All language subtitles for Derniere.Seconde.S01E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,969 --> 00:00:12,178 - Il a reçu une lettre. - Des menaces? 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,263 - Extorsion. "Paye ou saute." 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,473 - T'as des belles mains. - Hum... 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,976 Hier soir... Bien, cette nuit, en fait, pour la premiĂšre fois, 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,269 j'avais les mains qui tremblaient. 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,146 Guillaume? - Il a Ă©tĂ© expulsĂ©. 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 - Il sera pas policier. - Comment va le prince? 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 - Bachira, t'as ton examen final demain, 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,402 tu rentres sur la rotation Ă  partir de lundi. 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,528 A moment donnĂ©, sais-tu quoi? 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,613 Je vais laisser passer quelque chose. 12 00:00:30,613 --> 00:00:32,657 C'est un de vous autres qui allez payer pour. 13 00:00:35,702 --> 00:00:39,539 (bourdonnement) 14 00:00:59,476 --> 00:01:02,937 - Es-tu bien? Ici, avec moi, je veux dire? 15 00:01:02,937 --> 00:01:04,481 - Tellement... 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,818 que ça m'a rempli puis ça dĂ©borde partout autour de moi. 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,321 - Hum. C'est une belle rĂ©ponse. 18 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 (soupir) 19 00:01:20,288 --> 00:01:22,415 - Ca va aller, maman. 20 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 - Je sais. 21 00:01:25,919 --> 00:01:27,587 C'est juste que... 22 00:01:27,587 --> 00:01:30,131 elle a dĂ» recevoir l'Ă©valuation du psy de service, lĂ . 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 Estic que je le hais, lui, 24 00:01:31,549 --> 00:01:33,218 avec ses questions sans bonnes rĂ©ponses. 25 00:01:33,218 --> 00:01:34,344 C'est sĂ»r qu'ils vont me parquer 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 avec une plante verte dans un bureau, 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,222 comme ton pĂšre, 28 00:01:37,222 --> 00:01:38,973 puis ils vont m'arroser 2 fois par mois 29 00:01:38,973 --> 00:01:40,308 jusqu'Ă  ma retraite. 30 00:01:40,308 --> 00:01:42,143 - Ils te gaspilleront pas. 31 00:01:42,143 --> 00:01:44,979 Deux grosses opĂ©rations, 9 mois de thĂ©rapie. 32 00:01:44,979 --> 00:01:48,399 Ils disaient que tu pouvais jamais retrouver ta dextĂ©ritĂ©. 33 00:01:48,399 --> 00:01:50,860 - Je sais, mon grand. T'es gentil. 34 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Fait que, on se voit ce soir? 35 00:01:53,613 --> 00:01:54,781 - Oui, maman. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,160 - Je t'aime. 37 00:02:00,078 --> 00:02:02,038 (gazouillis d'oiseaux) 38 00:02:02,038 --> 00:02:04,290 (jappement de chien au loin) 39 00:02:07,001 --> 00:02:09,379 (sonnette) 40 00:02:20,181 --> 00:02:23,143 (fermeture de porte de camion, dĂ©marrage de moteur) 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 â™Ș â™Ș â™Ș 42 00:03:01,389 --> 00:03:03,516 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 43 00:03:14,485 --> 00:03:15,904 - Rentrez! 44 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 - Capitaine. - Valiquette. 45 00:03:19,908 --> 00:03:21,743 Tirez-vous une bĂ»che. 46 00:03:23,745 --> 00:03:25,413 Comment va la santĂ©? 47 00:03:25,413 --> 00:03:27,081 - Comme c'est Ă©crit dans mon dossier, j'imagine. 48 00:03:27,081 --> 00:03:28,208 Le physio est content, 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 le plasticien et l'ergo sont contents. 50 00:03:30,210 --> 00:03:31,753 Le psy a l'air constipĂ©, mais content. 51 00:03:31,753 --> 00:03:32,587 Le dentiste est content, 52 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 le pneumologue n'est pas content, 53 00:03:33,755 --> 00:03:35,256 mais je pense qu'il est nĂ© de mĂȘme. 54 00:03:35,256 --> 00:03:37,342 - OK, OK. Tout le monde, il est content, content. 55 00:03:37,342 --> 00:03:39,719 - Oui. - Surtout moi. 56 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 Vous en avez fait du chemin en moins de 2 ans. 57 00:03:41,721 --> 00:03:42,805 - Oui. 58 00:03:42,805 --> 00:03:44,515 Mais c'est vraiment grĂące Ă  ma soeur. 59 00:03:44,515 --> 00:03:47,435 Elle a vraiment sacrifiĂ© beaucoup pour m'aider. 60 00:03:47,435 --> 00:03:49,312 - Bien, c'est vous qui avez fait tout le travail. 61 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 - Avez-vous un poste pour moi? 62 00:03:51,272 --> 00:03:52,815 - Je sais pas. 63 00:03:52,815 --> 00:03:55,109 - Vous devez bien avoir quelque chose pour moi en quelque part. 64 00:03:55,109 --> 00:03:56,319 Je vais pas finir mon temps 65 00:03:56,319 --> 00:03:57,946 Ă  demi-salaire chez nous Ă  planter des fleurs. 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 - Mon problĂšme, VĂ©ronique, 67 00:03:59,155 --> 00:04:01,491 c'est que vous avez le statut d'hĂ©rolne. 68 00:04:01,491 --> 00:04:03,701 Vous ĂȘtes la seule dans l'organisation 69 00:04:03,701 --> 00:04:06,120 Ă  avoir reçu pas une, mais 2 croix de bravoure. 70 00:04:06,120 --> 00:04:07,538 - Oui. La premiĂšre, peut-ĂȘtre, 71 00:04:07,538 --> 00:04:09,540 quoique je sais pas si je le referais. 72 00:04:09,540 --> 00:04:12,043 Puis la deuxiĂšme, bien, je la mĂ©rite pas. 73 00:04:12,043 --> 00:04:14,504 On me l'a juste donnĂ©e parce que... 74 00:04:14,504 --> 00:04:17,298 - Parce que vous avez survĂ©cu. 75 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 Il y a pas de honte. 76 00:04:18,841 --> 00:04:21,844 Vos Ă©valuations me donnent pas beaucoup de marge de manoeuvre. 77 00:04:21,844 --> 00:04:24,681 - Qu'est-ce qu'il connaĂźt, le psy, de ma job? 78 00:04:24,681 --> 00:04:27,141 Je suis encore capable d'apporter Ă  l'organisation. 79 00:04:27,141 --> 00:04:30,311 - Je faisais allusion Ă  vos Ă©valuations de performance 80 00:04:30,311 --> 00:04:32,146 remplies jadis par Normand. 81 00:04:32,146 --> 00:04:34,148 LĂ , si on est pour travailler ensemble, 82 00:04:34,148 --> 00:04:35,400 va falloir me laisser finir 83 00:04:35,400 --> 00:04:37,151 une phrase ou deux de temps en temps. 84 00:04:37,151 --> 00:04:38,361 - Travailler ensemble? 85 00:04:39,487 --> 00:04:42,532 - Bien, disons que depuis le dĂ©cĂšs de Normand, 86 00:04:42,532 --> 00:04:44,993 puis durant votre annĂ©e de convalescence, 87 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 la qualitĂ© du travail 88 00:04:46,202 --> 00:04:48,621 de l'Ă©quipe des techniciens en explosifs 89 00:04:48,621 --> 00:04:50,665 a diminuĂ©. 90 00:04:50,665 --> 00:04:53,251 Des pĂ©rimĂštres mal sĂ©curisĂ©s, des citoyens mĂ©contents. 91 00:04:53,251 --> 00:04:54,460 Bon, deux de vos collĂšgues 92 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 qui se prennent pour des joueurs de football, 93 00:04:56,087 --> 00:04:58,172 une poursuite pour utilisation excessive de la force, 94 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 sans oublier la poursuite de la famille de Normand Munger 95 00:05:00,466 --> 00:05:01,884 contre le service. 96 00:05:01,884 --> 00:05:04,512 D'ailleurs, vous devez tĂ©moigner dans quelques jours. 97 00:05:04,512 --> 00:05:07,223 - Oui, puis, euh... disons que ça me tente pas. 98 00:05:07,223 --> 00:05:10,268 - Il y a aussi les problĂšmes de discipline, 99 00:05:10,268 --> 00:05:11,519 de morale dans l'Ă©quipe, 100 00:05:11,519 --> 00:05:13,521 plus les autres bombes, les explosions. 101 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 Bon, j'imagine que vos collĂšgues vous en ont parlĂ©. 102 00:05:15,398 --> 00:05:17,942 - Non. J'ai gardĂ© mes distances. 103 00:05:17,942 --> 00:05:19,360 - Vraiment? 104 00:05:19,360 --> 00:05:21,696 - Oui, j'ai prĂ©fĂ©rĂ© me tenir loin de tout le monde 105 00:05:21,696 --> 00:05:22,530 puis de la job 106 00:05:22,530 --> 00:05:24,282 pour me "focuser" sur mes traitements. 107 00:05:24,282 --> 00:05:25,783 Puis ils ont respectĂ© ça. 108 00:05:25,783 --> 00:05:29,203 - Vous savez qui a pris la supervision par intĂ©rim 109 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 de votre Ă©quipe de PTE depuis l'incident de la polyvalente? 110 00:05:33,041 --> 00:05:34,542 - C'est pas un incident, 111 00:05:34,542 --> 00:05:37,628 c'est un meurtre puis une tentative de meurtre. 112 00:05:37,628 --> 00:05:39,547 Puis oui, je le sais. C'est Samuel Marchal. 113 00:05:39,547 --> 00:05:41,674 - Bon, est-ce que ça va causer problĂšme? 114 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 - HĂ©... 