All language subtitles for Foerst.til.Verdens.Ende.S01E02.NORWEGiAN.1080p.MAX.WEB-DL.H.265-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 Å reise verden rundt har aldri vĂŠrt raskere eller enklere. 2 00:00:07,920 --> 00:00:12,240 Men hva om vi droppet flyturen og heller reiste til lands og til vanns? 3 00:00:12,320 --> 00:00:15,200 -Hvor tror du det toget gĂ„r? -Til helvete. 4 00:00:17,160 --> 00:00:21,440 Hadde det gitt oss en rikere reiseopplevelse? 5 00:00:23,080 --> 00:00:28,840 Fire par har blitt utfordret til Ă„ bli med pĂ„ et 6000 km langt kapplĂžp. 6 00:00:28,920 --> 00:00:30,560 Let's go! 7 00:00:30,640 --> 00:00:37,320 Gjennom sju etapper skal de ta seg fra Marrakech til Verdens ende. 8 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 -Maks tempo! -KjĂžr! 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,920 Tenk pĂ„ alt det fine vi skal oppleve. 10 00:00:45,280 --> 00:00:46,840 La spillet begynne. 11 00:00:48,440 --> 00:00:51,240 Hva i helvete er det vi skal gjennom? 12 00:00:51,320 --> 00:00:55,160 Uten mobiltelefon, og kun utstyrt med kart... 13 00:00:56,360 --> 00:00:57,800 Skulle hatt et mindre kart. 14 00:00:57,880 --> 00:01:00,080 ...og med et begrenset reisebudsjett. 15 00:01:00,160 --> 00:01:02,880 -Vi holder pĂ„ Ă„ dĂž av sult. -Vi er tomme for penger. 16 00:01:04,400 --> 00:01:11,040 ...mĂ„ deltakerne jobbe underveis om de skal komme seg hele veien til mĂ„l. 17 00:01:11,120 --> 00:01:14,040 -Bra jobba, gutter. -Det mener du ikke, Martin. 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,920 Vi er sĂ„ jĂŠvlig fucked. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,360 Gjennom ukjent terreng 20 00:01:20,440 --> 00:01:24,240 opplever de spennende kulturer pĂ„ en mĂ„te de sent vil glemme. 21 00:01:24,320 --> 00:01:28,760 Linni, ikke stĂ„ sĂ„nn med rumpa. Det kan misforstĂ„s. 22 00:01:28,840 --> 00:01:33,440 Og en unik mulighet til Ă„ bli bedre kjent med seg selv og reisepartneren. 23 00:01:33,520 --> 00:01:37,760 -Du overkjĂžrer meg totalt hver gang. -Nei, gjĂžr jeg det? 24 00:01:37,840 --> 00:01:40,000 NĂ„ er jeg sĂ„ forbanna! 25 00:01:40,680 --> 00:01:42,600 Du kan ikke hjelpe dem, kjĂŠre! 26 00:01:42,680 --> 00:01:43,920 Vi er klare for Ă„ vinne. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,280 Fy faen. Rotter. 28 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 -Hva er det viktigste vi har? -Hverandre. 29 00:01:50,800 --> 00:01:53,200 -Fucking shit! -Nei og nei... 30 00:01:55,520 --> 00:01:58,920 Men for Ă„ vinne, mĂ„ de stĂ„ i utfordrende situasjoner. 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,120 Vi har blitt rana. 32 00:02:00,200 --> 00:02:01,480 Helt tilbakestĂ„ende. 33 00:02:03,440 --> 00:02:05,160 -Hjelp! Hallo? -Pappa? 34 00:02:06,240 --> 00:02:09,280 Dette er "FĂžrst til verdens ende". 35 00:02:15,000 --> 00:02:18,640 Startskuddet gĂ„r nĂ„! 36 00:02:18,720 --> 00:02:23,520 KapplĂžpet er i gang, og i forrige episode startet vi i Marrakech. 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,080 SĂ„ fort som mulig! 38 00:02:26,160 --> 00:02:31,360 Det ble et jevnt kapplĂžp mot fĂžrste sjekkpunkt i CĂ diz i Spania. 39 00:02:31,440 --> 00:02:32,720 Vi tok dem. 40 00:02:40,840 --> 00:02:44,720 NĂ„ er lagene klare for Ă„ begi seg ut pĂ„ kapplĂžpets andre etappe. 41 00:02:44,800 --> 00:02:48,080 De forlater sjekkpunktet i den rekkefĂžlgen de ankom. 42 00:02:48,160 --> 00:02:53,360 Lothe og Ida var fĂžrst i mĂ„l og fĂ„r derfor starte andre etappe fĂžrst. 43 00:02:53,440 --> 00:02:59,720 Clas og Sindre starter 2 timer og 42 minutter bak Lothe og Ida. 44 00:02:59,800 --> 00:03:04,880 Mia og Linni og Ronny og Markus kom i mĂ„l etter makstiden pĂ„ fire timer 45 00:03:04,960 --> 00:03:07,080 og starter derfor etappen samtidig. 46 00:03:07,160 --> 00:03:11,680 HĂ„per veldig at det er Portugal vi skal til. Men vi fĂ„r se. 47 00:03:13,480 --> 00:03:14,640 Sintra. 48 00:03:14,720 --> 00:03:16,080 -Hvor er det? -Aner ikke. 49 00:03:16,160 --> 00:03:20,240 Ja! Vi skal til Portugal! SĂ„ gĂžy. 50 00:03:21,200 --> 00:03:24,640 Neste sjekkpunkt ligger omtrent 600 kilometer unna. 51 00:03:24,720 --> 00:03:28,280 Portugal er neste stopp pĂ„ veien. 52 00:03:31,680 --> 00:03:35,280 PĂ„ den portugisiske rivieraen ligger den romantiske byen Sintra. 53 00:03:35,360 --> 00:03:39,520 Med sin unike arkitektur, er byen en del av Unescos verdensarvliste. 54 00:03:40,280 --> 00:03:43,360 Sintra er kjent for sine eventyrlige palasser, 55 00:03:43,440 --> 00:03:45,600 mystiske skoger og imponerende slott. 56 00:03:45,680 --> 00:03:49,560 -Da gĂ„r vi pĂ„ toget. -Det gjĂžr vi. 57 00:03:49,640 --> 00:03:55,680 Lothe og Ida vil komme seg sĂ„ raskt de kan frem til neste sjekkpunkt. 58 00:03:55,760 --> 00:03:58,400 -Da mĂ„ vi gĂ„... -Den veien. 59 00:03:58,480 --> 00:04:03,400 Det er tre timer fra leiligheten vĂ„r. Da har vi soveplass og... 60 00:04:03,480 --> 00:04:07,680 Der er det mat og drikke, og jeg kjenner naboene, sĂ„... 61 00:04:07,760 --> 00:04:10,000 Dette mĂ„ jo gĂ„ bra. 62 00:04:10,080 --> 00:04:14,160 -Å ja... Vi gĂ„r feil vei nĂ„. -HĂŠ? 63 00:04:16,760 --> 00:04:18,000 Vi skal jo opp sĂ„nn. 64 00:04:18,440 --> 00:04:20,720 -Nei. -Det er den veien. 65 00:04:21,920 --> 00:04:25,160 Nei. Skal vi gĂ„ opp mot hotellet? 66 00:04:25,240 --> 00:04:27,440 Snakker dere engelsk? 67 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 Togstasjonen? 68 00:04:34,280 --> 00:04:37,200 Det er den veien. Vi mĂ„ gĂ„ mot katedralen, 69 00:04:37,280 --> 00:04:40,320 og sĂ„ pĂ„ det andre hjĂžrnet. 70 00:04:41,680 --> 00:04:43,640 Det er den veien. 71 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 Takk! 72 00:04:46,040 --> 00:04:48,440 Vi skal inn der, og sĂ„ opp. 73 00:04:49,880 --> 00:04:52,960 -Husker du ikke det? -Ja vel. 74 00:04:54,240 --> 00:04:56,040 Da blir det vel sĂ„nn. 75 00:04:56,120 --> 00:04:59,560 Vi har ikke vĂŠrt pĂ„ team-tur fĂžr, men... 76 00:04:59,640 --> 00:05:06,040 Det blir sikkert krangling, men vi kommer oss nok fram. Tror jeg. 77 00:05:06,120 --> 00:05:07,280 Jeg hĂ„per det. 78 00:05:07,360 --> 00:05:12,760 -Vi mĂ„ se etter noen skilt. -Her er det sĂ„nn og sĂ„nn, men... 79 00:05:13,400 --> 00:05:15,240 Vi mĂ„ jo vĂŠre i nĂŠrheten. 80 00:05:16,320 --> 00:05:20,080 Pappa! Det er bort der. 81 00:05:20,160 --> 00:05:23,840 Det er bilde av en sĂ„nn tog-ting. Fikk skikkelig trua jeg, nĂ„. 82 00:05:23,920 --> 00:05:28,640 Er det inn her? Å, der kjĂžper vi billett. 83 00:05:28,720 --> 00:05:31,920 Vi skal til Tavira. 84 00:05:34,080 --> 00:05:37,800 -Tavira? -Ja, men vi trenger et tog til... 85 00:05:37,880 --> 00:05:44,880 CĂ diz, Sevilla, Huelva. Og Huelva til Tavira. 86 00:05:46,280 --> 00:05:49,080 Da mĂ„ vi opp dit fĂžrst, da. 87 00:05:49,160 --> 00:05:55,400 Ok, vi trenger to togbilletter til Huelva. 88 00:05:55,960 --> 00:06:00,160 Ida og Lothe vant fĂžrste etappe, men det kostet dem mye penger. 89 00:06:00,240 --> 00:06:03,560 De vil krysse grensen til Portugal allerede i dag 90 00:06:03,640 --> 00:06:09,160 og kan spare penger ved Ă„ ta en rute via Sevilla til Manta Rota 91 00:06:09,240 --> 00:06:13,160 Der har Idas mor en leilighet hvor de kan overnatte gratis. 92 00:06:16,960 --> 00:06:20,520 Mens Lothe og Ida er godt pĂ„ vei mot neste sjekkpunkt, 93 00:06:20,600 --> 00:06:23,240 fĂ„r Clas og Sindre sette i gang med etappen. 94 00:06:23,320 --> 00:06:26,840 De ligger omtrent 2,5 time bak Lothe og Ida. 95 00:06:27,800 --> 00:06:30,640 -Sintra? -Sintra. 96 00:06:31,160 --> 00:06:37,560 -Sintra... Videre til Portugal. Yes! -Yes! For nĂ„ kan jeg ringe Gerd. 97 00:06:37,640 --> 00:06:42,520 Vi har memorert nummeret til en bekjent av pappa, som... 98 00:06:42,600 --> 00:06:47,400 ...muligens kan strekke ut en hĂ„nd og hjelpe oss med en ting eller to. 99 00:06:47,480 --> 00:06:53,680 Clas har en god venn, Gerd, som bor i den spanske byen Ayamonte, 100 00:06:53,760 --> 00:06:56,080 som ligger like ved grensen til Portugal. 101 00:06:56,920 --> 00:07:00,280 Kan du ringe noen for oss? 102 00:07:00,360 --> 00:07:04,360 Om du kan ta frem mobilen og ringe en person for oss? 103 00:07:06,880 --> 00:07:10,160 Ta telefonen, Gerd. Kom igjen. 