Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,801 --> 00:00:14,201
Heren, er is een politieke crisis
hier in Latijns-Amerika.
2
00:00:14,321 --> 00:00:19,961
De militaire dictator Salazar staat
de Amerikaanse belangen in de weg.
3
00:00:20,081 --> 00:00:26,121
Onze vriend Juan Ruiz is dit weekend
bij Salazar in z'n buitenverblijf.
4
00:00:26,241 --> 00:00:30,761
Vannacht pakken jullie Salazar en
Ruiz zal 't presidentschap overnemen.
5
00:00:30,881 --> 00:00:36,681
Hierdoor zal dit deel van de wereld
in Amerikaanse handen blijven.
6
00:00:38,921 --> 00:00:41,961
We zijn zover.
- Begrepen.
7
00:00:42,081 --> 00:00:46,681
We kunnen. De autocolonne
van de generaal is onderweg.
8
00:00:46,801 --> 00:00:48,721
We gaan nu. Kom op.
9
00:00:49,921 --> 00:00:53,521
Zet 'm op, mannen.
- We gaan 't regelen.
10
00:01:02,441 --> 00:01:06,681
Versterking is stand-by.
Houd Dewey achter de hand.
11
00:01:06,801 --> 00:01:12,921
0259, over? Ik trakteer als jullie
terugkomen. Sterkte, jongens.
12
00:01:21,241 --> 00:01:23,241
Team één, touwen los.
13
00:01:30,201 --> 00:01:33,401
Team twee, touwen los. Vooruit.
14
00:01:37,681 --> 00:01:41,321
We hebben nog 'n kwartier en
twee kilometer te gaan.
15
00:01:41,441 --> 00:01:46,041
Team twee schakelt de stroom uit.
Reese blijft.
16
00:01:51,521 --> 00:01:55,201
Ik hou je op de hoogte over
de stand van zaken.
17
00:02:32,361 --> 00:02:36,281
Twee, waar zijn jullie?
De auto is bijna in positie.
18
00:02:36,401 --> 00:02:39,681
We zijn bij doelwit Blauw.
19
00:03:06,761 --> 00:03:09,921
Er staan drie gevechtswagens
stand-by.
20
00:03:15,121 --> 00:03:19,321
Team twee... Blijf stand-by
tot doelwit is geëlimineerd.
21
00:03:19,441 --> 00:03:23,681
Waakhond, generaal Salazar
is in zicht. We kunnen.
22
00:03:31,601 --> 00:03:34,641
Ze zijn in positie.
- Wapens in de aanslag.
23
00:03:34,761 --> 00:03:36,241
Sluit de stroom af.
24
00:03:39,681 --> 00:03:45,041
Oké, je kan. Op mijn teken.
Drie, twee, één.
25
00:03:54,401 --> 00:03:56,081
Doelwit neer.
Klaar voor ex-filtratie.
26
00:03:56,201 --> 00:04:00,361
Kun je bevestigen dat
het doelwit uitgeschakeld is?
27
00:04:00,481 --> 00:04:03,681
Doelwit is uitgeschakeld.
Klaar om terug te trekken.
28
00:04:03,801 --> 00:04:06,561
Team twee naar de linie.
- Kom, weg hier.
29
00:04:16,681 --> 00:04:19,961
Kemper, rapporteer het contactpunt.
30
00:04:26,641 --> 00:04:29,961
We moeten zo snel mogelijk
ex-filtreren.
31
00:04:30,081 --> 00:04:34,801
Waakhond, begrepen?
We zijn klaar voor evacuatie.
32
00:04:34,921 --> 00:04:37,881
Waar gaat ie heen, verdomme?
- Geen idee.
33
00:04:38,001 --> 00:04:42,081
Ik herhaal: Er moet direct
een reservehelikopter komen.
34
00:04:47,881 --> 00:04:49,961
Naar de bergkam.
35
00:05:30,401 --> 00:05:33,201
Zijn er bondgenoten op dit kanaal?
Dit is kolonel Keller.
36
00:05:33,321 --> 00:05:38,481
Ik lig zwaar onder vuur.
Ik Iijd zware verliezen.
37
00:05:44,721 --> 00:05:46,641
Wat moeten we doen?
38
00:05:47,841 --> 00:05:52,401
Ga naar Panama. Hij geeft je
een nieuwe identiteit.