115 00:05:43,217 --> 00:05:45,845 Oubliez ça, moi c'est sĂ»r que je prends pas des ordres de lui. 116 00:05:45,845 --> 00:05:48,181 TransfĂ©rez-moi Ă  QuĂ©bec dans l'Ă©quipe de la rĂ©gion Est. 117 00:05:48,181 --> 00:05:49,724 - Vous allez prendre vos ordres 118 00:05:49,724 --> 00:05:51,809 de qui je vais vous dire de les prendre. 119 00:06:05,740 --> 00:06:09,619 (paroles indistinctes sur ondes radio) 120 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 - J'ai rien trouvĂ© d'autre. 121 00:06:11,204 --> 00:06:12,622 - Le pipe bomb? 122 00:06:12,622 --> 00:06:15,708 - Dans le caisson. Bien, ce qui en reste. 123 00:06:15,708 --> 00:06:17,418 - Est-ce que c'Ă©tait une charge orientĂ©e? 124 00:06:17,418 --> 00:06:18,920 - Pas Ă  premiĂšre vue. 125 00:06:18,920 --> 00:06:20,838 Pattern de dispersion circulaire. 126 00:06:20,838 --> 00:06:22,590 - Mais je comprends pas pourquoi lui, 127 00:06:22,590 --> 00:06:23,800 pourquoi le pipe bomb? 128 00:06:23,800 --> 00:06:24,675 Je pense que... 129 00:06:24,675 --> 00:06:25,968 - ArrĂȘte de penser, Bachira, 130 00:06:25,968 --> 00:06:28,554 c'est fatigant pour tous ceux qui te regardent faire. 131 00:06:30,098 --> 00:06:32,183 - Fait qu'on l'a identifiĂ©e. 132 00:06:32,183 --> 00:06:33,726 La victime, c'est un comptable. 133 00:06:33,726 --> 00:06:35,561 Il s'est mangĂ© un colis piĂ©gĂ© en pleine face. 134 00:06:35,561 --> 00:06:37,188 - D'aprĂšs moi, si c'est Matriochka 135 00:06:37,188 --> 00:06:38,398 qui est en arriĂšre de ça, 136 00:06:38,398 --> 00:06:39,607 la cible, c'Ă©tait un des clients. 137 00:06:39,607 --> 00:06:41,275 Fait que ça me prendrait la liste des clients, 138 00:06:41,275 --> 00:06:42,360 puis tu donnes ça Ă  Casgrain. 139 00:06:42,360 --> 00:06:43,444 HĂ©, VĂ©ro! - Salut. 140 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 - Rentre dans mon bureau! 141 00:06:44,946 --> 00:06:45,822 Euh, fais ça vite, OK? 142 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 On a besoin de ça pour hier. Thanks. 143 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 Viens-t'en! 144 00:06:48,282 --> 00:06:50,535 Puis? Quel poste ils t'ont donnĂ©? 145 00:06:50,535 --> 00:06:51,994 - Matriochka, c'est qui ça? 146 00:06:51,994 --> 00:06:52,954 C'est votre horloger? 147 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 - VĂ©ro, tu sais comment ça marche, lĂ , 148 00:06:54,414 --> 00:06:56,457 t'es une victime, c'est une enquĂȘte. 149 00:06:56,457 --> 00:06:58,376 Je suis dĂ©solĂ©, mais c'est cloisonnĂ©. 150 00:06:58,376 --> 00:06:59,919 - Oui, oui. Je veux juste savoir ou on en est. 151 00:07:05,466 --> 00:07:07,135 - Tout est stallĂ©. 152 00:07:07,135 --> 00:07:08,386 Matriochka a fait d'autres victimes 153 00:07:08,386 --> 00:07:09,679 qui refusaient de payer. 154 00:07:09,679 --> 00:07:11,431 Fait que lĂ , maintenant, tout le monde a peur 155 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 puis ils payent sans nous le dire. 156 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 - Matriochka, c'est quoi, ce nom-lĂ ? 157 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 - Les poupĂ©es russes qui rentrent l'une dans l'autre? 158 00:07:17,145 --> 00:07:19,021 - Je sais c'est quoi. Pourquoi tu l'appelles de mĂȘme? 159 00:07:19,021 --> 00:07:20,481 - C'est pas moi qui ai dĂ©cidĂ© ça, lĂ . 160 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 AprĂšs ton accident, on a eu un appel au 911. 161 00:07:22,442 --> 00:07:23,734 Une voix modulĂ©e par ordinateur 162 00:07:23,734 --> 00:07:25,862 qui disait qu'il Ă©tait l'horloger, 163 00:07:25,862 --> 00:07:28,322 puis qu'il voulait qu'on utilise le nom de Matriochka 164 00:07:28,322 --> 00:07:29,532 pour l'identifier Ă  l'avenir 165 00:07:29,532 --> 00:07:31,617 quand lui, il aurait des messages Ă  nous passer. 166 00:07:31,617 --> 00:07:33,286 - OK. Mais comment t'es sĂ»r que c'est lui? 167 00:07:33,286 --> 00:07:35,997 - Il avait des dĂ©tails que seul l'horloger peut savoir. 168 00:07:35,997 --> 00:07:37,415 - Comment il choisit ses victimes? 169 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 - Confidentiel. 170 00:07:38,791 --> 00:07:41,169 - Pourquoi il nous a visĂ©s, Normand puis moi? 171 00:07:41,169 --> 00:07:42,753 - Ca, je le sais pas. 172 00:07:42,753 --> 00:07:44,255 - Il a extorquĂ© combien de personnes Ă  date? 173 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 - Confidentiel. 174 00:07:45,590 --> 00:07:48,050 Non, pour vrai, je sais pas, j'ai aucune idĂ©e. 175 00:07:48,050 --> 00:07:49,135 On sait pas. 176 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 (brouhaha) 177 00:07:52,138 --> 00:07:54,599 - AllĂŽ! - HĂ©. 178 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 T'as faim? Tu veux manger quelque chose? 179 00:07:56,851 --> 00:07:58,186 - Non merci. 180 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 - Tu travaillais pas aujourd'hui? 181 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 - J'ai pris congĂ©. 182 00:08:05,776 --> 00:08:07,820 Tu penses qu'ils vont la tabletter? 183 00:08:07,820 --> 00:08:09,071 - Ta mĂšre? 184 00:08:09,071 --> 00:08:11,741 De mon temps, oui. Mais lĂ , je sais pas. 185 00:08:11,741 --> 00:08:14,285 Tu sais, c'est la nouvelle police, plus humaine. 186 00:08:14,285 --> 00:08:16,037 La police nounou. 187 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 (petit rire) 188 00:08:19,790 --> 00:08:21,959 - Ils vont la remettre avec les bomb techs. 189 00:08:21,959 --> 00:08:24,337 - Jamais dans 100 ans. Elle est trop poquĂ©e pour ça. 190 00:08:24,337 --> 00:08:25,922 Ca serait presque cruel. 191 00:08:25,922 --> 00:08:28,216 Puis elle travaillera jamais pour Sam Marchal. 192 00:08:30,218 --> 00:08:33,221 Toi, lĂ , tu t'organises pour ĂȘtre chez vous 193 00:08:33,221 --> 00:08:35,306 quand elle va revenir, hum? 194 00:08:35,306 --> 00:08:36,390 - OK. 195 00:08:36,390 --> 00:08:37,725 - Elle va avoir besoin de toi 196 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 pour accepter sa fin de carriĂšre. 197 00:08:42,104 --> 00:08:44,565 - Je pense que tu serais mieux placĂ© que moi pour l'aider. 198 00:08:44,565 --> 00:08:46,734 - Moi? Bien non. Je suis un vieux has been. 199 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 Je suis passĂ© date. 200 00:08:48,152 --> 00:08:49,237 - Hum... 201 00:08:49,237 --> 00:08:50,738 - Je suis pĂ©rimĂ©, moi. 202 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 Toi, t'es l'avenir. 203 00:08:54,408 --> 00:08:56,077 T'es son avenir. 204 00:08:56,077 --> 00:08:58,663 Va falloir que tu restes prĂšs d'elle 205 00:08:58,663 --> 00:09:00,623 puis que tu la soutiennes. 206 00:09:00,623 --> 00:09:03,251 - Je vais essayer, lĂ , mais elle au chĂŽmage forcĂ©, 207 00:09:03,251 --> 00:09:04,752 elle va ĂȘtre difficile Ă  vivre. 208 00:09:04,752 --> 00:09:07,880 - Hum. C'est comme ça. 209 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 - Oui. 210 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 - Son temps est fait. 211 00:09:28,568 --> 00:09:30,152 - OK, fait que, tout est confidentiel 212 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 parce que vous savez rien 213 00:09:31,153 --> 00:09:33,322 puis vous vous pognez le cul Ă  quatre mains! 214 00:09:33,322 --> 00:09:34,323 - Euh, non, je m'excuse, lĂ , 215 00:09:34,323 --> 00:09:36,450 mais aprĂšs ton accident, pour vrai, 216 00:09:36,450 --> 00:09:37,868 on a mis le paquet, OK? 217 00:09:37,868 --> 00:09:39,495 Un task force a mĂȘme Ă©tĂ© créé pour ça, 218 00:09:39,495 --> 00:09:40,496 pilotĂ© par Casgrain. 219 00:09:40,496 --> 00:09:42,290 - L'inspecteur-chef? 220 00:09:42,290 --> 00:09:43,624 HĂ©! Lui, je l'ai jamais aimĂ©. 221 00:09:43,624 --> 00:09:45,710 - On est une pas pire gang Ă  pas l'aimer, lĂ , 222 00:09:45,710 --> 00:09:47,253 on donne des cartes de membres, d'ailleurs, 223 00:09:47,253 --> 00:09:49,130 si t'en veux une, lĂ , c'est... c'est gratuit. 224 00:09:49,130 --> 00:09:50,590 - Change pas de sujet. 225 00:09:50,590 --> 00:09:52,842 Pourquoi tu fais pas partie de l'Ă©quipe officielle d'enquĂȘte? 226 00:09:52,842 --> 00:09:54,552 - Parce que je suis ton ex. 227 00:09:54,552 --> 00:09:57,138 Ce serait mal vu, conflit d'intĂ©rĂȘt 228 00:09:57,138 --> 00:09:58,180 puis, officiellement, 229 00:09:58,180 --> 00:10:00,266 bien, je suis tablettĂ© aux crimes Ă©conomiques. 230 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 - Eric... 231 00:10:03,060 --> 00:10:04,145 - Hum? 232 00:10:05,646 --> 00:10:08,691 - On a Ă©tĂ© mariĂ©s 14 ans, toi puis moi. 233 00:10:08,691 --> 00:10:09,817 J'ai lavĂ© ton linge sale, 234 00:10:09,817 --> 00:10:10,985 je t'ai traĂźnĂ© jusque dans ton lit 235 00:10:10,985 --> 00:10:12,486 quand t'Ă©tais saoul mort sur le plancher, 236 00:10:12,486 --> 00:10:13,904 - Ouais... 