All language subtitles for Blackout.2012.US.E02.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track6_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:03,841 We volgen 'n extra nieuwsuitzending van de westkust. 2 00:00:03,961 --> 00:00:07,801 De stroomonderbrekingen in L.A. nemen toe. 3 00:00:07,921 --> 00:00:11,601 Er is nog geen verklaring voor de oorzaak. 4 00:00:11,721 --> 00:00:15,161 De black-outs verspreiden zich en nemen toe. Ik heb iedereen nodig. 5 00:00:15,281 --> 00:00:17,841 Wanneer kun je hier zijn? Agent Strickland? 6 00:00:17,961 --> 00:00:19,801 Ik ben Nathan Bell, de opzichter van de centrale. 7 00:00:19,921 --> 00:00:22,041 Ik heb wat vragen over Josh Martin. 8 00:00:24,961 --> 00:00:27,041 Hij heeft hier gewerkt. 9 00:00:27,161 --> 00:00:29,561 Jij bent medeontwerper van het slimme netwerk. 10 00:00:29,681 --> 00:00:33,761 Daarom ben je nu m'n beste vriend. 11 00:00:33,881 --> 00:00:39,281 Zullen we haar levensverwachting laten afhangen van mijn probleem? 12 00:00:40,321 --> 00:00:42,681 Kan ik u helpen? - Mijn dochter ademt moeilijk. 13 00:00:42,801 --> 00:00:45,881 Ze wordt geholpen zodra er een dokter vrij is. 14 00:00:46,001 --> 00:00:48,921 Omdat we niet verzekerd zijn, worden we als beesten behandeld? 15 00:00:49,041 --> 00:00:51,001 Kalmeer of ik bel de beveiliging. 16 00:00:51,121 --> 00:00:52,521 Blijf van me af. 17 00:00:53,881 --> 00:00:57,241 Mijn dochter heeft nu hulp nodig. Begrepen? 18 00:01:01,721 --> 00:01:03,201 Zag je dat? 19 00:01:06,721 --> 00:01:10,241 Weg hier. Rennen. - Ze hebben een camera. 20 00:01:15,001 --> 00:01:16,521 Drie... 21 00:01:16,641 --> 00:01:18,081 twee... 22 00:01:19,441 --> 00:01:20,841 één. 23 00:01:20,961 --> 00:01:28,241 Het blijkt dat 't hele energienetwerk in L.A. nu platligt. 24 00:01:30,121 --> 00:01:32,241 Politie, verroer je niet. Leg je wapen neer. 25 00:01:32,361 --> 00:01:37,441 Ze zijn binnen. Plan B: we gaan rechtstreeks naar SoCal. 26 00:01:44,561 --> 00:01:46,561 Ga. Rennen. 27 00:01:55,161 --> 00:01:59,161 Begrijpt u me? Het is voorbij. - Nog niet. Luister. 28 00:01:59,281 --> 00:02:05,001 U gaat nu m'n dochter opereren. - Niet op deze manier. 29 00:02:13,761 --> 00:02:18,561 Ik sta bij een centrale van SoCal vlakbij Flower en Westford... 30 00:02:27,281 --> 00:02:31,641 Men werkt met man en macht nu L.A. gehuld blijft in duisternis. 31 00:02:34,841 --> 00:02:39,881 Een supervisor ter plekke vertelde dat de installatie hier... 32 00:02:40,001 --> 00:02:43,281 Wie nog stroom heeft en nu naar ons kijkt... 33 00:02:43,401 --> 00:02:46,041 en we hopen dat enkelen van u kijken. 34 00:02:46,161 --> 00:02:50,121 Men werkt met man en macht nu L.A. gehuld is in duisternis. 35 00:02:50,241 --> 00:02:53,841 Alle communicatie ligt plat. Duizenden zijn gestrand op de snelweg. 36 00:02:53,961 --> 00:02:58,561 Geweld en berovingen nemen toe. De hulpdiensten zijn overbezet. 37 00:03:06,601 --> 00:03:11,881 De Eerste Hulpdiensten werken op noodstroom en zijn overvol. 38 00:03:23,921 --> 00:03:28,481 Door de stroomonderbrekingen en de toenemende criminaliteit... 39 00:03:28,601 --> 00:03:31,321 geldt vanaf negen uur een avondklok. 40 00:03:31,441 --> 00:03:35,801 Men zoekt nog naarstig naar de oorzaak van de black-outs. 41 00:03:35,921 --> 00:03:38,321 De stad heeft te lijden onder de stroomonderbrekingen. 42 00:03:38,441 --> 00:03:41,721 Er is geen verklaring voor de black-outs... 43 00:03:42,841 --> 00:03:45,161 Nu de reservegeneratoren ook niet werken... 44 00:03:45,281 --> 00:03:49,721 moet LAXz'n vluchten verwijzen naar omliggende luchthavens. 45 00:03:49,841 --> 00:03:53,841 Er wordt gecommuniceerd met mobiele10 watt radiofoons. 46 00:03:53,961 --> 00:03:59,361 Er wordt beweerd dat er sprake is van terrorisme. 47 00:04:14,121 --> 00:04:17,161 Niet schieten. Ik heb 'm nodig bij SoCal. 48 00:05:32,361 --> 00:05:33,801 Verdomme. 49 00:05:37,561 --> 00:05:39,281 Ik zie 'm niet meer. 50 00:05:41,681 --> 00:05:44,241 Wat gaan we doen? - Geen idee. 51 00:05:44,361 --> 00:05:46,961 Maar jij gaat het Keller vertellen. 52 00:05:56,721 --> 00:05:58,921 Baas, we zijn 'm kwijt. 53 00:06:01,081 --> 00:06:05,561 Hoop maar dat ie terugkomt voor z'n vriendin. Ga naar SoCal. 54 00:06:09,041 --> 00:06:13,761 Oké, Miss Andrews. Jij zorgt dat we SoCal binnenkomen. 55 00:06:13,881 --> 00:06:16,081 Ik hoop dat je goed kunt acteren. 56 00:06:16,201 --> 00:06:22,801 Als 't je lukt, overkomt je niets. Zo niet, dan overleef je het niet. 57 00:06:25,561 --> 00:06:27,201 We gaan. 58 00:06:37,121 --> 00:06:39,881 Als ik het doe, heb ik zijn hulp nodig. 59 00:06:44,681 --> 00:06:47,601 Is er nog tijd voor hartkatheterisatie? - Ik doe m'n best. 60 00:06:47,721 --> 00:06:52,121 Heb je hier een fluroscopiemachine? - Gelukkig wel. Haal 'm maar. 61 00:06:53,881 --> 00:06:59,121 Heeft ze de laatste 6 uur iets gegeten? - Nee, alleen water. 62 00:06:59,241 --> 00:07:03,401 Ik moet een test doen om 't hartritme te controleren. Dat duurt 'n halfuur. 63 00:07:03,521 --> 00:07:08,201 Om te opereren? - Ik doe 't niet als ze het niet aankan. 64 00:07:08,321 --> 00:07:11,321 Goed. Doe 't snel. 65 00:07:12,641 --> 00:07:15,601 Wat is uw voornaam? - George. 66 00:07:15,721 --> 00:07:18,281 Wat is er met je been gebeurd? 67 00:07:18,401 --> 00:07:21,401 Ik ben gevallen in de bouw. 68 00:07:21,521 --> 00:07:24,121 Hebben ze voor je gezorgd? 69 00:07:25,161 --> 00:07:28,681 Als je 't zo wilt noemen. Ze hebben de medische aanloopkosten betaald. 70 00:07:28,801 --> 00:07:31,521 We leven nu van een kleine arbeidsongeschiktheidsuitkering. 71 00:07:31,641 --> 00:07:37,001 En Kayla's moeder? - Overleden tijdens Kayla's geboorte. 72 00:07:48,801 --> 00:07:50,881 Ik heb je gewaarschuwd, ouwe. 73 00:07:53,601 --> 00:07:58,321 Kom, we gaan. We moeten weg. Grady, haal Suzy hier weg. 74 00:08:00,081 --> 00:08:02,401 We willen alleen de tape. 75 00:08:06,881 --> 00:08:08,321 Laat zitten. 