104 00:07:10,240 --> 00:07:13,680 -Hei, Gerd. -Hei. 105 00:07:13,760 --> 00:07:16,680 Vet du hvor vi skal? 106 00:07:16,760 --> 00:07:21,400 Vi skal til Sintra, utenfor Lisboa. 107 00:07:21,480 --> 00:07:25,280 NĂ„ er vi pĂ„ vei til stasjonen for Ă„ komme oss nordover, 108 00:07:25,360 --> 00:07:28,280 Det passer jo perfekt for Ă„... 109 00:07:28,360 --> 00:07:35,120 ...kanskje be om en liten audiens hos deg og Åge. 110 00:07:35,720 --> 00:07:38,360 Ja, det gĂ„r bra. 111 00:07:38,440 --> 00:07:43,040 Gerd inviterer dem til bĂ„de middag og overnatting hjemme hos seg. 112 00:07:43,120 --> 00:07:46,000 -Da snakkes vi. -Tusen takk. 113 00:07:46,080 --> 00:07:47,840 -Greit. Ha det. -Ha det. 114 00:07:47,920 --> 00:07:50,600 Det var nydelig. 115 00:07:50,680 --> 00:07:55,040 Planen er Ă„ komme seg til Ayamonte i lĂžpet av morgendagen. 116 00:07:55,120 --> 00:07:59,800 FĂžrste stopp er Sevilla, hvor de skal jobbe pĂ„ en tapasrestaurant. 117 00:07:59,880 --> 00:08:03,240 Jeg tror pappa sjarmerer kundene i senk. 118 00:08:03,320 --> 00:08:05,600 Bare ta capsen bak fram og... 119 00:08:06,800 --> 00:08:08,640 ...gjĂžre det du er god til. 120 00:08:09,720 --> 00:08:13,000 For Ă„ nĂ„ helt til Verdens ende med begrensede midler, 121 00:08:13,080 --> 00:08:17,240 mĂ„ lagene ta pĂ„ seg jobber underveis for Ă„ spe pĂ„ budsjettet. 122 00:08:17,320 --> 00:08:21,480 Reiseguiden gir dem forslag pĂ„ lokale jobber 123 00:08:21,560 --> 00:08:25,200 hvor de kan tjene ekstra penger eller fĂ„ gratis overnatting. 124 00:08:29,840 --> 00:08:34,200 Hvor skal vi? Er det her det skjer? Den er vĂ„r. 125 00:08:34,280 --> 00:08:38,600 -"Neste sjekkpunkt er Sinatra." -Sinatra. Som i Frank? 126 00:08:38,680 --> 00:08:41,800 -Nei, Sintra! -Å ja. Sintra. 127 00:08:41,880 --> 00:08:45,800 -Hvor er det, Mia? -Det er jeg ikke sikker pĂ„. 128 00:08:45,880 --> 00:08:47,560 -Vet du, Ronny? -Har ikke peiling. 129 00:08:47,640 --> 00:08:50,440 Vi gĂžnner pĂ„. Ses i Sintra, hvor nĂ„ enn det er. 130 00:08:54,320 --> 00:08:57,240 -Gud, sĂ„ fint. -Ja, dette blir fint. 131 00:08:57,320 --> 00:08:58,440 "Jobber pĂ„ veien." 132 00:08:58,520 --> 00:09:02,600 Bartender, Mia? PĂ„ Mandala Mirador bar. 133 00:09:02,680 --> 00:09:05,560 Mikse drinker og servere. De har ofte livemusikk. 134 00:09:05,640 --> 00:09:10,800 -Skal vi ta den bartenderjobben, da? -Ja. Hvem kler det bedre enn oss? 135 00:09:10,880 --> 00:09:14,560 Baren Mia og Linni skal jobbe pĂ„ ligger i Huelva. 136 00:09:14,640 --> 00:09:17,560 For Ă„ komme seg dit, mĂ„ de ta toget via Sevilla. 137 00:09:17,640 --> 00:09:20,240 Da er det bare Ă„ frese pĂ„, Linni. 138 00:09:21,920 --> 00:09:24,080 Med fire timers forsprang pĂ„ de bakerste lagene, 139 00:09:24,160 --> 00:09:28,360 har Lothe og Ida nĂ„ kommet seg til den andalusiske hovedstaden. 140 00:09:33,200 --> 00:09:36,240 Sevilla er Spanias fjerde stĂžrste by og er kjent for 141 00:09:36,320 --> 00:09:39,920 sine praktfulle renessansepalasser og kirker. 142 00:09:40,000 --> 00:09:42,880 Her er ogsĂ„ en av verdens stĂžrste gotiske katedraler, 143 00:09:42,960 --> 00:09:45,520 Catedral de Santa MarĂ­a de la Sede. 144 00:09:45,600 --> 00:09:48,600 Sevilla byr ogsĂ„ pĂ„ smaken av autentisk tapas, 145 00:09:48,680 --> 00:09:50,920 og man kan danse til pulserende flamencorytmer 146 00:09:51,000 --> 00:09:53,320 i ekte andalusisk stil. 147 00:09:53,400 --> 00:09:57,520 Jeg har lyst til Ă„ se pĂ„ kirkebygg og sĂ„nt. 148 00:09:57,600 --> 00:10:00,440 Ja. Skal vi gĂ„ og se om vi finner noen. 149 00:10:01,160 --> 00:10:03,400 Vi begynner bortover her. 150 00:10:03,480 --> 00:10:07,200 Siden Lothe og Ida mĂ„ vente noen timer pĂ„ neste tog, 151 00:10:07,280 --> 00:10:09,880 benytter de sjansen til litt sightseeing. 152 00:10:10,840 --> 00:10:13,240 San Teresa. 153 00:10:14,440 --> 00:10:17,960 Er det moren til Jesus? 154 00:10:18,920 --> 00:10:21,440 Heter ikke hun jomfru Maria? 155 00:10:21,520 --> 00:10:24,120 -Mor Teresa er noe annet. -Det er kanskje tanta, da. 156 00:10:24,200 --> 00:10:30,360 At tanta til Jesus heter santa Teresa. 157 00:10:32,040 --> 00:10:34,720 Jeg vet ikke, men det er ikke moren til Jesus. 158 00:10:34,800 --> 00:10:40,920 Det er nok tanta, da. Eller en tremenning sikkert. Vanskelig. 159 00:10:41,000 --> 00:10:44,680 -Vi kan slappe av med en kopp kaffe. -Ja. 160 00:10:44,760 --> 00:10:49,520 Jeg bygger min private stavkirke i Hardanger, 161 00:10:49,600 --> 00:10:55,160 sĂ„ jeg er pĂ„ jakt etter kristne ting til Ă„ ha i kirka. 162 00:10:55,240 --> 00:10:58,200 Og det er en kirke som er Ă„pen for alle, 163 00:10:58,280 --> 00:11:02,760 sĂ„ jeg har jo koranen, Buddha og alt mulig. 164 00:11:02,840 --> 00:11:06,920 Tor og Odin, Jesus pĂ„ korset... 165 00:11:07,000 --> 00:11:11,240 Jeg er ute etter et sĂ„nt relieff, eller hva det heter. 166 00:11:11,320 --> 00:11:14,480 Vi fant jo nettopp tanta til Jesus. 167 00:11:15,680 --> 00:11:18,440 Men jeg tror det var Mor Teresa. 168 00:11:18,520 --> 00:11:22,520 Mor Teresa var jo i slummen og... Var det ikke det hun het? 169 00:11:22,600 --> 00:11:26,240 -Jeg vet ikke. -Hva heter moren til Jesus, da? 170 00:11:26,320 --> 00:11:29,960 -Jomfru Maria. -Jomfru Maria-statue har jeg ogsĂ„. 171 00:11:30,040 --> 00:11:35,200 Mor Teresa kan ogsĂ„ fĂ„ henge der. Hun gjorde en god jobb. 172 00:11:35,280 --> 00:11:36,840 SĂ„ ikke tenkt pĂ„ det. 173 00:11:37,360 --> 00:11:41,640 Hallo. To billetter til Sevilla. 174 00:11:41,720 --> 00:11:44,880 I CĂ diz er Ronny og Markus pĂ„ busstasjonen. 175 00:11:44,960 --> 00:11:49,720 De har vĂŠrt forsiktige med budsjettet sĂ„ langt og fortsetter i samme spor. 176 00:11:49,800 --> 00:11:53,080 Planen er Ă„ ta buss til Faro i Portugal, 177 00:11:53,160 --> 00:11:55,840 hvor de skal jobbe pĂ„ en fiskerestaurant. 178 00:11:55,920 --> 00:11:58,560 Vi reiser til Sevilla om 40 minutter, 179 00:11:58,640 --> 00:12:02,720 og derfra gĂ„r det buss nesten hver time til Faro. 180 00:12:02,800 --> 00:12:06,560 Da har vi greit med slingring, for bussturen tar ikke sĂ„ lang tid. 181 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 Det er sĂ„ klart famous last words, 182 00:12:09,760 --> 00:12:12,800 men jeg tror vi rekker jobben vĂ„r i kveld 183 00:12:12,880 --> 00:12:15,760 om vi rekker den fĂžrste eller andre bussen. 184 00:12:15,840 --> 00:12:18,880 Mia og Linni har ogsĂ„ ankommet stasjonen. 185 00:12:18,960 --> 00:12:23,640 De vil finne ut om tog eller buss er beste transportmiddel ut av CĂ diz. 186 00:12:23,720 --> 00:12:28,560 "For Ă„ reise til Huelva mĂ„ du bytte buss eller tog i Sevilla." 187 00:12:28,640 --> 00:12:32,960 Der er de! Jeg sa nettopp at vi kom til Ă„ mĂžte Linni og Mia. 188 00:12:33,040 --> 00:12:38,440 Hei! Er det her dere er? Jeg lurte pĂ„ hvor det ble av dere. 189 00:12:38,520 --> 00:12:40,360 Bussen til Madrid. 190 00:12:40,440 --> 00:12:43,480 -Skal dere dit? -Ja. 191 00:12:43,560 --> 00:12:46,280 Jeg tror hun gikk rett pĂ„ limpinnen. 192 00:12:48,960 --> 00:12:51,240 Skal vi se... 193 00:12:51,320 --> 00:12:55,920 NĂ„ tror jeg vi har klart Ă„ finte Mia til Ă„ ta bussen til Madrid. 194 00:12:56,000 --> 00:12:59,360 Da tror jeg de er fullstendig pĂ„ ville veier. 195 00:12:59,440 --> 00:13:01,480 -Vi ses, da. -Vi ses. 196 00:13:04,800 --> 00:13:08,800 NĂ„ er det viktig at vi viser at vi kan vĂŠre med i kampen her. 197 00:13:08,880 --> 00:13:14,280 Vi har fĂ„tt en suveren sisteplass. Vi mĂ„ iallfall komme oss opp derfra. 198 00:13:14,360 --> 00:13:17,640 Lothepus har allerede avskrevet oss. 199 00:13:17,720 --> 00:13:21,720 MĂ„let med denne etappen er at Lothepus pĂ„skriver oss. 200 00:13:22,520 --> 00:13:26,760 -Da skal vi gjĂžre det godt. -Det er det denne reisen handler om. 201 00:13:26,840 --> 00:13:30,160 At Lothepus skal anerkjenne oss. 202 00:13:30,960 --> 00:13:35,040 -Du er helt... Det er ikke svette? -Nei, jeg har ikke svetta i dag. 203 00:13:38,680 --> 00:13:41,600 -Er det regn eller svette? -Det er regn. 204 00:13:46,960 --> 00:13:51,560 For en deilig mann Ă„ vĂŠre pĂ„ tur med. 205 00:13:52,760 --> 00:13:56,960 Der er du. Jeg ble bekymra. GĂ„r det bra? 206 00:13:57,040 --> 00:14:00,080 Ja da. AltsĂ„, Ronny og de skal ta buss. 207 00:14:00,160 --> 00:14:03,920 -GĂ„r det raskest? -Nei. AltsĂ„, han sa... 208 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 Han sa at det tar 1 time og 45 minutter. 