Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:03,841
We volgen 'n extra nieuwsuitzending
van de westkust.
2
00:00:03,961 --> 00:00:07,801
De stroomonderbrekingen in L.A.
nemen toe.
3
00:00:07,921 --> 00:00:11,601
Er is nog geen verklaring
voor de oorzaak.
4
00:00:11,721 --> 00:00:15,161
De black-outs verspreiden zich
en nemen toe. Ik heb iedereen nodig.
5
00:00:15,281 --> 00:00:17,841
Wanneer kun je hier zijn?
Agent Strickland?
6
00:00:17,961 --> 00:00:19,801
Ik ben Nathan Bell,
de opzichter van de centrale.
7
00:00:19,921 --> 00:00:22,041
Ik heb wat vragen over Josh Martin.
8
00:00:24,961 --> 00:00:27,041
Hij heeft hier gewerkt.
9
00:00:27,161 --> 00:00:29,561
Jij bent medeontwerper van
het slimme netwerk.
10
00:00:29,681 --> 00:00:33,761
Daarom ben je nu m'n beste vriend.
11
00:00:33,881 --> 00:00:39,281
Zullen we haar levensverwachting
laten afhangen van mijn probleem?
12
00:00:40,321 --> 00:00:42,681
Kan ik u helpen?
- Mijn dochter ademt moeilijk.
13
00:00:42,801 --> 00:00:45,881
Ze wordt geholpen
zodra er een dokter vrij is.
14
00:00:46,001 --> 00:00:48,921
Omdat we niet verzekerd zijn, worden
we als beesten behandeld?
15
00:00:49,041 --> 00:00:51,001
Kalmeer of ik bel de beveiliging.
16
00:00:51,121 --> 00:00:52,521
Blijf van me af.
17
00:00:53,881 --> 00:00:57,241
Mijn dochter heeft nu hulp nodig.
Begrepen?
18
00:01:01,721 --> 00:01:03,201
Zag je dat?
19
00:01:06,721 --> 00:01:10,241
Weg hier. Rennen.
- Ze hebben een camera.
20
00:01:15,001 --> 00:01:16,521
Drie...
21
00:01:16,641 --> 00:01:18,081
twee...
22
00:01:19,441 --> 00:01:20,841
één.
23
00:01:20,961 --> 00:01:28,241
Het blijkt dat 't hele energienetwerk
in L.A. nu platligt.
24
00:01:30,121 --> 00:01:32,241
Politie, verroer je niet.
Leg je wapen neer.
25
00:01:32,361 --> 00:01:37,441
Ze zijn binnen. Plan B:
we gaan rechtstreeks naar SoCal.
26
00:01:44,561 --> 00:01:46,561
Ga. Rennen.
27
00:01:55,161 --> 00:01:59,161
Begrijpt u me? Het is voorbij.
- Nog niet. Luister.
28
00:01:59,281 --> 00:02:05,001
U gaat nu m'n dochter opereren.
- Niet op deze manier.
29
00:02:13,761 --> 00:02:18,561
Ik sta bij een centrale van SoCal
vlakbij Flower en Westford...
30
00:02:27,281 --> 00:02:31,641
Men werkt met man en macht
nu L.A. gehuld blijft in duisternis.
31
00:02:34,841 --> 00:02:39,881
Een supervisor ter plekke vertelde
dat de installatie hier...
32
00:02:40,001 --> 00:02:43,281
Wie nog stroom heeft
en nu naar ons kijkt...
33
00:02:43,401 --> 00:02:46,041
en we hopen dat enkelen
van u kijken.
34
00:02:46,161 --> 00:02:50,121
Men werkt met man en macht
nu L.A. gehuld is in duisternis.
35
00:02:50,241 --> 00:02:53,841
Alle communicatie ligt plat. Duizenden
zijn gestrand op de snelweg.
36
00:02:53,961 --> 00:02:58,561
Geweld en berovingen nemen toe.
De hulpdiensten zijn overbezet.
37
00:03:06,601 --> 00:03:11,881
De Eerste Hulpdiensten werken
op noodstroom en zijn overvol.
38
00:03:23,921 --> 00:03:28,481
Door de stroomonderbrekingen
en de toenemende criminaliteit...
39
00:03:28,601 --> 00:03:31,321
geldt vanaf negen uur
een avondklok.
40
00:03:31,441 --> 00:03:35,801
Men zoekt nog naarstig naar
de oorzaak van de black-outs.
41
00:03:35,921 --> 00:03:38,321
De stad heeft te lijden onder
de stroomonderbrekingen.
42
00:03:38,441 --> 00:03:41,721
Er is geen verklaring voor
de black-outs...
43
00:03:42,841 --> 00:03:45,161
Nu de reservegeneratoren
ook niet werken...
44
00:03:45,281 --> 00:03:49,721
moet LAXz'n vluchten verwijzen
naar omliggende luchthavens.
45
00:03:49,841 --> 00:03:53,841
Er wordt gecommuniceerd met
mobiele10 watt radiofoons.
46
00:03:53,961 --> 00:03:59,361
Er wordt beweerd
dat er sprake is van terrorisme.
47
00:04:14,121 --> 00:04:17,161
Niet schieten.
Ik heb 'm nodig bij SoCal.
48
00:05:32,361 --> 00:05:33,801
Verdomme.
49
00:05:37,561 --> 00:05:39,281
Ik zie 'm niet meer.
50
00:05:41,681 --> 00:05:44,241
Wat gaan we doen?
- Geen idee.
51
00:05:44,361 --> 00:05:46,961
Maar jij gaat het Keller vertellen.
52
00:05:56,721 --> 00:05:58,921
Baas, we zijn 'm kwijt.
53
00:06:01,081 --> 00:06:05,561
Hoop maar dat ie terugkomt voor
z'n vriendin. Ga naar SoCal.
54
00:06:09,041 --> 00:06:13,761
Oké, Miss Andrews. Jij zorgt dat
we SoCal binnenkomen.
55
00:06:13,881 --> 00:06:16,081
Ik hoop dat je goed kunt acteren.
56
00:06:16,201 --> 00:06:22,801
Als 't je lukt, overkomt je niets.
Zo niet, dan overleef je het niet.
57
00:06:25,561 --> 00:06:27,201
We gaan.
58
00:06:37,121 --> 00:06:39,881
Als ik het doe, heb ik zijn hulp nodig.
59
00:06:44,681 --> 00:06:47,601
Is er nog tijd voor hartkatheterisatie?
- Ik doe m'n best.
60
00:06:47,721 --> 00:06:52,121
Heb je hier een fluroscopiemachine?
- Gelukkig wel. Haal 'm maar.
61
00:06:53,881 --> 00:06:59,121
Heeft ze de laatste 6 uur iets gegeten?
- Nee, alleen water.
62
00:06:59,241 --> 00:07:03,401
Ik moet een test doen om 't hartritme
te controleren. Dat duurt 'n halfuur.
63
00:07:03,521 --> 00:07:08,201
Om te opereren?
- Ik doe 't niet als ze het niet aankan.
64
00:07:08,321 --> 00:07:11,321
Goed. Doe 't snel.
65
00:07:12,641 --> 00:07:15,601
Wat is uw voornaam?
- George.
66
00:07:15,721 --> 00:07:18,281
Wat is er met je been gebeurd?
67
00:07:18,401 --> 00:07:21,401
Ik ben gevallen in de bouw.
68
00:07:21,521 --> 00:07:24,121
Hebben ze voor je gezorgd?
69
00:07:25,161 --> 00:07:28,681
Als je 't zo wilt noemen. Ze hebben
de medische aanloopkosten betaald.
70
00:07:28,801 --> 00:07:31,521
We leven nu van een kleine
arbeidsongeschiktheidsuitkering.
71
00:07:31,641 --> 00:07:37,001
En Kayla's moeder?
- Overleden tijdens Kayla's geboorte.
72
00:07:48,801 --> 00:07:50,881
Ik heb je gewaarschuwd, ouwe.
73
00:07:53,601 --> 00:07:58,321
Kom, we gaan. We moeten weg.
Grady, haal Suzy hier weg.
74
00:08:00,081 --> 00:08:02,401
We willen alleen de tape.
75
00:08:06,881 --> 00:08:08,321
Laat zitten.