76 00:08:12,161 --> 00:08:16,441 Ben je ongedeerd? - We moeten naar buiten. 77 00:08:16,561 --> 00:08:18,121 Blijf achter me. 78 00:08:19,161 --> 00:08:20,721 Ga achterin zitten. 79 00:08:39,801 --> 00:08:42,401 Schiet op, Ricky. 80 00:09:15,241 --> 00:09:19,721 Stap uit. Ze zijn vast met meer. Vooruit. 81 00:09:25,121 --> 00:09:30,961 Die black-out is onlogisch. Phil, heb jij de netwerklogs gecheckt? 82 00:09:31,081 --> 00:09:33,721 Dat hebben ze al gedaan. Alles lijkt normaal. 83 00:09:33,841 --> 00:09:38,881 Dat is niet goed genoeg. Ze moeten ze nogmaals checken en dan jij. 84 00:09:39,001 --> 00:09:42,521 Als dat positief is, dan is 't oké. 85 00:09:44,641 --> 00:09:47,961 Ik zit ze echt achter hun vodden. Ze kunnen hun families niet bereiken... 86 00:09:48,081 --> 00:09:51,881 en ze willen weg, maar dat mag niet van jou. 87 00:09:55,601 --> 00:09:58,361 Luister even, allemaal. 88 00:09:58,481 --> 00:10:02,001 Ik weet dat jullie je zorgen maken om je families. Dat doe ik ook. 89 00:10:02,121 --> 00:10:03,921 Maar we moeten dit oplossen. 90 00:10:04,041 --> 00:10:08,201 We helpen onze families het best als we geconcentreerd blijven. 91 00:10:08,321 --> 00:10:13,401 Hoe sneller dit is opgelost, des te eerder kunnen we naar huis. 92 00:10:43,921 --> 00:10:46,201 We moeten die tape hebben. 93 00:10:54,161 --> 00:10:56,001 Heb je me begrepen? 94 00:11:37,161 --> 00:11:40,721 Er wordt geschoten. - We moeten nu naar binnen. 95 00:11:43,721 --> 00:11:45,761 Niet doen. 96 00:11:49,721 --> 00:11:54,801 Sorry, dat ging per ongeluk. - Niet dat je dat wapen hebt. 97 00:11:54,921 --> 00:11:58,441 Oké mam. Kom maar. - Is dat je moeder? 98 00:12:14,041 --> 00:12:15,801 Kan ik u helpen? 99 00:12:15,921 --> 00:12:19,801 Hallo, Miss Andrews. - Ik kreeg 'n lift van deze aardige man. 100 00:12:19,921 --> 00:12:25,561 Ik zat zolang vast in het verkeer dat m'n brandstof op was. 101 00:12:25,681 --> 00:12:29,041 Genoeg gekletst. Ik zal het hek voor u opendoen. 102 00:12:33,001 --> 00:12:35,241 Fijne avond, Miss Andrews. 103 00:12:56,561 --> 00:12:59,161 Je kunt goed liegen, Beth. Breng me naar de plek. 104 00:12:59,281 --> 00:13:01,841 Max, Dixon. Omsingelen. - Ja, baas. 105 00:14:14,241 --> 00:14:17,241 ledereen op de grond. Nu. Ga liggen. 106 00:14:20,721 --> 00:14:24,681 Wat heeft dit te betekenen? - Mr Bell, u moet ik hebben. 107 00:14:24,801 --> 00:14:29,961 ledereen houdt z'n mond dicht. Dit heeft niets met jullie te maken. 108 00:14:30,081 --> 00:14:32,881 Dat wil ik zo houden en jullie denk ik ook. 109 00:14:33,001 --> 00:14:35,681 Als we doen wat hij zegt, gebeurt er niets. 110 00:14:35,801 --> 00:14:39,801 ledereen naar buiten. Volg hen en luister naar ze. 111 00:14:39,921 --> 00:14:43,481 Wie een mobiele telefoon heeft, laat die achter. 112 00:14:46,321 --> 00:14:50,241 Jij blijft hier. Waar is je telefoon? - Hier. 113 00:14:56,161 --> 00:14:57,961 Vooruit. 114 00:14:58,081 --> 00:15:00,921 Vooruit, prinses. Opschieten. 115 00:15:01,041 --> 00:15:02,681 Opschieten, mensen. 116 00:15:05,121 --> 00:15:07,081 Vooruit, naar binnen. 117 00:15:44,121 --> 00:15:47,561 Kunnen we hier even rusten? 118 00:15:49,641 --> 00:15:52,041 Gaat het? - Jawel. 119 00:15:58,041 --> 00:16:02,561 Ik zie je wel eens op het nieuws. - O ja? 120 00:16:02,681 --> 00:16:06,801 Daarom staat de tv meestal aan. En Grady... 121 00:16:06,921 --> 00:16:10,801 jij filmt zeker alles. - Inderdaad. 122 00:16:10,921 --> 00:16:14,641 Jullie doen goed werk. 123 00:16:14,761 --> 00:16:19,081 Gevat en informatief. - Dank je, pap. 124 00:16:20,401 --> 00:16:22,561 Ik ben trots op je, liefje. 125 00:16:24,801 --> 00:16:29,041 Je moeder hield veel van je. Dat weet je toch wel? 126 00:16:32,321 --> 00:16:36,201 Terrance, kun je lopen? - Ik denk 't wel. 127 00:16:37,441 --> 00:16:39,441 We lopen rustig. 128 00:17:01,121 --> 00:17:03,361 Wat is er? 129 00:17:03,481 --> 00:17:07,121 Ik was net in 'n vuurgevecht. Die gasten hadden allemaal wapens. 130 00:17:07,241 --> 00:17:11,281 Volgens mij was dit de Special Forces. - Zo'n vent is ontsnapt vanmorgen. 131 00:17:11,401 --> 00:17:13,321 Dat heb ik gezien. Kijk wat je te weten kunt komen. 132 00:17:13,441 --> 00:17:16,761 Lucas en ik werken eraan. - Stuur iemand ter assistentie. 133 00:17:16,881 --> 00:17:20,481 Niemand is beschikbaar en de LAPD kun je ook schudden. 134 00:17:20,601 --> 00:17:22,921 De hele stad ligt plat. - En jij of Lucas? 135 00:17:23,041 --> 00:17:25,561 Wij zijn op de fiets. - Ik ben op Foothill. 136 00:17:25,681 --> 00:17:28,721 Als Jody er is met de wagen stuur je iemand. 137 00:17:42,281 --> 00:17:44,761 Ik krijg nog steeds geen verbinding en ik moet onderhandelen. 138 00:17:44,881 --> 00:17:48,601 Mijn communicatieman kan je helpen. Geef me tien minuten. 139 00:17:48,721 --> 00:17:52,081 Hoe voelt dat? - Als je zo geconcentreerd bent... 140 00:17:52,201 --> 00:17:57,161 moet ik denken aan je jeugd. - Je hebt wat bloed verloren. 141 00:17:57,281 --> 00:18:00,681 Het komt wel goed. Het is maar een schampschot. 142 00:18:10,481 --> 00:18:13,481 Er zijn verontrustende ontwikkelingen in L.A. 143 00:18:13,601 --> 00:18:17,681 Vanavond waren juwelierszaken in West L.A. en in Beverly Hills... 144 00:18:17,801 --> 00:18:24,561 het doelwit van roofovervallen. Het aantal doden zal aanzienlijk zijn. 145 00:18:24,681 --> 00:18:28,401 De politie wordt naar plekken gestuurd die harder getroffen zijn... 146 00:18:28,521 --> 00:18:35,321 zoals Hollywood, Miracle Mile en het winkelgebied van Melrose Avenue. 147 00:18:45,321 --> 00:18:47,441 Alles kits? Ga naar buiten. 148 00:18:47,561 --> 00:18:51,641 Jullie omsingelen het gebouw en wij houden 't hier in de gaten. 149 00:18:51,761 --> 00:18:54,441 Als er iets is, neem je contact met ons op. 150 00:18:59,561 --> 00:19:01,201 We gaan aan de slag. 151 00:19:18,601 --> 00:19:22,841 Je moet opnemen, George. - Waarom? 