209 00:14:06,760 --> 00:14:08,880 -Det var ikke sĂ„ ille. -Nei. 210 00:14:08,960 --> 00:14:14,160 -Hva vil du? Vil du heller ta buss? -Den gĂ„r nĂ„, klokka halv to. 211 00:14:14,240 --> 00:14:21,200 Men det var bussbytte fĂžr Lisboa, og sĂ„ mĂ„ finne tog igjen... 212 00:14:21,280 --> 00:14:25,040 -Jeg tror vi satser pĂ„ dette toget. -Ok, da gjĂžr vi det. 213 00:14:25,120 --> 00:14:31,560 -Vi skal til Huelva. -Det er fullt. 214 00:14:31,640 --> 00:14:35,960 Togene fra CĂ diz til Sevilla er utsolgt i hele dag. 215 00:14:36,040 --> 00:14:37,680 Utsolgt, ja. 216 00:14:37,760 --> 00:14:41,280 Da fĂ„r vi ikke jobba i kveld eller noe, da. 217 00:14:41,360 --> 00:14:44,880 Ja. Det gĂ„r om fem minutter. Fire minutter. 218 00:14:45,640 --> 00:14:48,800 -Jeg skjĂžnner ikke helt... -Vi mĂ„ bare lĂžpe. 219 00:14:48,880 --> 00:14:52,760 Alle togene til Sevilla er fulle resten av dagen. 220 00:14:52,840 --> 00:14:55,160 Det eneste alternativet er buss, 221 00:14:55,240 --> 00:14:59,600 og for Ă„ holde fĂžlge med de andre, mĂ„ de rekke bussen til Ronny og Markus. 222 00:14:59,680 --> 00:15:01,560 Skal vi gĂ„ om bord, da. 223 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 Ok. 224 00:15:09,080 --> 00:15:10,440 Flott buss! 225 00:15:10,520 --> 00:15:13,880 -Gikk den ogsĂ„ ti over halv? -Halv. 226 00:15:13,960 --> 00:15:18,840 -Halv? Klokka er jo over halv. -Nei. Den er 26. 227 00:15:18,920 --> 00:15:23,400 NĂ„ skal bussen gĂ„, og ingen av de andre deltakerne har tatt buss. 228 00:15:24,320 --> 00:15:26,880 Bussen kjĂžrer iallfall uten noen av de andre pĂ„. 229 00:15:26,960 --> 00:15:32,120 SĂ„ enten leder vi, eller sĂ„ ligger vi allerede et stykke bak. 230 00:15:33,160 --> 00:15:34,720 Ja. Skal vi se... 231 00:15:35,440 --> 00:15:40,680 -Er det den? -Det var sikkert den som gikk. 232 00:15:40,760 --> 00:15:44,240 -Faen i helvete! -Sevilla stĂ„r det. 233 00:15:44,320 --> 00:15:47,680 -Hvor? -Der. Sevilla. 234 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 Nei... 235 00:15:52,120 --> 00:15:57,320 -Der gikk den, Linni. -Toget var fullt, bussen har kjĂžrt... 236 00:15:59,920 --> 00:16:03,640 -Hva gjĂžr vi nĂ„? -Jeg orker ingen ny haikerunde. 237 00:16:03,720 --> 00:16:06,520 Nei, ikke ny haikerunde. Det orker ikke jeg heller. 238 00:16:07,120 --> 00:16:08,840 Faen, Linni. 239 00:16:10,400 --> 00:16:12,200 Det var ikke meant to be. 240 00:16:14,240 --> 00:16:16,920 Snakk om Ă„ ha uflaks. 241 00:16:18,000 --> 00:16:21,640 Vi vinka til den. Tror du Ronny og de var der? 242 00:16:21,720 --> 00:16:25,880 De sĂ„ oss sikkert. Fader! Det irriterte meg. 243 00:16:27,800 --> 00:16:30,880 Hei. NĂ„r gĂ„r neste buss til Sevilla? 244 00:16:30,960 --> 00:16:33,640 Halv fire, Mia. Mia? 245 00:16:37,640 --> 00:16:41,840 Halv fire, stĂ„r det. Det stĂ„r der. 15.30. 246 00:16:41,920 --> 00:16:45,400 NĂ„ mĂ„ vi vente i to timer. Det er frustrerende. 247 00:16:45,480 --> 00:16:50,760 Vi skulle selvfĂžlgelig vĂŠrt pĂ„ vei. Alle de andre lagene er det. 248 00:16:50,840 --> 00:16:52,680 Det gjĂžr ekstra vondt. 249 00:16:52,760 --> 00:16:56,040 Vi komme oss fremover, ellers er dette dĂždfĂždt. 250 00:16:56,120 --> 00:16:58,800 Vet du hva jeg syns vi skal gjĂžre? 251 00:16:58,880 --> 00:17:02,520 Sette oss ned og ta et glass vin og en Ăžl. 252 00:17:02,600 --> 00:17:05,560 HĂžrtes ut som en veldig god idĂ©. 253 00:17:05,640 --> 00:17:11,080 Ingenting skal knekke oss. Vi skal feire at vi er pĂ„ vei til Lisboa. 254 00:17:11,160 --> 00:17:15,320 -Ja. Til slutt. -Å ja. Sevilla fĂžrst. 255 00:17:15,400 --> 00:17:18,240 Skal vi gjĂžre det? Det er rett der. 256 00:17:18,320 --> 00:17:20,640 Ja, og en liten matbit. 257 00:17:20,720 --> 00:17:23,400 FĂ„r vi ikke fylt tiden ordentlig, fĂ„r vi fylle magen. 258 00:17:23,480 --> 00:17:27,200 -SkĂ„l, Puppen og Lillemor. -Puppen og Lillemor pĂ„ nye eventyr. 259 00:17:27,280 --> 00:17:29,680 -Her sitter vi. -Ja. 260 00:17:29,760 --> 00:17:33,120 Men ingenting er tapt ennĂ„. 261 00:17:33,880 --> 00:17:38,440 Ingenting er tapt fĂžr man kommer til Verdens ende. 262 00:18:03,880 --> 00:18:05,360 -Skal bagene bak? -Ja. 263 00:18:05,440 --> 00:18:09,160 -Og det er ikke toalett pĂ„ bussen. -Da fĂ„r man holde seg i to timer. 264 00:18:09,240 --> 00:18:11,640 Ronny og Markus har ankommet Sevilla, 265 00:18:11,720 --> 00:18:15,160 men de mĂ„ raskt videre for Ă„ rekke jobben i Faro i Portugal. 266 00:18:15,240 --> 00:18:17,760 -Vi skal til Faro. -Til Portugal i dag. 267 00:18:17,840 --> 00:18:21,080 Det var rett inn i Spania og rett ut igjen. 268 00:18:22,360 --> 00:18:25,360 Jeg kjenner nĂ„ at jeg mĂ„ tisse. 269 00:18:25,440 --> 00:18:29,560 Og sjĂ„fĂžren sa at toalettet pĂ„ bussen ikke er i drift. 270 00:18:29,640 --> 00:18:34,800 Det er en... Hva er alternativene da? 271 00:18:34,880 --> 00:18:38,800 Det er Ă„ holde seg til Faro, da. Jeg tar en sĂ„nn, jeg. 272 00:18:38,880 --> 00:18:44,240 NĂ„r man skal pĂ„ tur, ser man aldri for seg toalettfasilitetene. 273 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Vi er lĂ„st inne pĂ„ en buss, 274 00:18:46,720 --> 00:18:50,240 og sĂ„ stopper vi pĂ„ et sted med en bensinstasjon 275 00:18:50,320 --> 00:18:52,680 som har en do, men uten lokk. 276 00:18:52,760 --> 00:18:57,360 Den er nedpissa, og du vet ikke hvor lenge bussen stĂ„r der. 277 00:18:57,440 --> 00:19:01,440 -pĂ„ grunn av sprĂ„kbarriere... -Å, du maler vakre bilder! 278 00:19:01,520 --> 00:19:06,360 Ja! Det er Ăžyeblikkene jeg frykter aller mest. 279 00:19:06,440 --> 00:19:13,440 Jeg lider nĂ„ av de tre T-er. TrĂžtt, tissetrengt og tom mage. 280 00:19:13,520 --> 00:19:18,760 Jeg er ikke sĂ„ trĂžtt, men jeg har vĂŠrt tissetrengt hele bussturen. 281 00:19:18,840 --> 00:19:22,440 Det hjelper ikke Ă„ ha en rumpetaske som presser inn. 282 00:19:22,520 --> 00:19:25,920 Nei, derfor tok jeg av meg rumpetaska. 283 00:19:26,000 --> 00:19:31,440 Jeg har en fjerde T som jeg sitter med. Jeg sitter med... 284 00:19:31,520 --> 00:19:36,240 Totalt behov for Ă„ skifte sko, for dette er Europas kaldest buss, 285 00:19:36,320 --> 00:19:39,200 og jeg trenger Ă„ bytte til tĂžrre sko. 286 00:19:39,280 --> 00:19:43,160 Det er jo den fjerde T-en. TĂžrre sko. Der har vi den. 287 00:19:43,240 --> 00:19:45,680 TĂžrre sko-behov. 288 00:19:45,760 --> 00:19:49,120 Til sammen har vi fire T-er. 289 00:19:49,200 --> 00:19:51,880 -TrĂžtt, tissetrengt... -Tom mage. 290 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 TĂžrre sko-behov. 291 00:19:54,680 --> 00:19:56,160 NĂ„ er vi pĂ„ vei. 292 00:19:56,240 --> 00:19:59,960 Mia og Linni er endelig pĂ„ vei til Sevilla, 293 00:20:00,040 --> 00:20:03,920 men pĂ„ grunn av forsinkelser fĂ„r de ikke jobbet i dag. 294 00:20:04,000 --> 00:20:05,800 Planen er Ă„ overnatte i Sevilla 295 00:20:05,880 --> 00:20:08,960 og oppleve det byen har Ă„ by pĂ„ av kultur. 296 00:20:21,760 --> 00:20:25,520 Den veien. Ja. 297 00:20:27,440 --> 00:20:29,240 Det er her. 298 00:20:33,080 --> 00:20:38,160 Lothe og Ida har kommet seg til den lille kystbyen Manta Rota i Portugal. 299 00:20:38,240 --> 00:20:41,960 Planen er Ă„ tilbringe natten i leiligheten til Idas mamma. 300 00:20:42,040 --> 00:20:44,360 Her er leiligheten. 301 00:20:44,440 --> 00:20:48,520 For Ă„ lĂ„se opp trenger de en kode- brikke som skal vĂŠre gjemt utenfor. 302 00:20:54,720 --> 00:20:57,840 Her er det et eller annet. 303 00:21:01,880 --> 00:21:03,240 Jeg vet ikke hva dette er. 304 00:21:03,320 --> 00:21:08,440 -Er det ikke kode pĂ„ lĂ„sen? -Jeg vet ikke koden pĂ„ den. 305 00:21:10,000 --> 00:21:14,680 De har funnet kodebrikken, men skjĂžnner ikke hvordan den fungerer. 306 00:21:14,760 --> 00:21:19,360 De prĂžver Ă„ fĂ„ tak i naboene, som har en reservenĂžkkel til leiligheten. 307 00:21:20,320 --> 00:21:22,640 Her sto det jo veldig mye... 308 00:21:23,400 --> 00:21:27,880 Jeg tĂžr ikke ringe pĂ„, og sĂ„ vet jeg ikke hvem som er hvem. 309 00:21:27,960 --> 00:21:29,160 Da mĂ„ jeg ha med pappa. 