76
00:08:12,161 --> 00:08:16,441
Ben je ongedeerd?
- We moeten naar buiten.
77
00:08:16,561 --> 00:08:18,121
Blijf achter me.
78
00:08:19,161 --> 00:08:20,721
Ga achterin zitten.
79
00:08:39,801 --> 00:08:42,401
Schiet op, Ricky.
80
00:09:15,241 --> 00:09:19,721
Stap uit. Ze zijn vast met meer.
Vooruit.
81
00:09:25,121 --> 00:09:30,961
Die black-out is onlogisch. Phil,
heb jij de netwerklogs gecheckt?
82
00:09:31,081 --> 00:09:33,721
Dat hebben ze al gedaan.
Alles lijkt normaal.
83
00:09:33,841 --> 00:09:38,881
Dat is niet goed genoeg. Ze moeten
ze nogmaals checken en dan jij.
84
00:09:39,001 --> 00:09:42,521
Als dat positief is, dan is 't oké.
85
00:09:44,641 --> 00:09:47,961
Ik zit ze echt achter hun vodden.
Ze kunnen hun families niet bereiken...
86
00:09:48,081 --> 00:09:51,881
en ze willen weg,
maar dat mag niet van jou.
87
00:09:55,601 --> 00:09:58,361
Luister even, allemaal.
88
00:09:58,481 --> 00:10:02,001
Ik weet dat jullie je zorgen maken
om je families. Dat doe ik ook.
89
00:10:02,121 --> 00:10:03,921
Maar we moeten dit oplossen.
90
00:10:04,041 --> 00:10:08,201
We helpen onze families het best
als we geconcentreerd blijven.
91
00:10:08,321 --> 00:10:13,401
Hoe sneller dit is opgelost,
des te eerder kunnen we naar huis.
92
00:10:43,921 --> 00:10:46,201
We moeten die tape hebben.
93
00:10:54,161 --> 00:10:56,001
Heb je me begrepen?
94
00:11:37,161 --> 00:11:40,721
Er wordt geschoten.
- We moeten nu naar binnen.
95
00:11:43,721 --> 00:11:45,761
Niet doen.
96
00:11:49,721 --> 00:11:54,801
Sorry, dat ging per ongeluk.
- Niet dat je dat wapen hebt.
97
00:11:54,921 --> 00:11:58,441
Oké mam. Kom maar.
- Is dat je moeder?
98
00:12:14,041 --> 00:12:15,801
Kan ik u helpen?
99
00:12:15,921 --> 00:12:19,801
Hallo, Miss Andrews.
- Ik kreeg 'n lift van deze aardige man.
100
00:12:19,921 --> 00:12:25,561
Ik zat zolang vast in het verkeer
dat m'n brandstof op was.
101
00:12:25,681 --> 00:12:29,041
Genoeg gekletst.
Ik zal het hek voor u opendoen.
102
00:12:33,001 --> 00:12:35,241
Fijne avond, Miss Andrews.
103
00:12:56,561 --> 00:12:59,161
Je kunt goed liegen, Beth.
Breng me naar de plek.
104
00:12:59,281 --> 00:13:01,841
Max, Dixon. Omsingelen.
- Ja, baas.
105
00:14:14,241 --> 00:14:17,241
ledereen op de grond. Nu.
Ga liggen.
106
00:14:20,721 --> 00:14:24,681
Wat heeft dit te betekenen?
- Mr Bell, u moet ik hebben.
107
00:14:24,801 --> 00:14:29,961
ledereen houdt z'n mond dicht.
Dit heeft niets met jullie te maken.
108
00:14:30,081 --> 00:14:32,881
Dat wil ik zo houden
en jullie denk ik ook.
109
00:14:33,001 --> 00:14:35,681
Als we doen wat hij zegt,
gebeurt er niets.
110
00:14:35,801 --> 00:14:39,801
ledereen naar buiten.
Volg hen en luister naar ze.
111
00:14:39,921 --> 00:14:43,481
Wie een mobiele telefoon heeft,
laat die achter.
112
00:14:46,321 --> 00:14:50,241
Jij blijft hier. Waar is je telefoon?
- Hier.
113
00:14:56,161 --> 00:14:57,961
Vooruit.
114
00:14:58,081 --> 00:15:00,921
Vooruit, prinses. Opschieten.
115
00:15:01,041 --> 00:15:02,681
Opschieten, mensen.
116
00:15:05,121 --> 00:15:07,081
Vooruit, naar binnen.
117
00:15:44,121 --> 00:15:47,561
Kunnen we hier even rusten?
118
00:15:49,641 --> 00:15:52,041
Gaat het?
- Jawel.
119
00:15:58,041 --> 00:16:02,561
Ik zie je wel eens op het nieuws.
- O ja?
120
00:16:02,681 --> 00:16:06,801
Daarom staat de tv meestal aan.
En Grady...
121
00:16:06,921 --> 00:16:10,801
jij filmt zeker alles.
- Inderdaad.
122
00:16:10,921 --> 00:16:14,641
Jullie doen goed werk.
123
00:16:14,761 --> 00:16:19,081
Gevat en informatief.
- Dank je, pap.
124
00:16:20,401 --> 00:16:22,561
Ik ben trots op je, liefje.
125
00:16:24,801 --> 00:16:29,041
Je moeder hield veel van je.
Dat weet je toch wel?
126
00:16:32,321 --> 00:16:36,201
Terrance, kun je lopen?
- Ik denk 't wel.
127
00:16:37,441 --> 00:16:39,441
We lopen rustig.
128
00:17:01,121 --> 00:17:03,361
Wat is er?
129
00:17:03,481 --> 00:17:07,121
Ik was net in 'n vuurgevecht. Die
gasten hadden allemaal wapens.
130
00:17:07,241 --> 00:17:11,281
Volgens mij was dit de Special Forces.
- Zo'n vent is ontsnapt vanmorgen.
131
00:17:11,401 --> 00:17:13,321
Dat heb ik gezien.
Kijk wat je te weten kunt komen.
132
00:17:13,441 --> 00:17:16,761
Lucas en ik werken eraan.
- Stuur iemand ter assistentie.
133
00:17:16,881 --> 00:17:20,481
Niemand is beschikbaar en de LAPD
kun je ook schudden.
134
00:17:20,601 --> 00:17:22,921
De hele stad ligt plat.
- En jij of Lucas?
135
00:17:23,041 --> 00:17:25,561
Wij zijn op de fiets.
- Ik ben op Foothill.
136
00:17:25,681 --> 00:17:28,721
Als Jody er is met de wagen
stuur je iemand.
137
00:17:42,281 --> 00:17:44,761
Ik krijg nog steeds geen verbinding
en ik moet onderhandelen.
138
00:17:44,881 --> 00:17:48,601
Mijn communicatieman kan je helpen.
Geef me tien minuten.
139
00:17:48,721 --> 00:17:52,081
Hoe voelt dat?
- Als je zo geconcentreerd bent...
140
00:17:52,201 --> 00:17:57,161
moet ik denken aan je jeugd.
- Je hebt wat bloed verloren.
141
00:17:57,281 --> 00:18:00,681
Het komt wel goed.
Het is maar een schampschot.
142
00:18:10,481 --> 00:18:13,481
Er zijn verontrustende ontwikkelingen
in L.A.
143
00:18:13,601 --> 00:18:17,681
Vanavond waren juwelierszaken in
West L.A. en in Beverly Hills...
144
00:18:17,801 --> 00:18:24,561
het doelwit van roofovervallen.
Het aantal doden zal aanzienlijk zijn.
145
00:18:24,681 --> 00:18:28,401
De politie wordt naar plekken gestuurd
die harder getroffen zijn...
146
00:18:28,521 --> 00:18:35,321
zoals Hollywood, Miracle Mile en het
winkelgebied van Melrose Avenue.
147
00:18:45,321 --> 00:18:47,441
Alles kits? Ga naar buiten.
148
00:18:47,561 --> 00:18:51,641
Jullie omsingelen het gebouw
en wij houden 't hier in de gaten.
149
00:18:51,761 --> 00:18:54,441
Als er iets is,
neem je contact met ons op.
150
00:18:59,561 --> 00:19:01,201
We gaan aan de slag.