237 00:10:13,904 --> 00:10:15,990 - J'ai vu de proche la face que tu fais quand tu jouis, 238 00:10:15,990 --> 00:10:18,159 puis j'Ă©tais pas mal lĂ  quand t'as eu ta bavure, 239 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 fait que dis-moi pas que tu sais rien 240 00:10:19,493 --> 00:10:20,494 parce que t'es tablettĂ©. 241 00:10:20,494 --> 00:10:21,996 Je veux dire... 242 00:10:21,996 --> 00:10:22,997 - OK. 243 00:10:22,997 --> 00:10:24,749 J'avoue, j'ai trouvĂ© un moyen 244 00:10:24,749 --> 00:10:26,917 de m'associer Ă  l'enquĂȘte par la bande, 245 00:10:26,917 --> 00:10:28,544 parce que ce que Matriochka fait, 246 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 c'est de l'extorsion, 247 00:10:29,670 --> 00:10:31,172 fait que crimes Ă©conomiques... 248 00:10:31,172 --> 00:10:34,425 Bien, Ă©coute, il choisit vraiment bien ses cibles, 249 00:10:34,425 --> 00:10:35,760 il a commencĂ© en demandant un million, 250 00:10:35,760 --> 00:10:37,136 lĂ , on est rendu Ă  5 millions, 251 00:10:37,136 --> 00:10:40,014 il tient parole quand tu paies, puis quand tu paies pas. 252 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Des fois, il fait rien pendant des mois, 253 00:10:42,516 --> 00:10:43,768 puis d'autres fois, 254 00:10:43,768 --> 00:10:46,270 il va faire 2 victimes durant la mĂȘme semaine. 255 00:10:46,270 --> 00:10:47,647 C'est trĂšs alĂ©atoire. 256 00:10:47,647 --> 00:10:49,523 Puis jamais, il vise des victimes 257 00:10:49,523 --> 00:10:52,193 du mĂȘme domaine financier 2 fois d'affilĂ©e. 258 00:10:52,193 --> 00:10:55,029 Je te dirais que pas mal tous ceux qui ont du fric, lĂ , 259 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 en ce moment, ont la chienne. 260 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 - Et pourquoi les mĂ©dias en parlent pas? 261 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 - Parce qu'on pense qu'il a rançonnĂ© 262 00:10:59,450 --> 00:11:00,451 des propriĂ©taires avec succĂšs 263 00:11:00,451 --> 00:11:01,494 puis les autres ont peur. 264 00:11:01,494 --> 00:11:03,537 - Estic! Puis il collecte comment? 265 00:11:03,537 --> 00:11:06,791 - Crypto, qui est blanchie sur des sites de gambling en ligne. 266 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 - Comment tu sais ça, toi? 267 00:11:08,000 --> 00:11:09,251 - Parce que j'ai crissement pas de vie, 268 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 puis qu'Ă  date, j'ai dĂ» mettre Ă  peu prĂšs 269 00:11:11,045 --> 00:11:13,172 je dirais pas loin de 1000 heures 270 00:11:13,172 --> 00:11:16,217 de mon temps personnel lĂ -dessus... Ă  date. 271 00:11:17,385 --> 00:11:18,886 Tu sais, pour vrai, VĂ©ro, lĂ , 272 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 pendant que tu te faisais charcuter les mains, lĂ , 273 00:11:20,888 --> 00:11:22,390 on a cognĂ© Ă  beaucoup de portes, 274 00:11:22,390 --> 00:11:25,184 puis personnellement, j'ai cognĂ© sur quelques faces de carĂȘme 275 00:11:25,184 --> 00:11:27,603 qui prenaient un petit peu trop de temps Ă  mon goĂ»t Ă  rĂ©pondre. 276 00:11:27,603 --> 00:11:29,939 Parce que Normand, oui, c'Ă©tait ton chum, 277 00:11:29,939 --> 00:11:31,816 mais c'Ă©tait un des nĂŽtres, OK? 278 00:11:31,816 --> 00:11:33,901 Je m'excuse, je parle de ça, 279 00:11:33,901 --> 00:11:35,861 je sais mĂȘme pas si t'es Ă  l'aise ou prĂȘte. 280 00:11:35,861 --> 00:11:38,197 - Non, non, j'ai juste mis ça dans une boĂźte 281 00:11:38,197 --> 00:11:40,408 que j'avais mise dans une autre boĂźte. 282 00:11:40,408 --> 00:11:43,703 - Oh, pas sĂ»r que ce soit une super idĂ©e, lĂ , mais... 283 00:11:44,745 --> 00:11:47,373 Oui. Fait que, ta job? 284 00:11:55,756 --> 00:11:58,300 - FĂ©licitations, sergente Valiquette. 285 00:11:58,300 --> 00:12:00,720 Passez vos tests de recertification cette semaine, 286 00:12:00,720 --> 00:12:02,930 puis si c'est concluant, 287 00:12:02,930 --> 00:12:06,392 je vous donne le commandement de l'UnitĂ© Ouest. 288 00:12:06,392 --> 00:12:08,811 - Ah, wow! Wow, bravo! 289 00:12:08,811 --> 00:12:10,730 Ah, je suis vraiment content pour toi! 290 00:12:10,730 --> 00:12:12,189 - Merci. 291 00:12:12,189 --> 00:12:13,899 - Avec qui? 292 00:12:13,899 --> 00:12:16,485 Non, VĂ©ro, pas les bomb techs? 293 00:12:16,485 --> 00:12:18,279 Ah, tabarnak! 294 00:12:18,279 --> 00:12:20,114 - Garance Augustin me fait confiance. 295 00:12:20,114 --> 00:12:22,074 Je vais essayer de pas la dĂ©cevoir. 296 00:12:22,074 --> 00:12:23,909 - Passer proche de mourir, c'Ă©tait pas assez pour toi? 297 00:12:23,909 --> 00:12:24,952 T'as vraiment envie que Guillaume 298 00:12:24,952 --> 00:12:26,162 devienne orphelin de mĂšre? 299 00:12:26,162 --> 00:12:27,955 Pour vrai, aprĂšs tout ce qu'il a fait pour toi, 300 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 aprĂšs tout le temps puis l'Ă©nergie 301 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 que Julie pis McLeod ont mis 302 00:12:30,624 --> 00:12:32,418 pour te permettre de te reconstruire, 303 00:12:32,418 --> 00:12:33,919 puis de remonter la pente, 304 00:12:33,919 --> 00:12:35,296 aprĂšs tout ce que moi, j'ai fait? 305 00:12:39,967 --> 00:12:41,761 - Je vais la faire avancer, moi, votre enquĂȘte. 306 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 (soupir) 307 00:12:43,763 --> 00:12:45,890 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone au loin) 308 00:12:48,517 --> 00:12:49,643 - Papa a dit quoi de ta promotion 309 00:12:49,643 --> 00:12:51,145 puis de ton retour aux bomb techs? 310 00:12:51,145 --> 00:12:53,022 - Il est super content pour moi. 311 00:12:53,022 --> 00:12:54,607 - Moi, j'y ai toujours cru. 312 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 - Je le sais, mon grand. 313 00:12:56,317 --> 00:12:57,818 - Moi aussi. 314 00:12:57,818 --> 00:13:00,321 - Toi, c'est un petit peu moins sĂ»r, par exemple. 315 00:13:00,321 --> 00:13:01,614 - HĂ©, oh! 316 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 J'ai pas laissĂ© ma pratique Ă  QuĂ©bec 317 00:13:03,032 --> 00:13:04,658 pour te guider dans ta rĂ©adaptation 318 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 parce que ça m'amusait, hein. 319 00:13:05,743 --> 00:13:07,077 - Je sais, je sais, c'est correct. 320 00:13:07,077 --> 00:13:08,871 T'es une sainte puis je t'en dois une. 321 00:13:08,871 --> 00:13:10,080 - Tu m'en dois une douzaine. 322 00:13:10,080 --> 00:13:11,832 - On dirait que tu parles comme Eric, lĂ , 323 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 c'est comme si votre soutien venait avec une facture. 324 00:13:13,626 --> 00:13:14,668 Veux-tu de la salade? 325 00:13:14,668 --> 00:13:16,879 - S'il te plaĂźt. 326 00:13:16,879 --> 00:13:18,547 - Ca va changer quoi pour toi? 327 00:13:18,547 --> 00:13:20,841 - Bien, disons que je cracherai pas sur le bump de salaire. 328 00:13:20,841 --> 00:13:23,177 Puis, bien, euh, je pense que je vais mieux aimer 329 00:13:23,177 --> 00:13:25,179 donner les ordres que les recevoir. 330 00:13:25,179 --> 00:13:27,473 - Mais qu'est-ce qui va se passer quand tu vas te tromper? 331 00:13:29,141 --> 00:13:30,851 - Tu fais allusion Ă  quoi? 332 00:13:30,851 --> 00:13:32,478 - Bien, je te connais. 333 00:13:33,646 --> 00:13:35,689 Tant que c'est juste tes erreurs puis toi qui payez pour, 334 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 t'es correcte avec ça. 335 00:13:36,774 --> 00:13:38,192 Mais si quelqu'un est blessĂ©, lĂ , 336 00:13:38,192 --> 00:13:39,985 ou pire Ă  cause d'un de tes ordres, 337 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 ça va te ronger par en dedans. 338 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 Puis un jour, tu vas en faire un, fuck-up! 339 00:13:44,365 --> 00:13:46,909 - Tu dramatises. 340 00:13:50,162 --> 00:13:51,872 - Je sais pas comment prendre ça, Louis. 341 00:13:51,872 --> 00:13:53,833 - HĂ©. Je suis le premier surpris. 342 00:13:53,833 --> 00:13:55,000 Je pensais pas que les boss 343 00:13:55,000 --> 00:13:56,544 avaient les couilles pour faire ça. 344 00:13:56,544 --> 00:13:58,712 - Penses-tu qu'elle a ce qu'il faut pour ĂȘtre sergente? 345 00:13:58,712 --> 00:14:00,089 Pour "caller" les bonnes shots? 346 00:14:00,089 --> 00:14:01,090 - Quoi? 347 00:14:01,090 --> 00:14:03,050 T'aurais voulu ĂȘtre nommĂ© Ă  sa place? 348 00:14:03,050 --> 00:14:05,427 Il aurait fallu que tu commences par appliquer, hein? 349 00:14:05,427 --> 00:14:07,388 - Non, non, PĂ©nĂ©lope aurait jamais voulu ça, 350 00:14:07,388 --> 00:14:09,807 puis tu sais qu'il faut que je mĂšne 2 jobs de front 351 00:14:09,807 --> 00:14:11,225 juste pour finir mes fins de mois. 352 00:14:11,225 --> 00:14:12,393 - SĂ©rieux, lĂ . 353 00:14:12,393 --> 00:14:15,354 J'ai montrĂ© Ă  VĂ©ro tout ce que je sais. 354 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 - A Norm aussi. 