34:25,040 --> 00:34:27,680
Hva kan vi gjĂžre?
Det er ikke ledige hoteller.
480
00:34:27,760 --> 00:34:33,800
Det eneste jeg tenker,
er at vi mÄ nÊrmere togstasjonen.
481
00:34:33,880 --> 00:34:35,440
Men vi er nĂždt til Ă„ spise.
482
00:34:35,520 --> 00:34:39,360
Vi dĂžr av sult. Vi kommer til
Ä gÄ i strupen pÄ hverandre
483
00:34:39,440 --> 00:34:41,120
hvis vi ikke fÄr mat nÄ.
484
00:34:41,200 --> 00:34:45,120
Se her. "Mye mer enn tapas".
485
00:34:45,200 --> 00:34:47,440
-Det sÄ ikke sÄ dyrt ut heller.
-Kom igjen.
486
00:34:47,520 --> 00:34:49,480
Som vanlig
nÄr livet gÄr dem litt imot,
487
00:34:49,560 --> 00:34:53,080
gÄr Mia og Linni for litt god mat
for Ä lette pÄ stemningen.
488
00:34:53,760 --> 00:34:55,520
Ă
, fy faen.
489
00:34:56,200 --> 00:35:02,240
NÄr jeg lukker opp denne nÄ...
sÄ er den ikke her.
490
00:35:02,320 --> 00:35:06,120
Den sorte posen er ikke her.
491
00:35:06,200 --> 00:35:09,360
Med halve budsjettet vÄrt, Mia.
492
00:35:09,440 --> 00:35:12,320
Posen Linni har mistet
inneholder 15 000 kroner,
493
00:35:12,400 --> 00:35:15,200
som er halvparten av
deres gjenvĂŠrende budsjett.
494
00:35:15,280 --> 00:35:19,640
De er avhengige av disse pengene
om de skal komme seg helt til Norge.
495
00:35:19,720 --> 00:35:24,000
Jeg klarer ikke Ă„ tenke.
NĂ„ klarer jeg ikke Ă„ tenke.
496
00:35:24,080 --> 00:35:27,080
Jeg har tatt det ut,
og du har tatt vare pÄ det.
497
00:35:27,160 --> 00:35:30,600
-Hadde det vÊrt sÄ vel.
-Nei! Er det ikke sant?
498
00:35:30,680 --> 00:35:33,800
-Er det ikke sant?
-At jeg har tatt vare...
499
00:35:33,880 --> 00:35:36,120
Jeg trodde det nÄ,
sÄ jeg ble sÄ glad.
500
00:35:36,200 --> 00:35:41,000
Nei, er du gal?
Jeg hadde jo sagt det til deg.
501
00:35:41,080 --> 00:35:44,400
-Kanskje du skulle lĂŠre meg...
-Nei, er du gal!
502
00:35:44,480 --> 00:35:46,600
Nei, nÄ fÄr jeg panikk igjen.
503
00:35:46,680 --> 00:35:49,480
Hadde det vÊrt sÄ vel, Linni.
504
00:35:49,560 --> 00:35:53,960
Jeg hadde aldri utsatt deg for
en sÄnn emosjon.
505
00:35:54,040 --> 00:35:56,080
Er du gal?
506
00:35:56,160 --> 00:35:58,000
Jeg er jo ikke slem.
507
00:35:58,080 --> 00:36:02,560
Mia, vi har blitt rana. Jeg sverger.
508
00:36:03,520 --> 00:36:07,920
Jeg tror faktisk vi har blitt rana.
Det har vĂŠrt med meg hele tiden.
509
00:36:08,000 --> 00:36:11,960
Jeg har ikke vÊrt pÄ do én gang alene
uten deg. Herregud...
510
00:36:15,080 --> 00:36:21,040
Det har nettopp gÄtt fra galt
til katastrofalt for Mia og Linni.
511
00:36:21,120 --> 00:36:24,360
For Clas og Sindre
har dagen gÄtt pÄ skinner.
512
00:36:24,440 --> 00:36:27,440
De jobber pÄ for Ä tjene ekstra
penger til reisebudsjettet.
513
00:36:27,520 --> 00:36:33,520
To croissanter med ost og skinke.
514
00:36:33,600 --> 00:36:35,960
Det gÄr veldig bra.
Jeg fÄr mye bestillinger.
515
00:36:36,040 --> 00:36:37,400
Hallo.
516
00:36:38,640 --> 00:36:40,360
-Til meg?
-Ja, til deg.
517
00:36:40,440 --> 00:36:42,960
Clas skal levere
en skinke til naboen,
518
00:36:43,040 --> 00:36:46,200
men han mÄ vÊre rask,
for gjestene venter.
519
00:36:46,280 --> 00:36:49,320
Er du pÄ jobb?
Kan du drikke mens du jobber?
520
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
SĂ„ lenge de ikke ser det,
gÄr det bra.
521
00:36:51,480 --> 00:36:58,120
-Sjefen din...?
-Jeg fÄr nok sparken, men...
522
00:36:58,200 --> 00:37:00,960
-Nyt Ăžlen.
-Du ogsÄ.
523
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
Veldig godt.
524
00:37:04,520 --> 00:37:06,200
Ă
, beklager!