152 00:19:22,961 --> 00:19:25,881 Ze willen jou spreken en weten wat je wilt. 153 00:19:26,001 --> 00:19:30,121 Ik wil dat m'n dochter beter wordt. - Als je niet opneemt, gaan ze schieten. 154 00:19:37,121 --> 00:19:39,761 Dit ziet er niet goed uit. 155 00:19:42,161 --> 00:19:46,321 Hé Strickland, waar was je? Hoe gaat het met die burgerwacht? 156 00:19:46,441 --> 00:19:49,481 Geef me een update. - Charles Keller. 157 00:19:49,601 --> 00:19:52,401 Ik heb het bulletin voor me. Die gast is echt slecht. 158 00:19:52,521 --> 00:19:56,601 Hij heeft niet alleen z'n officier gedood. Ook twee bajesklanten. 159 00:19:56,721 --> 00:19:59,201 Dat kan 'm zijn. - Die lui die hij heeft omgelegd... 160 00:19:59,321 --> 00:20:01,761 lijken net op boeven in 'n videogame. 161 00:20:01,881 --> 00:20:05,321 Zeg tegen Pearson dat de black-outs met terrorisme hebben te maken. 162 00:20:05,441 --> 00:20:08,881 Het kan te maken hebben met Kellers ontsnapping. 163 00:20:20,201 --> 00:20:24,561 Door de stroomonderbrekingen en toenemende criminaliteit... 164 00:20:24,681 --> 00:20:27,921 gaat om negen uur de avondklok in... 165 00:20:28,041 --> 00:20:30,361 Waar is de afstandsbediening? 166 00:20:31,961 --> 00:20:38,481 Voor degenen die nog stroom hebben en hopelijk naar ons kijken: 167 00:20:38,601 --> 00:20:40,081 De politie werkt met man en macht... 168 00:20:40,201 --> 00:20:42,761 terwijl L.A. gehuld blijft in duisternis. 169 00:20:42,881 --> 00:20:46,161 Communicatie ligt plat en duizenden zijn gestrand op de snelweg. 170 00:20:46,281 --> 00:20:50,321 Geweld en roofovervallen nemen toe. 171 00:20:50,441 --> 00:20:54,161 De Eerste Hulpdiensten draaien op noodstroom en zijn overbezet. 172 00:20:54,281 --> 00:20:56,081 Nu de reservegeneratoren niet werken... 173 00:20:56,201 --> 00:21:00,361 moet LAX vluchten verwijzen naar omliggende luchthavens... 174 00:21:00,481 --> 00:21:05,001 met behulp van mobiele 10 watt radiofoons. 175 00:21:05,121 --> 00:21:10,721 Daar kun je nog eens trots op zijn. - Cool, maar ik heb liever geld. 176 00:21:10,841 --> 00:21:13,201 Maak je daar geen zorgen over. 177 00:21:14,761 --> 00:21:18,121 Ik heb Josh nodig. En wel nu. 178 00:21:18,241 --> 00:21:23,401 Ik weet dat ie terugkomt. Hij laat z'n meisje heus niet in de steek. 179 00:21:23,521 --> 00:21:25,321 De politie is er. 180 00:21:32,401 --> 00:21:37,401 Stand-by, Mac. Laat Dixon eerst met ze praten. 181 00:21:37,521 --> 00:21:40,241 Als dat niet werkt, weet je wat je te doen staat. 182 00:21:40,361 --> 00:21:44,361 Dat zou ik heel fijn vinden. - Laat weten als je ons nodig hebt. 183 00:21:57,881 --> 00:22:02,441 Aan het werk, mensen. Ik wil dat jullie Alex alle medewerking geven. 184 00:22:02,561 --> 00:22:07,481 En als Josh niet terugkomt, dan ga jij me helpen. 185 00:22:07,601 --> 00:22:10,161 Wij kunnen niet wat Josh kan. - Je zult versteld staan... 186 00:22:10,281 --> 00:22:14,121 hoe mensen werken als ze wat gemotiveerder zijn. 187 00:22:30,281 --> 00:22:32,481 Oké, aan de slag. 188 00:22:44,561 --> 00:22:46,721 Sluit de toegang tot 't dak af. 189 00:22:47,881 --> 00:22:50,841 Weet je nog dat ik zei dat arts zijn... 190 00:22:50,961 --> 00:22:56,161 niet om medische hoogstandjes gaat? Ik heb gelogen. 191 00:22:58,601 --> 00:23:01,521 Soms gaat het daar juist om. 192 00:23:25,441 --> 00:23:29,161 Wacht. Dit is een camera. We zijn van het nieuws. 193 00:23:29,281 --> 00:23:31,001 Laat vallen. 194 00:23:49,841 --> 00:23:51,641 Ik heb haar. - Schat, het is oké. 195 00:24:07,601 --> 00:24:10,001 Vooruit Alex, je kunt 't. 196 00:24:10,121 --> 00:24:15,121 Ik zie iets over het hoofd. Josh is God niet. Wij kunnen dit ook. 197 00:24:15,241 --> 00:24:21,801 Je vriendje is laat. lemand moet dat systeemherstel stoppen en wel nu. 198 00:24:21,921 --> 00:24:23,921 Ga maar wat verzinnen. 199 00:25:27,561 --> 00:25:30,881 Sleep je me weg voor een babbeltje in het toilet? 200 00:25:31,001 --> 00:25:35,441 Concentreer je op de biedingen. - Dat maakt niet uit tenzij we stoppen. 201 00:25:35,561 --> 00:25:38,961 Anderen kunnen dat doen. Zorg ervoor. Nu. 202 00:25:39,081 --> 00:25:41,961 Wat je wilt, celmaat. 203 00:25:52,361 --> 00:25:54,401 Wat? - Strickland had gelijk. 204 00:25:54,521 --> 00:25:57,401 Josh Martin werd ontvoerd. - Ik dacht dat ie geschorst was. 205 00:25:57,521 --> 00:26:02,681 Officieel wel. Hij denkt dat iemand die met die ontsnapping te maken heeft... 206 00:26:02,801 --> 00:26:05,801 Martin gebruikt om de stad zonder stroom te zetten. 207 00:26:05,921 --> 00:26:07,721 Dat lijkt me nogal vergezocht. 208 00:26:07,841 --> 00:26:12,121 Ik wil twee teams om dat te onderzoeken. 209 00:26:12,241 --> 00:26:18,641 We zullen het overwegen, voordat we agenten uit 'n rampgebied halen. 210 00:26:29,721 --> 00:26:32,681 Wat dacht je hiervan? 211 00:26:32,801 --> 00:26:37,721 Wat gebeurt er? - De veiligheidscamera's zijn uit. 212 00:26:37,841 --> 00:26:40,441 Ik heb die camera's nodig. Zorg dat ze weer aangaan. 213 00:26:40,561 --> 00:26:43,641 Sommige hebben 'n gesloten circuit. Ik moet naar een beheerderplek... 214 00:26:43,761 --> 00:26:48,281 om ze weer op te starten. De dichtst- bijzijnde is bij de koelkamer. 215 00:26:48,401 --> 00:26:50,201 Is dat waar? - Ja. 216 00:26:53,321 --> 00:26:56,561 Reiley, neem Bridges mee naar de controlekamer. 217 00:26:56,681 --> 00:26:59,721 Jullie moeten met iemand meelopen. 218 00:27:10,921 --> 00:27:16,041 Hier is het. - Doe 't snel. Hou de deur in de gaten. 219 00:28:48,321 --> 00:28:51,641 De camera's doen het weer. - Dan gaan we. 220 00:28:58,761 --> 00:29:00,761 Bridges, we gaan weer. 221 00:29:05,841 --> 00:29:07,561 Vooruit. 222 00:29:11,521 --> 00:29:12,921 Blijf staan, knul. 223 00:29:15,161 --> 00:29:17,001 Josh, rennen. 224 00:29:52,721 --> 00:29:55,041 Het is zover, George. 225 00:30:00,041 --> 00:30:05,641 Hoe moet ze in die toestand opereren? - Ik opereer. 