39
00:05:52,521 --> 00:05:55,801
Wacht tot ik contact opneem.
- Dat lijkt me geen goed idee, Keller.
40
00:05:55,921 --> 00:06:01,001
We zijn erin geluisd. Smeer 'm.
Ik zoek 't wel uit.
41
00:06:08,121 --> 00:06:10,601
Is iedereen in veiligheid?
- Salazar is dood.
42
00:06:10,721 --> 00:06:13,601
We hebben een medestander
voor onze belangen.
43
00:06:13,721 --> 00:06:15,801
De mannen van Ruiz zullen
de lichamen dumpen.
44
00:06:15,921 --> 00:06:19,841
Er zal geen spoor zijn van
Amerikaanse betrokkenheid.
45
00:06:24,441 --> 00:06:26,761
We zijn daar nooit geweest.
46
00:06:32,921 --> 00:06:35,081
Missie volbracht.
47
00:07:33,121 --> 00:07:34,641
Vertel op.
48
00:07:36,481 --> 00:07:41,321
Wie gaf opdracht om mijn mannen
te belazeren? Wie?
49
00:07:45,961 --> 00:07:47,801
Wilcox.
50
00:07:55,801 --> 00:07:59,041
Verroer je niet. Laat je wapen vallen.
51
00:08:00,441 --> 00:08:02,721
Achteruit.
52
00:08:02,841 --> 00:08:04,761
Kolonel Charles Keller...
53
00:08:04,881 --> 00:08:08,521
Ondanks uw beschuldigingen
tegen de CIA en de regering...
54
00:08:08,641 --> 00:08:11,921
wordt u hierbij veroordeeld
tot levenslange gevangenisstraf...
55
00:08:12,041 --> 00:08:16,241
in Pendleton Brig voor de moord
op Bradford Langdon.
56
00:08:27,201 --> 00:08:30,001
6 maanden later
57
00:09:04,561 --> 00:09:07,441
Departement Binnenlandse Veiligheid
58
00:09:16,321 --> 00:09:18,721
Kijk eens wie we daar hebben?
59
00:09:21,201 --> 00:09:24,081
Waar hing je uit, Strickland?
Voetgangers afgetuigd?
60
00:09:24,201 --> 00:09:27,001
Dat zou ik wel eens willen proberen.
61
00:09:27,121 --> 00:09:30,641
Juist daarom ben je gedegradeerd
van veiligheidsagent...
62
00:09:30,761 --> 00:09:34,361
tot chauffeur om een hacker
naar de rechtbank te brengen.
63
00:09:34,481 --> 00:09:38,761
Het is wel Josh.
- Hou je in en vermoord 'm niet.
64
00:09:44,241 --> 00:09:49,001
Josh Martin, 's werelds grootste
hacker...
65
00:09:49,121 --> 00:09:52,761
zal in L.A. voor de rechtbank
verschijnen om z'n vonnis te horen.
66
00:09:52,881 --> 00:09:59,481
Als hij schuldig wordt bevonden
voor 't hacken van het Pentagon...
67
00:09:59,601 --> 00:10:03,481
zal hij 20 jaar gevangenisstraf krijgen.
68
00:10:03,601 --> 00:10:06,841
Martin blijft onder huisarrest in L.A.
69
00:10:42,761 --> 00:10:44,801
Oké mannen, lossen.
70
00:10:45,921 --> 00:10:50,521
Hoe zit 't met de beveiliging?
- Minimaal. Af en toe patrouille.
71
00:10:50,641 --> 00:10:54,281
Waarom juist deze plek?
- Dat zie je zo in de kelder.
72
00:10:54,401 --> 00:10:57,521
We pakken de generatoren aan
en voeren de boel hier wat op.
73
00:11:04,521 --> 00:11:06,201
Hier is 't.
74
00:11:08,321 --> 00:11:10,841
Achter deze muur liggen
de sleutels tot 't koninkrijk.
75
00:11:10,961 --> 00:11:14,121
Er is een optische buis
die naar 't elektriciteitsnet leidt.
76
00:11:14,241 --> 00:11:17,201
Ik kan de stroom voor korte tijd
onderbreken rond L.A...
77
00:11:17,321 --> 00:11:19,881
totdat jullie het pakket
hebben afgeleverd.