525
00:37:08,120 --> 00:37:10,440
-Jeg mÄ gÄ nÄ.
-Det var bare vann.
526
00:37:10,520 --> 00:37:15,600
-Det var bare vann. Jeg ble sÄ varm.
-Ok, kom igjen.
527
00:37:16,040 --> 00:37:19,080
SÄnn, ja. Perfekt.
528
00:37:20,840 --> 00:37:26,280
-Til deg?
-Nei, til deg. Og en til sĂžnnen din.
529
00:37:27,360 --> 00:37:29,200
Sindre.
530
00:37:29,280 --> 00:37:34,280
-SkÄl.
-Takito!
531
00:37:37,240 --> 00:37:40,120
Slitsomt Ă„ jobbe.
532
00:37:40,200 --> 00:37:46,760
Takito! Takito!
Favorittstedet mitt Ă„ jobbe.
533
00:37:46,840 --> 00:37:52,160
Dere har gjort en super jobb.
Dere har servert mange mennesker.
534
00:37:52,240 --> 00:37:56,800
-SĂ„ her er lĂžnna deres.
-Tusen takk.
535
00:37:57,720 --> 00:38:00,600
Takk for at dere kom.
Her er betalingen deres.
536
00:38:00,680 --> 00:38:02,000
Tusen takk.
537
00:38:02,080 --> 00:38:05,520
-VĂŠr ĂŠrlig, fortjener vi det?
-Ja visst.
538
00:38:05,600 --> 00:38:08,280
Tusen takk.
539
00:38:08,360 --> 00:38:11,400
Dere mÄ gjerne bli
hvis dere vil spise.
540
00:38:11,480 --> 00:38:15,520
Mener du det? Kan vi...
Vi spiser ikke maten deres?
541
00:38:15,600 --> 00:38:19,920
Det er mat til de ansatte,
og i dag har dere vĂŠrt ansatt.
542
00:38:20,000 --> 00:38:22,200
-Tusen takk.
-Bare hyggelig.
543
00:38:22,280 --> 00:38:25,800
Takk for at vi fikk komme.
544
00:38:26,520 --> 00:38:28,720
Bare forsyn dere.
545
00:38:28,800 --> 00:38:32,120
-Ja, takk.
-Tusen takk.
546
00:38:32,200 --> 00:38:34,560
Jeg er sÄ sykt sulten nÄ.
547
00:38:34,640 --> 00:38:38,360
-Skal vi ta litt pasta, da?
-NĂ„ bare gĂžnner jeg der, jeg.
548
00:38:38,440 --> 00:38:44,480
NÄ har vi jobba og fÄtt 20 euro hver,
og sÄ fÄr vi en matbit ogsÄ.
549
00:38:44,560 --> 00:38:49,440
Da stagger vi sulten fÞr vi gÄr
bananas pÄ et minimarked.
550
00:38:49,520 --> 00:38:52,520
For du tenker vi skal
gÄ bananas etterpÄ ogsÄ?
551
00:38:52,600 --> 00:38:53,840
Knalldag.
552
00:38:57,080 --> 00:39:01,920
Mia og Linni forlater restauranten
i hÄp om Ä finne pengebeltet.
553
00:39:02,000 --> 00:39:03,960
Og endelig har de hellet med seg.
554
00:39:04,040 --> 00:39:07,200
Etter noen meter dukker
et gledelig syn opp foran dem.
555
00:39:07,280 --> 00:39:11,240
Oh my God!
Jeg fant det! Jeg visste det!
556
00:39:11,320 --> 00:39:13,440
Det var liksom...
557
00:39:15,360 --> 00:39:19,800
-Jeg ble sÄ glad.
-Hva i helvete skal vi gjennom?
558
00:39:19,880 --> 00:39:23,640
Dette er noe av det... Hei, hei!
559
00:39:23,720 --> 00:39:27,480
Jeg tror ikke jeg har vÊrt sÄ glad
siden jeg fikk Dennis, sĂžnnen min.
560
00:39:27,560 --> 00:39:30,360
For det var sÄ viktig. AltsÄ...
561
00:39:31,320 --> 00:39:34,160
Uten dette er Mia og jeg,
unnskyld sprÄket, fucked.
562
00:39:34,240 --> 00:39:36,520
Vi har ikke kommet
sÄ langt i etappen,
563
00:39:36,600 --> 00:39:42,560
sÄ det hadde vÊrt veldig kjipt Ä ryke
fordi vi ikke har mer penger igjen.
564
00:39:44,280 --> 00:39:46,800
Det var jĂŠvlig. Men...
565
00:39:47,400 --> 00:39:49,640
Denne dagen tar jo ikke slutt.
566
00:40:00,920 --> 00:40:05,480
-SkÄl for Puppen og Lillemor.
-Ja, skÄl!
567
00:40:05,560 --> 00:40:08,680
-Jeg er veldig glad i deg, Mia.
-Glad i deg ogsÄ.
568
00:40:08,760 --> 00:40:11,520
Og jeg er sÄ glad for
Ă„ bli bedre kjent med deg.
569
00:40:11,600 --> 00:40:13,680
Her blir vi kjent med alles sider.
570
00:40:13,760 --> 00:40:19,520
Jeg vÄkner til deg i tangaen
i vinduet som titter ut og...