355 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 Je sais pas, elle est "jinxĂ©e" lĂ . 356 00:14:23,070 --> 00:14:26,031 Tu penses pas qu'elle pourrait nous porter malchance? 357 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 - Elle a passĂ© bien proche de sa derniĂšre seconde, 358 00:14:29,118 --> 00:14:30,703 mais elle est encore lĂ . 359 00:14:30,703 --> 00:14:34,039 Moi je pense au contraire, qu'elle va vous porter chance. 360 00:14:34,039 --> 00:14:36,250 Puis toi, challenge son leadership, 361 00:14:36,250 --> 00:14:39,128 puis tu vas te ramasser avec ma botte au cul. 362 00:14:39,128 --> 00:14:41,589 Hum? - Oui, serg. 363 00:14:41,589 --> 00:14:43,883 HĂ©, Bachira! 364 00:14:43,883 --> 00:14:45,634 Je sais pas si tu connais, euh, Louis McLeod? 365 00:14:45,634 --> 00:14:47,845 Il Ă©tait le sergent de l'unitĂ© de 2000 Ă  2015. 366 00:14:47,845 --> 00:14:49,179 - EnchantĂ©. 367 00:14:49,179 --> 00:14:51,765 - C'est vous qu'on appelait, euh, "Lazy Louis"? 368 00:14:51,765 --> 00:14:53,183 (rire) 369 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 - Un cave te surnomme comme ça une fois, rien qu'une, 370 00:14:55,394 --> 00:14:57,897 puis ça te reste collĂ© Ă  la peau pour le restant de tes jours. 371 00:14:57,897 --> 00:15:00,608 - HĂ©, wĂŽh, je ne suis pas un cave. 372 00:15:00,608 --> 00:15:02,443 - Je peux? - Oui. 373 00:15:02,443 --> 00:15:04,236 - HĂ©... 374 00:15:04,236 --> 00:15:07,197 Il y a pas une technologie, ni mĂȘme un robot 375 00:15:07,197 --> 00:15:10,075 qui peut rivaliser avec le nez d'un chien. 376 00:15:11,577 --> 00:15:14,580 En passant, Sam Marchal, il prend ça comment, lui? 377 00:15:14,580 --> 00:15:16,457 - La promotion de VĂ©ronique? 378 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 - Ouais. - Assez mal. 379 00:15:17,958 --> 00:15:20,044 - Hum. Assez, oui. 380 00:15:21,754 --> 00:15:23,714 - Ca s'appelle le karma. 381 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 (rire) 382 00:15:30,804 --> 00:15:33,682 - LĂ , est-ce qu'on est fĂąchĂ©es ou...? 383 00:15:33,682 --> 00:15:36,393 - Bien non, on n'est pas fĂąchĂ©es. 384 00:15:36,393 --> 00:15:38,312 T'as le droit d'avoir des opinions, 385 00:15:38,312 --> 00:15:39,813 mĂȘme quand elles sont niaiseuses. 386 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 (soupir) 387 00:15:45,194 --> 00:15:48,072 Mais, euh, j'ai l'impression que Guillaume est déçu de moi. 388 00:15:48,072 --> 00:15:51,158 Bien, au moins il prend ça mieux que je pensais, 389 00:15:51,158 --> 00:15:53,661 mais quand mĂȘme, j'ai comme un feeling. 390 00:15:53,661 --> 00:15:55,454 - Bien, il te connaĂźt. 391 00:15:56,664 --> 00:15:58,791 Puis il y a eu un temps ou il aurait fait n'importe quoi 392 00:15:58,791 --> 00:15:59,833 pour faire ta job. 393 00:15:59,833 --> 00:16:01,001 - Au moins ça aura eu ça de bon, 394 00:16:01,001 --> 00:16:02,336 il a vraiment changĂ© dans la derniĂšre annĂ©e, 395 00:16:02,336 --> 00:16:03,545 il a arrĂȘtĂ© de fixer sur le fait 396 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 de vouloir devenir policier comme ses parents. 397 00:16:05,381 --> 00:16:07,007 - Il a vu de prĂšs 398 00:16:07,007 --> 00:16:09,969 c'est quoi les factures qui viennent avec ta job. 399 00:16:09,969 --> 00:16:11,220 - En tout cas, il est plus sensible 400 00:16:11,220 --> 00:16:12,596 puis il est moins renfermĂ©. 401 00:16:12,596 --> 00:16:13,931 J'aurais aimĂ© ça 402 00:16:13,931 --> 00:16:16,517 que ça ait l'effet inverse sur toi... 403 00:16:16,517 --> 00:16:17,977 Mais non! 404 00:16:19,311 --> 00:16:20,229 (petit rire) 405 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 - Je vous avais dit d'entrĂ©e de jeu 406 00:16:22,648 --> 00:16:24,817 que vous Ă©tiez pour assurer un intĂ©rim, Marchal. 407 00:16:24,817 --> 00:16:26,151 - Survivre Ă  une bombe, lĂ , 408 00:16:26,151 --> 00:16:28,153 c'est pas une preuve de compĂ©tence. 409 00:16:28,153 --> 00:16:29,571 - Est-ce que vous ĂȘtes sĂ»re qu'elle a 410 00:16:29,571 --> 00:16:31,073 ce qu'il faut pour ĂȘtre cheffe d'unitĂ©? 411 00:16:31,073 --> 00:16:33,158 - HĂ©, donnez-lui une chance. 412 00:16:33,158 --> 00:16:34,410 Mais si elle est pas Ă  la hauteur 413 00:16:34,410 --> 00:16:36,328 de la job, je la remplacerai. 414 00:16:36,328 --> 00:16:38,372 Puis vous, vous dites rien. 415 00:16:38,372 --> 00:16:41,375 J'imagine que vous ĂȘtes du mĂȘme avis que vos collĂšgues? 416 00:16:41,375 --> 00:16:43,168 - Non, j'ai travaillĂ© avec elle pendant un mois, 417 00:16:43,168 --> 00:16:44,628 puis je l'ai trouvĂ©e trĂšs compĂ©tente. 418 00:16:44,628 --> 00:16:46,213 Ca me suffit. 419 00:16:46,213 --> 00:16:48,799 Ca devrait ĂȘtre suffisant pour tout le monde. 420 00:16:48,799 --> 00:16:51,051 - Mais lĂ , la dĂ©cision de la rĂ©instaurer dans l'unitĂ©, 421 00:16:51,051 --> 00:16:53,595 est-ce que c'est un genre de move politique? 422 00:16:54,847 --> 00:16:56,807 - Qu'est-ce que t'en penses, Jake? 423 00:16:56,807 --> 00:16:58,767 Bien sĂ»r que c'est politique. 424 00:16:58,767 --> 00:17:01,270 Tout est politique dans la police. 425 00:17:02,187 --> 00:17:04,064 Salut, la gang. 426 00:17:04,064 --> 00:17:06,567 Ca fait un bout. Hum? 427 00:17:06,567 --> 00:17:08,444 Capitaine. 428 00:17:10,821 --> 00:17:12,197 Caporal Marchal. 429 00:17:15,034 --> 00:17:17,161 Au moindre signe que je fais pas la job, 430 00:17:17,161 --> 00:17:19,413 c'est moi qui vais vous demander de me remplacer. 431 00:17:19,413 --> 00:17:22,082 Vous pouvez parier votre pension lĂ -dessus. 432 00:17:22,082 --> 00:17:23,542 Puis toi, ta vraie question, Jake, c'est: 433 00:17:23,542 --> 00:17:25,461 est-ce que je suis une marchandise trop endommagĂ©e 434 00:17:25,461 --> 00:17:27,254 pour faire les bons calls sur une job, c'est ça? 435 00:17:27,254 --> 00:17:30,215 La rĂ©ponse simple c'est non, pantoute. 436 00:17:32,259 --> 00:17:34,428 On va se prendre un petit 2 minutes tantĂŽt, toi puis moi, 437 00:17:34,428 --> 00:17:35,637 pour se dire nos vraies affaires. 438 00:17:35,637 --> 00:17:37,431 AprĂšs ça, tu dĂ©cideras si tu restes dans l'unitĂ© 439 00:17:37,431 --> 00:17:38,640 ou si tu demandes un transfert. 440 00:17:39,850 --> 00:17:41,143 Ca vous va? 441 00:17:41,143 --> 00:17:42,936 - Ca me va. 442 00:17:42,936 --> 00:17:45,064 Je vous laisse avec votre Ă©quipe. 443 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 - J'ai 2 questions pour toi. 444 00:17:55,866 --> 00:17:58,285 As-tu appris ta leçon? 445 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 Puis vas-tu ĂȘtre capable de suivre mes ordres, 446 00:17:59,995 --> 00:18:00,954 mĂȘme si t'es pas d'accord? 447 00:18:00,954 --> 00:18:02,206 Parce que sans ça, 448 00:18:02,206 --> 00:18:04,249 t'es aussi bien de demander un transfert. 449 00:18:05,292 --> 00:18:07,669 - Bien, pour les ordres, je peux rien te promettre. 450 00:18:09,004 --> 00:18:11,256 Puis pour notre, euh... 451 00:18:12,132 --> 00:18:13,717 affaire... 452 00:18:14,927 --> 00:18:16,303 c'est de l'histoire ancienne. 453 00:18:16,303 --> 00:18:17,721 J'ai appris ma leçon. 454 00:18:18,931 --> 00:18:20,808 - Tu sais, je suis capable de dealer avec ton caractĂšre. 455 00:18:20,808 --> 00:18:24,144 Je peux vivre avec ce que tu m'as fait subir dans le temps. 456 00:18:24,144 --> 00:18:26,146 Mais quand on va ĂȘtre downrange, lĂ , 457 00:18:26,146 --> 00:18:28,649 ma voix, c'est la loi. 458 00:18:28,649 --> 00:18:30,317 - Puis si je pense que tu te trompes? 459 00:18:30,317 --> 00:18:32,319 - T'as le droit de faire des suggestions. 460 00:18:32,319 --> 00:18:34,738 Mais aprĂšs ça, tu fais ce que je te dis de faire. 461 00:18:36,657 --> 00:18:38,826 - Oui, je vais y penser. - Non, non. 462 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 C'est pas une question Ă  choix multiples, mon homme. 463 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 C'est: "Oui, sergente, j'obĂ©is, sergente". 464 00:18:42,996 --> 00:18:44,248 - Hum... 465 00:18:44,248 --> 00:18:45,999 - Je vais essayer de te donner un peu de corde, 466 00:18:45,999 --> 00:18:47,876 mais essaye de pas te pendre avec. 467 00:18:47,876 --> 00:18:49,211 OK? 468 00:18:49,211 --> 00:18:50,879 Puis juste que ça soit clair, 469 00:18:50,879 --> 00:18:52,965 bitche quand tu veux dans ma face, 470 00:18:52,965 --> 00:18:54,883 mais jamais dans mon dos. 471 00:18:54,883 --> 00:18:56,343 - Pas mon style. 472 00:18:56,343 --> 00:18:57,719 - Parce que sans ça, 473 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 je vais t'enterrer face premiĂšre dans le trou, 474 00:19:00,347 --> 00:19:03,559 puis si jamais tu ressuscites, tu vas creuser du mauvais bord. 475 00:19:14,027 --> 00:19:16,196 (soupir) 476 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 - Sergente? 