151
00:19:18,601 --> 00:19:22,841
Je moet opnemen, George.
- Waarom?
152
00:19:22,961 --> 00:19:25,881
Ze willen jou spreken
en weten wat je wilt.
153
00:19:26,001 --> 00:19:30,121
Ik wil dat m'n dochter beter wordt.
- Als je niet opneemt, gaan ze schieten.
154
00:19:37,121 --> 00:19:39,761
Dit ziet er niet goed uit.
155
00:19:42,161 --> 00:19:46,321
Hé Strickland, waar was je?
Hoe gaat het met die burgerwacht?
156
00:19:46,441 --> 00:19:49,481
Geef me een update.
- Charles Keller.
157
00:19:49,601 --> 00:19:52,401
Ik heb het bulletin voor me.
Die gast is echt slecht.
158
00:19:52,521 --> 00:19:56,601
Hij heeft niet alleen z'n officier
gedood. Ook twee bajesklanten.
159
00:19:56,721 --> 00:19:59,201
Dat kan 'm zijn.
- Die lui die hij heeft omgelegd...
160
00:19:59,321 --> 00:20:01,761
lijken net op boeven in 'n videogame.
161
00:20:01,881 --> 00:20:05,321
Zeg tegen Pearson dat de black-outs
met terrorisme hebben te maken.
162
00:20:05,441 --> 00:20:08,881
Het kan te maken hebben
met Kellers ontsnapping.
163
00:20:20,201 --> 00:20:24,561
Door de stroomonderbrekingen
en toenemende criminaliteit...
164
00:20:24,681 --> 00:20:27,921
gaat om negen uur
de avondklok in...
165
00:20:28,041 --> 00:20:30,361
Waar is de afstandsbediening?
166
00:20:31,961 --> 00:20:38,481
Voor degenen die nog stroom hebben
en hopelijk naar ons kijken:
167
00:20:38,601 --> 00:20:40,081
De politie werkt met man en macht...
168
00:20:40,201 --> 00:20:42,761
terwijl L.A. gehuld blijft
in duisternis.
169
00:20:42,881 --> 00:20:46,161
Communicatie ligt plat en duizenden
zijn gestrand op de snelweg.
170
00:20:46,281 --> 00:20:50,321
Geweld en roofovervallen
nemen toe.
171
00:20:50,441 --> 00:20:54,161
De Eerste Hulpdiensten draaien
op noodstroom en zijn overbezet.
172
00:20:54,281 --> 00:20:56,081
Nu de reservegeneratoren niet
werken...
173
00:20:56,201 --> 00:21:00,361
moet LAX vluchten verwijzen
naar omliggende luchthavens...
174
00:21:00,481 --> 00:21:05,001
met behulp van mobiele
10 watt radiofoons.
175
00:21:05,121 --> 00:21:10,721
Daar kun je nog eens trots op zijn.
- Cool, maar ik heb liever geld.
176
00:21:10,841 --> 00:21:13,201
Maak je daar geen zorgen over.
177
00:21:14,761 --> 00:21:18,121
Ik heb Josh nodig. En wel nu.
178
00:21:18,241 --> 00:21:23,401
Ik weet dat ie terugkomt. Hij laat
z'n meisje heus niet in de steek.
179
00:21:23,521 --> 00:21:25,321
De politie is er.
180
00:21:32,401 --> 00:21:37,401
Stand-by, Mac.
Laat Dixon eerst met ze praten.
181
00:21:37,521 --> 00:21:40,241
Als dat niet werkt,
weet je wat je te doen staat.
182
00:21:40,361 --> 00:21:44,361
Dat zou ik heel fijn vinden.
- Laat weten als je ons nodig hebt.
183
00:21:57,881 --> 00:22:02,441
Aan het werk, mensen. Ik wil dat
jullie Alex alle medewerking geven.
184
00:22:02,561 --> 00:22:07,481
En als Josh niet terugkomt,
dan ga jij me helpen.
185
00:22:07,601 --> 00:22:10,161
Wij kunnen niet wat Josh kan.
- Je zult versteld staan...
186
00:22:10,281 --> 00:22:14,121
hoe mensen werken als
ze wat gemotiveerder zijn.
187
00:22:30,281 --> 00:22:32,481
Oké, aan de slag.
188
00:22:44,561 --> 00:22:46,721
Sluit de toegang tot 't dak af.
189
00:22:47,881 --> 00:22:50,841
Weet je nog dat ik zei dat arts zijn...
190
00:22:50,961 --> 00:22:56,161
niet om medische hoogstandjes gaat?
Ik heb gelogen.
191
00:22:58,601 --> 00:23:01,521
Soms gaat het daar juist om.
192
00:23:25,441 --> 00:23:29,161
Wacht. Dit is een camera.
We zijn van het nieuws.
193
00:23:29,281 --> 00:23:31,001
Laat vallen.
194
00:23:49,841 --> 00:23:51,641
Ik heb haar.
- Schat, het is oké.
195
00:24:07,601 --> 00:24:10,001
Vooruit Alex, je kunt 't.
196
00:24:10,121 --> 00:24:15,121
Ik zie iets over het hoofd. Josh is
God niet. Wij kunnen dit ook.
197
00:24:15,241 --> 00:24:21,801
Je vriendje is laat. lemand moet dat
systeemherstel stoppen en wel nu.
198
00:24:21,921 --> 00:24:23,921
Ga maar wat verzinnen.
199
00:25:27,561 --> 00:25:30,881
Sleep je me weg
voor een babbeltje in het toilet?
200
00:25:31,001 --> 00:25:35,441
Concentreer je op de biedingen.
- Dat maakt niet uit tenzij we stoppen.
201
00:25:35,561 --> 00:25:38,961
Anderen kunnen dat doen.
Zorg ervoor. Nu.
202
00:25:39,081 --> 00:25:41,961
Wat je wilt, celmaat.
203
00:25:52,361 --> 00:25:54,401
Wat?
- Strickland had gelijk.
204
00:25:54,521 --> 00:25:57,401
Josh Martin werd ontvoerd.
- Ik dacht dat ie geschorst was.
205
00:25:57,521 --> 00:26:02,681
Officieel wel. Hij denkt dat iemand die
met die ontsnapping te maken heeft...
206
00:26:02,801 --> 00:26:05,801
Martin gebruikt om de stad
zonder stroom te zetten.
207
00:26:05,921 --> 00:26:07,721
Dat lijkt me nogal vergezocht.
208
00:26:07,841 --> 00:26:12,121
Ik wil twee teams
om dat te onderzoeken.
209
00:26:12,241 --> 00:26:18,641
We zullen het overwegen, voordat
we agenten uit 'n rampgebied halen.
210
00:26:29,721 --> 00:26:32,681
Wat dacht je hiervan?
211
00:26:32,801 --> 00:26:37,721
Wat gebeurt er?
- De veiligheidscamera's zijn uit.
212
00:26:37,841 --> 00:26:40,441
Ik heb die camera's nodig.
Zorg dat ze weer aangaan.
213
00:26:40,561 --> 00:26:43,641
Sommige hebben 'n gesloten circuit.
Ik moet naar een beheerderplek...
214
00:26:43,761 --> 00:26:48,281
om ze weer op te starten. De dichtst-
bijzijnde is bij de koelkamer.
215
00:26:48,401 --> 00:26:50,201
Is dat waar?
- Ja.
216
00:26:53,321 --> 00:26:56,561
Reiley, neem Bridges mee naar
de controlekamer.
217
00:26:56,681 --> 00:26:59,721
Jullie moeten met iemand meelopen.
218
00:27:10,921 --> 00:27:16,041
Hier is het.
- Doe 't snel. Hou de deur in de gaten.
219
00:28:48,321 --> 00:28:51,641
De camera's doen het weer.
- Dan gaan we.
220
00:28:58,761 --> 00:29:00,761
Bridges, we gaan weer.
221
00:29:05,841 --> 00:29:07,561
Vooruit.
222
00:29:11,521 --> 00:29:12,921
Blijf staan, knul.
223
00:29:15,161 --> 00:29:17,001
Josh, rennen.
224
00:29:52,721 --> 00:29:55,041
Het is zover, George.
225
00:30:00,041 --> 00:30:05,641
Hoe moet ze in die toestand opereren?