571
00:40:20,080 --> 00:40:22,760
-For et flott syn.
-Jo, men du ogsÄ.
572
00:40:22,840 --> 00:40:26,480
Herre min Gud,
for et vidunderlig menneske.
573
00:40:26,560 --> 00:40:31,480
Fordi, kjÊre Linni, du er sÄ positiv.
574
00:40:31,560 --> 00:40:36,040
Du har et sÄ positivt sinn.
575
00:40:36,120 --> 00:40:39,840
-Det er en sjelden gave.
-Takk.
576
00:40:39,920 --> 00:40:43,600
Du er...
Vi skal klare dette, jeg og du.
577
00:40:43,680 --> 00:40:46,520
Det betyr mye Ă„ hĂžre det fra deg.
578
00:40:46,600 --> 00:40:50,080
NÄr man har mistet foreldrene sine
i altfor ung alder,
579
00:40:50,160 --> 00:40:53,320
besteforeldrene,
broren min som er narkoman...
580
00:40:53,400 --> 00:40:57,320
Alene mor som 24-Äring og liksom...
581
00:40:57,400 --> 00:41:03,120
Da mÄ man vÊre positiv
og takknemlig for det livet man har.
582
00:41:03,200 --> 00:41:07,840
Man kan legge seg ned Ă„ grine,
men da mÄ man reise seg opp igjen,
583
00:41:07,920 --> 00:41:12,160
og sÄ mÄ man fortsette.
SĂ„ dette blir jo som livet generelt.
584
00:41:12,880 --> 00:41:17,240
-Vi har hverandre...
-Dette skal vi to klare.
585
00:41:17,320 --> 00:41:19,080
Vi kommer i mÄl.
586
00:41:20,160 --> 00:41:23,800
Yes. Puppen og Lillemor!
Let's go.
587
00:41:30,360 --> 00:41:32,960
NĂ„ har vi funnet en Airbnb.
588
00:41:33,040 --> 00:41:40,200
Vi fikk han ene som jobbet pÄ
restauranten til Ă„ ringe og google,
589
00:41:40,280 --> 00:41:43,840
og det endte med
at vi skal bo pÄ Airbnb i natt.
590
00:41:43,920 --> 00:41:47,800
Hallo. Linni.
591
00:41:47,880 --> 00:41:54,120
Takk for at vi fikk komme.
Alle hotellene er fullbooket.
592
00:41:54,200 --> 00:41:59,640
-Jeg er glad for Ă„ hjelpe dere.
-Tusen takk.
593
00:42:17,760 --> 00:42:21,240
Parene skal ta fatt pÄ
en ny dag pÄ andre etappe.
594
00:42:21,320 --> 00:42:25,040
Clas og Sindre og Mia og Linni
er fremdeles i Spania.
595
00:42:25,120 --> 00:42:27,080
Lothe og Ida er i Portugal
596
00:42:27,160 --> 00:42:30,560
og vil komme seg
sÄ nÊrme Sintra de kan alt i dag.
597
00:42:30,640 --> 00:42:33,200
Markus og Ronny er i Faro i Portugal
598
00:42:33,280 --> 00:42:37,680
og er det laget som per nÄ befinner
seg nĂŠrmest neste sjekkpunkt.
599
00:42:40,320 --> 00:42:43,600
-For en natt.
-Det har vĂŠrt en nydelig natt.
600
00:42:44,440 --> 00:42:47,960
Det har vĂŠrt en helt grei natt,
for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig.
601
00:42:48,040 --> 00:42:52,280
Jeg tenkte det var i Afrika
at magen skulle fÄ kjÞrt seg,
602
00:42:52,360 --> 00:42:55,640
men det var visst i Europa.
603
00:42:55,720 --> 00:42:58,840
Markus har altsÄ vÊrt
sÄ mye pÄ do i natt.
604
00:43:00,480 --> 00:43:03,760
Jeg fÄr sÄ vondt av ham.
Men er det ok nÄ? Overlever du?
605
00:43:03,840 --> 00:43:05,840
Jeg vet ikke om det er matforgiftning
606
00:43:05,920 --> 00:43:09,880
eller at vi bare har spist lyse
karbohydrater og drukket kaffe.
607
00:43:09,960 --> 00:43:13,360
Det er i sÄ fall
ikke ideelt for magen.
608
00:43:13,440 --> 00:43:17,720
Men nÄ har Ronny
kommet seg fra Afrika til Europa.
609
00:43:17,800 --> 00:43:22,080
Du er 100 prosent blind pÄ ett Þye
og ser dÄrlig pÄ det andre.
610
00:43:22,160 --> 00:43:25,560
Du har ikke klaget et sekund.
Det skal jeg bruke som inspirasjon
611
00:43:25,640 --> 00:43:28,760
for Ă„ komme meg gjennom
denne dagen uten klaging.
612
00:43:28,840 --> 00:43:32,520
La oss fÄ i deg
noe ordentlig mat i dag.
613
00:43:33,920 --> 00:43:35,600
All right.
614
00:43:37,520 --> 00:43:40,680
-Ha det, huset. Var fint her, da.
-Ja, koselig.