226 00:30:08,401 --> 00:30:10,521 Je hebt geen ervaring. 227 00:30:10,641 --> 00:30:13,881 Jij had gelijk en ik niet. Kayla is stervende. 228 00:30:14,001 --> 00:30:16,601 Als ik nu niet opereer, verlies je haar. 229 00:30:16,721 --> 00:30:21,441 Ik wil dat je één ding beloofd. Geen schietpartijen hier. 230 00:30:21,561 --> 00:30:25,841 Ik wil dat je m'n dochter redt. - Ik wil dat je iets belooft. 231 00:30:48,801 --> 00:30:50,481 We beginnen. 232 00:31:17,641 --> 00:31:20,721 Sorry, maar m'n vrouw spreekt geen Engels. 233 00:31:20,841 --> 00:31:23,281 We dachten dat jullie dieven waren. - Is al goed. 234 00:31:23,401 --> 00:31:26,601 Ik heb je eerder gezien. De nieuwsdame. 235 00:31:26,721 --> 00:31:29,441 Ik kan 't bloeden niet stoppen. Ik moet naar een drogist. 236 00:31:29,561 --> 00:31:31,441 Is hier een achterdeur? 237 00:31:35,961 --> 00:31:40,081 L.A. is verklaard tot no-fly zone. 238 00:31:40,201 --> 00:31:48,201 Slechts vluchten voor hulpdiensten en het leger zijn toegestaan. 239 00:31:48,321 --> 00:31:51,681 Het openbaar vervoer is ook verstoord vanavond... 240 00:31:51,801 --> 00:31:56,641 en een onbekend aantal mensen zit vast in metro's rond L.A. 241 00:31:56,761 --> 00:32:01,401 De overheid probeert gestrande passagiers te evacueren. 242 00:32:10,921 --> 00:32:13,041 Strickland. - Met Josh. 243 00:32:13,161 --> 00:32:15,961 Ze hebben m'n vriend Nathan vermoord. 244 00:32:16,081 --> 00:32:19,321 Waar ben je? - Ze houden Beth gegijzeld. 245 00:32:19,441 --> 00:32:22,321 Ze hebben haar onder schot. Ze gebruiken mij voor die black-out. 246 00:32:22,441 --> 00:32:25,441 Ze willen zwart geld stelen en een bank beroven. 247 00:32:25,561 --> 00:32:28,841 Welke bank? - Geen idee. Ergens in de stad. 248 00:32:31,281 --> 00:32:33,441 Je redt het wel. 249 00:32:35,161 --> 00:32:39,761 Dat joch is hier. Hij heeft 't wapen van Bridge en z'n telefoon. 250 00:32:39,881 --> 00:32:43,121 Zorg dat ie het gebouw niet verlaat. Begrepen? 251 00:32:55,321 --> 00:33:00,201 Josh, gefeliciteerd. Ik wist dat je haar niet in de steek zou laten. 252 00:33:00,321 --> 00:33:04,841 M'n complimenten tot zover. ledereen wil de held uithangen, toch? 253 00:33:04,961 --> 00:33:10,041 Maar de held blijft bij zijn meisje. Je weet onze afspraak. 254 00:33:10,161 --> 00:33:16,281 Als je niet binnen twee minuten hier bent, gaat ze eraan. 255 00:33:16,401 --> 00:33:18,921 Aan jou de keus, vriend. 256 00:33:28,321 --> 00:33:31,241 Strickland, en? - Luister goed. 257 00:33:31,361 --> 00:33:36,201 M'n telefoon is bijna leeg. Ik wil dat je iets voor me uitzoekt. 258 00:33:36,321 --> 00:33:41,521 Zoek de relatie tussen een bank in de stad en de inlichtingendienst. 259 00:33:41,641 --> 00:33:44,401 Check de commissarissen, bankdirecteuren en nog hoger. 260 00:33:44,521 --> 00:33:49,401 Zoek een relatie tussen de banken en de overheid of het leger. 261 00:33:49,521 --> 00:33:52,481 Er zijn tien banken en tien houders. Een paar honderd mogelijkheden dus. 262 00:33:52,601 --> 00:33:57,281 In 'n kwartier weet ik hun bloedgroep. - Controleer ook Keller met die banken. 263 00:33:57,401 --> 00:34:01,321 ledereen die hij kent van die bankiers. Tijd om boeven te vangen. 264 00:34:09,241 --> 00:34:11,681 Vervelend voor je, Beth. 265 00:34:11,801 --> 00:34:15,841 Misschien geeft je vriendje toch niet zo veel om je. 266 00:34:17,921 --> 00:34:19,801 Geef je wapen. 267 00:34:24,681 --> 00:34:26,961 Je bent laat. 268 00:34:29,121 --> 00:34:34,601 Staat onze afspraak nog? Help je me of niet? 269 00:34:34,721 --> 00:34:36,241 Ja of nee? 270 00:34:54,161 --> 00:34:59,201 Dat is echt de media. Elke ramp komt door terreur. Echt niet. 271 00:35:01,761 --> 00:35:08,441 Nog nieuws over die hacker en Keller? - Dit rapport is net binnengekomen. 272 00:35:08,561 --> 00:35:13,761 Keller kan in L.A. zijn. - Verscherp m'n bewaking. En wel nu. 273 00:35:33,281 --> 00:35:35,201 Red je het? 274 00:35:40,881 --> 00:35:43,561 Kom op. Blijf laag. 275 00:36:22,881 --> 00:36:25,081 Waar ben je, ouwe? 276 00:36:39,201 --> 00:36:40,921 Excuseer me... 277 00:36:48,561 --> 00:36:53,441 We hebben de situatie in de hand. De noodtoestand is afgekondigd... 278 00:36:53,561 --> 00:36:56,761 en de Nationale Garde staat klaar. - Het gerucht gaat... 279 00:36:56,881 --> 00:37:01,001 dat er terroristen bij betrokken zijn. - Daar is geen enkel bewijs van. 280 00:37:01,121 --> 00:37:05,841 Weet u de oorzaak al? - Zoiets is nooit eerder gebeurd. 281 00:37:05,961 --> 00:37:09,561 Het belangrijkste is om het netwerk weer van stroom te voorzien... 282 00:37:09,681 --> 00:37:13,641 Schoft. Je zult boeten voor je daden. 283 00:37:13,761 --> 00:37:18,961 Verandert dit de zaak? - Totaal niet. Eigenlijk... 284 00:37:19,081 --> 00:37:21,441 gaan we er gebruik van maken. 285 00:37:43,761 --> 00:37:48,201 Ik zou niet de held uithangen, ouwe. Dat is die winkel niet waard. 286 00:37:54,961 --> 00:38:01,561 Dit is niet mijn winkel. Ik zoek hier een betere ziektekostenverzekeraar. 287 00:38:01,681 --> 00:38:03,281 Je bent gestoord. 288 00:38:08,561 --> 00:38:10,281 We gaan. 289 00:38:17,201 --> 00:38:22,441 Mr Wilcox, telefoon voor u. Ene Charles Keller? 290 00:38:23,481 --> 00:38:28,041 Dit ligt qua beveiliging nogal gevoelig. - Verbind maar door. 291 00:38:32,561 --> 00:38:34,881 Met directeur Wilcox... 292 00:38:35,001 --> 00:38:39,881 Directeur Wilcox. Dat vind je heerlijk om te horen, hè Frank? 293 00:38:40,001 --> 00:38:47,001 Directeur van Binnenlandse Veiligheid klinkt beter dan onderdirecteur, hè? 294 00:38:47,121 --> 00:38:51,001 Waarom ben je van paard gewisseld? - Ik kreeg een goed aanbod... 295 00:38:51,121 --> 00:38:55,481 een kans om mijn land te dienen. Dat zou jij toch moeten weten. 296 00:38:56,721 --> 00:39:03,561 Sinds jij daar zit, voel ik me niet zo veilig meer. 297 00:39:03,681 --> 00:39:07,041 Met die sociopaat die rondloopt en de stroom platlegt... 