477 00:19:19,449 --> 00:19:22,286 - J'Ă©tais VĂ©ronique quand t'as commencĂ© dans l'unitĂ©, 478 00:19:22,286 --> 00:19:23,787 j'ai pas changĂ© de prĂ©nom. 479 00:19:24,872 --> 00:19:25,998 Sergente pis Echo 1, 480 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 tu t'en sers juste quand on est downrange. 481 00:19:27,958 --> 00:19:29,877 OK? - D'ac. 482 00:19:29,877 --> 00:19:31,420 "Tu" en privĂ©, "vous" en public. 483 00:19:31,420 --> 00:19:33,589 Le grade, c'est important. 484 00:19:33,589 --> 00:19:35,674 Toi puis Marchal? 485 00:19:37,217 --> 00:19:39,720 J'ai Ă©tĂ© sous ses ordres pendant 16 mois. 486 00:19:39,720 --> 00:19:42,014 Jake m'avait prĂ©venue, mais il s'est jamais essayĂ© sur moi. 487 00:19:42,014 --> 00:19:43,557 - Tant mieux. 488 00:19:43,557 --> 00:19:46,476 En tout cas, entre lui puis moi, ça va passer ou ça va casser. 489 00:19:52,065 --> 00:19:54,109 Merci pour ton soutien tantĂŽt. 490 00:19:54,109 --> 00:19:55,611 - Je pense ce que je dis. 491 00:19:57,070 --> 00:20:00,365 Normand serait content de savoir que c'est toi qui le remplaces. 492 00:20:20,677 --> 00:20:23,180 - J'ai pas pu assister Ă  ses funĂ©railles, 493 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 puis je veux pas aller aux vĂŽtres. 494 00:20:28,393 --> 00:20:30,187 Fait que? Il y a quoi de non rĂ©solu? 495 00:20:30,187 --> 00:20:31,438 - A part les bombes de celui 496 00:20:31,438 --> 00:20:33,398 que les grosses tĂȘtes aiment appeler Matriochka, 497 00:20:33,398 --> 00:20:35,943 on a des feux d'artifices illĂ©gaux, 498 00:20:35,943 --> 00:20:37,277 des motards qui auraient Ă©tabli 499 00:20:37,277 --> 00:20:39,029 des laboratoires clandestins autour. 500 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 Ca puis le robot. 501 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 - Quoi, le robot? 502 00:20:41,907 --> 00:20:43,825 - Il est encore offline. 503 00:20:43,825 --> 00:20:45,410 On attend les piĂšces. 504 00:20:45,410 --> 00:20:47,371 - Oui, il y a des affaires qui changent pas, hein? 505 00:20:47,371 --> 00:20:50,082 Puis, euh, les piĂšces, c'est pour quand? 506 00:20:50,082 --> 00:20:52,960 - Euh... la semaine passĂ©e. 507 00:20:52,960 --> 00:20:55,796 - On a pensĂ© recouvrir Jake de papier d'aluminium 508 00:20:55,796 --> 00:20:58,340 puis dire que c'est lui le nouveau robot. 509 00:20:58,340 --> 00:21:00,926 - Je continue Ă  penser que c'est une bonne idĂ©e. 510 00:21:00,926 --> 00:21:02,886 - Ha-ha-ha. - OK. 511 00:21:02,886 --> 00:21:05,180 "Shippez-moi" les briefings lĂ -dessus et je checkerai ça. 512 00:21:05,180 --> 00:21:07,474 Il va falloir que j'y aille. Tu me remplaces? 513 00:21:07,474 --> 00:21:10,185 Tu deviens Echo 2, Jake, 3, Bachira, 4. 514 00:21:10,185 --> 00:21:11,728 Je suis absente pour le reste de la journĂ©e, 515 00:21:11,728 --> 00:21:13,689 puis demain je vais ĂȘtre en recertification Ă  Ottawa, 516 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 mais je reste rejoignable si jamais on a un call. 517 00:21:23,824 --> 00:21:25,993 (coups de klaxons) 518 00:21:37,337 --> 00:21:39,047 (tic-toc d'une horloge) 519 00:21:43,468 --> 00:21:45,345 (coups Ă  la porte) 520 00:21:45,345 --> 00:21:47,347 - T'es perdue. La kinĂ©, c'est au deuxiĂšme. 521 00:21:47,347 --> 00:21:48,890 (petit rire) 522 00:21:52,185 --> 00:21:53,895 Quoi? 523 00:21:56,815 --> 00:21:57,983 - C'est ta mĂšre. 524 00:21:59,318 --> 00:22:02,696 Ah! Non, non, mon Dieu. Il s'est rien passĂ©, lĂ . 525 00:22:02,696 --> 00:22:04,865 - Fais-moi pas des peurs de mĂȘme. 526 00:22:09,494 --> 00:22:11,705 - T'es vraiment correct avec ça, toi, 527 00:22:11,705 --> 00:22:13,248 son retour chez les dĂ©mineurs? 528 00:22:13,248 --> 00:22:16,460 - Bien, elle a dĂ©cidĂ© de virer Ă  gauche, on vire Ă  gauche. 529 00:22:16,460 --> 00:22:18,045 C'a toujours Ă©tĂ© de mĂȘme. 530 00:22:18,045 --> 00:22:21,173 - Toi, lĂ , t'as plus d'influence sur elle que tu penses. 531 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 Tu devrais t'en servir. 532 00:22:23,342 --> 00:22:25,469 - Pour faire quoi? La rendre malheureuse? 533 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 Matante, elle sait ce qu'elle fait, lĂ . 534 00:22:27,179 --> 00:22:28,263 On la changera pas. 535 00:22:28,263 --> 00:22:29,723 - Ouais, mais moi, lĂ , 536 00:22:29,723 --> 00:22:32,642 je viens de passer presqu'un an Ă  reconstruire sa dextĂ©ritĂ©. 537 00:22:32,642 --> 00:22:34,478 Puis je peux dire qu'elle en a encore pour un bon bout 538 00:22:34,478 --> 00:22:35,604 avant d'ĂȘtre Ă  100%. 539 00:22:35,604 --> 00:22:37,564 Puis je peux te jurer qu'en dedans, lĂ , 540 00:22:37,564 --> 00:22:38,899 elle est encore brisĂ©e bien raide. 541 00:22:38,899 --> 00:22:39,941 - Psychologiquement? 542 00:22:39,941 --> 00:22:41,109 - La moitiĂ© de ses blessures 543 00:22:41,109 --> 00:22:43,612 ont Ă©tĂ© causĂ©es par des morceaux du corps de son chum. 544 00:22:43,612 --> 00:22:44,863 Qu'est-ce que t'en penses? 545 00:22:46,031 --> 00:22:48,325 Personne se remet de ça, lĂ . 546 00:22:48,325 --> 00:22:49,993 - Je sais. 547 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 (soupir) 548 00:22:51,828 --> 00:22:54,956 - Essaie de la convaincre de reconsidĂ©rer son choix. 549 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 - Je vais essayer. 550 00:22:57,918 --> 00:23:01,046 - Sinon, elle va mourir de la mĂȘme façon que Normand. 551 00:23:02,589 --> 00:23:03,799 Bon, faut que j'y aille, lĂ , 552 00:23:03,799 --> 00:23:06,259 elle est supposĂ©e passer pour des tests. 553 00:23:06,259 --> 00:23:07,594 On s'en reparle. 554 00:23:07,594 --> 00:23:09,888 - OK. Bye, matante! 555 00:23:14,935 --> 00:23:17,104 - Cartouches 12 grammes pour la guĂȘpe? 556 00:23:17,104 --> 00:23:18,730 - Check. J'en compte 14. 557 00:23:18,730 --> 00:23:20,440 - Lampes UV? 558 00:23:20,440 --> 00:23:21,775 (dĂ©clics) 559 00:23:21,775 --> 00:23:23,652 - ChargĂ©es. Fonctionnelles. - Kits de poignets? 560 00:23:23,652 --> 00:23:25,570 - Les quatre sont lĂ . 561 00:23:25,570 --> 00:23:28,907 Ah, il manque une pince en cĂ©ramique dans le kit n°3. 562 00:23:28,907 --> 00:23:32,619 - Bien, je serai pas fĂąchĂ©e de venir ici moins souvent. 563 00:23:32,619 --> 00:23:33,954 - Le chirurgien dit quoi? 564 00:23:33,954 --> 00:23:36,581 - Il est content de la transmission de signaux 565 00:23:36,581 --> 00:23:37,958 puis de ma rĂ©ponse cellulaire. 566 00:23:37,958 --> 00:23:40,877 - Hum. T'interprĂštes ça comment, toi? 567 00:23:40,877 --> 00:23:43,922 - J'ai l'air d'une fille qui sait ce que ça veut dire? 568 00:23:43,922 --> 00:23:47,008 - Ca veut dire que tant que tu prendras soin de tes mains, lĂ , 569 00:23:47,008 --> 00:23:48,510 elles vont tenir le coup. 570 00:23:50,512 --> 00:23:52,472 Les tremblements? Les douleurs osseuses? 571 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 - Rien d'Ă©nervant. 572 00:23:54,349 --> 00:23:57,811 - CapacitĂ© de concentration? - Ca se gĂšre lĂ , c'est pas... 573 00:23:57,811 --> 00:23:59,771 - Bon, "ça se gĂšre, rien d'Ă©nervant". 574 00:23:59,771 --> 00:24:02,649 Toi, t'es pire que les joueurs de hockey que je traite. 575 00:24:02,649 --> 00:24:05,068 - La diffĂ©rence c'est que je travaille pour vrai dans la vie. 576 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 Mais tu m'avais pas dit que tu traitais des joueurs de hockey? 577 00:24:07,529 --> 00:24:09,656 - Han! Il y a plein de choses que je t'ai jamais dites. 578 00:24:09,656 --> 00:24:11,324 - OK, bien, tu vas me dire quelque chose d'abord. 579 00:24:11,324 --> 00:24:12,909 Pour eux autres, une main cassĂ©e, 580 00:24:12,909 --> 00:24:15,495 c'est une blessure au haut du corps ou au bas du corps? 581 00:24:18,123 --> 00:24:20,792 - Trois fois dans chaque main, s'il te plaĂźt. 582 00:24:33,346 --> 00:24:36,057 Il y a 27 os dans une main. 583 00:24:36,057 --> 00:24:39,144 T'avais 131 fractures au total pour les 2 mains. 584 00:24:41,521 --> 00:24:43,023 Quand je pense que tu voulais devenir agronome... 585 00:24:43,023 --> 00:24:45,192 - J'ai voulu ĂȘtre bien des affaires 586 00:24:45,192 --> 00:24:46,776 avant de savoir ce que je suis. 587 00:24:48,528 --> 00:24:51,531 (Un homme parle au haut-parleur, indistinct.) 588 00:24:52,532 --> 00:24:55,494 Julie? Ca va? 589 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 Qu'est-ce que tu veux me dire? 590 00:24:59,414 --> 00:25:01,124 (reniflement) 591 00:25:01,124 --> 00:25:04,711 - Que je t'ai dĂ©jĂ  presque perdue une fois, lĂ , 592 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 puis que je veux pas... 593 00:25:08,590 --> 00:25:10,509 je veux pas... 594 00:25:22,187 --> 00:25:23,688 Bien, voyons! 595 00:25:25,232 --> 00:25:27,025 - HĂ©... Viens ici. 596 00:25:29,569 --> 00:25:31,238 Je vais ĂȘtre correcte. 597 00:25:33,406 --> 00:25:35,992 - Penses-tu que ça va ĂȘtre un problĂšme, Sam puis VĂ©ronique? 