615
00:43:41,640 --> 00:43:45,080
Dagens plan er
Ă„ komme seg videre til Sines,
616
00:43:45,160 --> 00:43:47,400
hvor de fÄr gratis overnatting
pÄ en hestegÄrd
617
00:43:47,480 --> 00:43:49,760
mot at de jobber litt
med dyrestellet.
618
00:43:49,840 --> 00:43:54,320
Her kan man se hvor vanskelig det er
Ă„ reise uten telefon.
619
00:43:54,400 --> 00:43:58,280
De har fjernet hele rutetabellen,
men én plakat henger der:
620
00:43:58,360 --> 00:44:00,800
Bruk en app.
621
00:44:00,880 --> 00:44:05,280
Jeg vet ikke om vi skal vente
pÄ bussen eller lete etter den.
622
00:44:06,040 --> 00:44:08,720
Vi vet ikke om den bussen
tar oss til sentrum heller.
623
00:44:09,520 --> 00:44:12,960
Bussterminalen i sentrum...
Er det den veien eller den?
624
00:44:13,040 --> 00:44:17,600
Den korteste veien...
Bare gÄ rett fram.
625
00:44:17,680 --> 00:44:20,920
-Ok, rett den veien.
-Rett fram.
626
00:44:21,000 --> 00:44:23,400
Da kommer dere til sentrum.
627
00:44:23,480 --> 00:44:26,520
-Tusen takk.
-Rett fram.
628
00:44:26,600 --> 00:44:27,960
Ha en fin sĂžndag.
629
00:44:28,040 --> 00:44:30,400
Rett fram, Neby.
630
00:44:30,480 --> 00:44:34,440
Ok, fĂžrste stopp, togstasjonen?
Eller taxi?
631
00:44:34,520 --> 00:44:40,120
Det virker som hele byen sover.
Er vi de eneste som er vÄkne?
632
00:44:40,200 --> 00:44:43,960
-Vi skal til Sevilla.
-Nei, det skal vi ikke.
633
00:44:44,040 --> 00:44:46,600
-Lisboa!
-Ja.
634
00:44:46,680 --> 00:44:49,560
Mia og Linni hÄper de har
mer hell med seg i dag.
635
00:44:49,640 --> 00:44:53,760
De sto opp tidlig for Ä komme seg sÄ
raskt som mulig med toget til Lisboa.
636
00:44:53,840 --> 00:44:57,800
-Der er det en taxi.
-Skal vi bare ta den?
637
00:44:57,880 --> 00:45:01,640
Hola. Til togstasjonen.
638
00:45:03,920 --> 00:45:07,240
Clas og Sindre er allerede
godt pÄ vei med dagens reise.
639
00:45:07,320 --> 00:45:10,560
De er pÄ vei mot Ayamonte
ved grensen til Portugal,
640
00:45:10,640 --> 00:45:13,800
hvor de skal overnatte
hos en venn av Clas.
641
00:45:13,880 --> 00:45:15,800
-Hallo?
-Hallo.
642
00:45:15,880 --> 00:45:18,160
Hei, Gerd!
643
00:45:18,240 --> 00:45:22,440
-NÄr er dere her?
-10.40 spansk tid.
644
00:45:22,520 --> 00:45:25,600
-Bare vekk dem.
-Ikke noe problem. Tusen takk.
645
00:45:25,680 --> 00:45:29,120
Takk skal du ha. Ha det bra.
646
00:45:29,200 --> 00:45:32,600
Da vet Gerd at vi er pÄ vei.
647
00:45:32,680 --> 00:45:37,280
Det samme er Lothe og Ida,
som nÄ skal ta toget til Lisboa.
648
00:45:37,360 --> 00:45:40,160
-Ja vel.
-Tusen takk.
649
00:45:40,240 --> 00:45:43,160
Vi klemmer i hvert fall.
God tur videre.
650
00:45:43,240 --> 00:45:45,840
-Tusen hjertelig...
-Ja, vi tar en... Vi snakkes.
651
00:45:45,920 --> 00:45:48,800
Hils alle sammen og si tusen takk.
652
00:45:48,880 --> 00:45:51,680
Kommer du til Odda,
sÄ fÄr du gratis middag hos meg.
653
00:45:51,760 --> 00:45:55,240
-Den er god. Da ses vi.
-PĂ„ restauranten. Ha det.
654
00:45:55,320 --> 00:45:58,920
Jeg har ikke kommet over
hvor flaks vi hadde i gÄr.
655
00:45:59,000 --> 00:46:01,880
AltsÄ, det var...
656
00:46:01,960 --> 00:46:08,960
Mamma sendte melding til dem og sa
at vi hadde kommet til Manta Rota.
657
00:46:09,040 --> 00:46:12,840
-Men vi visste ikke hva de svarte.
-De var pÄ shopping,
658
00:46:12,920 --> 00:46:15,520
sÄ de hadde sluppet alt
og bare reist.
659
00:46:15,600 --> 00:46:19,840
Hadde ikke mamma sendt melding,
hadde de ikke visst at vi var her.
660
00:46:19,920 --> 00:46:26,640
Jeg beklaget at jeg hadde klemt ham.
En voksen mann jeg aldri har mĂžtt.
661
00:46:26,720 --> 00:46:28,760
Han ble litt sjokkert han ogsÄ.