78
00:11:20,001 --> 00:11:22,921
Daarna kunnen we het hele net
platleggen.
79
00:11:47,321 --> 00:11:49,681
Daar gaat ie dan.
80
00:11:49,801 --> 00:11:53,041
Geef me twee uur
en dan heb jij je black-out.
81
00:11:59,161 --> 00:12:01,081
Hallo, Suzanne.
82
00:12:13,001 --> 00:12:17,441
We hebben iets groots nodig.
Een doorbraak.
83
00:12:17,561 --> 00:12:21,201
Ik ben nu vier jaar bij de omroep.
Ik heb 'n verhaal nodig, Grady.
84
00:12:21,321 --> 00:12:24,081
Even goeie vrienden, maar ik
wil echt presenteren.
85
00:12:24,201 --> 00:12:27,401
Dat komt heus goed.
86
00:12:34,921 --> 00:12:37,601
Dat je hier als kind hebt gewerkt?
87
00:12:47,241 --> 00:12:51,441
Hoi, pap.
- Je bent een dag te vroeg.
88
00:12:51,561 --> 00:12:54,241
Verrassing.
- Fijn je weer te zien.
89
00:12:54,361 --> 00:12:58,561
Wat kan ik voor jullie inschenken?
- We blijven niet.
90
00:12:58,681 --> 00:13:02,601
Gefeliciteerd, pap.
- Ik ben morgen pas jarig.
91
00:13:02,721 --> 00:13:05,001
Dat weet ik. Maak nou open.
92
00:13:12,841 --> 00:13:17,481
Mijn oude horloge.
- Ik vond 't tussen de spullen van mam.
93
00:13:17,601 --> 00:13:21,281
Ik weet dat je het vroeger altijd
bij je droeg.
94
00:13:28,281 --> 00:13:31,441
We moeten gaan. Ik hou van je.
95
00:13:44,521 --> 00:13:46,161
Bedankt, schatje.
96
00:14:06,241 --> 00:14:11,041
Te gek. Ik doe zo de lichten uit
in Burbank.
97
00:14:11,161 --> 00:14:15,601
Drie, twee, één... black-out.
98
00:14:28,801 --> 00:14:31,481
SoCal krachtcentrale
99
00:14:37,321 --> 00:14:41,161
We snappen er niets van.
- Wat heb je tot nu toe?
100
00:14:41,281 --> 00:14:44,761
Niets wijst op toegang op afstand,
maar iets speelt Russische roulette...
101
00:14:44,881 --> 00:14:47,081
met het netwerk.
- Een worm?
102
00:14:47,201 --> 00:14:51,361
Ik dacht dat deze technologie
daar geen last van had.
103
00:14:51,481 --> 00:14:53,841
Hoe kan iets door de asymmetrische
encryptie glippen?
104
00:14:53,961 --> 00:14:56,361
Een niet te herleiden bron.
105
00:14:56,481 --> 00:14:59,281
Het netwerk gaat eerst op zoek naar
de oorspronkelijke bron...
106
00:14:59,401 --> 00:15:02,201
maar voor dat is opgelost
slaat de tweede toe.
107
00:15:02,321 --> 00:15:04,681
Een veelvormig virus?
- Dat zou je denken.
108
00:15:04,801 --> 00:15:09,241
Als de golven toenemen, verliezen
we uiteindelijk ergens stroom.
109
00:15:09,361 --> 00:15:12,681
En maar voor 'n paar minuten,
dan is het weer online.
110
00:15:12,801 --> 00:15:16,601
Dat kon toch niet met
het slimme energienet?
111
00:15:16,721 --> 00:15:20,121
Dat was de bedoeling.
- Moeten we de overheid inlichten?
112
00:15:20,241 --> 00:15:22,841
En vertellen dat ons slimme
energienet niet werkt?
113
00:15:22,961 --> 00:15:28,041
Het is onze taak om dit op te lossen.
Aan 't werk, mensen.
114
00:15:31,961 --> 00:15:33,641
Goed nieuws.
115
00:15:35,041 --> 00:15:40,281
We staan op 't punt de grote buit
binnen te halen.
116
00:15:40,401 --> 00:15:43,521
En dan bedoel ik ook groot.
Wat vinden jullie daarvan?