- Ik opereer.
226
00:30:08,401 --> 00:30:10,521
Je hebt geen ervaring.
227
00:30:10,641 --> 00:30:13,881
Jij had gelijk en ik niet.
Kayla is stervende.
228
00:30:14,001 --> 00:30:16,601
Als ik nu niet opereer, verlies je haar.
229
00:30:16,721 --> 00:30:21,441
Ik wil dat je één ding beloofd.
Geen schietpartijen hier.
230
00:30:21,561 --> 00:30:25,841
Ik wil dat je m'n dochter redt.
- Ik wil dat je iets belooft.
231
00:30:48,801 --> 00:30:50,481
We beginnen.
232
00:31:17,641 --> 00:31:20,721
Sorry, maar m'n vrouw spreekt
geen Engels.
233
00:31:20,841 --> 00:31:23,281
We dachten dat jullie dieven waren.
- Is al goed.
234
00:31:23,401 --> 00:31:26,601
Ik heb je eerder gezien.
De nieuwsdame.
235
00:31:26,721 --> 00:31:29,441
Ik kan 't bloeden niet stoppen.
Ik moet naar een drogist.
236
00:31:29,561 --> 00:31:31,441
Is hier een achterdeur?
237
00:31:35,961 --> 00:31:40,081
L.A. is verklaard tot no-fly zone.
238
00:31:40,201 --> 00:31:48,201
Slechts vluchten voor hulpdiensten
en het leger zijn toegestaan.
239
00:31:48,321 --> 00:31:51,681
Het openbaar vervoer
is ook verstoord vanavond...
240
00:31:51,801 --> 00:31:56,641
en een onbekend aantal mensen
zit vast in metro's rond L.A.
241
00:31:56,761 --> 00:32:01,401
De overheid probeert gestrande
passagiers te evacueren.
242
00:32:10,921 --> 00:32:13,041
Strickland.
- Met Josh.
243
00:32:13,161 --> 00:32:15,961
Ze hebben m'n vriend Nathan vermoord.
244
00:32:16,081 --> 00:32:19,321
Waar ben je?
- Ze houden Beth gegijzeld.
245
00:32:19,441 --> 00:32:22,321
Ze hebben haar onder schot.
Ze gebruiken mij voor die black-out.
246
00:32:22,441 --> 00:32:25,441
Ze willen zwart geld stelen
en een bank beroven.
247
00:32:25,561 --> 00:32:28,841
Welke bank?
- Geen idee. Ergens in de stad.
248
00:32:31,281 --> 00:32:33,441
Je redt het wel.
249
00:32:35,161 --> 00:32:39,761
Dat joch is hier. Hij heeft 't wapen
van Bridge en z'n telefoon.
250
00:32:39,881 --> 00:32:43,121
Zorg dat ie het gebouw niet verlaat.
Begrepen?
251
00:32:55,321 --> 00:33:00,201
Josh, gefeliciteerd. Ik wist dat je
haar niet in de steek zou laten.
252
00:33:00,321 --> 00:33:04,841
M'n complimenten tot zover.
ledereen wil de held uithangen, toch?
253
00:33:04,961 --> 00:33:10,041
Maar de held blijft bij zijn meisje.
Je weet onze afspraak.
254
00:33:10,161 --> 00:33:16,281
Als je niet binnen twee minuten hier
bent, gaat ze eraan.
255
00:33:16,401 --> 00:33:18,921
Aan jou de keus, vriend.
256
00:33:28,321 --> 00:33:31,241
Strickland, en?
- Luister goed.
257
00:33:31,361 --> 00:33:36,201
M'n telefoon is bijna leeg.
Ik wil dat je iets voor me uitzoekt.
258
00:33:36,321 --> 00:33:41,521
Zoek de relatie tussen een bank
in de stad en de inlichtingendienst.
259
00:33:41,641 --> 00:33:44,401
Check de commissarissen,
bankdirecteuren en nog hoger.
260
00:33:44,521 --> 00:33:49,401
Zoek een relatie tussen de banken
en de overheid of het leger.
261
00:33:49,521 --> 00:33:52,481
Er zijn tien banken en tien houders.
Een paar honderd mogelijkheden dus.
262
00:33:52,601 --> 00:33:57,281
In 'n kwartier weet ik hun bloedgroep.
- Controleer ook Keller met die banken.
263
00:33:57,401 --> 00:34:01,321
ledereen die hij kent van die bankiers.
Tijd om boeven te vangen.
264
00:34:09,241 --> 00:34:11,681
Vervelend voor je, Beth.
265
00:34:11,801 --> 00:34:15,841
Misschien geeft je vriendje
toch niet zo veel om je.
266
00:34:17,921 --> 00:34:19,801
Geef je wapen.
267
00:34:24,681 --> 00:34:26,961
Je bent laat.
268
00:34:29,121 --> 00:34:34,601
Staat onze afspraak nog?
Help je me of niet?
269
00:34:34,721 --> 00:34:36,241
Ja of nee?
270
00:34:54,161 --> 00:34:59,201
Dat is echt de media. Elke ramp
komt door terreur. Echt niet.
271
00:35:01,761 --> 00:35:08,441
Nog nieuws over die hacker en Keller?
- Dit rapport is net binnengekomen.
272
00:35:08,561 --> 00:35:13,761
Keller kan in L.A. zijn.
- Verscherp m'n bewaking. En wel nu.
273
00:35:33,281 --> 00:35:35,201
Red je het?
274
00:35:40,881 --> 00:35:43,561
Kom op. Blijf laag.
275
00:36:22,881 --> 00:36:25,081
Waar ben je, ouwe?
276
00:36:39,201 --> 00:36:40,921
Excuseer me...
277
00:36:48,561 --> 00:36:53,441
We hebben de situatie in de hand.
De noodtoestand is afgekondigd...
278
00:36:53,561 --> 00:36:56,761
en de Nationale Garde staat klaar.
- Het gerucht gaat...
279
00:36:56,881 --> 00:37:01,001
dat er terroristen bij betrokken zijn.
- Daar is geen enkel bewijs van.
280
00:37:01,121 --> 00:37:05,841
Weet u de oorzaak al?
- Zoiets is nooit eerder gebeurd.
281
00:37:05,961 --> 00:37:09,561
Het belangrijkste is om het netwerk
weer van stroom te voorzien...
282
00:37:09,681 --> 00:37:13,641
Schoft. Je zult boeten voor je daden.
283
00:37:13,761 --> 00:37:18,961
Verandert dit de zaak?
- Totaal niet. Eigenlijk...
284
00:37:19,081 --> 00:37:21,441
gaan we er gebruik van maken.
285
00:37:43,761 --> 00:37:48,201
Ik zou niet de held uithangen, ouwe.
Dat is die winkel niet waard.
286
00:37:54,961 --> 00:38:01,561
Dit is niet mijn winkel. Ik zoek hier
een betere ziektekostenverzekeraar.
287
00:38:01,681 --> 00:38:03,281
Je bent gestoord.
288
00:38:08,561 --> 00:38:10,281
We gaan.
289
00:38:17,201 --> 00:38:22,441
Mr Wilcox, telefoon voor u.
Ene Charles Keller?
290
00:38:23,481 --> 00:38:28,041
Dit ligt qua beveiliging nogal gevoelig.
- Verbind maar door.
291
00:38:32,561 --> 00:38:34,881
Met directeur Wilcox...
292
00:38:35,001 --> 00:38:39,881
Directeur Wilcox. Dat vind je
heerlijk om te horen, hè Frank?
293
00:38:40,001 --> 00:38:47,001
Directeur van Binnenlandse Veiligheid
klinkt beter dan onderdirecteur, hè?
294
00:38:47,121 --> 00:38:51,001
Waarom ben je van paard gewisseld?
- Ik kreeg een goed aanbod...
295
00:38:51,121 --> 00:38:55,481
een kans om mijn land te dienen.
Dat zou jij toch moeten weten.
296
00:38:56,721 --> 00:39:03,561
Sinds jij daar zit, voel ik me niet
zo veilig meer.
297
00:39:03,681 --> 00:39:07,041
Met die sociopaat die rondloopt
en de stroom platlegt...