298 00:39:07,161 --> 00:39:11,001 van 13 miljoen Amerikanen. Men is bang voor binnenlandse terreur. 299 00:39:11,121 --> 00:39:16,721 Dit neemt de vorm aan van een van de duurste rampen in de geschiedenis. 300 00:39:16,841 --> 00:39:21,681 En het gebeurt onder jouw neus. Wat een groot probleem, hè? 301 00:39:21,801 --> 00:39:27,801 Heb jij er dan iets mee te maken? - Ik zou terugkomen en hier ben ik. 302 00:39:28,921 --> 00:39:31,681 Wat wil je? - Daar gaat 't niet om. 303 00:39:31,801 --> 00:39:34,161 Het gaat om wat ik pak. - En dat is? 304 00:39:34,281 --> 00:39:39,201 Je reputatie, je baan, je gemoedsrust, je slaap, je vrijheid. Dat soort dingen. 305 00:39:39,321 --> 00:39:43,801 Jij gaf mijn team de bevelen en zij voerden dat gewoon uit. 306 00:39:43,921 --> 00:39:47,641 En waarom? Omdat ze niet wisten dat ze opgeofferd werden. 307 00:39:47,761 --> 00:39:52,801 Je zei dat het mijn schuld was, omdat ik verantwoordelijk was. 308 00:39:52,921 --> 00:39:54,561 Wat is je punt? 309 00:39:54,681 --> 00:39:59,441 Terwijl Langdon lag te creperen in z'n eigen pis, was ie klaar met je. 310 00:39:59,561 --> 00:40:03,561 Hij zei dat jij 't bevel had gegeven om m'n mannen te doden. 311 00:40:03,681 --> 00:40:08,041 Een boeiend verhaal dat we al vaker hebben gehoord. 312 00:40:08,161 --> 00:40:11,841 En nu je in Californië bent, word je zeker scenarioschrijver? 313 00:40:11,961 --> 00:40:15,681 Grappig. In feite is dit m'n eerste. 314 00:40:15,801 --> 00:40:18,841 Een waar gebeurd verhaal over een pas aangestelde directeur... 315 00:40:18,961 --> 00:40:22,641 die een grote fout heeft gemaakt. - En wat was die fout? 316 00:40:22,761 --> 00:40:27,721 Hij vergat mij in de jungle te begraven en nu kom ik hem begraven. 317 00:40:32,641 --> 00:40:36,961 Hoe voelt dat? - Gaan jullie maar zonder mij. 318 00:40:37,081 --> 00:40:41,601 Nee, we laten je niet hier achter. - Ik hou jullie op. Ik red het niet. 319 00:40:41,721 --> 00:40:45,121 Laat de camera achter en neem alleen de tape mee. 320 00:41:01,241 --> 00:41:04,281 Haar bloeddruk zakt. Ze redt 't niet. - Doe iets. 321 00:41:16,761 --> 00:41:19,281 Kayla, hou vol. - Ik ben er bijna. 322 00:41:19,401 --> 00:41:22,321 Ik ben bij 't hartspierweefsel. Laden. 323 00:41:59,321 --> 00:42:02,441 We zijn er bijna. Blijf lopen. 324 00:42:37,361 --> 00:42:40,121 U heeft wel 'n risico genomen door contact op te nemen met Wilcox. 325 00:42:40,241 --> 00:42:45,201 Alles wat we hier doen, is 'n risico. - Hij weet dat we eraan komen. 326 00:42:47,161 --> 00:42:50,681 Hij is een politicus en geen soldaat zoals wij. 327 00:42:50,801 --> 00:42:56,161 Ik ga in de aanval. We trekken hem van 't podium af en pakken 'm. 328 00:42:58,441 --> 00:43:02,881 Doe je ding hier en voor je 't weet is zijn spaarvarkentje leeg. 329 00:43:03,001 --> 00:43:06,361 We zitten er middenin en ze gaan op hun knieën. 330 00:43:06,481 --> 00:43:09,641 Die kerel heeft ons voor dood achtergelaten. 331 00:43:09,761 --> 00:43:12,721 We doen 't. - Mooi. 332 00:43:14,161 --> 00:43:15,921 Ga zo door. 333 00:43:25,481 --> 00:43:28,401 Ik moet met je mee naar de bank. - Ik heb je hier nodig. 334 00:43:28,521 --> 00:43:35,481 Dit is niet zomaar iets. Je steelt topgeheime dossiers, een Fort Knox. 335 00:43:35,601 --> 00:43:40,881 Eén foutje en we komen er niet in. Dan hebben we niets. 336 00:43:41,001 --> 00:43:45,081 Blijf nou maar gewoon hier. - Dat kan ik doen. 337 00:43:56,721 --> 00:43:58,721 Vooruit, Kayla. 338 00:44:03,721 --> 00:44:06,041 Kom op, schatje. 339 00:44:15,681 --> 00:44:19,241 Ze is er weer. We hebben 'n hartslag. 340 00:44:44,401 --> 00:44:51,121 De situatie verslechtert in L.A. Er wordt op grote schaal geroofd. 341 00:44:51,241 --> 00:44:56,401 Het geweld verspreidt zich en volgens anonieme bronnen... 342 00:44:56,521 --> 00:45:00,561 is L.A. doelwit van een terroristische aanval. 343 00:45:00,681 --> 00:45:05,881 De hoofdcommissaris van politie zal een persconferentie geven. 344 00:45:17,601 --> 00:45:25,201 Dixon, doe je ding en poeier ze af. Zo niet, dan stuur ik versterking. 345 00:45:27,321 --> 00:45:33,481 Beth... raad eens? Jij gaat naar buiten en zorgt dat die politie verdwijnt. 346 00:45:33,601 --> 00:45:36,561 We weten dat je goed kunt acteren. Je kunt dit. 347 00:45:36,681 --> 00:45:40,561 Ga rustig naar buiten en zeg dat iedereen hier aan 't werk is. 348 00:45:40,681 --> 00:45:44,601 We zijn druk bezig om die black-outs op te lossen. 349 00:45:53,681 --> 00:45:55,961 Goedenavond, heren. 350 00:45:56,081 --> 00:45:58,441 Ik ben Beth Andrews, de manager van de centrale. 351 00:45:58,561 --> 00:46:02,481 Kan ik u ergens mee van dienst zijn? - Er zijn schoten gemeld hier. 352 00:46:02,601 --> 00:46:05,681 Is alles in orde? - Dat hebben wij ook gehoord. 353 00:46:05,801 --> 00:46:09,881 Het was vast iemand die z'n eigen vuurwerkshow had. 354 00:46:23,001 --> 00:46:27,561 Bravo. Het is je gelukt. Petje af. 355 00:46:27,681 --> 00:46:32,041 Weet ons genie al hoe hij het systeemherstel moet stoppen? 356 00:46:32,161 --> 00:46:35,961 Hoe ver ben je? - Ik doe m'n best. 357 00:46:36,081 --> 00:46:42,321 Hoelang duurt het om 't te stoppen? - Dat weet ik niet. Ik ben ermee bezig. 358 00:46:44,281 --> 00:46:45,841 Hou hem in de gaten. 359 00:46:53,441 --> 00:46:56,521 Zo te zien hoor je er niet meer bij. 360 00:46:56,641 --> 00:46:58,441 Wat zei je? 361 00:47:00,721 --> 00:47:06,481 De ziekenhuizen in L.A. werken met man en macht op de Eerste Hulp... 362 00:47:06,601 --> 00:47:09,201 en de druk op het EMS-systeem wordt opgevoerd. 363 00:47:09,321 --> 00:47:14,521 Ziekenhuizen hebben problemen met hun reservegeneratoren... 364 00:47:14,641 --> 00:47:19,481 en criminaliteit belemmert ze om normaal te kunnen werken. 365 00:47:19,601 --> 00:47:23,081 Een aantal heeft mobiele hulpdiensten ingezet... 366 00:47:23,201 --> 00:47:28,401 om snel te kunnen handelen in de hardst getroffen gebieden. 