662
00:46:28,840 --> 00:46:34,520
Jeg har ikke et image som gjĂžr at jeg
klemmer voksne mannfolk uten videre.
663
00:46:34,600 --> 00:46:39,880
-Men en klem skader ikke.
-Kan fort gjÞre det, altsÄ.
664
00:46:44,400 --> 00:46:49,080
Vi mÄ jo ligge godt an nÄ.
Tror du ikke det?
665
00:46:49,160 --> 00:46:52,280
Det forundrer meg
hvis noen har funnet pÄ noe glupere.
666
00:46:53,240 --> 00:46:58,680
-De har frokost her. Skal vi?
-PĂ„ dette vakre torget? Vi gjĂžr det.
667
00:46:58,760 --> 00:47:01,120
Ronny og Markus
skal ta toget til Sines,
668
00:47:01,200 --> 00:47:06,040
men de prioriterer en god frokost
fĂžr de setter i gang med reisen.
669
00:47:06,120 --> 00:47:07,600
-Til deg.
-Tusen takk.
670
00:47:07,680 --> 00:47:11,040
-Og denne er med ost.
-Den er til meg. Tusen takk.
671
00:47:11,120 --> 00:47:15,520
Vi er sÄ Þkonomisk forsvarlige
hele tiden at...
672
00:47:15,600 --> 00:47:19,280
NÄ hadde Neby lyst pÄ
en god frokost med ordentlig mat,
673
00:47:19,360 --> 00:47:22,000
ikke kioskmat,
som det har blitt veldig mye av.
674
00:47:22,080 --> 00:47:27,160
Og det er en vakker sĂžndag i solen
i Portugal, sÄ vi gjÞr begge deler.
675
00:47:27,840 --> 00:47:30,880
SkÄl, Neby. Frokost!
676
00:47:32,600 --> 00:47:34,560
Frokost!
677
00:47:37,120 --> 00:47:39,760
Faen, nÄ koser vi oss.
678
00:47:43,480 --> 00:47:45,240
Er det kĂžen?
679
00:47:45,320 --> 00:47:49,360
-Gidder vi det?
-Ja.
680
00:47:49,440 --> 00:47:52,240
Lothe og Ida er fremme i Lisboa.
681
00:47:52,320 --> 00:47:56,160
De vil benytte anledningen til
Ă„ utforske portugisisk kultur.
682
00:47:56,240 --> 00:47:59,560
Vet du hvor mange timer man mÄ...
683
00:48:00,600 --> 00:48:01,640
Mer enn en time.
684
00:48:01,720 --> 00:48:05,000
Det tar minst en time Ä stÄ i kÞ.
685
00:48:06,440 --> 00:48:08,640
Jeg vil heller ta
en tuk-tuk i sÄ fall.
686
00:48:09,920 --> 00:48:12,560
Skal vi ta en tuk-tuk
opp til slottet og se, da?
687
00:48:13,600 --> 00:48:16,440
Lisboa er bygget pÄ sju Äser
ved elven Tejo.
688
00:48:16,520 --> 00:48:21,440
Over byen troner det mauriske slottet
Castelo de Sao Jorge.
689
00:48:21,520 --> 00:48:25,400
Byen er kjent for sine gule trikker,
bratte, brosteinsbelagte gater
690
00:48:25,480 --> 00:48:27,160
og koselige smug.
691
00:48:27,240 --> 00:48:30,440
Slottet der oppe...
KjĂžrer du tuk-tuk dit?
692
00:48:30,520 --> 00:48:32,480
-Vil dere til slottet?
-Ja.
693
00:48:33,400 --> 00:48:36,200
Kanskje vi mÄ spandere pÄ oss
en is i dag.
694
00:48:36,280 --> 00:48:40,080
Ja, jeg snakket om det i stad.
Det er noe jeg vil ha.
695
00:48:40,160 --> 00:48:45,320
Jeg har jo litt tro pÄ
Ă„ reise med Ida for Ă„...
696
00:48:45,400 --> 00:48:47,320
Jeg har aldri reist med henne,
faktisk.
697
00:48:47,400 --> 00:48:49,480
MÄ ha Þl ogsÄ, da.
698
00:48:49,560 --> 00:48:53,040
Om jeg angrer pÄ noe, sÄ er det at
jeg har altfor lite tid med ungene.
699
00:48:53,120 --> 00:48:56,480
Men jeg er jo sÄ travelt opptatt.
700
00:48:56,560 --> 00:49:01,160
Jeg bygger stavkirke,
og det er masse firmaer og mas.
701
00:49:03,120 --> 00:49:08,240
Da kommer ofte ungene i bakerste
rekke, og det er jo ikke bra.
702
00:49:08,320 --> 00:49:10,200
Kanskje vi kan bli litt bedre kjent.
703
00:49:11,200 --> 00:49:13,160
Skal vi ta en selfie?
704
00:49:18,680 --> 00:49:23,520
-Det ble forferdelige bilder.
-Det gÄr ikke i denne ristefarten.
705
00:49:23,600 --> 00:49:26,600
Han mÄ ta pÄ stÞrre
og bredere dekk og slippe ut luft,
706
00:49:26,680 --> 00:49:30,600
sÄ vi slipper denne humpingen.