298
00:39:07,161 --> 00:39:11,001
van 13 miljoen Amerikanen. Men
is bang voor binnenlandse terreur.
299
00:39:11,121 --> 00:39:16,721
Dit neemt de vorm aan van een van
de duurste rampen in de geschiedenis.
300
00:39:16,841 --> 00:39:21,681
En het gebeurt onder jouw neus.
Wat een groot probleem, hè?
301
00:39:21,801 --> 00:39:27,801
Heb jij er dan iets mee te maken?
- Ik zou terugkomen en hier ben ik.
302
00:39:28,921 --> 00:39:31,681
Wat wil je?
- Daar gaat 't niet om.
303
00:39:31,801 --> 00:39:34,161
Het gaat om wat ik pak.
- En dat is?
304
00:39:34,281 --> 00:39:39,201
Je reputatie, je baan, je gemoedsrust,
je slaap, je vrijheid. Dat soort dingen.
305
00:39:39,321 --> 00:39:43,801
Jij gaf mijn team de bevelen
en zij voerden dat gewoon uit.
306
00:39:43,921 --> 00:39:47,641
En waarom? Omdat ze niet wisten
dat ze opgeofferd werden.
307
00:39:47,761 --> 00:39:52,801
Je zei dat het mijn schuld was,
omdat ik verantwoordelijk was.
308
00:39:52,921 --> 00:39:54,561
Wat is je punt?
309
00:39:54,681 --> 00:39:59,441
Terwijl Langdon lag te creperen
in z'n eigen pis, was ie klaar met je.
310
00:39:59,561 --> 00:40:03,561
Hij zei dat jij 't bevel had gegeven
om m'n mannen te doden.
311
00:40:03,681 --> 00:40:08,041
Een boeiend verhaal dat we
al vaker hebben gehoord.
312
00:40:08,161 --> 00:40:11,841
En nu je in Californië bent,
word je zeker scenarioschrijver?
313
00:40:11,961 --> 00:40:15,681
Grappig. In feite is dit m'n eerste.
314
00:40:15,801 --> 00:40:18,841
Een waar gebeurd verhaal over
een pas aangestelde directeur...
315
00:40:18,961 --> 00:40:22,641
die een grote fout heeft gemaakt.
- En wat was die fout?
316
00:40:22,761 --> 00:40:27,721
Hij vergat mij in de jungle te begraven
en nu kom ik hem begraven.
317
00:40:32,641 --> 00:40:36,961
Hoe voelt dat?
- Gaan jullie maar zonder mij.
318
00:40:37,081 --> 00:40:41,601
Nee, we laten je niet hier achter.
- Ik hou jullie op. Ik red het niet.
319
00:40:41,721 --> 00:40:45,121
Laat de camera achter
en neem alleen de tape mee.
320
00:41:01,241 --> 00:41:04,281
Haar bloeddruk zakt. Ze redt 't niet.
- Doe iets.
321
00:41:16,761 --> 00:41:19,281
Kayla, hou vol.
- Ik ben er bijna.
322
00:41:19,401 --> 00:41:22,321
Ik ben bij 't hartspierweefsel.
Laden.
323
00:41:59,321 --> 00:42:02,441
We zijn er bijna. Blijf lopen.
324
00:42:37,361 --> 00:42:40,121
U heeft wel 'n risico genomen door
contact op te nemen met Wilcox.
325
00:42:40,241 --> 00:42:45,201
Alles wat we hier doen, is 'n risico.
- Hij weet dat we eraan komen.
326
00:42:47,161 --> 00:42:50,681
Hij is een politicus en geen soldaat
zoals wij.
327
00:42:50,801 --> 00:42:56,161
Ik ga in de aanval. We trekken hem
van 't podium af en pakken 'm.
328
00:42:58,441 --> 00:43:02,881
Doe je ding hier en voor je 't weet
is zijn spaarvarkentje leeg.
329
00:43:03,001 --> 00:43:06,361
We zitten er middenin en ze gaan
op hun knieën.
330
00:43:06,481 --> 00:43:09,641
Die kerel heeft ons voor dood
achtergelaten.
331
00:43:09,761 --> 00:43:12,721
We doen 't.
- Mooi.
332
00:43:14,161 --> 00:43:15,921
Ga zo door.
333
00:43:25,481 --> 00:43:28,401
Ik moet met je mee naar de bank.
- Ik heb je hier nodig.
334
00:43:28,521 --> 00:43:35,481
Dit is niet zomaar iets. Je steelt
topgeheime dossiers, een Fort Knox.
335
00:43:35,601 --> 00:43:40,881
Eén foutje en we komen er niet in.
Dan hebben we niets.
336
00:43:41,001 --> 00:43:45,081
Blijf nou maar gewoon hier.
- Dat kan ik doen.
337
00:43:56,721 --> 00:43:58,721
Vooruit, Kayla.
338
00:44:03,721 --> 00:44:06,041
Kom op, schatje.
339
00:44:15,681 --> 00:44:19,241
Ze is er weer. We hebben 'n hartslag.
340
00:44:44,401 --> 00:44:51,121
De situatie verslechtert in L.A.
Er wordt op grote schaal geroofd.
341
00:44:51,241 --> 00:44:56,401
Het geweld verspreidt zich en
volgens anonieme bronnen...
342
00:44:56,521 --> 00:45:00,561
is L.A. doelwit
van een terroristische aanval.
343
00:45:00,681 --> 00:45:05,881
De hoofdcommissaris van politie
zal een persconferentie geven.
344
00:45:17,601 --> 00:45:25,201
Dixon, doe je ding en poeier ze af.
Zo niet, dan stuur ik versterking.
345
00:45:27,321 --> 00:45:33,481
Beth... raad eens? Jij gaat naar buiten
en zorgt dat die politie verdwijnt.
346
00:45:33,601 --> 00:45:36,561
We weten dat je goed kunt acteren.
Je kunt dit.
347
00:45:36,681 --> 00:45:40,561
Ga rustig naar buiten en zeg
dat iedereen hier aan 't werk is.
348
00:45:40,681 --> 00:45:44,601
We zijn druk bezig om die black-outs
op te lossen.
349
00:45:53,681 --> 00:45:55,961
Goedenavond, heren.
350
00:45:56,081 --> 00:45:58,441
Ik ben Beth Andrews,
de manager van de centrale.
351
00:45:58,561 --> 00:46:02,481
Kan ik u ergens mee van dienst zijn?
- Er zijn schoten gemeld hier.
352
00:46:02,601 --> 00:46:05,681
Is alles in orde?
- Dat hebben wij ook gehoord.
353
00:46:05,801 --> 00:46:09,881
Het was vast iemand
die z'n eigen vuurwerkshow had.
354
00:46:23,001 --> 00:46:27,561
Bravo. Het is je gelukt. Petje af.
355
00:46:27,681 --> 00:46:32,041
Weet ons genie al hoe hij
het systeemherstel moet stoppen?
356
00:46:32,161 --> 00:46:35,961
Hoe ver ben je?
- Ik doe m'n best.
357
00:46:36,081 --> 00:46:42,321
Hoelang duurt het om 't te stoppen?
- Dat weet ik niet. Ik ben ermee bezig.
358
00:46:44,281 --> 00:46:45,841
Hou hem in de gaten.
359
00:46:53,441 --> 00:46:56,521
Zo te zien hoor je er niet meer bij.
360
00:46:56,641 --> 00:46:58,441
Wat zei je?
361
00:47:00,721 --> 00:47:06,481
De ziekenhuizen in L.A. werken met
man en macht op de Eerste Hulp...
362
00:47:06,601 --> 00:47:09,201
en de druk op het EMS-systeem
wordt opgevoerd.
363
00:47:09,321 --> 00:47:14,521
Ziekenhuizen hebben problemen
met hun reservegeneratoren...
364
00:47:14,641 --> 00:47:19,481
en criminaliteit belemmert ze
om normaal te kunnen werken.
365
00:47:19,601 --> 00:47:23,081
Een aantal heeft mobiele
hulpdiensten ingezet...
366
00:47:23,201 --> 00:47:28,401
om snel te kunnen handelen in
de hardst getroffen gebieden.
367
00:47:30,321 --> 00:47:36,001
George? Als je je meisje wilt helpen,
neem dan de telefoon op.