598 00:25:47,546 --> 00:25:50,048 - Je pense pas. En fait, j'espĂšre pas. 599 00:25:51,091 --> 00:25:53,260 Ils ont tous les deux des gros caractĂšres. 600 00:25:53,260 --> 00:25:56,096 Ils ont tous les deux Ă©tĂ© caporaux en mĂȘme temps. 601 00:25:56,096 --> 00:25:59,057 Ce sont tous les deux des bomb techs de talent. 602 00:25:59,975 --> 00:26:02,602 Puis c'est 2 osti de bulldozers 603 00:26:02,602 --> 00:26:04,563 si tu te mets sur leur chemin. 604 00:26:04,563 --> 00:26:06,439 Sam a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© Ă  l'autre unitĂ© 605 00:26:06,439 --> 00:26:07,774 pour les raisons que tu connais. 606 00:26:07,774 --> 00:26:09,109 En temps normal, aprĂšs la mort de Norm, 607 00:26:09,109 --> 00:26:10,860 c'est VĂ©ro qui aurait dĂ» assurer l'intĂ©rim, 608 00:26:10,860 --> 00:26:12,862 mais avec ses blessures, ils ont fait revenir Sam, 609 00:26:12,862 --> 00:26:15,282 malgrĂ© son dossier de harcĂšlement sexuel. 610 00:26:15,282 --> 00:26:17,784 Puis je suis pas mal sĂ»r qu'elle va le faire retransfĂ©rer 611 00:26:17,784 --> 00:26:18,952 quand elle va le pouvoir. 612 00:26:18,952 --> 00:26:21,329 En attendant, conseil de chum... 613 00:26:22,455 --> 00:26:24,040 reste loin de leurs chicanes, OK? 614 00:26:25,292 --> 00:26:27,544 Va chercher une autre pince en cĂ©ramique Ă  mon poste, 615 00:26:27,544 --> 00:26:29,588 je vais faire une rĂ©quisition. 616 00:26:41,725 --> 00:26:44,102 - Puis tu m'en as jamais parlĂ©? Pourquoi? 617 00:26:44,102 --> 00:26:46,062 - Ca aurait changĂ© quoi? Je venais juste de divorcer. 618 00:26:46,062 --> 00:26:47,564 Puis on Ă©tait encore Ă  l'Ăąge des cavernes. 619 00:26:47,564 --> 00:26:48,565 De toute façon, la police, 620 00:26:48,565 --> 00:26:49,649 ça bouge Ă  la vitesse 621 00:26:49,649 --> 00:26:50,859 des plaques tectoniques, fait que... 622 00:26:50,859 --> 00:26:52,152 J'ai pensĂ© demander un transfert, 623 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 puis baisser les bras, mais aprĂšs ça, 624 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 je me suis dit que c'Ă©tait Ă  Sam de payer, hein? 625 00:26:55,822 --> 00:26:57,490 Fait que je l'ai dĂ©noncĂ©, mais... 626 00:26:57,490 --> 00:26:58,658 Naturellement, je me suis retrouvĂ©e 627 00:26:58,658 --> 00:26:59,743 sur la shit list des boss. 628 00:26:59,743 --> 00:27:01,828 Puis ça m'a pris 3 ans, refaire mon nom. 629 00:27:01,828 --> 00:27:03,330 - Puis lĂ , il doit t'en vouloir? 630 00:27:03,330 --> 00:27:04,789 - A mort. 631 00:27:05,707 --> 00:27:07,500 - Eric, il a fait quoi? 632 00:27:07,500 --> 00:27:09,336 - Ah mon Dieu, j'ai pas dit ça Ă  Eric. Imagines-tu? 633 00:27:09,336 --> 00:27:11,171 Il aurait arrachĂ© sa tĂȘte et pissĂ© dans le trou. 634 00:27:11,171 --> 00:27:13,173 Non, j'ai pas besoin d'un mĂąle alpha, 635 00:27:13,173 --> 00:27:15,258 surtout pas de mon ex, pour me dĂ©fendre. 636 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 - Puis lĂ , vous allez travailler ensemble? 637 00:27:18,386 --> 00:27:21,306 - Non. Il va travailler pour moi. 638 00:27:22,474 --> 00:27:24,309 - Bon, bien, si jamais tu me le prĂ©sentes, retiens-moi, 639 00:27:24,309 --> 00:27:26,436 sinon c'est moi qui vais lui arracher la tĂȘte 640 00:27:26,436 --> 00:27:27,354 puis pisser dans le trou. 641 00:27:27,354 --> 00:27:29,105 (rires) 642 00:27:31,524 --> 00:27:33,318 (ouverture et fermeture de porte) 643 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 - Guillaume? C'est toi? 644 00:27:38,907 --> 00:27:40,116 - Ouais! 645 00:27:43,203 --> 00:27:44,454 - Tu reviens tard? 646 00:27:44,454 --> 00:27:45,538 - Rien lĂ . 647 00:27:45,538 --> 00:27:46,748 - Tu travailles trop. 648 00:27:46,748 --> 00:27:48,208 - Je retiens de mes parents. 649 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 (petit rire) 650 00:27:49,042 --> 00:27:51,211 Grosse journĂ©e demain? - Ouais. 651 00:27:51,211 --> 00:27:54,214 Mais si mes mains dĂ©cident de collaborer, ça devrait aller. 652 00:27:55,382 --> 00:27:56,591 - Elles te font encore mal, hein? 653 00:27:56,591 --> 00:27:58,343 - Ouais. 654 00:27:58,343 --> 00:28:00,970 Mais t'es le seul Ă  le savoir. On garde ça de mĂȘme, OK? 655 00:28:00,970 --> 00:28:02,305 Julie a pas besoin d'ĂȘtre au courant. 656 00:28:04,557 --> 00:28:07,018 - De toute façon, tu vas ĂȘtre boss, maman. 657 00:28:07,018 --> 00:28:09,437 C'est de ta tĂȘte dont tu vas te servir lĂ , pas de tes mains. 658 00:28:09,437 --> 00:28:10,814 - Ouais. 659 00:28:10,814 --> 00:28:12,899 Mais, euh, c'est bizarre, 660 00:28:12,899 --> 00:28:14,526 c'est comme si c'Ă©tait pas les miennes. 661 00:28:14,526 --> 00:28:17,320 Ca touche pas comme avant, ça feele pas comme avant. 662 00:28:18,738 --> 00:28:20,740 - Tu veux que je prenne off demain 663 00:28:20,740 --> 00:28:21,991 puis que j'aille Ă  Ottawa avec toi? 664 00:28:21,991 --> 00:28:23,952 - Non. Mais merci de l'offre. 665 00:28:24,911 --> 00:28:26,496 - Comme tu veux. Bonne nuit. 666 00:28:26,496 --> 00:28:28,039 - Dors bien! - Hum, hum. 667 00:28:28,039 --> 00:28:30,917 - Je t'aime! - Moi aussi! 668 00:28:30,917 --> 00:28:32,377 (soupir) 669 00:28:32,377 --> 00:28:34,879 â™Ș â™Ș â™Ș 670 00:28:56,401 --> 00:28:57,944 - MĂ©lange A-S-A? 671 00:28:57,944 --> 00:29:01,322 - Azoture de plomb. PbN6. Explosif industriel primaire. 672 00:29:01,322 --> 00:29:05,285 Poudre couleur crĂšme. DĂ©tone Ă  350 degrĂ©s centigrades. 673 00:29:05,285 --> 00:29:08,872 Vitesse de dĂ©tonation entre 4100 Ă  5100 mĂštres/seconde. 674 00:29:08,872 --> 00:29:10,457 - Puis si la poudre est de couleur brun clair? 675 00:29:10,457 --> 00:29:13,334 - Elle a Ă©tĂ© exposĂ©e au soleil, puis elle est instable. 676 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 - Prochaine question. 677 00:29:14,502 --> 00:29:17,589 Comment rendre inerte un contenant de 50 litres de TATP? 678 00:29:17,589 --> 00:29:18,882 - C'est en poudre ou en liquide? 679 00:29:21,968 --> 00:29:24,429 (sonnerie de tĂ©lĂ©phone) 680 00:29:24,429 --> 00:29:26,264 - Baron, crimes Ă©conomiques. 681 00:29:27,307 --> 00:29:28,767 A quelle heure? 682 00:29:29,768 --> 00:29:32,020 Vous ĂȘtes sĂ»r qu'il a dit Matriochka? 683 00:29:32,020 --> 00:29:33,772 - 25 secondes. Vous ĂȘtes devant la charge. 684 00:29:33,772 --> 00:29:36,149 Six fils apparents. Aucun de rayĂ©. 685 00:29:36,149 --> 00:29:37,358 En descendant: 686 00:29:37,358 --> 00:29:39,486 un noir, deux jaunes, un bleu, un rouge, un blanc. 687 00:29:39,486 --> 00:29:41,654 Vous faites quoi? - Je teste la conductivitĂ©. 688 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 - Il y a du courant, 13 secondes. 689 00:29:42,864 --> 00:29:44,783 - L'horloger, il est colombien? 690 00:29:44,783 --> 00:29:46,534 - Affirmatif. Onze secondes. 691 00:29:47,952 --> 00:29:48,995 - Je coupe le noir, 692 00:29:48,995 --> 00:29:50,538 puis aprĂšs ça, je coupe le blanc. 693 00:29:52,081 --> 00:29:54,125 - Parcours et dĂ©samorçage thĂ©orique complĂ©tĂ© 694 00:29:54,125 --> 00:29:56,002 avec 9 secondes de marge de manoeuvre. 695 00:29:57,086 --> 00:29:58,880 En aucun moment la boule ou le niveau de l'eau 696 00:29:58,880 --> 00:30:00,465 se sont approchĂ©s du seuil de tolĂ©rance. 697 00:30:00,465 --> 00:30:01,508 Impressionnant. 698 00:30:01,508 --> 00:30:03,301 Expliquez-moi votre rationnel. 699 00:30:03,301 --> 00:30:04,886 Pourquoi vous avez coupĂ© le noir et blanc, 700 00:30:04,886 --> 00:30:06,054 puis pas un des autres? 701 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 - On parlait d'un engin explosif artisanal 702 00:30:07,472 --> 00:30:09,140 construit par un rĂ©volutionnaire colombien. 703 00:30:09,140 --> 00:30:10,683 Puis le drapeau colombien, bien, 704 00:30:10,683 --> 00:30:12,435 c'est une grosse bande jaune horizontale, 705 00:30:12,435 --> 00:30:14,354 avec deux bandes plus minces, rouge et bleue. 706 00:30:14,354 --> 00:30:15,939 Il y a pas de noir puis il y a pas de blanc. 707 00:30:15,939 --> 00:30:17,899 Habituellement, le rĂ©flexe des amateurs, 708 00:30:17,899 --> 00:30:19,692 c'est de prendre le noir pour le courant 709 00:30:19,692 --> 00:30:21,069 puis le blanc pour le ground. 710 00:30:21,069 --> 00:30:22,821 - Vous connaissez tous les drapeaux du monde? 711 00:30:22,821 --> 00:30:24,489 - Vous seriez surpris de tout ce que je connais. 712 00:30:24,489 --> 00:30:26,407 (signal de rĂ©ception de texto) 713 00:30:28,409 --> 00:30:29,702 Oh, va falloir se reprendre. 714 00:30:29,702 --> 00:30:31,120 - OK. 715 00:30:38,920 --> 00:30:41,714 - On a fait ce que t'as demandĂ©. 716 00:30:41,714 --> 00:30:43,299 - Mais encore? 717 00:30:44,551 --> 00:30:46,719 - Le chien sent des explosifs Ă  travers la porte. 