367 00:47:30,321 --> 00:47:36,001 George? Als je je meisje wilt helpen, neem dan de telefoon op. 368 00:47:52,441 --> 00:47:57,681 Hallo? Met wie spreek ik? - Met iemand die je wil helpen. 369 00:47:57,801 --> 00:48:02,121 Raar, want niemand wilde me helpen. Daarom was ze bijna dood. 370 00:48:02,241 --> 00:48:05,521 Op deze manier help je haar niet. Kom naar buiten zonder wapen... 371 00:48:05,641 --> 00:48:08,881 en laat de artsen hun werk doen. - Dat doe ik niet. 372 00:48:09,001 --> 00:48:12,761 Niet eerder dan dat Kayla beter is. - Luister naar me. 373 00:48:12,881 --> 00:48:17,401 Nee, luister jij naar mij. Heb jij kinderen? 374 00:48:19,001 --> 00:48:22,961 Je weet dus dat ik niet stop totdat ze beter is. 375 00:48:23,081 --> 00:48:27,881 Het kan me niet schelen wat er daarna met me gebeurd. Als ze maar leeft. 376 00:48:48,401 --> 00:48:51,681 Stap uit uw auto. 377 00:48:54,921 --> 00:48:58,081 Doe uw handen tegen de auto. 378 00:49:02,001 --> 00:49:04,401 Zo is 't genoeg. 379 00:49:04,521 --> 00:49:06,961 Handen omhoog. 380 00:49:07,081 --> 00:49:10,001 Draai je om en handen op de auto. 381 00:49:10,121 --> 00:49:13,241 Leg je handen op de wagen. Nu. 382 00:49:17,161 --> 00:49:23,721 Dat is 'n respectabel aanbod, maar ik vrees dat de Russen zullen overbieden. 383 00:49:23,841 --> 00:49:25,801 Wilt u een tegenbod doen? 384 00:49:27,801 --> 00:49:30,841 Dat is prima. Heel goed. 385 00:49:50,361 --> 00:49:54,241 Hoe gaat het? - De biedingen stromen binnen. 386 00:49:56,441 --> 00:50:00,361 Die kleine moet in 'n USB-poort aan de voorkant van de server. 387 00:50:00,481 --> 00:50:03,601 Het virus dat ontstaat, verzamelt alle gegevens die we nodig hebben. 388 00:50:03,721 --> 00:50:06,521 Comprimeer het en sla het hierop als back-up. 389 00:50:06,641 --> 00:50:09,481 En wat is dit? - Een satellietmodem. 390 00:50:09,601 --> 00:50:13,481 Doe die in een serverpoort en alle informatie voor de omkooppot... 391 00:50:13,601 --> 00:50:16,601 wordt direct naar ons doorgeseind. Ik hou de upload bij mij in de gaten... 392 00:50:16,721 --> 00:50:21,241 en sein je als het klaar is. - Als Ortega zover is... 393 00:50:21,361 --> 00:50:26,241 bel jij Binnenlandse Veiligheid. Duidelijk? 394 00:50:26,361 --> 00:50:31,121 Als ik vertrek, sluit je de biedingen en kijk je wat de top vijf is. 395 00:50:36,281 --> 00:50:38,441 Wat is er? - Wat is hier gaande? 396 00:50:38,561 --> 00:50:42,081 Niets. Wat heb jij? - Is er iets wat u me niet vertelt? 397 00:50:42,201 --> 00:50:45,081 Nee. Is er iets wat jij me niet vertelt? 398 00:50:45,201 --> 00:50:49,241 Je moet iets voor me doen. lets voor ons. 399 00:50:49,361 --> 00:50:53,641 Ik wil dat je hier blijft en dit team leidt. 400 00:51:00,241 --> 00:51:02,041 Zo mag ik 't horen. 401 00:51:12,121 --> 00:51:16,321 Hoe ziet het eruit? - Het moet gehecht worden. 402 00:51:16,441 --> 00:51:21,041 Ik weet niet waar je vandaan kwam, maar ik ben blij dat je er was. 403 00:51:21,161 --> 00:51:24,081 Ik ben Jim Strickland van Binnenlandse Veiligheid. 404 00:51:24,201 --> 00:51:27,001 Ik zit met 'n veiligheidsprobleem. Ik heb een auto nodig. 405 00:51:27,121 --> 00:51:31,961 Kun jij me daaraan helpen? - Hij is van jou. 406 00:51:32,081 --> 00:51:34,081 Bedankt. Laat je helpen. 407 00:51:43,441 --> 00:51:46,761 Denk eraan dat je de klep langzaam opent. 408 00:51:52,041 --> 00:51:55,681 Je doet 't prima gezien de omstandigheden. 409 00:51:55,801 --> 00:51:57,841 Hoe zijn haar vitale organen? 410 00:52:07,361 --> 00:52:09,041 Rustig aan. 411 00:52:16,481 --> 00:52:20,401 De baas heeft net opdracht gegeven om naar binnen te gaan. 412 00:52:39,481 --> 00:52:41,441 Vooruit, Josh. Schiet op. 413 00:52:51,201 --> 00:52:54,121 Het lukt niet. Ik kan het systeemherstel niet stoppen. 414 00:52:54,241 --> 00:52:58,001 Ik heb alles geprobeerd. Misschien heb ik nog 5 minuten nodig. 415 00:52:59,681 --> 00:53:02,161 Je staat over 5 minuten buiten of we gaan eraan. 416 00:53:02,281 --> 00:53:05,521 Je krijgt nog een minuut. Ga aan je werk. 417 00:53:32,121 --> 00:53:37,041 Wat zou Keller nog meer kunnen zeggen dat ons kan treffen? 418 00:53:37,161 --> 00:53:40,201 Hij heeft niet eens de middelen die wij hebben. 419 00:53:40,321 --> 00:53:44,401 Maar hij heeft een team en heeft wel de middelen. 420 00:53:46,681 --> 00:53:48,641 Wat gaan we doen, Daniels? 421 00:53:51,881 --> 00:53:56,241 Pearsons contact met Strickland natrekken. 422 00:53:56,361 --> 00:53:58,761 Ik zorg dat ze geschaduwd worden. 423 00:54:00,361 --> 00:54:02,201 Dan moet 't opgelost zijn. 424 00:54:18,761 --> 00:54:24,001 Het is gelukt. We zijn goed. Ik weet niet hoe hij dat geflikt heeft. 425 00:54:32,641 --> 00:54:34,881 Ik ga naar de bank. Ortega, jij blijft hier. 426 00:54:35,001 --> 00:54:39,201 Jij bent te vertrouwen. Jullie zorgen dat de stroom uit blijft. 427 00:54:39,321 --> 00:54:43,481 Bridges, Reiley en Mack houden de politie tegen. 428 00:54:54,601 --> 00:54:58,841 De zon komt zo op en we moeten nog een eind. Dus doorlopen. 429 00:55:06,161 --> 00:55:08,881 Laat je wapen vallen en ga op je knieën zitten. 430 00:55:09,001 --> 00:55:11,121 We hebben alleen hulp nodig. We moeten hier weg. 431 00:55:11,241 --> 00:55:13,761 Blijf waar je bent. 432 00:55:13,881 --> 00:55:16,841 Je hebt op me geschoten. - Maar niet op u. 433 00:55:16,961 --> 00:55:18,801 Ik probeerde alleen uw aandacht te trekken. 434 00:55:18,921 --> 00:55:22,241 Waarom? - Ik werk voor Channel 8. 435 00:55:22,361 --> 00:55:24,841 We waren getuige van een moord en ze zitten ons achterna. 436 00:55:24,961 --> 00:55:26,761 Hier is de tape. 437 00:55:30,121 --> 00:55:32,161 Suzanne Danfield? 438 00:55:35,241 --> 00:55:39,041 Ik moet dit rapporteren. Kom maar mee naar de auto. 439 00:55:50,961 --> 00:55:52,681 Blijf staan, ouwe. 440 00:55:56,121 --> 00:55:57,841 Kom op. Snel. 441 00:56:09,121 --> 00:56:11,321 Vooruit, Ricky. Schiet op. 442 00:57:04,521 --> 00:57:08,001 Verdomme, hoeveel banken zijn er wel niet in de stad. 443 00:57:35,801 --> 00:57:41,081 Zo te zien ben je niet meer z'n rechterhand, hè Ortega? 