368
00:47:52,441 --> 00:47:57,681
Hallo? Met wie spreek ik?
- Met iemand die je wil helpen.
369
00:47:57,801 --> 00:48:02,121
Raar, want niemand wilde me helpen.
Daarom was ze bijna dood.
370
00:48:02,241 --> 00:48:05,521
Op deze manier help je haar niet.
Kom naar buiten zonder wapen...
371
00:48:05,641 --> 00:48:08,881
en laat de artsen hun werk doen.
- Dat doe ik niet.
372
00:48:09,001 --> 00:48:12,761
Niet eerder dan dat Kayla beter is.
- Luister naar me.
373
00:48:12,881 --> 00:48:17,401
Nee, luister jij naar mij.
Heb jij kinderen?
374
00:48:19,001 --> 00:48:22,961
Je weet dus dat ik niet stop
totdat ze beter is.
375
00:48:23,081 --> 00:48:27,881
Het kan me niet schelen wat er daarna
met me gebeurd. Als ze maar leeft.
376
00:48:48,401 --> 00:48:51,681
Stap uit uw auto.
377
00:48:54,921 --> 00:48:58,081
Doe uw handen tegen de auto.
378
00:49:02,001 --> 00:49:04,401
Zo is 't genoeg.
379
00:49:04,521 --> 00:49:06,961
Handen omhoog.
380
00:49:07,081 --> 00:49:10,001
Draai je om en handen op de auto.
381
00:49:10,121 --> 00:49:13,241
Leg je handen op de wagen. Nu.
382
00:49:17,161 --> 00:49:23,721
Dat is 'n respectabel aanbod, maar ik
vrees dat de Russen zullen overbieden.
383
00:49:23,841 --> 00:49:25,801
Wilt u een tegenbod doen?
384
00:49:27,801 --> 00:49:30,841
Dat is prima. Heel goed.
385
00:49:50,361 --> 00:49:54,241
Hoe gaat het?
- De biedingen stromen binnen.
386
00:49:56,441 --> 00:50:00,361
Die kleine moet in 'n USB-poort
aan de voorkant van de server.
387
00:50:00,481 --> 00:50:03,601
Het virus dat ontstaat, verzamelt
alle gegevens die we nodig hebben.
388
00:50:03,721 --> 00:50:06,521
Comprimeer het en sla het hierop
als back-up.
389
00:50:06,641 --> 00:50:09,481
En wat is dit?
- Een satellietmodem.
390
00:50:09,601 --> 00:50:13,481
Doe die in een serverpoort en
alle informatie voor de omkooppot...
391
00:50:13,601 --> 00:50:16,601
wordt direct naar ons doorgeseind.
Ik hou de upload bij mij in de gaten...
392
00:50:16,721 --> 00:50:21,241
en sein je als het klaar is.
- Als Ortega zover is...
393
00:50:21,361 --> 00:50:26,241
bel jij Binnenlandse Veiligheid.
Duidelijk?
394
00:50:26,361 --> 00:50:31,121
Als ik vertrek, sluit je de biedingen
en kijk je wat de top vijf is.
395
00:50:36,281 --> 00:50:38,441
Wat is er?
- Wat is hier gaande?
396
00:50:38,561 --> 00:50:42,081
Niets. Wat heb jij?
- Is er iets wat u me niet vertelt?
397
00:50:42,201 --> 00:50:45,081
Nee. Is er iets wat jij me niet vertelt?
398
00:50:45,201 --> 00:50:49,241
Je moet iets voor me doen.
lets voor ons.
399
00:50:49,361 --> 00:50:53,641
Ik wil dat je hier blijft
en dit team leidt.
400
00:51:00,241 --> 00:51:02,041
Zo mag ik 't horen.
401
00:51:12,121 --> 00:51:16,321
Hoe ziet het eruit?
- Het moet gehecht worden.
402
00:51:16,441 --> 00:51:21,041
Ik weet niet waar je vandaan kwam,
maar ik ben blij dat je er was.
403
00:51:21,161 --> 00:51:24,081
Ik ben Jim Strickland
van Binnenlandse Veiligheid.
404
00:51:24,201 --> 00:51:27,001
Ik zit met 'n veiligheidsprobleem.
Ik heb een auto nodig.
405
00:51:27,121 --> 00:51:31,961
Kun jij me daaraan helpen?
- Hij is van jou.
406
00:51:32,081 --> 00:51:34,081
Bedankt. Laat je helpen.
407
00:51:43,441 --> 00:51:46,761
Denk eraan dat je de klep
langzaam opent.
408
00:51:52,041 --> 00:51:55,681
Je doet 't prima
gezien de omstandigheden.
409
00:51:55,801 --> 00:51:57,841
Hoe zijn haar vitale organen?
410
00:52:07,361 --> 00:52:09,041
Rustig aan.
411
00:52:16,481 --> 00:52:20,401
De baas heeft net opdracht
gegeven om naar binnen te gaan.
412
00:52:39,481 --> 00:52:41,441
Vooruit, Josh. Schiet op.
413
00:52:51,201 --> 00:52:54,121
Het lukt niet. Ik kan het systeemherstel
niet stoppen.
414
00:52:54,241 --> 00:52:58,001
Ik heb alles geprobeerd. Misschien
heb ik nog 5 minuten nodig.
415
00:52:59,681 --> 00:53:02,161
Je staat over 5 minuten buiten
of we gaan eraan.
416
00:53:02,281 --> 00:53:05,521
Je krijgt nog een minuut.
Ga aan je werk.
417
00:53:32,121 --> 00:53:37,041
Wat zou Keller nog meer kunnen
zeggen dat ons kan treffen?
418
00:53:37,161 --> 00:53:40,201
Hij heeft niet eens de middelen
die wij hebben.
419
00:53:40,321 --> 00:53:44,401
Maar hij heeft een team
en heeft wel de middelen.
420
00:53:46,681 --> 00:53:48,641
Wat gaan we doen, Daniels?
421
00:53:51,881 --> 00:53:56,241
Pearsons contact met Strickland
natrekken.
422
00:53:56,361 --> 00:53:58,761
Ik zorg dat ze geschaduwd worden.
423
00:54:00,361 --> 00:54:02,201
Dan moet 't opgelost zijn.
424
00:54:18,761 --> 00:54:24,001
Het is gelukt. We zijn goed. Ik
weet niet hoe hij dat geflikt heeft.
425
00:54:32,641 --> 00:54:34,881
Ik ga naar de bank.
Ortega, jij blijft hier.
426
00:54:35,001 --> 00:54:39,201
Jij bent te vertrouwen. Jullie
zorgen dat de stroom uit blijft.
427
00:54:39,321 --> 00:54:43,481
Bridges, Reiley en Mack houden
de politie tegen.
428
00:54:54,601 --> 00:54:58,841
De zon komt zo op en we moeten
nog een eind. Dus doorlopen.
429
00:55:06,161 --> 00:55:08,881
Laat je wapen vallen en
ga op je knieën zitten.
430
00:55:09,001 --> 00:55:11,121
We hebben alleen hulp nodig.
We moeten hier weg.
431
00:55:11,241 --> 00:55:13,761
Blijf waar je bent.
432
00:55:13,881 --> 00:55:16,841
Je hebt op me geschoten.
- Maar niet op u.
433
00:55:16,961 --> 00:55:18,801
Ik probeerde alleen uw aandacht
te trekken.
434
00:55:18,921 --> 00:55:22,241
Waarom?
- Ik werk voor Channel 8.
435
00:55:22,361 --> 00:55:24,841
We waren getuige van een moord
en ze zitten ons achterna.
436
00:55:24,961 --> 00:55:26,761
Hier is de tape.
437
00:55:30,121 --> 00:55:32,161
Suzanne Danfield?
438
00:55:35,241 --> 00:55:39,041
Ik moet dit rapporteren.
Kom maar mee naar de auto.
439
00:55:50,961 --> 00:55:52,681
Blijf staan, ouwe.
440
00:55:56,121 --> 00:55:57,841
Kom op. Snel.
441
00:56:09,121 --> 00:56:11,321
Vooruit, Ricky. Schiet op.
442
00:57:04,521 --> 00:57:08,001
Verdomme, hoeveel banken zijn
er wel niet in de stad.