310 00:21:29,240 --> 00:21:33,960 -Pappa? Du mĂ„ bli med. -HĂŠ? 311 00:21:34,040 --> 00:21:36,120 Det stĂ„r ikke tall her. 312 00:21:36,200 --> 00:21:38,160 Jeg vet ikke hvor vi skal ringe pĂ„. 313 00:21:38,960 --> 00:21:41,160 Det stĂ„r bare bokstaver her. 314 00:21:42,560 --> 00:21:45,920 A, B, C, D, E, F, G, H. 315 00:21:46,000 --> 00:21:48,880 -Vet du at de bor her? -Ja, de bor der. 316 00:21:48,960 --> 00:21:51,360 -Vi gĂ„r inn, da. -Nei... 317 00:21:56,280 --> 00:21:58,800 -Hopp over, da. -Jeg kan ikke det. 318 00:21:58,880 --> 00:22:03,360 -Jo, det kan du. -Nei. Kan vi ikke ringe pĂ„ og spĂžrre? 319 00:22:04,640 --> 00:22:06,840 MĂ„ jeg holde den inne? 320 00:22:09,520 --> 00:22:10,880 Ja. 321 00:22:14,960 --> 00:22:17,520 HĂ„per ikke de har flyttet. 322 00:22:28,600 --> 00:22:32,680 -Kanskje de ikke er hjemme. -GĂ„ bort og bank pĂ„. 323 00:22:39,320 --> 00:22:41,360 Bank pĂ„ vinduet der borte. 324 00:22:51,920 --> 00:22:55,160 Dette ser ikke lovende ut for Ida og Lothe. 325 00:22:55,240 --> 00:22:58,240 Kommer de seg ikke inn, har de ingen steder Ă„ sove i natt, 326 00:22:58,320 --> 00:23:01,880 samt at de har tapt masse tid pĂ„ den store omveien til Manta Rota. 327 00:23:01,960 --> 00:23:04,800 Var det ikke en bar hvor de kjente alle? 328 00:23:04,880 --> 00:23:07,520 Jo, vi mĂ„ eventuelt gĂ„ ned dit. 329 00:23:07,600 --> 00:23:11,320 Vi mĂ„ fĂ„ noen til Ă„ ringe til moren din. 330 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 Ja, jeg vet det. 331 00:23:12,480 --> 00:23:16,680 Vi fĂ„r bare gĂ„ ned dit og finne en lĂžsning pĂ„ det. 332 00:23:25,040 --> 00:23:26,080 Der er Takito. 333 00:23:28,520 --> 00:23:30,440 -Hei. Sindre. -PepĂ©. 334 00:23:30,520 --> 00:23:37,000 -Hyggelig Ă„ mĂžte deg. PepĂ© og...? -JosĂ©. 335 00:23:37,080 --> 00:23:39,960 Vi kan lage tapas av meg. 336 00:23:40,040 --> 00:23:43,080 VĂŠr sĂ„ god, sir. HĂ„per den smaker. 337 00:23:43,160 --> 00:23:46,920 To croissanter? Ser denne grei ut? 338 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 Tre stykker? Perfekt. 339 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 SĂ„nn. 340 00:23:51,000 --> 00:23:55,640 Akkurat nĂ„ fĂžler jeg pĂ„ mestring, sĂ„ det er vel nummeret fĂžr jeg... 341 00:23:55,720 --> 00:23:57,360 Ok? 342 00:23:58,040 --> 00:24:01,640 Ja, nĂ„ vokste jeg. AltsĂ„ dette... 343 00:24:04,120 --> 00:24:06,600 Ja, ok. Jeg mĂ„tte vĂŠre forsiktig. 344 00:24:06,680 --> 00:24:12,240 Et lite Ăžyeblikk fĂžlte jeg pĂ„ mestring, men det gikk over. 345 00:24:17,640 --> 00:24:20,160 Hallois, Portugal. 346 00:24:20,240 --> 00:24:24,000 Vi skal jobbe med fisk, som du ikke er sĂ„ begeistret for. 347 00:24:24,080 --> 00:24:27,920 Jeg liker noen fisker, og jeg mĂ„ prĂžve Ă„ jobbe med det. 348 00:24:28,000 --> 00:24:31,400 Ronny og Markus har vĂŠrt veldig Ăžkonomiske frem til nĂ„, 349 00:24:31,480 --> 00:24:35,360 og de skal ogsĂ„ bruke resten av dagen til Ă„ spe pĂ„ budsjettet. 350 00:24:35,440 --> 00:24:39,200 De har ankommet Faro, hvor de skal jobbe pĂ„ en fiskerestaurant. 351 00:24:39,280 --> 00:24:42,800 Faro er hovedstaden i Portugals Algarve-region. 352 00:24:42,880 --> 00:24:46,000 Med byens lange kystlinje og kilometerlange sandstrender 353 00:24:46,080 --> 00:24:48,840 er fisk, og sĂŠrlig sardiner, en viktig nĂŠring. 354 00:24:48,920 --> 00:24:51,760 Der er det. Jeg ser den. Escama restaurant. 355 00:24:51,840 --> 00:24:54,720 -Hallo, hallo. -Hallo. 356 00:24:54,800 --> 00:24:57,280 Markus. Hallo. 357 00:24:57,360 --> 00:24:59,720 Markus. 358 00:25:00,200 --> 00:25:04,280 -De er sjefene i kveld. -Dere er sjefene i kveld? Fint. 359 00:25:04,360 --> 00:25:06,560 Vi skal gjĂžre alt dere sier. 360 00:25:06,640 --> 00:25:08,000 Ja. 361 00:25:08,080 --> 00:25:10,400 Foten der? Ok. 362 00:25:12,920 --> 00:25:15,080 Ah, ok! 363 00:25:15,160 --> 00:25:18,680 Jeg skal prĂžve Ă„ vaske gulvet her. 364 00:25:18,760 --> 00:25:23,120 Jeg mĂ„ holde det sĂ„ tĂžrt som mulig. Det er det denne gjĂžr. 365 00:25:23,200 --> 00:25:28,320 Jeg skal moppe og gjĂžre det pent og vakkert, 366 00:25:28,400 --> 00:25:33,240 sĂ„ alle fĂ„r nyte og ha det hyggelig pĂ„ restaurant. 367 00:25:34,000 --> 00:25:35,240 Fin fisk. 368 00:25:35,320 --> 00:25:39,040 Denne skal dit. GjĂžr det pent. 369 00:25:39,120 --> 00:25:41,640 Og den skal pĂ„ den andre siden. 370 00:25:41,720 --> 00:25:46,520 De er tydelige og vet hvordan de vil ha det. Det gĂ„r greit sĂ„ langt. 371 00:25:46,600 --> 00:25:49,160 Det fĂžles som jeg gjĂžr ekte arbeid. 372 00:25:50,160 --> 00:25:52,240 Ok, perfekt. SĂ„... 373 00:25:54,040 --> 00:25:56,640 Beklager, jeg mistet olivenoljen. 374 00:25:56,720 --> 00:26:01,640 Jeg tror damen jeg jobber med nĂ„ ler litt av meg pĂ„ sitt eget sprĂ„k. 375 00:26:01,720 --> 00:26:05,680 Jeg tror jeg blir gjort narr av for min udugelighet. 376 00:26:12,960 --> 00:26:15,160 Vi gĂ„r bort dit, da. 377 00:26:15,240 --> 00:26:17,440 Mia og Linni har kommet til Sevilla. 378 00:26:17,520 --> 00:26:22,400 Mia vil oppleve ekte flamenco, noe det er gode muligheter for her. 379 00:26:22,480 --> 00:26:25,160 Flamenco. Det stĂ„r jo der! 380 00:26:25,240 --> 00:26:27,400 Der stĂ„r det "flamenco". 381 00:26:28,320 --> 00:26:30,840 -Det er her. -Her er det. 382 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 Fy sĂžren, Mia. NĂ„ er vi rĂ„e. 383 00:26:38,080 --> 00:26:40,520 Med sin fortryllende sang, gitarspill og dans, 384 00:26:40,600 --> 00:26:44,400 har flamenco-kulturen hatt en viktig posisjon i Andaluciaregionen 385 00:26:44,480 --> 00:26:45,920 siden slutten av 1700-tallet. 386 00:26:46,000 --> 00:26:49,720 OlĂ©! OlĂ©! 387 00:26:49,800 --> 00:26:53,320 Jeg bare elsker flamenco. 388 00:26:53,400 --> 00:26:59,840 Det er den mest intense og sensuelle dansen, utenom tango. 389 00:26:59,920 --> 00:27:04,280 Ja. Det er veldig mye tramping og bestemte damer og... 390 00:27:04,360 --> 00:27:08,080 SĂ„ flink du er. Det var veldig flott. 391 00:27:09,760 --> 00:27:12,640 Det var veldig flott. 392 00:27:13,040 --> 00:27:17,040 Jeg har elsket flamenco veldig lenge, 393 00:27:17,120 --> 00:27:21,880 og ikke minst mĂ„ten sigĂžynerne synger pĂ„, 394 00:27:21,960 --> 00:27:23,840 for det er en egen stil. 395 00:27:37,520 --> 00:27:38,680 Å, fy sĂžren. 396 00:27:40,840 --> 00:27:43,120 Det er helt fantastisk. 397 00:27:52,680 --> 00:27:56,560 Dette var noe av det beste jeg har sett. 398 00:27:56,640 --> 00:28:00,360 Jeg har sett flamenco, men det har bare vĂŠrt leke-flamenco. 399 00:28:10,760 --> 00:28:13,280 Å, det var helt... 400 00:28:14,320 --> 00:28:17,480 Det var sĂ„ sterkt at jeg begynte Ă„ grine. 401 00:28:17,560 --> 00:28:20,640 Det er noe av det rĂ„este jeg har sett i hele mitt liv. 402 00:28:21,480 --> 00:28:24,600 Der i dansen, der ligger alt. 403 00:28:24,680 --> 00:28:29,000 Som om de snakket med Gud, de snakket med jord, de snakket med hverandre. 404 00:28:29,080 --> 00:28:31,800 GĂ„r nesten ikke an Ă„ beskrive. 405 00:28:33,960 --> 00:28:37,800 I frykt for Ă„ ha reist helt til Manta Rota uten Ă„ ha et sted Ă„ sove, 406 00:28:37,880 --> 00:28:42,560 har Lothe og Ida funnet en restaurant hvor de har fĂ„tt lĂ„ne en telefon. 407 00:28:42,640 --> 00:28:44,480 Hallo? 408 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Hei. 409 00:28:46,160 --> 00:28:50,200 Er det en elektronisk lĂ„s pĂ„ den? 410 00:28:50,280 --> 00:28:52,680 Jeg vet ikke. Vi har bare fĂ„tt... 411 00:28:52,760 --> 00:28:57,360 Det er en sĂ„nn...avlang firkant. 412 00:28:57,440 --> 00:29:01,200 Det er litt mye fram og tilbake nĂ„, men... 413 00:29:02,520 --> 00:29:06,640 MĂ„ finne en kodebrikke. Hvis den virker, gĂ„r dĂžra opp. 414 00:29:07,360 --> 00:29:10,760 Og hvis den ikke gĂ„r opp, sĂ„... 415 00:29:10,840 --> 00:29:12,920 Da har vi et problem. 416 00:29:13,000 --> 00:29:17,280 Jeg mĂ„ roe meg ned nĂ„, ikke lĂžpe veggimellom. 417 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 Takk. 418 00:29:19,120 --> 00:29:22,720 Tusen takk. Ha det. 419 00:29:22,800 --> 00:29:24,640 Da gĂ„r vi. 420 00:29:28,040 --> 00:29:31,120 Du mener ikke at jeg skal slĂ„ den ut? 421 00:29:31,200 --> 00:29:34,200 SpĂžr om du kan komme ned med glasset etterpĂ„. 