718 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 Mais on n'a pas de point de vue sur la salle de confĂ©rence, 719 00:30:48,763 --> 00:30:49,764 les rideaux sont fermĂ©s. 720 00:30:49,764 --> 00:30:50,974 Le building a Ă©tĂ© Ă©vacuĂ©. 721 00:30:50,974 --> 00:30:52,725 Le commandant de site a Ă©largi le pĂ©rimĂštre. 722 00:30:52,725 --> 00:30:55,103 Le chien et Bachira "sweepent" pour voir s'il y a un 2e engin. 723 00:30:55,103 --> 00:30:56,396 - Bull! 724 00:30:56,396 --> 00:30:57,897 - Hein? 725 00:30:57,897 --> 00:30:59,899 - ArrĂȘte de l'appeler "chien", son nom c'est Bull. 726 00:30:59,899 --> 00:31:03,069 Puis c'est un membre de l'Ă©quipe Ă  part entiĂšre. 727 00:31:03,069 --> 00:31:05,113 OK, prĂ©pare-toi, on va mettre nos habits de la veuve. 728 00:31:05,113 --> 00:31:07,615 - Toi puis moi? - Ouais. 729 00:31:07,615 --> 00:31:09,075 - Party. 730 00:31:26,467 --> 00:31:28,511 (bips) 731 00:31:30,430 --> 00:31:32,640 (bips plus rapides) 732 00:32:01,085 --> 00:32:03,171 - Hold. - Quoi? 733 00:32:05,465 --> 00:32:08,009 CĂąlisse. C'est une usine Ă  pĂ©tards. 734 00:32:08,009 --> 00:32:09,594 - Comme tu dis. 735 00:32:10,678 --> 00:32:13,348 (bips) 736 00:32:14,432 --> 00:32:15,308 - Puis? 737 00:32:15,308 --> 00:32:16,976 - J'ai des mauvaises nouvelles. 738 00:32:16,976 --> 00:32:18,853 Puis des plus mauvaises nouvelles. 739 00:32:18,853 --> 00:32:19,979 - Quoi? 740 00:32:19,979 --> 00:32:20,980 - Tout est piĂ©gĂ©. Mur Ă  mur. 741 00:32:20,980 --> 00:32:22,148 Avec des toiles de tripwires. 742 00:32:22,148 --> 00:32:23,483 - Il y en a assez pour faire 743 00:32:23,483 --> 00:32:24,484 sauter l'Ă©tage au complet. 744 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 Puis la porte est piĂ©gĂ©e. 745 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 - OK, Jake, va voir le commandant de site, 746 00:32:27,654 --> 00:32:30,156 on fait Ă©vacuer 500 mĂštres de plus dans toutes les directions. 747 00:32:30,156 --> 00:32:32,241 - Tu veux fermer le MĂ©tropolitain Ă  cette heure-lĂ ? 748 00:32:32,241 --> 00:32:33,576 Entre ça puis les cĂŽnes orange, 749 00:32:33,576 --> 00:32:35,161 le monde va ĂȘtre "parkĂ©" lĂ  jusqu'Ă  demain. 750 00:32:35,161 --> 00:32:36,412 - Pas notre problĂšme. 751 00:32:36,412 --> 00:32:38,665 LĂ  va falloir entrer par ou il est sorti, 752 00:32:38,665 --> 00:32:40,124 c'est-Ă -dire, le plafond. 753 00:32:40,124 --> 00:32:41,334 Puis lĂ  c'est sĂ»r que si ça saute, 754 00:32:41,334 --> 00:32:42,543 nos combinaisons vont rien changer 755 00:32:42,543 --> 00:32:44,629 fait qu'on va faire ça en habit tactique, OK? 756 00:32:44,629 --> 00:32:45,672 Bachira, t'es avec moi. 757 00:32:45,672 --> 00:32:46,714 Une fois rentrĂ©es lĂ -dedans, 758 00:32:46,714 --> 00:32:48,508 c'est sĂ»r qu'on va en avoir pour toute la nuit, 759 00:32:48,508 --> 00:32:50,218 fait que, Jake, j'aimerais ça que tu me prĂ©pares 760 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 les conteneurs de confinement des explosions 761 00:32:51,761 --> 00:32:52,804 puis les escortes policiĂšres. 762 00:32:52,804 --> 00:32:53,930 Tu vas t'occuper de faire les voyages. 763 00:32:53,930 --> 00:32:55,556 - Puis moi? 764 00:32:55,556 --> 00:32:57,183 - Fais la liaison avec le commandant de site 765 00:32:57,183 --> 00:32:58,893 et tu me remplaces si c'est ma derniĂšre seconde. 766 00:32:58,893 --> 00:33:00,353 - OK, mais comment il a fait 767 00:33:00,353 --> 00:33:02,522 pour rentrer tout ça dans la salle sans ĂȘtre vu? 768 00:33:02,522 --> 00:33:04,482 - Ca, c'est la job des crimes majeurs de trouver ça. 769 00:33:04,482 --> 00:33:05,566 Pas la nĂŽtre. 770 00:33:05,566 --> 00:33:07,485 Move! 771 00:33:10,071 --> 00:33:12,490 - Pourquoi tu m'as choisie pour faire ça avec toi? 772 00:33:12,490 --> 00:33:14,575 - Je voulais voir si t'avais les nerfs assez solides. 773 00:33:14,575 --> 00:33:17,328 J'ai pas eu le temps de faire beaucoup de sorties avec toi. 774 00:33:18,329 --> 00:33:20,707 OK, Ă  partir de maintenant, on est live. 775 00:33:20,707 --> 00:33:22,041 Echo 2? 776 00:33:22,041 --> 00:33:23,876 - A l'Ă©coute. 777 00:33:23,876 --> 00:33:26,045 - On va commencer par accĂ©der au plafond. 778 00:33:26,045 --> 00:33:27,505 Je vais insĂ©rer une camĂ©ra optique, 779 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 puis aprĂšs ça, je vais vous demander un silence radio, 780 00:33:29,716 --> 00:33:30,925 s'il vous plaĂźt. 781 00:33:30,925 --> 00:33:32,385 - ConfirmĂ©, Echo 1. Silence radio. 782 00:33:32,385 --> 00:33:35,263 - Est-ce que tu penses que le plafond va supporter ton poids? 783 00:33:35,263 --> 00:33:36,848 - Quoi, qu'est-ce qu'il a, mon poids? 784 00:33:36,848 --> 00:33:38,016 Si c'est construit aux normes, 785 00:33:38,016 --> 00:33:39,892 et que je me positionne bien, ça devrait tenir. 786 00:33:39,892 --> 00:33:42,228 - Je pĂšse moins que toi. 787 00:33:42,228 --> 00:33:43,896 - Puis moi sur le totem, je suis en haut, 788 00:33:43,896 --> 00:33:45,231 puis toi, t'es tellement loin en bas 789 00:33:45,231 --> 00:33:46,441 que j'ai de la misĂšre Ă  te voir. 790 00:33:46,441 --> 00:33:49,193 J'ai des preuves Ă  vous faire, puis je le sais. 791 00:33:50,153 --> 00:33:51,612 On est good? - Ouais. 792 00:34:07,795 --> 00:34:09,589 (bips) 793 00:34:11,966 --> 00:34:14,385 (bips) 794 00:34:16,596 --> 00:34:18,306 (bips) 795 00:34:26,105 --> 00:34:27,106 - Echo 2? 796 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 - A l'Ă©coute. 797 00:34:28,399 --> 00:34:30,401 - Je viens de complĂ©ter mon premier balayage. 798 00:34:30,401 --> 00:34:33,154 Absence de fil piĂšge ou de contact au point d'entrĂ©e. 799 00:34:33,154 --> 00:34:35,073 Il y a pas de capteurs de mouvement, 800 00:34:35,073 --> 00:34:36,199 ni de trembleur sonore, 801 00:34:36,199 --> 00:34:37,950 ni de rĂ©cepteur radio dĂ©tectables. 802 00:34:37,950 --> 00:34:39,952 Puis j'entends pas non plus de minuterie. 803 00:34:39,952 --> 00:34:41,746 Je vais passer en camĂ©ra infrarouge. 804 00:34:45,500 --> 00:34:47,835 - Je dis juste que vous avez encore beaucoup d'influence 805 00:34:47,835 --> 00:34:49,796 sur vos anciens collĂšgues, Louis. 806 00:34:49,796 --> 00:34:51,005 On vous respecte tous. 807 00:34:51,005 --> 00:34:52,590 Surtout Jake. 808 00:34:53,758 --> 00:34:55,134 Vous pourriez lui parler? 809 00:34:55,134 --> 00:34:57,637 Puis il va arrĂȘter de me respecter, ma belle, 810 00:34:57,637 --> 00:34:59,639 si je me mĂȘle de sa vie professionnelle. 811 00:34:59,639 --> 00:35:01,641 - Ils vous ont forcĂ© Ă  partir avant votre temps 812 00:35:01,641 --> 00:35:04,310 parce que vous vous ĂȘtes blessĂ© au dos en faisant votre travail. 813 00:35:04,310 --> 00:35:06,187 VĂ©ronique est revenue amochĂ©e. 814 00:35:06,187 --> 00:35:07,730 On a perdu Normand. 815 00:35:07,730 --> 00:35:10,441 J'attendrai pas qu'il arrive quelque chose Ă  Jake. 816 00:35:10,441 --> 00:35:12,652 - Il arrivera rien Ă  Jake. 817 00:35:12,652 --> 00:35:14,570 Je l'ai bien entraĂźnĂ©. 818 00:35:15,613 --> 00:35:17,281 - Je suis juste Ă©puisĂ©e d'ĂȘtre toujours inquiĂšte 819 00:35:17,281 --> 00:35:18,825 Ă  chaque fois qu'il reçoit un call. 820 00:35:18,825 --> 00:35:20,493 Je veux vieillir avec lui. 821 00:35:20,493 --> 00:35:21,744 (rire) 822 00:35:21,744 --> 00:35:24,622 - Bien, c'est un vieux qui te dit que la vieillesse, 823 00:35:24,622 --> 00:35:27,750 c'est peut-ĂȘtre moins le fun puis moins drĂŽle que tu penses. 824 00:35:27,750 --> 00:35:29,127 (petit rire) 825 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 - Vous vous ennuyez vraiment de ce travail-lĂ ? 826 00:35:33,339 --> 00:35:36,134 - Oh! Comme ça se peut pas. 827 00:35:36,134 --> 00:35:37,635 Mais dis-le pas Ă  personne. 828 00:35:37,635 --> 00:35:38,636 (rires) 829 00:35:46,018 --> 00:35:47,353 - Hold. 830 00:35:48,271 --> 00:35:50,273 Je suis dans la salle, 831 00:35:50,273 --> 00:35:52,859 Ă  environ un mĂštre de la table... 832 00:35:52,859 --> 00:35:54,360 en mode IR. 833 00:35:55,361 --> 00:35:58,781 Il y a plus que 30 charges variĂ©es. 834 00:35:58,781 --> 00:36:01,200 Tu peux me descendre, lentement. 835 00:36:01,200 --> 00:36:02,994 Lentement. 836 00:36:02,994 --> 00:36:06,164 Slow, slow... Lentement. 837 00:36:19,927 --> 00:36:21,220 OK. 838 00:36:22,722 --> 00:36:27,143 Il y a Ă  peu prĂšs 20 bombes incendiaires. 839 00:36:27,143 --> 00:36:31,022 Une, deux, trois bombes marmite. 840 00:36:31,022 --> 00:36:33,232 Il y a des pyrotechniques. 841 00:36:33,232 --> 00:36:35,318 Puis toute une toile de monofilaments 842 00:36:35,318 --> 00:36:36,652 tendus Ă  l'horizontale 843 00:36:36,652 --> 00:36:39,030 connectĂ©s Ă  des initiateurs puis des batteries. 844 00:36:39,030 --> 00:36:40,114 Echo 4? 845 00:36:40,114 --> 00:36:41,157 - A l'Ă©coute. 846 00:36:41,157 --> 00:36:42,491 - Tu donneras un biscuit Ă  Bull, 847 00:36:42,491 --> 00:36:44,410 parce que si on Ă©tait entrĂ©s par la grand porte... 