443
00:57:35,801 --> 00:57:41,081
Zo te zien ben je niet meer
z'n rechterhand, hè Ortega?
444
00:57:41,201 --> 00:57:46,001
En waarom zit Alex de helft van de tijd
in de andere kamer te hacken?
445
00:57:46,121 --> 00:57:51,601
Ik heb hier gewerkt. Hier staat
de beste apparatuur. Raar.
446
00:57:55,721 --> 00:57:57,441
Kom op.
447
00:58:01,321 --> 00:58:03,281
Vooruit, het is showtime.
448
00:58:08,601 --> 00:58:10,441
Ik ben er bijna.
449
00:58:15,041 --> 00:58:18,721
Blijf bij me, Kayla. Ik ben er bijna.
450
00:58:27,281 --> 00:58:29,321
Ik ben er bijna, schat.
451
00:58:34,001 --> 00:58:36,201
Het is klaar. Het zit erin.
452
00:58:38,321 --> 00:58:40,761
Ze wordt beter, George.
453
00:58:43,761 --> 00:58:45,481
Bravo.
454
00:58:47,401 --> 00:58:50,921
We naaien haar dicht, Meghan.
- Mooi werk, dokter.
455
00:58:51,041 --> 00:58:53,121
Goed geassisteerd.
456
00:59:33,361 --> 00:59:36,241
Sluit de generator af, ga terug
naar de wagen en houd de wacht.
457
00:59:36,361 --> 00:59:38,721
Ik sein als ik klaar ben en dan
pikken jullie me aan de voorkant op.
458
00:59:38,841 --> 00:59:42,201
Het enige probleem is dan nog
wat we gaan kopen.
459
01:00:10,641 --> 01:00:15,721
Aan alle eenheden in de stad,
reageer op stille code 30.
460
01:00:15,841 --> 01:00:20,681
Ik herhaal: alle eenheden naar
stil bankalarm.
461
01:00:52,681 --> 01:00:55,641
Volgens mij hebben we iets.
462
01:00:55,761 --> 01:00:59,481
Een anoniem iemand die 'n bus
met commando's heeft gezien.
463
01:00:59,601 --> 01:01:02,561
Eentje voldoet aan de omschrijving
van Keller.
464
01:01:02,681 --> 01:01:04,241
We hebben ook Pearsons team
onderschept.
465
01:01:04,361 --> 01:01:07,041
Ze onderzochten een United
Certified Bank in de stad.
466
01:01:07,161 --> 01:01:09,681
Hij wil de dossiers hebben.
467
01:01:12,121 --> 01:01:18,801
Alle geheime operaties in 't verleden,
heden en toekomst liggen daar.
468
01:01:18,921 --> 01:01:21,081
Keller is naar ze op zoek.
469
01:01:21,201 --> 01:01:26,441
Geef opdracht om 'm uit te schakelen.
Keller komt er niet levend uit.
470
01:01:40,001 --> 01:01:45,361
Wat moeten we doen, pap?
- We kunnen ze niet meer afschudden.
471
01:01:45,481 --> 01:01:48,161
We moeten doorlopen.
- Gaan jullie maar.
472
01:01:48,281 --> 01:01:51,681
Ik had beloofd je hier uit te krijgen.
- Nee, we blijven bij elkaar.
473
01:01:51,801 --> 01:01:56,961
Luister, ik schrik ze af en dan
kom ik achter jullie aan, oké?
474
01:01:57,081 --> 01:02:01,321
Maak je geen zorgen. Ik zorg heus
dat ik op je bruiloft met je dans.
475
01:02:01,441 --> 01:02:05,761
We laten je niet hier achter.
- Neem m'n dochter mee.
476
01:02:05,881 --> 01:02:10,921
Vooruit. Ga snel door de achterdeur
en zoek dat politiebureau.
477
01:02:39,241 --> 01:02:43,561
Voodoo Eén, dit is Pijlstaartrog.
Over?
478
01:02:46,361 --> 01:02:49,241
Zorg ervoor dat Josh die bank verlicht.
479
01:02:50,761 --> 01:02:52,201
Begrepen.
480
01:02:55,961 --> 01:03:00,281
Doe maar aan.
- Ga je gang, Josh. Zet maar aan.
481
01:03:17,801 --> 01:03:22,361
De stroom van de bank is hersteld.
- Het is geregeld.
482
01:03:32,721 --> 01:03:35,321
Luid en duidelijk. Goed gedaan.
483
01:03:36,961 --> 01:03:38,841
We zijn klaar hier.
484
01:04:13,321 --> 01:04:16,801
Het was nooit de bedoeling
dat iemand gewond raakte.
485
01:04:20,401 --> 01:04:21,921
Dat weet ik.
486
01:04:27,401 --> 01:04:31,641
Als ze ontslagen wordt, kan ze bij
mijn broer in Sacramento logeren.
487
01:04:31,761 --> 01:04:36,841
Hij kan haar meer geven dan ik.
Een mooi huis, 'n grote tuin...
488
01:04:36,961 --> 01:04:39,561
veel kinderen om mee te spelen.
489
01:04:47,721 --> 01:04:52,721
Toen m'n vrouw zei
dat ze zwanger was...
490
01:04:52,841 --> 01:04:56,441
was ik bang dat ik niet wist
hoe ik van haar moest houden.
491
01:04:56,561 --> 01:04:59,561
Vanaf haar geboorte heeft ze me
geleerd om 'n beter mens te zijn.
492
01:04:59,681 --> 01:05:07,001
Ongeacht wat mensen zeggen
of hoe ze haar ook behandelen...
493
01:05:07,121 --> 01:05:09,601
ze weet dat ze ertoe doet.
494
01:05:11,281 --> 01:05:13,121
En ik ook.
495
01:05:17,281 --> 01:05:20,521
Hou op met schieten.
- Niet schieten.
496
01:05:23,681 --> 01:05:25,721
Leg je wapen neer, George.
497
01:05:51,481 --> 01:05:54,001
Hé, ouwe.
498
01:05:54,121 --> 01:05:56,441
Is hier iemand?
499
01:05:59,921 --> 01:06:01,881
Ben jij dat?
500
01:06:03,961 --> 01:06:08,041
Heb jij iets gezien?
- Nee, jij?
501
01:06:08,161 --> 01:06:10,081
Niets. Misschien die kant op.
502
01:06:13,001 --> 01:06:14,801
Hé, ouwe.
503
01:06:16,121 --> 01:06:17,881
Niet doen, knul.
504
01:06:57,241 --> 01:06:58,881
Bijna.
505
01:07:00,201 --> 01:07:01,961
Bijna, ouwe.
506
01:07:07,001 --> 01:07:10,041
Ze zijn allemaal dood.
507
01:07:10,161 --> 01:07:11,841
Dankzij jou.
508
01:07:22,121 --> 01:07:24,321
Deze is voor mijn jongens.
509
01:07:28,041 --> 01:07:30,441
Is dit die cameraman?
510
01:07:30,561 --> 01:07:34,561
Moet jij mij vermoorden?
Schiet maar.
511
01:07:34,681 --> 01:07:39,201
Ga je gang en schiet. Moet hij
me neerknallen? Doe 't dan.
512
01:07:39,321 --> 01:07:42,001
Niet doen, Victor.
- Kop dicht, ouwe.
513
01:08:01,041 --> 01:08:02,441
Hij is geraakt.
514
01:08:05,441 --> 01:08:08,161
Kijk nou. Kom op, pap.
515
01:08:14,001 --> 01:08:15,961
Bedankt, Lucas.
516
01:08:16,881 --> 01:08:19,161
Maar waar is Fifth Street?
517
01:08:25,921 --> 01:08:27,521
Vooruit, schiet op.
518
01:08:56,881 --> 01:09:01,041
Josh, wat is dat met die
United Certified Bank?
519
01:09:01,161 --> 01:09:04,601
Behalve dat 't een bank is, ligt het
daar vol met data zoals in Fort Knox.
520
01:09:04,721 --> 01:09:07,521
Is er een datakluis?
- Natuurlijk.
521
01:09:07,641 --> 01:09:13,681
Als je geheime digitale informatie
wilt opslaan, dan doe je dat daar.
522
01:09:13,801 --> 01:09:16,641
Waar is hij verdomme mee bezig?