422 00:29:35,480 --> 00:29:38,560 MĂ„ betale for det iallfall. 423 00:29:40,600 --> 00:29:46,320 Si at jeg tar med glasset ned igjen. 424 00:29:52,640 --> 00:29:56,960 -Vi gĂ„r opp igjen og ser. -Hvis det ikke gĂ„r nĂ„, da? 425 00:29:57,040 --> 00:30:01,880 -Da legger vi oss ned og griner. -Jeg skal faen ikke grine. 426 00:30:02,720 --> 00:30:04,200 Se lyst pĂ„ det, Ida. 427 00:30:05,000 --> 00:30:08,080 Hvis ikke koden virker nĂ„, er det game over. 428 00:30:21,600 --> 00:30:23,920 Her skjedde det jo jĂŠvlig mye. 429 00:30:24,000 --> 00:30:28,160 Du hĂžrte jo lyden i lĂ„sen. 430 00:30:28,240 --> 00:30:32,200 -Det var jeg som gjorde sĂ„nn. -Nei. PrĂžv igjen, sĂ„ hĂžrer du. 431 00:30:44,640 --> 00:30:46,600 Nei, det virker ikke. 432 00:30:51,160 --> 00:30:55,080 Det ser ikke lovende ut. Kommer de seg ikke inn, 433 00:30:55,160 --> 00:30:58,440 har de ingen steder Ă„ sove i natt, samt at de har tapt masse tid 434 00:30:58,520 --> 00:31:01,160 pĂ„ den lange omveien hit til Manta Rota. 435 00:31:01,240 --> 00:31:02,680 Ja... 436 00:31:04,720 --> 00:31:08,280 Mia, vi har blitt rana. Jeg sverger. 437 00:31:08,360 --> 00:31:12,240 Jeg har aldri prĂžvd Ă„ haike fĂžr. Det gĂ„r ikke sĂ„ bra. 438 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 -Sorry. -Vi er nĂždt til Ă„ spise. 439 00:31:14,480 --> 00:31:18,200 Vi holder pĂ„ Ă„ dĂž av sult. Hva kan vi gjĂžre? 440 00:31:26,320 --> 00:31:28,720 Han der. Han eldste. 441 00:31:36,200 --> 00:31:38,240 -Jeg vet ikke. -HĂŠ? 442 00:31:38,320 --> 00:31:39,600 Jeg vet... 443 00:31:40,560 --> 00:31:44,040 Hei! Ja. 444 00:31:44,120 --> 00:31:47,760 GĂ„r det fint? Å, sĂ„ bra. 445 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 God dag. Lothe. 446 00:31:50,560 --> 00:31:54,040 Hallo. Kjekt Ă„ se dere. 447 00:31:55,360 --> 00:31:59,000 Dere har redda oss skikkelig nĂ„. Dere aner ikke. 448 00:32:00,080 --> 00:32:02,440 Ja! 449 00:32:02,520 --> 00:32:05,440 -NĂ„ imponerte du meg, jentungen. -Ja, dette var bra. 450 00:32:06,320 --> 00:32:10,120 Dette var... NĂ„ hadde jeg gitt opp. 451 00:32:10,200 --> 00:32:13,720 Jeg ogsĂ„. Jeg var nesten pĂ„ grĂ„ten. Jeg var sĂ„ sur. 452 00:32:13,800 --> 00:32:19,520 -Nei, vi griner ikke. -Jeg sa "nesten". 453 00:32:19,600 --> 00:32:23,120 Jeg ga ham en klem ogsĂ„. Jeg gir aldri noen en klem, for faen. 454 00:32:23,200 --> 00:32:28,640 Det var litt flaut etterpĂ„. Jeg ble bare sĂ„ glad da jeg sĂ„ dem. 455 00:32:28,720 --> 00:32:33,280 Men det var ikke helt mitt image. Faen, altsĂ„. 456 00:32:33,360 --> 00:32:37,160 MĂ„ ikke gi klem til folk man ikke kjenner, vet du. 457 00:32:37,240 --> 00:32:39,760 Han lurer sikker pĂ„ om jeg er oppegĂ„ende i hodet. 458 00:32:39,840 --> 00:32:43,280 Du gĂ„r ikke bort til en voksen mann og gir ham en klem, for faen. 459 00:32:43,360 --> 00:32:47,800 -Du fĂ„r forklare deg under middagen. -Jeg er nĂždt til det. Jeg mĂ„ beklage. 460 00:32:47,880 --> 00:32:50,960 Det er lov Ă„ gi klem nĂ„r du er glad eller lei deg. 461 00:32:51,040 --> 00:32:55,120 Nei. Det fĂ„r vĂŠre mĂ„te pĂ„ tull. 462 00:32:56,000 --> 00:33:03,000 NĂ„r du ikke er vant til Ă„ gi en klem... Jeg Ăždelegger imaget mitt. 463 00:33:10,760 --> 00:33:12,120 Hostel. 464 00:33:21,440 --> 00:33:24,960 Mia og Linni prioriterte Ă„ dra rett pĂ„ flamencoshow. 465 00:33:25,040 --> 00:33:27,120 De har ikke funnet et overnattingssted, 466 00:33:27,200 --> 00:33:29,960 og det kan bli nok en utfordring for de to venninnene. 467 00:33:30,040 --> 00:33:37,000 Vi er ute etter et hotellrom som ikke er dyrt. 468 00:33:37,080 --> 00:33:41,520 -Vi er helt fullbooket. -Er dere? 469 00:33:41,600 --> 00:33:45,680 -Du har ikke ett ledig rom? -Nei. 470 00:33:48,960 --> 00:33:50,400 Hola. 471 00:33:50,480 --> 00:33:55,000 Vi hĂ„per du kan hjelpe oss Ă„ finne et rom. 472 00:33:55,080 --> 00:33:56,520 Til en god pris. 473 00:33:56,600 --> 00:34:00,320 -Dere vil ha et rom for to netter? -Én natt. 474 00:34:00,400 --> 00:34:03,400 Én natt? Det har vi ikke. 475 00:34:03,480 --> 00:34:08,840 Kun for to netter? GĂ„r det ikke? Er du sikker? 476 00:34:08,920 --> 00:34:13,600 -Faen. Alt er fullt. -Hva gjĂžr vi da? 477 00:34:14,320 --> 00:34:17,880 -Jeg vet ikke hva vi skal gjĂžre. -Ikke jeg heller. 478 00:34:17,960 --> 00:34:23,960 Vi pleier Ă„ vĂŠre positive, men nĂ„ blir det liksom... Jeg vet ingenting. 479 00:34:25,040 --> 00:34:27,680 Hva kan vi gjĂžre? Det er ikke ledige hoteller. 480 00:34:27,760 --> 00:34:33,800 Det eneste jeg tenker, er at vi mĂ„ nĂŠrmere togstasjonen. 481 00:34:33,880 --> 00:34:35,440 Men vi er nĂždt til Ă„ spise. 482 00:34:35,520 --> 00:34:39,360 Vi dĂžr av sult. Vi kommer til Ă„ gĂ„ i strupen pĂ„ hverandre 483 00:34:39,440 --> 00:34:41,120 hvis vi ikke fĂ„r mat nĂ„. 484 00:34:41,200 --> 00:34:45,120 Se her. "Mye mer enn tapas". 485 00:34:45,200 --> 00:34:47,440 -Det sĂ„ ikke sĂ„ dyrt ut heller. -Kom igjen. 486 00:34:47,520 --> 00:34:49,480 Som vanlig nĂ„r livet gĂ„r dem litt imot, 487 00:34:49,560 --> 00:34:53,080 gĂ„r Mia og Linni for litt god mat for Ă„ lette pĂ„ stemningen. 488 00:34:53,760 --> 00:34:55,520 Å, fy faen. 489 00:34:56,200 --> 00:35:02,240 NĂ„r jeg lukker opp denne nĂ„... sĂ„ er den ikke her. 490 00:35:02,320 --> 00:35:06,120 Den sorte posen er ikke her. 491 00:35:06,200 --> 00:35:09,360 Med halve budsjettet vĂ„rt, Mia. 492 00:35:09,440 --> 00:35:12,320 Posen Linni har mistet inneholder 15 000 kroner, 493 00:35:12,400 --> 00:35:15,200 som er halvparten av deres gjenvĂŠrende budsjett. 494 00:35:15,280 --> 00:35:19,640 De er avhengige av disse pengene om de skal komme seg helt til Norge. 495 00:35:19,720 --> 00:35:24,000 Jeg klarer ikke Ă„ tenke. NĂ„ klarer jeg ikke Ă„ tenke. 496 00:35:24,080 --> 00:35:27,080 Jeg har tatt det ut, og du har tatt vare pĂ„ det. 497 00:35:27,160 --> 00:35:30,600 -Hadde det vĂŠrt sĂ„ vel. -Nei! Er det ikke sant? 498 00:35:30,680 --> 00:35:33,800 -Er det ikke sant? -At jeg har tatt vare... 499 00:35:33,880 --> 00:35:36,120 Jeg trodde det nĂ„, sĂ„ jeg ble sĂ„ glad. 500 00:35:36,200 --> 00:35:41,000 Nei, er du gal? Jeg hadde jo sagt det til deg. 501 00:35:41,080 --> 00:35:44,400 -Kanskje du skulle lĂŠre meg... -Nei, er du gal! 502 00:35:44,480 --> 00:35:46,600 Nei, nĂ„ fĂ„r jeg panikk igjen. 503 00:35:46,680 --> 00:35:49,480 Hadde det vĂŠrt sĂ„ vel, Linni. 504 00:35:49,560 --> 00:35:53,960 Jeg hadde aldri utsatt deg for en sĂ„nn emosjon. 505 00:35:54,040 --> 00:35:56,080 Er du gal? 506 00:35:56,160 --> 00:35:58,000 Jeg er jo ikke slem. 507 00:35:58,080 --> 00:36:02,560 Mia, vi har blitt rana. Jeg sverger. 508 00:36:03,520 --> 00:36:07,920 Jeg tror faktisk vi har blitt rana. Det har vĂŠrt med meg hele tiden. 509 00:36:08,000 --> 00:36:11,960 Jeg har ikke vĂŠrt pĂ„ do Ă©n gang alene uten deg. Herregud... 510 00:36:15,080 --> 00:36:21,040 Det har nettopp gĂ„tt fra galt til katastrofalt for Mia og Linni. 511 00:36:21,120 --> 00:36:24,360 For Clas og Sindre har dagen gĂ„tt pĂ„ skinner. 512 00:36:24,440 --> 00:36:27,440 De jobber pĂ„ for Ă„ tjene ekstra penger til reisebudsjettet. 513 00:36:27,520 --> 00:36:33,520 To croissanter med ost og skinke. 514 00:36:33,600 --> 00:36:35,960 Det gĂ„r veldig bra. Jeg fĂ„r mye bestillinger. 515 00:36:36,040 --> 00:36:37,400 Hallo. 516 00:36:38,640 --> 00:36:40,360 -Til meg? -Ja, til deg. 517 00:36:40,440 --> 00:36:42,960 Clas skal levere en skinke til naboen, 518 00:36:43,040 --> 00:36:46,200 men han mĂ„ vĂŠre rask, for gjestene venter. 519 00:36:46,280 --> 00:36:49,320 Er du pĂ„ jobb? Kan du drikke mens du jobber? 520 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 SĂ„ lenge de ikke ser det, gĂ„r det bra. 521 00:36:51,480 --> 00:36:58,120 -Sjefen din...? -Jeg fĂ„r nok sparken, men... 522 00:36:58,200 --> 00:37:00,960 -Nyt Ăžlen. -Du ogsĂ„. 523 00:37:03,440 --> 00:37:04,440 Veldig godt. 524 00:37:04,520 --> 00:37:06,200 Å, beklager! 525 00:37:08,120 --> 00:37:10,440 -Jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. -Det var bare vann. 526 00:37:10,520 --> 00:37:15,600 -Det var bare vann. Jeg ble sĂ„ varm. -Ok, kom igjen. 527 00:37:16,040 --> 00:37:19,080 SĂ„nn, ja. Perfekt. 