117
00:15:43,641 --> 00:15:49,601
We gaan ervoor. Jij houdt die hacker
in de gaten. De rest sluit hier af.
118
00:15:52,001 --> 00:15:56,521
De elkaar opvolgende black-outs
eisen hun tol in L.A...
119
00:15:56,641 --> 00:16:00,761
met variërende
stroomonderbrekingen.
120
00:16:00,881 --> 00:16:03,561
De oorzaak is onbekend,
maar het gerucht gaat...
121
00:16:03,681 --> 00:16:07,401
dat het Slimme Energienet
in opspraak is...
122
00:16:07,521 --> 00:16:10,641
of dat het ligt
aan de toenemende vraag.
123
00:16:13,441 --> 00:16:16,721
Dit is dus echt.
- Het is een misdrijf, vriend.
124
00:16:16,841 --> 00:16:20,001
Toen ik die beveiliging brak,
lag ik er al uit.
125
00:16:20,121 --> 00:16:25,281
Ik wilde de wet niet overtreden.
Ik verveelde me gewoon.
126
00:16:25,401 --> 00:16:29,081
Je hebt het Pentagon gehackt, Josh.
Dat is geen spelletje.
127
00:16:29,201 --> 00:16:32,041
Dat weet ik nu wel.
Ik heb m'n les geleerd.
128
00:16:32,161 --> 00:16:36,561
Maar gevangenisstraf?
Heb ik dat verdiend?
129
00:16:36,681 --> 00:16:38,081
Dat had je kunnen weten.
130
00:16:38,201 --> 00:16:43,321
Zodra SoCal Power meer weet,
komen we met details...
131
00:16:43,441 --> 00:16:47,481
over hetgeen ons allen
tot nu toe in het duister houdt.
132
00:16:52,321 --> 00:16:53,801
Gaat het?
133
00:16:59,281 --> 00:17:01,241
Ik pak je inhalator.
134
00:17:16,921 --> 00:17:20,961
Het spijt me, pap.
- Nee, het spijt mij.
135
00:17:21,081 --> 00:17:25,441
Ik eis te veel van je. Je moet rusten.
- Ik dacht dat 't beter ging.
136
00:17:25,561 --> 00:17:29,641
Dat gebeurt ook.
We gaan naar de dokter.
137
00:17:29,761 --> 00:17:34,081
Als ik beter ben, gaan we dan
de prinses bevrijden?
138
00:17:34,201 --> 00:17:38,081
Natuurlijk. Dat is wat koningen doen.
- En de draak dan?
139
00:17:38,201 --> 00:17:43,401
Welke draak? Is er ook een draak?
- Natuurlijk, gekkie.
140
00:18:07,841 --> 00:18:11,401
Mr Martin, heeft u wat te zeggen?
- Nu niet.
141
00:18:11,521 --> 00:18:14,521
Hoe voelt u zich nu?
Enig idee hoe het zal gaan?
142
00:18:14,641 --> 00:18:17,281
Geen commentaar.
- Helemaal niets?
143
00:18:29,641 --> 00:18:33,561
Gaat u allen zitten.
Bailiff, sluit de deur.
144
00:18:35,281 --> 00:18:38,041
Wil de verdachte opstaan?
145
00:18:40,041 --> 00:18:44,601
Josh Martin, de overheid heeft u op
alle fronten schuldig bevonden.
146
00:18:44,721 --> 00:18:47,961
Het vonnis zal volgende week
uitgesproken worden.
147
00:18:48,081 --> 00:18:51,201
Tot die tijd heeft u huisarrest.
148
00:18:51,321 --> 00:18:58,241
Houd er tevens rekening mee dat
landverraad door cyberterrorisme...
149
00:18:58,361 --> 00:19:01,041
het vonnis behoorlijk zal beïnvloeden.
150
00:19:01,161 --> 00:19:07,641
U vond het misschien een spelletje,
maar een overheidsnetwerk hacken...
151
00:19:07,761 --> 00:19:12,281
laat staan het Pentagon,
is geen spelletje.
152
00:19:12,401 --> 00:19:14,281
De zitting wordt verdaagd.
153
00:19:48,441 --> 00:19:51,921
Mr Martin, heeft u commentaar?
- Geen commentaar.
154
00:19:53,921 --> 00:19:55,641
Josh, wacht.