444 00:57:41,201 --> 00:57:46,001 En waarom zit Alex de helft van de tijd in de andere kamer te hacken? 445 00:57:46,121 --> 00:57:51,601 Ik heb hier gewerkt. Hier staat de beste apparatuur. Raar. 446 00:57:55,721 --> 00:57:57,441 Kom op. 447 00:58:01,321 --> 00:58:03,281 Vooruit, het is showtime. 448 00:58:08,601 --> 00:58:10,441 Ik ben er bijna. 449 00:58:15,041 --> 00:58:18,721 Blijf bij me, Kayla. Ik ben er bijna. 450 00:58:27,281 --> 00:58:29,321 Ik ben er bijna, schat. 451 00:58:34,001 --> 00:58:36,201 Het is klaar. Het zit erin. 452 00:58:38,321 --> 00:58:40,761 Ze wordt beter, George. 453 00:58:43,761 --> 00:58:45,481 Bravo. 454 00:58:47,401 --> 00:58:50,921 We naaien haar dicht, Meghan. - Mooi werk, dokter. 455 00:58:51,041 --> 00:58:53,121 Goed geassisteerd. 456 00:59:33,361 --> 00:59:36,241 Sluit de generator af, ga terug naar de wagen en houd de wacht. 457 00:59:36,361 --> 00:59:38,721 Ik sein als ik klaar ben en dan pikken jullie me aan de voorkant op. 458 00:59:38,841 --> 00:59:42,201 Het enige probleem is dan nog wat we gaan kopen. 459 01:00:10,641 --> 01:00:15,721 Aan alle eenheden in de stad, reageer op stille code 30. 460 01:00:15,841 --> 01:00:20,681 Ik herhaal: alle eenheden naar stil bankalarm. 461 01:00:52,681 --> 01:00:55,641 Volgens mij hebben we iets. 462 01:00:55,761 --> 01:00:59,481 Een anoniem iemand die 'n bus met commando's heeft gezien. 463 01:00:59,601 --> 01:01:02,561 Eentje voldoet aan de omschrijving van Keller. 464 01:01:02,681 --> 01:01:04,241 We hebben ook Pearsons team onderschept. 465 01:01:04,361 --> 01:01:07,041 Ze onderzochten een United Certified Bank in de stad. 466 01:01:07,161 --> 01:01:09,681 Hij wil de dossiers hebben. 467 01:01:12,121 --> 01:01:18,801 Alle geheime operaties in 't verleden, heden en toekomst liggen daar. 468 01:01:18,921 --> 01:01:21,081 Keller is naar ze op zoek. 469 01:01:21,201 --> 01:01:26,441 Geef opdracht om 'm uit te schakelen. Keller komt er niet levend uit. 470 01:01:40,001 --> 01:01:45,361 Wat moeten we doen, pap? - We kunnen ze niet meer afschudden. 471 01:01:45,481 --> 01:01:48,161 We moeten doorlopen. - Gaan jullie maar. 472 01:01:48,281 --> 01:01:51,681 Ik had beloofd je hier uit te krijgen. - Nee, we blijven bij elkaar. 473 01:01:51,801 --> 01:01:56,961 Luister, ik schrik ze af en dan kom ik achter jullie aan, oké? 474 01:01:57,081 --> 01:02:01,321 Maak je geen zorgen. Ik zorg heus dat ik op je bruiloft met je dans. 475 01:02:01,441 --> 01:02:05,761 We laten je niet hier achter. - Neem m'n dochter mee. 476 01:02:05,881 --> 01:02:10,921 Vooruit. Ga snel door de achterdeur en zoek dat politiebureau. 477 01:02:39,241 --> 01:02:43,561 Voodoo Eén, dit is Pijlstaartrog. Over? 478 01:02:46,361 --> 01:02:49,241 Zorg ervoor dat Josh die bank verlicht. 479 01:02:50,761 --> 01:02:52,201 Begrepen. 480 01:02:55,961 --> 01:03:00,281 Doe maar aan. - Ga je gang, Josh. Zet maar aan. 481 01:03:17,801 --> 01:03:22,361 De stroom van de bank is hersteld. - Het is geregeld. 482 01:03:32,721 --> 01:03:35,321 Luid en duidelijk. Goed gedaan. 483 01:03:36,961 --> 01:03:38,841 We zijn klaar hier. 484 01:04:13,321 --> 01:04:16,801 Het was nooit de bedoeling dat iemand gewond raakte. 485 01:04:20,401 --> 01:04:21,921 Dat weet ik. 486 01:04:27,401 --> 01:04:31,641 Als ze ontslagen wordt, kan ze bij mijn broer in Sacramento logeren. 487 01:04:31,761 --> 01:04:36,841 Hij kan haar meer geven dan ik. Een mooi huis, 'n grote tuin... 488 01:04:36,961 --> 01:04:39,561 veel kinderen om mee te spelen. 489 01:04:47,721 --> 01:04:52,721 Toen m'n vrouw zei dat ze zwanger was... 490 01:04:52,841 --> 01:04:56,441 was ik bang dat ik niet wist hoe ik van haar moest houden. 491 01:04:56,561 --> 01:04:59,561 Vanaf haar geboorte heeft ze me geleerd om 'n beter mens te zijn. 492 01:04:59,681 --> 01:05:07,001 Ongeacht wat mensen zeggen of hoe ze haar ook behandelen... 493 01:05:07,121 --> 01:05:09,601 ze weet dat ze ertoe doet. 494 01:05:11,281 --> 01:05:13,121 En ik ook. 495 01:05:17,281 --> 01:05:20,521 Hou op met schieten. - Niet schieten. 496 01:05:23,681 --> 01:05:25,721 Leg je wapen neer, George. 497 01:05:51,481 --> 01:05:54,001 Hé, ouwe. 498 01:05:54,121 --> 01:05:56,441 Is hier iemand? 499 01:05:59,921 --> 01:06:01,881 Ben jij dat? 500 01:06:03,961 --> 01:06:08,041 Heb jij iets gezien? - Nee, jij? 501 01:06:08,161 --> 01:06:10,081 Niets. Misschien die kant op. 502 01:06:13,001 --> 01:06:14,801 Hé, ouwe. 503 01:06:16,121 --> 01:06:17,881 Niet doen, knul. 504 01:06:57,241 --> 01:06:58,881 Bijna. 505 01:07:00,201 --> 01:07:01,961 Bijna, ouwe. 506 01:07:07,001 --> 01:07:10,041 Ze zijn allemaal dood. 507 01:07:10,161 --> 01:07:11,841 Dankzij jou. 508 01:07:22,121 --> 01:07:24,321 Deze is voor mijn jongens. 509 01:07:28,041 --> 01:07:30,441 Is dit die cameraman? 510 01:07:30,561 --> 01:07:34,561 Moet jij mij vermoorden? Schiet maar. 511 01:07:34,681 --> 01:07:39,201 Ga je gang en schiet. Moet hij me neerknallen? Doe 't dan. 512 01:07:39,321 --> 01:07:42,001 Niet doen, Victor. - Kop dicht, ouwe. 513 01:08:01,041 --> 01:08:02,441 Hij is geraakt. 514 01:08:05,441 --> 01:08:08,161 Kijk nou. Kom op, pap. 515 01:08:14,001 --> 01:08:15,961 Bedankt, Lucas. 516 01:08:16,881 --> 01:08:19,161 Maar waar is Fifth Street? 517 01:08:25,921 --> 01:08:27,521 Vooruit, schiet op. 518 01:08:56,881 --> 01:09:01,041 Josh, wat is dat met die United Certified Bank? 519 01:09:01,161 --> 01:09:04,601 Behalve dat 't een bank is, ligt het daar vol met data zoals in Fort Knox. 520 01:09:04,721 --> 01:09:07,521 Is er een datakluis? - Natuurlijk. 521 01:09:07,641 --> 01:09:13,681 Als je geheime digitale informatie wilt opslaan, dan doe je dat daar. 522 01:09:13,801 --> 01:09:16,641 Waar is hij verdomme mee bezig? 