528 00:37:20,840 --> 00:37:26,280 -Til deg? -Nei, til deg. Og en til sĂžnnen din. 529 00:37:27,360 --> 00:37:29,200 Sindre. 530 00:37:29,280 --> 00:37:34,280 -SkĂ„l. -Takito! 531 00:37:37,240 --> 00:37:40,120 Slitsomt Ă„ jobbe. 532 00:37:40,200 --> 00:37:46,760 Takito! Takito! Favorittstedet mitt Ă„ jobbe. 533 00:37:46,840 --> 00:37:52,160 Dere har gjort en super jobb. Dere har servert mange mennesker. 534 00:37:52,240 --> 00:37:56,800 -SĂ„ her er lĂžnna deres. -Tusen takk. 535 00:37:57,720 --> 00:38:00,600 Takk for at dere kom. Her er betalingen deres. 536 00:38:00,680 --> 00:38:02,000 Tusen takk. 537 00:38:02,080 --> 00:38:05,520 -VĂŠr ĂŠrlig, fortjener vi det? -Ja visst. 538 00:38:05,600 --> 00:38:08,280 Tusen takk. 539 00:38:08,360 --> 00:38:11,400 Dere mĂ„ gjerne bli hvis dere vil spise. 540 00:38:11,480 --> 00:38:15,520 Mener du det? Kan vi... Vi spiser ikke maten deres? 541 00:38:15,600 --> 00:38:19,920 Det er mat til de ansatte, og i dag har dere vĂŠrt ansatt. 542 00:38:20,000 --> 00:38:22,200 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 543 00:38:22,280 --> 00:38:25,800 Takk for at vi fikk komme. 544 00:38:26,520 --> 00:38:28,720 Bare forsyn dere. 545 00:38:28,800 --> 00:38:32,120 -Ja, takk. -Tusen takk. 546 00:38:32,200 --> 00:38:34,560 Jeg er sĂ„ sykt sulten nĂ„. 547 00:38:34,640 --> 00:38:38,360 -Skal vi ta litt pasta, da? -NĂ„ bare gĂžnner jeg der, jeg. 548 00:38:38,440 --> 00:38:44,480 NĂ„ har vi jobba og fĂ„tt 20 euro hver, og sĂ„ fĂ„r vi en matbit ogsĂ„. 549 00:38:44,560 --> 00:38:49,440 Da stagger vi sulten fĂžr vi gĂ„r bananas pĂ„ et minimarked. 550 00:38:49,520 --> 00:38:52,520 For du tenker vi skal gĂ„ bananas etterpĂ„ ogsĂ„? 551 00:38:52,600 --> 00:38:53,840 Knalldag. 552 00:38:57,080 --> 00:39:01,920 Mia og Linni forlater restauranten i hĂ„p om Ă„ finne pengebeltet. 553 00:39:02,000 --> 00:39:03,960 Og endelig har de hellet med seg. 554 00:39:04,040 --> 00:39:07,200 Etter noen meter dukker et gledelig syn opp foran dem. 555 00:39:07,280 --> 00:39:11,240 Oh my God! Jeg fant det! Jeg visste det! 556 00:39:11,320 --> 00:39:13,440 Det var liksom... 557 00:39:15,360 --> 00:39:19,800 -Jeg ble sĂ„ glad. -Hva i helvete skal vi gjennom? 558 00:39:19,880 --> 00:39:23,640 Dette er noe av det... Hei, hei! 559 00:39:23,720 --> 00:39:27,480 Jeg tror ikke jeg har vĂŠrt sĂ„ glad siden jeg fikk Dennis, sĂžnnen min. 560 00:39:27,560 --> 00:39:30,360 For det var sĂ„ viktig. AltsĂ„... 561 00:39:31,320 --> 00:39:34,160 Uten dette er Mia og jeg, unnskyld sprĂ„ket, fucked. 562 00:39:34,240 --> 00:39:36,520 Vi har ikke kommet sĂ„ langt i etappen, 563 00:39:36,600 --> 00:39:42,560 sĂ„ det hadde vĂŠrt veldig kjipt Ă„ ryke fordi vi ikke har mer penger igjen. 564 00:39:44,280 --> 00:39:46,800 Det var jĂŠvlig. Men... 565 00:39:47,400 --> 00:39:49,640 Denne dagen tar jo ikke slutt. 566 00:40:00,920 --> 00:40:05,480 -SkĂ„l for Puppen og Lillemor. -Ja, skĂ„l! 567 00:40:05,560 --> 00:40:08,680 -Jeg er veldig glad i deg, Mia. -Glad i deg ogsĂ„. 568 00:40:08,760 --> 00:40:11,520 Og jeg er sĂ„ glad for Ă„ bli bedre kjent med deg. 569 00:40:11,600 --> 00:40:13,680 Her blir vi kjent med alles sider. 570 00:40:13,760 --> 00:40:19,520 Jeg vĂ„kner til deg i tangaen i vinduet som titter ut og... 571 00:40:20,080 --> 00:40:22,760 -For et flott syn. -Jo, men du ogsĂ„. 572 00:40:22,840 --> 00:40:26,480 Herre min Gud, for et vidunderlig menneske. 573 00:40:26,560 --> 00:40:31,480 Fordi, kjĂŠre Linni, du er sĂ„ positiv. 574 00:40:31,560 --> 00:40:36,040 Du har et sĂ„ positivt sinn. 575 00:40:36,120 --> 00:40:39,840 -Det er en sjelden gave. -Takk. 576 00:40:39,920 --> 00:40:43,600 Du er... Vi skal klare dette, jeg og du. 577 00:40:43,680 --> 00:40:46,520 Det betyr mye Ă„ hĂžre det fra deg. 578 00:40:46,600 --> 00:40:50,080 NĂ„r man har mistet foreldrene sine i altfor ung alder, 579 00:40:50,160 --> 00:40:53,320 besteforeldrene, broren min som er narkoman... 580 00:40:53,400 --> 00:40:57,320 Alene mor som 24-Ă„ring og liksom... 581 00:40:57,400 --> 00:41:03,120 Da mĂ„ man vĂŠre positiv og takknemlig for det livet man har. 582 00:41:03,200 --> 00:41:07,840 Man kan legge seg ned Ă„ grine, men da mĂ„ man reise seg opp igjen, 583 00:41:07,920 --> 00:41:12,160 og sĂ„ mĂ„ man fortsette. SĂ„ dette blir jo som livet generelt. 584 00:41:12,880 --> 00:41:17,240 -Vi har hverandre... -Dette skal vi to klare. 585 00:41:17,320 --> 00:41:19,080 Vi kommer i mĂ„l. 586 00:41:20,160 --> 00:41:23,800 Yes. Puppen og Lillemor! Let's go. 587 00:41:30,360 --> 00:41:32,960 NĂ„ har vi funnet en Airbnb. 588 00:41:33,040 --> 00:41:40,200 Vi fikk han ene som jobbet pĂ„ restauranten til Ă„ ringe og google, 589 00:41:40,280 --> 00:41:43,840 og det endte med at vi skal bo pĂ„ Airbnb i natt. 590 00:41:43,920 --> 00:41:47,800 Hallo. Linni. 591 00:41:47,880 --> 00:41:54,120 Takk for at vi fikk komme. Alle hotellene er fullbooket. 592 00:41:54,200 --> 00:41:59,640 -Jeg er glad for Ă„ hjelpe dere. -Tusen takk. 593 00:42:17,760 --> 00:42:21,240 Parene skal ta fatt pĂ„ en ny dag pĂ„ andre etappe. 594 00:42:21,320 --> 00:42:25,040 Clas og Sindre og Mia og Linni er fremdeles i Spania. 595 00:42:25,120 --> 00:42:27,080 Lothe og Ida er i Portugal 596 00:42:27,160 --> 00:42:30,560 og vil komme seg sĂ„ nĂŠrme Sintra de kan alt i dag. 597 00:42:30,640 --> 00:42:33,200 Markus og Ronny er i Faro i Portugal 598 00:42:33,280 --> 00:42:37,680 og er det laget som per nĂ„ befinner seg nĂŠrmest neste sjekkpunkt. 599 00:42:40,320 --> 00:42:43,600 -For en natt. -Det har vĂŠrt en nydelig natt. 600 00:42:44,440 --> 00:42:47,960 Det har vĂŠrt en helt grei natt, for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig. 601 00:42:48,040 --> 00:42:52,280 Jeg tenkte det var i Afrika at magen skulle fĂ„ kjĂžrt seg, 602 00:42:52,360 --> 00:42:55,640 men det var visst i Europa. 603 00:42:55,720 --> 00:42:58,840 Markus har altsĂ„ vĂŠrt sĂ„ mye pĂ„ do i natt. 604 00:43:00,480 --> 00:43:03,760 Jeg fĂ„r sĂ„ vondt av ham. Men er det ok nĂ„? Overlever du? 605 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 Jeg vet ikke om det er matforgiftning 606 00:43:05,920 --> 00:43:09,880 eller at vi bare har spist lyse karbohydrater og drukket kaffe. 607 00:43:09,960 --> 00:43:13,360 Det er i sĂ„ fall ikke ideelt for magen. 608 00:43:13,440 --> 00:43:17,720 Men nĂ„ har Ronny kommet seg fra Afrika til Europa. 609 00:43:17,800 --> 00:43:22,080 Du er 100 prosent blind pĂ„ ett Ăžye og ser dĂ„rlig pĂ„ det andre. 610 00:43:22,160 --> 00:43:25,560 Du har ikke klaget et sekund. Det skal jeg bruke som inspirasjon 611 00:43:25,640 --> 00:43:28,760 for Ă„ komme meg gjennom denne dagen uten klaging. 612 00:43:28,840 --> 00:43:32,520 La oss fĂ„ i deg noe ordentlig mat i dag. 613 00:43:33,920 --> 00:43:35,600 All right. 614 00:43:37,520 --> 00:43:40,680 -Ha det, huset. Var fint her, da. -Ja, koselig. 615 00:43:41,640 --> 00:43:45,080 Dagens plan er Ă„ komme seg videre til Sines, 616 00:43:45,160 --> 00:43:47,400 hvor de fĂ„r gratis overnatting pĂ„ en hestegĂ„rd 617 00:43:47,480 --> 00:43:49,760 mot at de jobber litt med dyrestellet. 618 00:43:49,840 --> 00:43:54,320 Her kan man se hvor vanskelig det er Ă„ reise uten telefon. 619 00:43:54,400 --> 00:43:58,280 De har fjernet hele rutetabellen, men Ă©n plakat henger der: 620 00:43:58,360 --> 00:44:00,800 Bruk en app. 621 00:44:00,880 --> 00:44:05,280 Jeg vet ikke om vi skal vente pĂ„ bussen eller lete etter den. 622 00:44:06,040 --> 00:44:08,720 Vi vet ikke om den bussen tar oss til sentrum heller. 623 00:44:09,520 --> 00:44:12,960 Bussterminalen i sentrum... Er det den veien eller den? 624 00:44:13,040 --> 00:44:17,600 Den korteste veien... Bare gĂ„ rett fram. 625 00:44:17,680 --> 00:44:20,920 -Ok, rett den veien. -Rett fram. 626 00:44:21,000 --> 00:44:23,400 Da kommer dere til sentrum. 627 00:44:23,480 --> 00:44:26,520 -Tusen takk. -Rett fram. 628 00:44:26,600 --> 00:44:27,960 Ha en fin sĂžndag. 