707
00:49:36,080 --> 00:49:41,200
Der er SĂŁo Jorge Castle, ok?
708
00:49:41,280 --> 00:49:45,400
-Kos dere.
-Takk for turen.
709
00:49:46,520 --> 00:49:49,920
Han har for mye luft i, ser du.
710
00:49:50,000 --> 00:49:54,200
Bredere dekk og slippe ut mer luft,
sÄ slipper man den...
711
00:49:54,280 --> 00:49:59,600
-Skal vi ha is nÄ eller etterpÄ?
-Is? Der har de is.
712
00:49:59,680 --> 00:50:02,320
Ja, kom igjen, vi mÄ ha is.
713
00:50:02,400 --> 00:50:05,640
Ida og Lothe nyter
alt det beste Lisboa har Ä by pÄ.
714
00:50:05,720 --> 00:50:09,800
De kan kose seg med god samvittighet,
da de er det paret som ligger best an
715
00:50:09,880 --> 00:50:13,200
fĂžr den store innspurten mot Sintra
starter i morgen.
716
00:50:13,280 --> 00:50:17,680
-Hva er "strawberry" igjen?
-JordbĂŠr.
717
00:50:17,760 --> 00:50:19,320
-Og "raspberry"?
-BringebĂŠr.
718
00:50:19,400 --> 00:50:22,920
Da mÄ jeg ha én kule med "raspberry".
719
00:50:23,000 --> 00:50:28,040
Ta en sÄnn ogsÄ. Det er det de
snakker om, som er sÄ populÊrt.
720
00:50:28,120 --> 00:50:32,320
Hei. Vi vil ha en pastél de nata.
721
00:50:33,280 --> 00:50:34,640
Takk.
722
00:50:35,680 --> 00:50:37,040
SÄnn.
723
00:50:41,000 --> 00:50:43,480
Her. All right.
724
00:50:43,560 --> 00:50:48,160
Vi skal til Sines, og vi har forstÄtt
at stasjonen er GrĂąndola.
725
00:50:48,240 --> 00:50:53,880
Det neste toget gÄr kl. 14.15.
726
00:50:53,960 --> 00:50:56,840
Neste tog gÄr ikke fÞr om fire timer.
727
00:50:56,920 --> 00:51:02,400
Skal vi bruke 20 minutter pÄ Ä skrive
Sines pÄ en side i boka vÄr
728
00:51:02,480 --> 00:51:06,600
-og prĂžve Ă„ haike i 20 minutter?
-Ja.
729
00:51:06,680 --> 00:51:12,720
Vi skriver Sines pÄ en lapp,
og sÄ skal Neby prÞve Ä haike,
730
00:51:12,800 --> 00:51:17,640
mens jeg prĂžver Ă„ finne folk
som har Uber pÄ telefonen.
731
00:51:17,720 --> 00:51:20,760
Da holder vi to muligheter Äpne.
732
00:51:20,840 --> 00:51:24,720
Men drÞmmen er Ä fÄ haik
med noen som skal til Sines.
733
00:51:24,800 --> 00:51:27,840
-Har du Uber pÄ mobilen?
-Jeg bruker ikke Uber.
734
00:51:27,920 --> 00:51:30,920
-Ikke Bolt heller?
-Nei.
735
00:51:31,000 --> 00:51:33,120
Ikke du heller?
736
00:51:33,200 --> 00:51:36,640
Unnskyld? Snakker du engelsk?
Nei, ok...
737
00:51:36,720 --> 00:51:41,560
Unnskyld meg? Engelsk?
Ikke engelsk. Ok.
738
00:51:41,640 --> 00:51:44,800
Ikke du heller? Ikke engelsk? Ok.
739
00:51:45,400 --> 00:51:46,640
Hallo.
740
00:51:48,040 --> 00:51:50,600
Hallo, hallo. Sines? Nei?
741
00:51:51,280 --> 00:51:52,640
Sines?
742
00:51:55,080 --> 00:51:58,800
Det gÄr litt dÄrlig.
Veldig lite hell med haikingen.
743
00:52:00,000 --> 00:52:03,840
-Skal vi prĂžve de turistene der?
-Skal vi det?
744
00:52:03,920 --> 00:52:07,640
Unnskyld?
Har noen av dere Uber pÄ mobilen?
745
00:52:08,800 --> 00:52:10,320
Vi kan spĂžrre...
746
00:52:10,400 --> 00:52:13,440
Hallo. Har du Uber pÄ mobilen?
747
00:52:13,520 --> 00:52:16,000
Vi er ikke herfra, sÄ...
748
00:52:16,080 --> 00:52:22,360
-Bruker du Bolt? Taxi-appen?
-Nei.
749
00:52:22,440 --> 00:52:24,880
Det gÄr bra. Tusen takk.
750
00:52:27,680 --> 00:52:29,920
Ingen adgang?
751
00:52:32,080 --> 00:52:35,040
-Jeg tror vi skal den veien.
-Ja.
752
00:52:35,120 --> 00:52:38,680
-Det sto en vakt der ogsÄ.
-Det er noen som fĂžlger med, ja.
753
00:52:39,440 --> 00:52:41,240
Nei, men i helvete.