523 01:09:42,561 --> 01:09:46,161 Download is klaar. Maak dat je wegkomt daar. 524 01:10:01,481 --> 01:10:04,601 Wat is er verdomme gaande, Alex? 525 01:10:07,241 --> 01:10:09,601 Waar hebben jullie afgesproken? 526 01:10:21,081 --> 01:10:22,921 En toen was er licht. 527 01:10:38,481 --> 01:10:43,321 Reiley? Het is geregeld. Rij maar naar de voorkant. 528 01:10:43,441 --> 01:10:45,241 We gaan. 529 01:11:07,841 --> 01:11:09,841 We zijn genaaid. 530 01:11:35,681 --> 01:11:39,121 Verontrustende ontwikkelingen in L.A. vanavond. 531 01:11:39,241 --> 01:11:43,641 De United Certified Bank is het doelwit geworden... 532 01:11:43,761 --> 01:11:49,201 van een terroristische aanslag. Er worden grote explosies gemeld. 533 01:11:49,321 --> 01:11:50,841 Blijf kijken. 534 01:11:52,201 --> 01:11:55,561 Keller en z'n mannen zijn dood. - Het is voorbij. 535 01:12:53,161 --> 01:12:55,521 Bedankt. - Waarvoor? 536 01:12:56,841 --> 01:13:00,521 Dat je 't al jaren met me volhoudt. 537 01:13:00,641 --> 01:13:05,601 Jij bedankt. Omdat je m'n moeder bent en me alles hebt geleerd. 538 01:14:16,401 --> 01:14:20,441 Het is zeker voorbij, hè? Je wilde zonder mij weggaan. 539 01:14:24,521 --> 01:14:27,681 Wat doe je hier, luitenant? - Ik ben geen luitenant... 540 01:14:27,801 --> 01:14:30,841 en jij niet m'n commandant. - Jawel, dat is je rang. 541 01:14:30,961 --> 01:14:35,041 Je had de mannen op deze missie moeten beschermen. 542 01:14:35,161 --> 01:14:39,921 Maak je geen zorgen, luitenant. De dossiers zijn veilig. 543 01:14:40,041 --> 01:14:42,761 Daar maak je een fout, Keller. 544 01:14:42,881 --> 01:14:45,881 Josh heeft de overdracht geblokkeerd. 545 01:14:46,001 --> 01:14:49,761 Toen Alex zei dat jij een hard copy had op je USB-stick... 546 01:14:49,881 --> 01:14:53,681 toen wist ik dat je ervandoor zou gaan met de poen. 547 01:14:53,801 --> 01:14:57,481 Je bent nevenschade, ik ook. We laten overal lijken achter voor die lui. 548 01:14:57,601 --> 01:15:00,681 En waarvoor? Niet voor de eer, niet voor God, niet voor 'n land. 549 01:15:00,801 --> 01:15:04,841 We doen 't voor lui als Wilcox. - En lui zoals jij, Keller. 550 01:15:06,601 --> 01:15:10,321 Ik dacht dat jij 't wel zou snappen. Maar niet dus. 551 01:15:10,441 --> 01:15:12,921 Je ontsnappingsplan zou nooit zijn gelukt. 552 01:15:13,041 --> 01:15:14,561 Je wist allang dat de politie hier zou zijn. 553 01:15:14,681 --> 01:15:18,601 Je hebt je eigen mensen vermoord zodat men zou denken dat je dood was. 554 01:15:18,721 --> 01:15:22,041 Ik vertrouwde je. 555 01:15:22,161 --> 01:15:28,641 Je hebt 't bij het verkeerde eind. Ik wilde je juist komen halen. 556 01:15:28,761 --> 01:15:32,841 Lieg niet, Keller. - Dat doe ik niet. 557 01:15:42,281 --> 01:15:44,321 Niet doen. 558 01:15:44,441 --> 01:15:47,121 Ik weet niet wie jij bent, maar zorg dat je wegkomt. 559 01:15:47,241 --> 01:15:51,161 Laat je wapen vallen, Keller. Nu. 560 01:16:24,441 --> 01:16:26,481 Ze was een schoonheid. 561 01:16:42,881 --> 01:16:44,361 Ik vind het zo erg. 562 01:16:46,841 --> 01:16:48,441 Ik hou van je, pap. 563 01:17:27,801 --> 01:17:30,081 zes maanden later 564 01:17:44,161 --> 01:17:47,201 Hé, prinses. Kijk nou eens. 565 01:17:47,321 --> 01:17:51,561 Ik heb je zo gemist. - En ik jou nog meer. 566 01:17:55,801 --> 01:17:58,521 Wanneer kom je thuis, pap? 567 01:18:01,401 --> 01:18:03,001 Luister goed. 568 01:18:05,881 --> 01:18:09,281 Soms doen mensen iets wat ze juist lijkt... 569 01:18:09,401 --> 01:18:13,361 maar dat blijkt niet zo te zijn. Ze maken fouten. 570 01:18:15,041 --> 01:18:19,401 Daarom ben ik hier. Begrijp je dat? 571 01:18:20,881 --> 01:18:23,281 Ik denk van wel. 572 01:18:23,401 --> 01:18:26,721 Maar wanneer kom je thuis? 573 01:18:32,721 --> 01:18:35,001 Hopelijk snel. 574 01:18:35,121 --> 01:18:39,041 Maar luister. Ongeacht hoelang of wat er ook gebeurt... 575 01:18:39,161 --> 01:18:41,561 je moet altijd één ding onthouden: 576 01:18:43,801 --> 01:18:48,161 Ik hou zielsveel van je. - Ik ook van jou. 577 01:19:03,401 --> 01:19:05,441 Het is je gelukt. 578 01:19:05,561 --> 01:19:10,161 Nieuwslezer in 't weekend. - Zonder jou was het niet gelukt. 579 01:19:13,801 --> 01:19:18,441 Je vader zou zo trots zijn geweest. Was hij maar hier om je te zien. 580 01:19:22,041 --> 01:19:26,001 Ik ben Suzanne Danfield voor Weekend 8. 581 01:19:26,121 --> 01:19:30,721 Terwijl L.A. drie maanden gebukt ging onder stroomonderbrekingen... 582 01:19:30,841 --> 01:19:33,401 is men nog steeds bezig met het onderzoek. 583 01:19:33,521 --> 01:19:36,201 Voormalig directeur Binnenlandse Veiligheid is officieel aangeklaagd... 584 01:19:36,321 --> 01:19:39,921 voor diverse tenlasteleggingen. Er is informatie boven water gekomen... 585 01:19:40,041 --> 01:19:43,321 dat Wilcox talloze geheime operaties heeft uitgevoerd... 586 01:19:43,441 --> 01:19:46,161 in zijn functie als onderdirecteur van de CIA. 587 01:19:46,281 --> 01:19:52,921 De anonieme bron heeft documentatie overhandigd met bewijs. 588 01:19:56,841 --> 01:20:01,481 Nerveus? - Na alles wat we meegemaakt hebben? 589 01:20:01,601 --> 01:20:03,801 Ze maken mij niet meer gek. 590 01:20:11,401 --> 01:20:13,641 Ik ben echt trots op je. 591 01:20:25,041 --> 01:20:28,681 Zal ik je om zeven uur ophalen? - Zorg dat je op tijd bent. 592 01:20:37,841 --> 01:20:42,441 Bishop is er. - Josh, dit zijn de nerds. 593 01:20:42,561 --> 01:20:43,961 Welkom bij het Brein. - Stel je maar vast voor. 594 01:20:46,161 --> 01:20:48,761 Kom. We hebben een gedetailleerd doelwit: een hacker. 595 01:20:48,881 --> 01:20:53,801 We weten z'n achtergrond, z'n favoriete en beste hacks... 596 01:20:53,921 --> 01:20:56,601 en heeft de bijnaam... - Slumdog. 597 01:20:56,721 --> 01:21:02,321 Precies. Hij is het. Interesse? - Jazeker. 598 01:21:09,441 --> 01:21:14,641 Je hebt het verdiend. Jij mag het doen. Stel me niet teleur. 50857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.