523
01:09:42,561 --> 01:09:46,161
Download is klaar.
Maak dat je wegkomt daar.
524
01:10:01,481 --> 01:10:04,601
Wat is er verdomme gaande, Alex?
525
01:10:07,241 --> 01:10:09,601
Waar hebben jullie afgesproken?
526
01:10:21,081 --> 01:10:22,921
En toen was er licht.
527
01:10:38,481 --> 01:10:43,321
Reiley? Het is geregeld.
Rij maar naar de voorkant.
528
01:10:43,441 --> 01:10:45,241
We gaan.
529
01:11:07,841 --> 01:11:09,841
We zijn genaaid.
530
01:11:35,681 --> 01:11:39,121
Verontrustende ontwikkelingen
in L.A. vanavond.
531
01:11:39,241 --> 01:11:43,641
De United Certified Bank
is het doelwit geworden...
532
01:11:43,761 --> 01:11:49,201
van een terroristische aanslag.
Er worden grote explosies gemeld.
533
01:11:49,321 --> 01:11:50,841
Blijf kijken.
534
01:11:52,201 --> 01:11:55,561
Keller en z'n mannen zijn dood.
- Het is voorbij.
535
01:12:53,161 --> 01:12:55,521
Bedankt.
- Waarvoor?
536
01:12:56,841 --> 01:13:00,521
Dat je 't al jaren met me volhoudt.
537
01:13:00,641 --> 01:13:05,601
Jij bedankt. Omdat je m'n moeder bent
en me alles hebt geleerd.
538
01:14:16,401 --> 01:14:20,441
Het is zeker voorbij, hè?
Je wilde zonder mij weggaan.
539
01:14:24,521 --> 01:14:27,681
Wat doe je hier, luitenant?
- Ik ben geen luitenant...
540
01:14:27,801 --> 01:14:30,841
en jij niet m'n commandant.
- Jawel, dat is je rang.
541
01:14:30,961 --> 01:14:35,041
Je had de mannen op deze missie
moeten beschermen.
542
01:14:35,161 --> 01:14:39,921
Maak je geen zorgen, luitenant.
De dossiers zijn veilig.
543
01:14:40,041 --> 01:14:42,761
Daar maak je een fout, Keller.
544
01:14:42,881 --> 01:14:45,881
Josh heeft de overdracht geblokkeerd.
545
01:14:46,001 --> 01:14:49,761
Toen Alex zei dat jij een hard copy
had op je USB-stick...
546
01:14:49,881 --> 01:14:53,681
toen wist ik dat je ervandoor
zou gaan met de poen.
547
01:14:53,801 --> 01:14:57,481
Je bent nevenschade, ik ook. We
laten overal lijken achter voor die lui.
548
01:14:57,601 --> 01:15:00,681
En waarvoor? Niet voor de eer,
niet voor God, niet voor 'n land.
549
01:15:00,801 --> 01:15:04,841
We doen 't voor lui als Wilcox.
- En lui zoals jij, Keller.
550
01:15:06,601 --> 01:15:10,321
Ik dacht dat jij 't wel zou snappen.
Maar niet dus.
551
01:15:10,441 --> 01:15:12,921
Je ontsnappingsplan
zou nooit zijn gelukt.
552
01:15:13,041 --> 01:15:14,561
Je wist allang dat de politie hier
zou zijn.
553
01:15:14,681 --> 01:15:18,601
Je hebt je eigen mensen vermoord
zodat men zou denken dat je dood was.
554
01:15:18,721 --> 01:15:22,041
Ik vertrouwde je.
555
01:15:22,161 --> 01:15:28,641
Je hebt 't bij het verkeerde eind.
Ik wilde je juist komen halen.
556
01:15:28,761 --> 01:15:32,841
Lieg niet, Keller.
- Dat doe ik niet.
557
01:15:42,281 --> 01:15:44,321
Niet doen.
558
01:15:44,441 --> 01:15:47,121
Ik weet niet wie jij bent,
maar zorg dat je wegkomt.
559
01:15:47,241 --> 01:15:51,161
Laat je wapen vallen, Keller. Nu.
560
01:16:24,441 --> 01:16:26,481
Ze was een schoonheid.
561
01:16:42,881 --> 01:16:44,361
Ik vind het zo erg.
562
01:16:46,841 --> 01:16:48,441
Ik hou van je, pap.
563
01:17:27,801 --> 01:17:30,081
zes maanden later
564
01:17:44,161 --> 01:17:47,201
Hé, prinses. Kijk nou eens.
565
01:17:47,321 --> 01:17:51,561
Ik heb je zo gemist.
- En ik jou nog meer.
566
01:17:55,801 --> 01:17:58,521
Wanneer kom je thuis, pap?
567
01:18:01,401 --> 01:18:03,001
Luister goed.
568
01:18:05,881 --> 01:18:09,281
Soms doen mensen iets
wat ze juist lijkt...
569
01:18:09,401 --> 01:18:13,361
maar dat blijkt niet zo te zijn.
Ze maken fouten.
570
01:18:15,041 --> 01:18:19,401
Daarom ben ik hier. Begrijp je dat?
571
01:18:20,881 --> 01:18:23,281
Ik denk van wel.
572
01:18:23,401 --> 01:18:26,721
Maar wanneer kom je thuis?
573
01:18:32,721 --> 01:18:35,001
Hopelijk snel.
574
01:18:35,121 --> 01:18:39,041
Maar luister. Ongeacht hoelang
of wat er ook gebeurt...
575
01:18:39,161 --> 01:18:41,561
je moet altijd één ding onthouden:
576
01:18:43,801 --> 01:18:48,161
Ik hou zielsveel van je.
- Ik ook van jou.
577
01:19:03,401 --> 01:19:05,441
Het is je gelukt.
578
01:19:05,561 --> 01:19:10,161
Nieuwslezer in 't weekend.
- Zonder jou was het niet gelukt.
579
01:19:13,801 --> 01:19:18,441
Je vader zou zo trots zijn geweest.
Was hij maar hier om je te zien.
580
01:19:22,041 --> 01:19:26,001
Ik ben Suzanne Danfield voor
Weekend 8.
581
01:19:26,121 --> 01:19:30,721
Terwijl L.A. drie maanden gebukt ging
onder stroomonderbrekingen...
582
01:19:30,841 --> 01:19:33,401
is men nog steeds bezig
met het onderzoek.
583
01:19:33,521 --> 01:19:36,201
Voormalig directeur Binnenlandse
Veiligheid is officieel aangeklaagd...
584
01:19:36,321 --> 01:19:39,921
voor diverse tenlasteleggingen. Er
is informatie boven water gekomen...
585
01:19:40,041 --> 01:19:43,321
dat Wilcox talloze geheime
operaties heeft uitgevoerd...
586
01:19:43,441 --> 01:19:46,161
in zijn functie als onderdirecteur
van de CIA.
587
01:19:46,281 --> 01:19:52,921
De anonieme bron heeft documentatie
overhandigd met bewijs.
588
01:19:56,841 --> 01:20:01,481
Nerveus?
- Na alles wat we meegemaakt hebben?
589
01:20:01,601 --> 01:20:03,801
Ze maken mij niet meer gek.
590
01:20:11,401 --> 01:20:13,641
Ik ben echt trots op je.
591
01:20:25,041 --> 01:20:28,681
Zal ik je om zeven uur ophalen?
- Zorg dat je op tijd bent.
592
01:20:37,841 --> 01:20:42,441
Bishop is er.
- Josh, dit zijn de nerds.
593
01:20:42,561 --> 01:20:43,961
Welkom bij het Brein.
- Stel je maar vast voor.
594
01:20:46,161 --> 01:20:48,761
Kom. We hebben een
gedetailleerd doelwit: een hacker.
595
01:20:48,881 --> 01:20:53,801
We weten z'n achtergrond,
z'n favoriete en beste hacks...
596
01:20:53,921 --> 01:20:56,601
en heeft de bijnaam...
- Slumdog.
597
01:20:56,721 --> 01:21:02,321
Precies. Hij is het. Interesse?
- Jazeker.
598
01:21:09,441 --> 01:21:14,641
Je hebt het verdiend. Jij mag het doen.
Stel me niet teleur.
50857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.