754
00:52:43,280 --> 00:52:45,720
Tror du vi fÄr tatt et bilde gjennom?
755
00:52:47,480 --> 00:52:53,640
Vi fikk sett litt av utsiden av
borgen, og litt gjennom gjerdene.
756
00:52:54,800 --> 00:52:58,720
-Hva tenker du nÄ?
-Se om du finner en kirke.
757
00:52:58,800 --> 00:53:00,160
Vi gÄr bort der og kikker.
758
00:53:03,160 --> 00:53:04,720
Jeg er veldig interessert i historie.
759
00:53:04,800 --> 00:53:07,400
NÄ ser det ut som du er pÄ rett sted.
760
00:53:07,480 --> 00:53:13,520
Jeg syns det er spennende
Ă„ se andre kulturer.
761
00:53:16,440 --> 00:53:21,320
Skulle sikkert bedt litt,
men jeg har nettopp snakket med ham.
762
00:53:25,480 --> 00:53:27,080
Hva tenker du?
763
00:53:27,600 --> 00:53:30,120
Det vet du bedre enn meg.
764
00:53:30,200 --> 00:53:33,720
En sÄnn talerstol mÄ jeg ogsÄ ha.
Ser du den?
765
00:53:33,800 --> 00:53:37,440
Vi mÄ vÊre stille. Vi fÄr kjeft nÄ.
766
00:53:41,600 --> 00:53:46,000
-Hun var sinna.
-Vi fikk kjeft.
767
00:53:46,600 --> 00:53:50,760
-Vi fikk beskjed om Ă„ tie stille.
-Vi snakket visst litt for hĂžyt.
768
00:53:50,840 --> 00:53:54,440
Du skal vĂŠre stille,
for det sitter jo folk og ber.
769
00:53:54,520 --> 00:53:56,960
Vi glemte jo det.
770
00:53:58,240 --> 00:54:02,440
Den er stĂžrre den jeg har stĂžpt.
Det stÄr "Lothepus" rundt kransen.
771
00:54:02,520 --> 00:54:06,840
Ă
, det er sÄ teit.
Det er kjempeteit.
772
00:54:08,120 --> 00:54:12,160
Hadde forstÄtt det om det var hele
navnet ditt, men ikke "Lothepus".
773
00:54:12,240 --> 00:54:16,520
Den jeg har, veier 140-150 kilo
og er dobbelt sÄ stor.
774
00:54:19,360 --> 00:54:24,920
-Du mÄtte gjÞre den harry?
-Vi kan lure om et par tusen Är.
775
00:54:25,000 --> 00:54:29,280
Den klokka du skulle ha i kirka som
det skulle stÄ "Camp Lothepus" pÄ?
776
00:54:29,360 --> 00:54:32,440
Den er stĂžpt ferdig
og veier 140 kilo.
777
00:54:32,520 --> 00:54:36,120
Jeg vil ha vĂŠrhane ĂČg.
778
00:54:36,200 --> 00:54:41,240
Men jeg vil ikke ha en hÞne pÄ
stavkirka. Jeg vil ha et dragehode.
779
00:54:42,720 --> 00:54:46,400
-Ja.
-I messing. Var det lurt?
780
00:54:46,480 --> 00:54:47,480
Ja da.
781
00:54:47,560 --> 00:54:50,680
Du virker ikke sÄ interessert
nÄr jeg snakker til deg, Ida.
782
00:54:50,760 --> 00:54:54,280
-NÄ er det sÄnn surmuling.
-Det blir litt mye.
783
00:54:54,360 --> 00:54:56,040
Han er interessert i det, da.
784
00:54:56,120 --> 00:54:59,120
Han fÄr bare yappe om det til meg
hvis han vil.
785
00:54:59,200 --> 00:55:01,760
Men han fÄr ikke sÄ mye respons.
786
00:55:01,840 --> 00:55:06,240
Han slutter ikke Ă„ snakke om det,
sÄ det har visst ikke sÄ mye Ä si.
787
00:55:14,240 --> 00:55:16,320
Den var jo stemt.
788
00:55:21,240 --> 00:55:22,640
SÄnn.
789
00:55:24,080 --> 00:55:26,280
Skal ta bilde av deg fĂžrst.
790
00:55:29,960 --> 00:55:34,200
Du trenger ikke
Ă„ ta selfiebilder her med folk.
791
00:55:37,480 --> 00:55:39,560
-PrĂžv Ă„ se ordentlig ut.
-Jeg gjĂžr det.
792
00:55:39,640 --> 00:55:44,880
Bli ferdig. Det er flaut
nÄr mange ser pÄ. Gi deg.
793
00:55:46,360 --> 00:55:47,480
De ble bra.
794
00:55:49,880 --> 00:55:54,120
Jeg har aldri prĂžvd Ă„ haike fĂžr.
Det gÄr ikke sÄ bra.
795
00:55:55,240 --> 00:55:57,320
Haikingen gÄr dÄrlig, sÄ Ronny
796
00:55:57,400 --> 00:56:00,360
og Markus drar til
restauranten hvor de jobbet i gÄr
797
00:56:00,440 --> 00:56:03,880
for Ă„ hĂžre om de kan hjelpe dem
Ă„ bestille en taxi.
798
00:56:03,960 --> 00:56:07,680
-God morgen!