629 00:44:28,040 --> 00:44:30,400 Rett fram, Neby. 630 00:44:30,480 --> 00:44:34,440 Ok, fĂžrste stopp, togstasjonen? Eller taxi? 631 00:44:34,520 --> 00:44:40,120 Det virker som hele byen sover. Er vi de eneste som er vĂ„kne? 632 00:44:40,200 --> 00:44:43,960 -Vi skal til Sevilla. -Nei, det skal vi ikke. 633 00:44:44,040 --> 00:44:46,600 -Lisboa! -Ja. 634 00:44:46,680 --> 00:44:49,560 Mia og Linni hĂ„per de har mer hell med seg i dag. 635 00:44:49,640 --> 00:44:53,760 De sto opp tidlig for Ă„ komme seg sĂ„ raskt som mulig med toget til Lisboa. 636 00:44:53,840 --> 00:44:57,800 -Der er det en taxi. -Skal vi bare ta den? 637 00:44:57,880 --> 00:45:01,640 Hola. Til togstasjonen. 638 00:45:03,920 --> 00:45:07,240 Clas og Sindre er allerede godt pĂ„ vei med dagens reise. 639 00:45:07,320 --> 00:45:10,560 De er pĂ„ vei mot Ayamonte ved grensen til Portugal, 640 00:45:10,640 --> 00:45:13,800 hvor de skal overnatte hos en venn av Clas. 641 00:45:13,880 --> 00:45:15,800 -Hallo? -Hallo. 642 00:45:15,880 --> 00:45:18,160 Hei, Gerd! 643 00:45:18,240 --> 00:45:22,440 -NĂ„r er dere her? -10.40 spansk tid. 644 00:45:22,520 --> 00:45:25,600 -Bare vekk dem. -Ikke noe problem. Tusen takk. 645 00:45:25,680 --> 00:45:29,120 Takk skal du ha. Ha det bra. 646 00:45:29,200 --> 00:45:32,600 Da vet Gerd at vi er pĂ„ vei. 647 00:45:32,680 --> 00:45:37,280 Det samme er Lothe og Ida, som nĂ„ skal ta toget til Lisboa. 648 00:45:37,360 --> 00:45:40,160 -Ja vel. -Tusen takk. 649 00:45:40,240 --> 00:45:43,160 Vi klemmer i hvert fall. God tur videre. 650 00:45:43,240 --> 00:45:45,840 -Tusen hjertelig... -Ja, vi tar en... Vi snakkes. 651 00:45:45,920 --> 00:45:48,800 Hils alle sammen og si tusen takk. 652 00:45:48,880 --> 00:45:51,680 Kommer du til Odda, sĂ„ fĂ„r du gratis middag hos meg. 653 00:45:51,760 --> 00:45:55,240 -Den er god. Da ses vi. -PĂ„ restauranten. Ha det. 654 00:45:55,320 --> 00:45:58,920 Jeg har ikke kommet over hvor flaks vi hadde i gĂ„r. 655 00:45:59,000 --> 00:46:01,880 AltsĂ„, det var... 656 00:46:01,960 --> 00:46:08,960 Mamma sendte melding til dem og sa at vi hadde kommet til Manta Rota. 657 00:46:09,040 --> 00:46:12,840 -Men vi visste ikke hva de svarte. -De var pĂ„ shopping, 658 00:46:12,920 --> 00:46:15,520 sĂ„ de hadde sluppet alt og bare reist. 659 00:46:15,600 --> 00:46:19,840 Hadde ikke mamma sendt melding, hadde de ikke visst at vi var her. 660 00:46:19,920 --> 00:46:26,640 Jeg beklaget at jeg hadde klemt ham. En voksen mann jeg aldri har mĂžtt. 661 00:46:26,720 --> 00:46:28,760 Han ble litt sjokkert han ogsĂ„. 662 00:46:28,840 --> 00:46:34,520 Jeg har ikke et image som gjĂžr at jeg klemmer voksne mannfolk uten videre. 663 00:46:34,600 --> 00:46:39,880 -Men en klem skader ikke. -Kan fort gjĂžre det, altsĂ„. 664 00:46:44,400 --> 00:46:49,080 Vi mĂ„ jo ligge godt an nĂ„. Tror du ikke det? 665 00:46:49,160 --> 00:46:52,280 Det forundrer meg hvis noen har funnet pĂ„ noe glupere. 666 00:46:53,240 --> 00:46:58,680 -De har frokost her. Skal vi? -PĂ„ dette vakre torget? Vi gjĂžr det. 667 00:46:58,760 --> 00:47:01,120 Ronny og Markus skal ta toget til Sines, 668 00:47:01,200 --> 00:47:06,040 men de prioriterer en god frokost fĂžr de setter i gang med reisen. 669 00:47:06,120 --> 00:47:07,600 -Til deg. -Tusen takk. 670 00:47:07,680 --> 00:47:11,040 -Og denne er med ost. -Den er til meg. Tusen takk. 671 00:47:11,120 --> 00:47:15,520 Vi er sĂ„ Ăžkonomisk forsvarlige hele tiden at... 672 00:47:15,600 --> 00:47:19,280 NĂ„ hadde Neby lyst pĂ„ en god frokost med ordentlig mat, 673 00:47:19,360 --> 00:47:22,000 ikke kioskmat, som det har blitt veldig mye av. 674 00:47:22,080 --> 00:47:27,160 Og det er en vakker sĂžndag i solen i Portugal, sĂ„ vi gjĂžr begge deler. 675 00:47:27,840 --> 00:47:30,880 SkĂ„l, Neby. Frokost! 676 00:47:32,600 --> 00:47:34,560 Frokost! 677 00:47:37,120 --> 00:47:39,760 Faen, nĂ„ koser vi oss. 678 00:47:43,480 --> 00:47:45,240 Er det kĂžen? 679 00:47:45,320 --> 00:47:49,360 -Gidder vi det? -Ja. 680 00:47:49,440 --> 00:47:52,240 Lothe og Ida er fremme i Lisboa. 681 00:47:52,320 --> 00:47:56,160 De vil benytte anledningen til Ă„ utforske portugisisk kultur. 682 00:47:56,240 --> 00:47:59,560 Vet du hvor mange timer man mĂ„... 683 00:48:00,600 --> 00:48:01,640 Mer enn en time. 684 00:48:01,720 --> 00:48:05,000 Det tar minst en time Ă„ stĂ„ i kĂž. 685 00:48:06,440 --> 00:48:08,640 Jeg vil heller ta en tuk-tuk i sĂ„ fall. 686 00:48:09,920 --> 00:48:12,560 Skal vi ta en tuk-tuk opp til slottet og se, da? 687 00:48:13,600 --> 00:48:16,440 Lisboa er bygget pĂ„ sju Ă„ser ved elven Tejo. 688 00:48:16,520 --> 00:48:21,440 Over byen troner det mauriske slottet Castelo de Sao Jorge. 689 00:48:21,520 --> 00:48:25,400 Byen er kjent for sine gule trikker, bratte, brosteinsbelagte gater 690 00:48:25,480 --> 00:48:27,160 og koselige smug. 691 00:48:27,240 --> 00:48:30,440 Slottet der oppe... KjĂžrer du tuk-tuk dit? 692 00:48:30,520 --> 00:48:32,480 -Vil dere til slottet? -Ja. 693 00:48:33,400 --> 00:48:36,200 Kanskje vi mĂ„ spandere pĂ„ oss en is i dag. 694 00:48:36,280 --> 00:48:40,080 Ja, jeg snakket om det i stad. Det er noe jeg vil ha. 695 00:48:40,160 --> 00:48:45,320 Jeg har jo litt tro pĂ„ Ă„ reise med Ida for Ă„... 696 00:48:45,400 --> 00:48:47,320 Jeg har aldri reist med henne, faktisk. 697 00:48:47,400 --> 00:48:49,480 MĂ„ ha Ăžl ogsĂ„, da. 698 00:48:49,560 --> 00:48:53,040 Om jeg angrer pĂ„ noe, sĂ„ er det at jeg har altfor lite tid med ungene. 699 00:48:53,120 --> 00:48:56,480 Men jeg er jo sĂ„ travelt opptatt. 700 00:48:56,560 --> 00:49:01,160 Jeg bygger stavkirke, og det er masse firmaer og mas. 701 00:49:03,120 --> 00:49:08,240 Da kommer ofte ungene i bakerste rekke, og det er jo ikke bra. 702 00:49:08,320 --> 00:49:10,200 Kanskje vi kan bli litt bedre kjent. 703 00:49:11,200 --> 00:49:13,160 Skal vi ta en selfie? 704 00:49:18,680 --> 00:49:23,520 -Det ble forferdelige bilder. -Det gĂ„r ikke i denne ristefarten. 705 00:49:23,600 --> 00:49:26,600 Han mĂ„ ta pĂ„ stĂžrre og bredere dekk og slippe ut luft, 706 00:49:26,680 --> 00:49:30,600 sĂ„ vi slipper denne humpingen. 707 00:49:36,080 --> 00:49:41,200 Der er SĂŁo Jorge Castle, ok? 708 00:49:41,280 --> 00:49:45,400 -Kos dere. -Takk for turen. 709 00:49:46,520 --> 00:49:49,920 Han har for mye luft i, ser du. 710 00:49:50,000 --> 00:49:54,200 Bredere dekk og slippe ut mer luft, sĂ„ slipper man den... 711 00:49:54,280 --> 00:49:59,600 -Skal vi ha is nĂ„ eller etterpĂ„? -Is? Der har de is. 712 00:49:59,680 --> 00:50:02,320 Ja, kom igjen, vi mĂ„ ha is. 713 00:50:02,400 --> 00:50:05,640 Ida og Lothe nyter alt det beste Lisboa har Ă„ by pĂ„. 714 00:50:05,720 --> 00:50:09,800 De kan kose seg med god samvittighet, da de er det paret som ligger best an 715 00:50:09,880 --> 00:50:13,200 fĂžr den store innspurten mot Sintra starter i morgen. 716 00:50:13,280 --> 00:50:17,680 -Hva er "strawberry" igjen? -JordbĂŠr. 717 00:50:17,760 --> 00:50:19,320 -Og "raspberry"? -BringebĂŠr. 718 00:50:19,400 --> 00:50:22,920 Da mĂ„ jeg ha Ă©n kule med "raspberry". 719 00:50:23,000 --> 00:50:28,040 Ta en sĂ„nn ogsĂ„. Det er det de snakker om, som er sĂ„ populĂŠrt. 720 00:50:28,120 --> 00:50:32,320 Hei. Vi vil ha en pastĂ©l de nata. 721 00:50:33,280 --> 00:50:34,640 Takk. 722 00:50:35,680 --> 00:50:37,040 SĂ„nn. 723 00:50:41,000 --> 00:50:43,480 Her. All right. 724 00:50:43,560 --> 00:50:48,160 Vi skal til Sines, og vi har forstĂ„tt at stasjonen er GrĂąndola. 725 00:50:48,240 --> 00:50:53,880 Det neste toget gĂ„r kl. 14.15. 726 00:50:53,960 --> 00:50:56,840 Neste tog gĂ„r ikke fĂžr om fire timer. 727 00:50:56,920 --> 00:51:02,400 Skal vi bruke 20 minutter pĂ„ Ă„ skrive Sines pĂ„ en side i boka vĂ„r 728 00:51:02,480 --> 00:51:06,600 -og prĂžve Ă„ haike i 20 minutter? -Ja. 729 00:51:06,680 --> 00:51:12,720 Vi skriver Sines pĂ„ en lapp, og sĂ„ skal Neby prĂžve Ă„ haike, 730 00:51:12,800 --> 00:51:17,640 mens jeg prĂžver Ă„ finne folk som har Uber pĂ„ telefonen. 731 00:51:17,720 --> 00:51:20,760 Da holder vi to muligheter Ă„pne. 732 00:51:20,840 --> 00:51:24,720 Men drĂžmmen er Ă„ fĂ„ haik med noen som skal til Sines. 733 00:51:24,800 --> 00:51:27,840 -Har du Uber pĂ„ mobilen? -Jeg bruker ikke Uber. 734 00:51:27,920 --> 00:51:30,920 -Ikke Bolt heller? -Nei. 735 00:51:31,000 --> 00:51:33,120 Ikke du heller? 