848 00:36:44,410 --> 00:36:45,453 - C'est dĂ©jĂ  fait. 849 00:36:45,453 --> 00:36:48,372 - Multiples fils dĂ©clencheurs 850 00:36:48,372 --> 00:36:51,876 Ă  environ 1 Ă  7 pieds du sol. 851 00:37:10,561 --> 00:37:11,896 WĂŽh. 852 00:37:11,896 --> 00:37:13,189 - Quoi? 853 00:37:13,189 --> 00:37:15,566 - Minute. Je coupe l'infrarouge. 854 00:37:28,246 --> 00:37:31,374 Oui, je pense qu'il a aussi minĂ© le plancher. 855 00:37:32,333 --> 00:37:34,961 Il y a des fils tendus Ă  la verticale, 856 00:37:34,961 --> 00:37:36,587 fixĂ©s au plafond. 857 00:37:38,798 --> 00:37:40,424 Fausse alarme. 858 00:37:40,424 --> 00:37:43,052 C'est possiblement juste pour nous ralentir. 859 00:37:43,052 --> 00:37:44,762 OK, je passe au sniffer. 860 00:37:44,762 --> 00:37:45,805 (bips) 861 00:37:45,805 --> 00:37:47,139 J'ai du butane. 862 00:37:47,139 --> 00:37:49,433 De l'ammonium. 863 00:37:50,309 --> 00:37:52,645 Phosphore. 864 00:37:52,645 --> 00:37:55,648 J'ai une lecture pour du TATP. 865 00:37:55,648 --> 00:37:57,566 Je pense que ça fait le tour. 866 00:37:58,567 --> 00:38:01,153 Je vais dĂ©samorcer un chemin jusqu'Ă  la porte. 867 00:38:01,153 --> 00:38:03,948 AprĂšs ça, je vais Ă©largir. 868 00:38:15,167 --> 00:38:16,794 Une de faite... 869 00:38:17,712 --> 00:38:20,339 puis un estic de paquet Ă  faire. 870 00:38:29,223 --> 00:38:31,434 Echo 2, vois-tu ça? 871 00:38:31,434 --> 00:38:33,352 - Ouais, ça, c'est une Claymore. 872 00:38:33,352 --> 00:38:34,979 - Il y en a quatre, en fait. 873 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 Ca couvre 360 degrĂ©s, Ă  la hauteur des jambes. 874 00:38:37,857 --> 00:38:40,359 Je vais dĂ©samorcer ça avant de continuer. 875 00:38:40,359 --> 00:38:42,361 - Sois trĂšs prudente. 876 00:38:44,989 --> 00:38:46,198 (fermeture de porte) 877 00:38:46,198 --> 00:38:48,326 - VĂ©ro? - Je suis dans le salon, Julie. 878 00:38:49,869 --> 00:38:52,371 - Bien voyons, as-tu passĂ© la nuit lĂ ? 879 00:38:52,371 --> 00:38:54,290 - Non, mais j'ai travaillĂ© toute la nuit. 880 00:38:54,290 --> 00:38:56,208 C'a bien Ă©tĂ©. 881 00:38:56,208 --> 00:38:59,295 LĂ , l'instructeur Ă  Ottawa m'a textĂ© 882 00:38:59,295 --> 00:39:01,505 pour me dire que j'Ă©tais recertifiĂ©e. 883 00:39:01,505 --> 00:39:03,049 Fuck you Ă  tous ceux qui disaient 884 00:39:03,049 --> 00:39:05,343 que j'Ă©tais juste bonne pour la cour Ă  scrap. 885 00:39:06,719 --> 00:39:08,929 - Bon, bien, je suis contente pour toi. 886 00:39:08,929 --> 00:39:10,890 Maintenant, tu vas pouvoir te reposer un peu? 887 00:39:10,890 --> 00:39:12,099 - Euh, demain. 888 00:39:12,099 --> 00:39:14,560 Cet aprĂšs-midi, j'ai une rencontre avec le grand boss. 889 00:39:14,560 --> 00:39:16,187 Il veut qu'on fasse une mise au point. 890 00:39:16,187 --> 00:39:17,229 - Qui ça, le grand boss? 891 00:39:17,229 --> 00:39:18,522 - Le directeur gĂ©nĂ©ral. 892 00:39:18,522 --> 00:39:19,774 Toi, qu'est-ce que tu fais ici? 893 00:39:19,774 --> 00:39:21,442 Il te manquait de confiture pour tes toasts? 894 00:39:21,442 --> 00:39:23,319 Je commence Ă  trouver que t'habites trop proche, 895 00:39:23,319 --> 00:39:24,612 t'es tout le temps rendue ici, toi lĂ . 896 00:39:24,612 --> 00:39:26,614 - C'est parce que toi, tu viens jamais chez nous. 897 00:39:28,115 --> 00:39:29,408 (coups Ă  la porte) 898 00:39:29,408 --> 00:39:30,409 Faudrait qu'on te parle. 899 00:39:30,409 --> 00:39:32,453 - Qu'est-ce que tu veux dire? 900 00:39:34,789 --> 00:39:35,956 - AllĂŽ, VĂ©ro. 901 00:39:35,956 --> 00:39:37,833 - AllĂŽ! 902 00:39:37,833 --> 00:39:39,502 Guillaume est pas lĂ , il est Ă  la job. 903 00:39:39,502 --> 00:39:41,420 - Oui, oui ça, je... je sais. 904 00:39:41,420 --> 00:39:42,630 - Mais qu'est-ce que tu veux? 905 00:39:42,630 --> 00:39:44,048 Me semble qu'on s'Ă©tait dit 906 00:39:44,048 --> 00:39:46,050 que le deal c'est qu'on se voyait juste ailleurs qu'ici? 907 00:39:46,050 --> 00:39:48,386 - Elle a Ă©tĂ© top notch du dĂ©but Ă  la fin, 908 00:39:48,386 --> 00:39:51,013 elle Ă©tait dans la zone, genre... 909 00:39:51,013 --> 00:39:53,140 ComplĂštement zen. 910 00:39:53,140 --> 00:39:54,767 C'Ă©tait la VĂ©ro d'avant, lĂ . 911 00:39:54,767 --> 00:39:57,103 Tu sais, celle de toutes vos histoires 912 00:39:57,103 --> 00:39:58,354 de dĂ©minage impossible. 913 00:39:58,354 --> 00:40:00,564 - Tant mieux pour vous autres. 914 00:40:06,028 --> 00:40:08,781 - Bien, comment ça, "tant mieux pour vous autres"? 915 00:40:08,781 --> 00:40:10,491 (soupir) 916 00:40:12,618 --> 00:40:14,453 - AprĂšs la mort de Norm, 917 00:40:14,453 --> 00:40:16,080 PĂ©nĂ©lope m'a dit qu'elle me divorcerait 918 00:40:16,080 --> 00:40:16,997 si je changeais pas de job. 919 00:40:16,997 --> 00:40:19,166 Je lui ai demandĂ© quelques mois, mais lĂ , 920 00:40:19,166 --> 00:40:21,627 avec le retour de VĂ©ro puis le fait que Sam reste, 921 00:40:21,627 --> 00:40:24,463 bien, c'est le temps. 922 00:40:24,463 --> 00:40:26,298 Je vais demander un transfert. 923 00:40:26,298 --> 00:40:30,428 Mais... j'aimerais vraiment ça qu'on garde ça entre nous. 924 00:40:30,428 --> 00:40:32,179 - T'es pas sĂ©rieux lĂ ? 925 00:40:33,305 --> 00:40:34,723 - Oh oui, il est sĂ©rieux. 926 00:40:34,723 --> 00:40:36,684 Il y a des choses pas mal plus importantes dans la vie 927 00:40:36,684 --> 00:40:38,644 que cette job de fou lĂ . 928 00:40:38,644 --> 00:40:41,480 A commencer par son fils. 929 00:40:41,480 --> 00:40:44,024 - En fait, je suis venu pour m'excuser. 930 00:40:44,024 --> 00:40:45,484 - Pardon? 931 00:40:45,484 --> 00:40:47,486 T'excuser? Toi? 932 00:40:47,486 --> 00:40:49,363 Est-ce que c'est ma fĂȘte puis je le sais pas? 933 00:40:49,363 --> 00:40:51,157 - VĂ©ro, come on, lĂ ... 934 00:40:51,157 --> 00:40:54,994 Pour vrai, je suis super content pour ta promotion. 935 00:40:54,994 --> 00:40:56,036 J'ai parlĂ© avec Guillaume 936 00:40:56,036 --> 00:40:58,080 puis il m'a remis les yeux devant les trous. 937 00:40:58,080 --> 00:41:01,041 T'as travaillĂ© tellement fort pour retrouver ta dextĂ©ritĂ©. 938 00:41:01,041 --> 00:41:05,004 C'est... c'est pas pour faire des bracelets d'amitiĂ©, hein? 939 00:41:05,004 --> 00:41:07,298 - Bien, merci pour tes excuses, c'est... 940 00:41:07,298 --> 00:41:09,967 Tu le sais que j'ai besoin de faire cette job-lĂ , Eric. 941 00:41:09,967 --> 00:41:12,761 C'est... c'est ce que je suis, tu sais. 942 00:41:12,761 --> 00:41:17,016 - Bien, tant que tu le fais pour les bonnes raisons, lĂ . 943 00:41:17,016 --> 00:41:20,186 - T'aurais dĂ» t'arrĂȘter Ă  "je m'excuse". 944 00:41:20,186 --> 00:41:23,022 - Non, mais Eric a raison, lĂ . 945 00:41:23,022 --> 00:41:25,357 Tu trouves pas que t'as assez payĂ©? 946 00:41:25,357 --> 00:41:28,486 Tes mains, Normand, ton bĂ©bĂ©? 947 00:41:31,030 --> 00:41:32,907 Il le savait pas? 948 00:41:34,533 --> 00:41:36,952 Shit, j'Ă©tais sĂ»re que tu lui avais dit. 949 00:41:36,952 --> 00:41:38,078 - T'Ă©tais enceinte? 950 00:41:38,078 --> 00:41:40,873 - J'Ă©tais! 951 00:41:40,873 --> 00:41:42,791 - De Normand? A ton Ăąge? 952 00:41:42,791 --> 00:41:44,710 (signal de rĂ©ception de texto) 953 00:41:44,710 --> 00:41:46,670 - T'aides pas ta cause, toi. 954 00:41:51,967 --> 00:41:53,385 Oh, shit! 955 00:41:53,385 --> 00:41:54,845 - J'ai rien, lĂ , moi. 956 00:41:54,845 --> 00:41:57,973 HĂ©, dĂ©lĂšgue ça, parce que faut qu'on parle de ça. 957 00:41:57,973 --> 00:41:59,725 - Non. Pas si tu sais ce qui est bon pour toi. 958 00:41:59,725 --> 00:42:01,101 Si t'as faim, tu peux te faire Ă  dĂ©jeuner, 959 00:42:01,101 --> 00:42:02,603 il y a des oeufs passĂ©s date dans le frigo. 960 00:42:02,603 --> 00:42:03,729 Barrez en sortant. 961 00:42:03,729 --> 00:42:05,105 - VĂ©ro, c'est quoi l'urgence? SĂ©rieux? 962 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 - C'est le coach. Louis. 963 00:42:06,732 --> 00:42:08,651 Il a trouvĂ© une bombe dans son char. 964 00:42:17,868 --> 00:42:19,745 - Si je t'avais dit ça quand t'avais l'intĂ©rim, 965 00:42:19,745 --> 00:42:20,746 tu m'aurais arrachĂ© la tĂȘte. 966 00:42:20,746 --> 00:42:22,248 - Je vais te donner un conseil. 967 00:42:22,248 --> 00:42:23,666 Tu veux toffer dans la job? 968 00:42:23,666 --> 00:42:25,084 Choisis un autre modĂšle que VĂ©ro. 969 00:42:25,084 --> 00:42:27,711 Elle, elle toffe pas un mois ici, garanti. 970 00:42:27,711 --> 00:42:29,380 - Sam... - Elle est folle bien raide. 971 00:42:29,380 --> 00:42:30,631 Faut qu'elle aille se faire soigner. 972 00:42:30,631 --> 00:42:32,591 Elle est sur le bord de craquer, et au mauvais moment. 973 00:42:32,591 --> 00:42:34,260 - Tu devrais pas parler de la sergente comme ça. 974 00:42:34,260 --> 00:42:35,386 - T'as juste Ă  pas m'Ă©couter! 975 00:42:35,386 --> 00:42:37,263 Sous-titrage: MELS 68112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.