-God morgen.
799
00:56:09,520 --> 00:56:12,040
Vi skal til Sines,
800
00:56:12,120 --> 00:56:15,520
og vi vil ta en Uber.
801
00:56:15,600 --> 00:56:18,960
Man kan bestille taxi via en app.
802
00:56:19,040 --> 00:56:23,560
Men vi har ikke mobil, sÄ vi lurte pÄ
om du kan bestille den for oss.
803
00:56:24,120 --> 00:56:27,080
-Ok...
-Bra, du fant den.
804
00:56:27,160 --> 00:56:29,800
-Ă
, det koster 263 euro.
-Oi.
805
00:56:29,880 --> 00:56:34,840
-Jeg har ikke...
-Nei, nei.
806
00:56:34,920 --> 00:56:40,080
f-Da mÄ vi ta toget.
-Vi venter fire timer pÄ toget.
807
00:56:40,160 --> 00:56:42,480
Ok, ha det. Takk.
808
00:56:42,560 --> 00:56:46,680
Tog var den beste lĂžsningen
for Ă„ komme seg dit vi skal.
809
00:56:46,760 --> 00:56:49,360
Kanskje vi koste oss for lenge
med frokosten,
810
00:56:49,440 --> 00:56:53,200
og at det gikk et tidligere tog.
Det fÄr vi aldri vite.
811
00:56:53,280 --> 00:56:58,040
Men forspranget vi hentet inn i gÄr,
det er nok tapt, altsÄ.
812
00:56:58,120 --> 00:57:01,640
Men hva skal vi mÞte etterpÄ?
Et hint: Fire bein.
813
00:57:01,720 --> 00:57:03,200
Og manke.
814
00:57:03,280 --> 00:57:05,920
NĂ„ kan dere gjette selv.
815
00:57:06,000 --> 00:57:09,120
Lag lyden, da. Siste hint.
816
00:57:09,200 --> 00:57:10,280
Den er fin.
817
00:57:10,360 --> 00:57:13,360
Mens Ronny og Markus
venter pÄ neste tog,
818
00:57:13,440 --> 00:57:16,720
har ogsÄ Mia og Linni stÞtt pÄ
transportproblemer i Sevilla.
819
00:57:16,800 --> 00:57:18,600
Vi skal til Lisboa.
820
00:57:18,680 --> 00:57:20,720
-Lisboa?
-Ja.
821
00:57:26,040 --> 00:57:30,640
Ok. Er det en annen togstasjon?
822
00:57:37,840 --> 00:57:41,400
Vent litt. Jeg skal bare...
Nei, det gÄr ikke an.
823
00:57:41,480 --> 00:57:43,960
Da mÄ vi i hvert fall forte oss.
824
00:57:44,040 --> 00:57:49,000
Det ene sekundet
tror vi at vi har kontroll,
825
00:57:49,080 --> 00:57:53,680
og sÄ er det noe som ikke stemmer
i neste sekund.
826
00:57:53,760 --> 00:57:56,560
Jeg blir gal av dette.
827
00:57:59,200 --> 00:58:01,680
To billetter til GrĂąndola, takk.
828
00:58:01,760 --> 00:58:03,840
Til tross for litt lenger ventetid,
829
00:58:03,920 --> 00:58:07,560
har Ronny og Markus fÄtt
tak i billetter videre til Sines.
830
00:58:08,480 --> 00:58:12,120
Tre av lagene har reiseruten mot
neste sjekkpunkt klar foran seg,
831
00:58:12,200 --> 00:58:16,200
men Mia og Linni har ennÄ ikke funnet
noen transport til Lisboa.
832
00:58:17,760 --> 00:58:22,960
-Vi skal til Lisboa med Alsa.
-NÄr?
833
00:58:23,040 --> 00:58:25,320
Vi har ikke klokkeslettet.
834
00:58:26,240 --> 00:58:28,200
-Ingen billett?
-Nei.
835
00:58:28,280 --> 00:58:31,120
-Hvor?
-Til Lisboa.
836
00:58:35,000 --> 00:58:37,760
Neste buss gÄr klokka tre.
837
00:58:37,840 --> 00:58:39,520
-Klokka tre?
-Ja.
838
00:58:39,600 --> 00:58:43,040
-Det er fem timer til.
-KjÞp billett i den blÄ automaten.
839
00:58:43,120 --> 00:58:44,320
Det er fem timer til.
840
00:58:50,320 --> 00:58:52,600
Man legger planer,
og sÄ blir det ikke noe av.
841
00:58:52,680 --> 00:58:54,040
Jeg mÄ ta opp noe med deg.
842
00:58:54,120 --> 00:58:57,240
Jeg bÊrer pÄ en skam,
og det er ikke sunt Ä bÊre pÄ skam.
843
00:58:57,320 --> 00:59:00,280
Vi er ikke pÄ Sintra stasjon. Faen.
844
00:59:00,360 --> 00:59:02,360
PalĂĄcio Nacional de Sintra?
845
00:59:02,440 --> 00:59:06,760
En mann i sin beste alder i baris
pÄ en hest i Portugal. Utrolig.
846
00:59:06,840 --> 00:59:10,640
-Fucking shit! Fucking shit!
-Mia!
64858