736 00:51:33,200 --> 00:51:36,640 Unnskyld? Snakker du engelsk? Nei, ok... 737 00:51:36,720 --> 00:51:41,560 Unnskyld meg? Engelsk? Ikke engelsk. Ok. 738 00:51:41,640 --> 00:51:44,800 Ikke du heller? Ikke engelsk? Ok. 739 00:51:45,400 --> 00:51:46,640 Hallo. 740 00:51:48,040 --> 00:51:50,600 Hallo, hallo. Sines? Nei? 741 00:51:51,280 --> 00:51:52,640 Sines? 742 00:51:55,080 --> 00:51:58,800 Det gĂ„r litt dĂ„rlig. Veldig lite hell med haikingen. 743 00:52:00,000 --> 00:52:03,840 -Skal vi prĂžve de turistene der? -Skal vi det? 744 00:52:03,920 --> 00:52:07,640 Unnskyld? Har noen av dere Uber pĂ„ mobilen? 745 00:52:08,800 --> 00:52:10,320 Vi kan spĂžrre... 746 00:52:10,400 --> 00:52:13,440 Hallo. Har du Uber pĂ„ mobilen? 747 00:52:13,520 --> 00:52:16,000 Vi er ikke herfra, sĂ„... 748 00:52:16,080 --> 00:52:22,360 -Bruker du Bolt? Taxi-appen? -Nei. 749 00:52:22,440 --> 00:52:24,880 Det gĂ„r bra. Tusen takk. 750 00:52:27,680 --> 00:52:29,920 Ingen adgang? 751 00:52:32,080 --> 00:52:35,040 -Jeg tror vi skal den veien. -Ja. 752 00:52:35,120 --> 00:52:38,680 -Det sto en vakt der ogsĂ„. -Det er noen som fĂžlger med, ja. 753 00:52:39,440 --> 00:52:41,240 Nei, men i helvete. 754 00:52:43,280 --> 00:52:45,720 Tror du vi fĂ„r tatt et bilde gjennom? 755 00:52:47,480 --> 00:52:53,640 Vi fikk sett litt av utsiden av borgen, og litt gjennom gjerdene. 756 00:52:54,800 --> 00:52:58,720 -Hva tenker du nĂ„? -Se om du finner en kirke. 757 00:52:58,800 --> 00:53:00,160 Vi gĂ„r bort der og kikker. 758 00:53:03,160 --> 00:53:04,720 Jeg er veldig interessert i historie. 759 00:53:04,800 --> 00:53:07,400 NĂ„ ser det ut som du er pĂ„ rett sted. 760 00:53:07,480 --> 00:53:13,520 Jeg syns det er spennende Ă„ se andre kulturer. 761 00:53:16,440 --> 00:53:21,320 Skulle sikkert bedt litt, men jeg har nettopp snakket med ham. 762 00:53:25,480 --> 00:53:27,080 Hva tenker du? 763 00:53:27,600 --> 00:53:30,120 Det vet du bedre enn meg. 764 00:53:30,200 --> 00:53:33,720 En sĂ„nn talerstol mĂ„ jeg ogsĂ„ ha. Ser du den? 765 00:53:33,800 --> 00:53:37,440 Vi mĂ„ vĂŠre stille. Vi fĂ„r kjeft nĂ„. 766 00:53:41,600 --> 00:53:46,000 -Hun var sinna. -Vi fikk kjeft. 767 00:53:46,600 --> 00:53:50,760 -Vi fikk beskjed om Ă„ tie stille. -Vi snakket visst litt for hĂžyt. 768 00:53:50,840 --> 00:53:54,440 Du skal vĂŠre stille, for det sitter jo folk og ber. 769 00:53:54,520 --> 00:53:56,960 Vi glemte jo det. 770 00:53:58,240 --> 00:54:02,440 Den er stĂžrre den jeg har stĂžpt. Det stĂ„r "Lothepus" rundt kransen. 771 00:54:02,520 --> 00:54:06,840 Å, det er sĂ„ teit. Det er kjempeteit. 772 00:54:08,120 --> 00:54:12,160 Hadde forstĂ„tt det om det var hele navnet ditt, men ikke "Lothepus". 773 00:54:12,240 --> 00:54:16,520 Den jeg har, veier 140-150 kilo og er dobbelt sĂ„ stor. 774 00:54:19,360 --> 00:54:24,920 -Du mĂ„tte gjĂžre den harry? -Vi kan lure om et par tusen Ă„r. 775 00:54:25,000 --> 00:54:29,280 Den klokka du skulle ha i kirka som det skulle stĂ„ "Camp Lothepus" pĂ„? 776 00:54:29,360 --> 00:54:32,440 Den er stĂžpt ferdig og veier 140 kilo. 777 00:54:32,520 --> 00:54:36,120 Jeg vil ha vĂŠrhane ĂČg. 778 00:54:36,200 --> 00:54:41,240 Men jeg vil ikke ha en hĂžne pĂ„ stavkirka. Jeg vil ha et dragehode. 779 00:54:42,720 --> 00:54:46,400 -Ja. -I messing. Var det lurt? 780 00:54:46,480 --> 00:54:47,480 Ja da. 781 00:54:47,560 --> 00:54:50,680 Du virker ikke sĂ„ interessert nĂ„r jeg snakker til deg, Ida. 782 00:54:50,760 --> 00:54:54,280 -NĂ„ er det sĂ„nn surmuling. -Det blir litt mye. 783 00:54:54,360 --> 00:54:56,040 Han er interessert i det, da. 784 00:54:56,120 --> 00:54:59,120 Han fĂ„r bare yappe om det til meg hvis han vil. 785 00:54:59,200 --> 00:55:01,760 Men han fĂ„r ikke sĂ„ mye respons. 786 00:55:01,840 --> 00:55:06,240 Han slutter ikke Ă„ snakke om det, sĂ„ det har visst ikke sĂ„ mye Ă„ si. 787 00:55:14,240 --> 00:55:16,320 Den var jo stemt. 788 00:55:21,240 --> 00:55:22,640 SĂ„nn. 789 00:55:24,080 --> 00:55:26,280 Skal ta bilde av deg fĂžrst. 790 00:55:29,960 --> 00:55:34,200 Du trenger ikke Ă„ ta selfiebilder her med folk. 791 00:55:37,480 --> 00:55:39,560 -PrĂžv Ă„ se ordentlig ut. -Jeg gjĂžr det. 792 00:55:39,640 --> 00:55:44,880 Bli ferdig. Det er flaut nĂ„r mange ser pĂ„. Gi deg. 793 00:55:46,360 --> 00:55:47,480 De ble bra. 794 00:55:49,880 --> 00:55:54,120 Jeg har aldri prĂžvd Ă„ haike fĂžr. Det gĂ„r ikke sĂ„ bra. 795 00:55:55,240 --> 00:55:57,320 Haikingen gĂ„r dĂ„rlig, sĂ„ Ronny 796 00:55:57,400 --> 00:56:00,360 og Markus drar til restauranten hvor de jobbet i gĂ„r 797 00:56:00,440 --> 00:56:03,880 for Ă„ hĂžre om de kan hjelpe dem Ă„ bestille en taxi. 798 00:56:03,960 --> 00:56:07,680 -God morgen! -God morgen. 799 00:56:09,520 --> 00:56:12,040 Vi skal til Sines, 800 00:56:12,120 --> 00:56:15,520 og vi vil ta en Uber. 801 00:56:15,600 --> 00:56:18,960 Man kan bestille taxi via en app. 802 00:56:19,040 --> 00:56:23,560 Men vi har ikke mobil, sĂ„ vi lurte pĂ„ om du kan bestille den for oss. 803 00:56:24,120 --> 00:56:27,080 -Ok... -Bra, du fant den. 804 00:56:27,160 --> 00:56:29,800 -Å, det koster 263 euro. -Oi. 805 00:56:29,880 --> 00:56:34,840 -Jeg har ikke... -Nei, nei. 806 00:56:34,920 --> 00:56:40,080 f-Da mĂ„ vi ta toget. -Vi venter fire timer pĂ„ toget. 807 00:56:40,160 --> 00:56:42,480 Ok, ha det. Takk. 808 00:56:42,560 --> 00:56:46,680 Tog var den beste lĂžsningen for Ă„ komme seg dit vi skal. 809 00:56:46,760 --> 00:56:49,360 Kanskje vi koste oss for lenge med frokosten, 810 00:56:49,440 --> 00:56:53,200 og at det gikk et tidligere tog. Det fĂ„r vi aldri vite. 811 00:56:53,280 --> 00:56:58,040 Men forspranget vi hentet inn i gĂ„r, det er nok tapt, altsĂ„. 812 00:56:58,120 --> 00:57:01,640 Men hva skal vi mĂžte etterpĂ„? Et hint: Fire bein. 813 00:57:01,720 --> 00:57:03,200 Og manke. 814 00:57:03,280 --> 00:57:05,920 NĂ„ kan dere gjette selv. 815 00:57:06,000 --> 00:57:09,120 Lag lyden, da. Siste hint. 816 00:57:09,200 --> 00:57:10,280 Den er fin. 817 00:57:10,360 --> 00:57:13,360 Mens Ronny og Markus venter pĂ„ neste tog, 818 00:57:13,440 --> 00:57:16,720 har ogsĂ„ Mia og Linni stĂžtt pĂ„ transportproblemer i Sevilla. 819 00:57:16,800 --> 00:57:18,600 Vi skal til Lisboa. 820 00:57:18,680 --> 00:57:20,720 -Lisboa? -Ja. 821 00:57:26,040 --> 00:57:30,640 Ok. Er det en annen togstasjon? 822 00:57:37,840 --> 00:57:41,400 Vent litt. Jeg skal bare... Nei, det gĂ„r ikke an. 823 00:57:41,480 --> 00:57:43,960 Da mĂ„ vi i hvert fall forte oss. 824 00:57:44,040 --> 00:57:49,000 Det ene sekundet tror vi at vi har kontroll, 825 00:57:49,080 --> 00:57:53,680 og sĂ„ er det noe som ikke stemmer i neste sekund. 826 00:57:53,760 --> 00:57:56,560 Jeg blir gal av dette. 827 00:57:59,200 --> 00:58:01,680 To billetter til GrĂąndola, takk. 828 00:58:01,760 --> 00:58:03,840 Til tross for litt lenger ventetid, 829 00:58:03,920 --> 00:58:07,560 har Ronny og Markus fĂ„tt tak i billetter videre til Sines. 830 00:58:08,480 --> 00:58:12,120 Tre av lagene har reiseruten mot neste sjekkpunkt klar foran seg, 831 00:58:12,200 --> 00:58:16,200 men Mia og Linni har ennĂ„ ikke funnet noen transport til Lisboa. 832 00:58:17,760 --> 00:58:22,960 -Vi skal til Lisboa med Alsa. -NĂ„r? 833 00:58:23,040 --> 00:58:25,320 Vi har ikke klokkeslettet. 834 00:58:26,240 --> 00:58:28,200 -Ingen billett? -Nei. 835 00:58:28,280 --> 00:58:31,120 -Hvor? -Til Lisboa. 836 00:58:35,000 --> 00:58:37,760 Neste buss gĂ„r klokka tre. 837 00:58:37,840 --> 00:58:39,520 -Klokka tre? -Ja. 838 00:58:39,600 --> 00:58:43,040 -Det er fem timer til. -KjĂžp billett i den blĂ„ automaten. 839 00:58:43,120 --> 00:58:44,320 Det er fem timer til. 840 00:58:50,320 --> 00:58:52,600 Man legger planer, og sĂ„ blir det ikke noe av. 841 00:58:52,680 --> 00:58:54,040 Jeg mĂ„ ta opp noe med deg. 842 00:58:54,120 --> 00:58:57,240 Jeg bĂŠrer pĂ„ en skam, og det er ikke sunt Ă„ bĂŠre pĂ„ skam. 843 00:58:57,320 --> 00:59:00,280 Vi er ikke pĂ„ Sintra stasjon. Faen. 844 00:59:00,360 --> 00:59:02,360 PalĂĄcio Nacional de Sintra? 845 00:59:02,440 --> 00:59:06,760 En mann i sin beste alder i baris pĂ„ en hest i Portugal. Utrolig. 846 00:59:06,840 --> 00:59:10,640 -Fucking shit! Fucking shit! -Mia! 64858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.