155
00:19:57,881 --> 00:20:00,281
Bent u blij met uw nieuwe baan,
Mr Wilcox?
156
00:20:00,401 --> 00:20:03,001
Natuurlijk.
De president heeft me aangesteld.
157
00:20:03,121 --> 00:20:06,321
Wat heeft u van de CIA meegenomen
naar uw nieuwe baan?
158
00:20:06,441 --> 00:20:08,481
Scherpe potloden en een maagzweer.
159
00:20:08,601 --> 00:20:11,841
Josh, toe.
- Zorg dat ie hier wegkomt.
160
00:20:17,961 --> 00:20:21,321
Het doet er niet toe.
Ik ben niet je probleem meer.
161
00:20:21,441 --> 00:20:23,201
Dat is niet eerlijk.
162
00:20:38,521 --> 00:20:42,881
Wie was dat meisje bij de rechtbank?
- Niemand.
163
00:20:43,001 --> 00:20:47,681
Niemand dus. En familie?
Heb je familie?
164
00:20:47,801 --> 00:20:51,161
Ik denk dat die niet echt trots
zouden zijn.
165
00:20:58,201 --> 00:21:01,281
Wie had gedacht dat herrie trappen
zo leuk zou zijn.
166
00:21:01,401 --> 00:21:06,121
Wat zullen we nu platleggen? Het
stadhuis heeft vast geen stroom nodig.
167
00:21:24,321 --> 00:21:28,001
Nathan?
- De black-outs worden frequenter.
168
00:21:28,121 --> 00:21:30,481
We hebben iedereen nodig.
Wanneer kun je hier zijn?
169
00:21:30,601 --> 00:21:32,361
Ik ben onderweg.
170
00:21:36,921 --> 00:21:39,441
Met een aantal doden en de vele
gewonden...
171
00:21:39,561 --> 00:21:42,241
als gevolg van de stroomstoringen...
172
00:21:42,361 --> 00:21:45,841
stelt de gemeenteraad van L.A.
burgers gerust...
173
00:21:45,961 --> 00:21:49,681
dat er voldoende bronnen
zijn om de crisis door te komen.
174
00:21:49,801 --> 00:21:53,801
Het blijkt dat het hele slimme
energienet getroffen is.
175
00:21:53,921 --> 00:21:58,041
Er wordt geëist dat het hele systeem
grondig wordt nagekeken.
176
00:22:02,761 --> 00:22:06,481
Stomp trauma. Gesprongen airbags.
- Haal een verpleegster...
177
00:22:06,601 --> 00:22:11,641
en geef haar nu acht liter bloed.
- Direct naar afdeling brandwonden.
178
00:22:11,761 --> 00:22:15,961
Onderbezet en nu die
stroomonderbrekingen. Heel fijn.
179
00:22:17,521 --> 00:22:22,721
U bent aangemeld en u bent
verzekerd. Gaat u daar maar zitten.
180
00:22:22,841 --> 00:22:25,721
De zuster komt zo bij u.
181
00:22:25,841 --> 00:22:29,241
Geloof me, ik begrijp het. Er wordt
voor u gezorgd.
182
00:22:29,361 --> 00:22:31,721
Kunt u wat naar achteren?
Kan ik u helpen?
183
00:22:31,841 --> 00:22:34,601
M'n dochter heeft moeite met ademen.
- Heeft ze astma?
184
00:22:34,721 --> 00:22:36,561
Heeft ze een inhalator?
- Dat helpt niet.
185
00:22:36,681 --> 00:22:41,961
U moet dit formulier invullen en ik
heb uw verzekeringsgegevens nodig.
186
00:22:42,081 --> 00:22:44,001
We zijn niet verzekerd.
187
00:22:46,121 --> 00:22:51,241
Wilt u hier tekenen?
- Dat wil ik wel, maar ik denk...
188
00:22:51,361 --> 00:22:54,041
Wilt u gaan zitten? We komen zo bij u.
189
00:22:54,161 --> 00:22:56,961
Zodra u het formulier heeft ingevuld.
190
00:23:13,641 --> 00:23:15,201
We worden gevolgd.
191
00:23:17,441 --> 00:23:19,841
Afremmen en laten passeren.
192
00:23:22,281 --> 00:23:24,121
Dit bevalt me niks.
193
00:23:24,241 --> 00:23:29,561
Basis, dit is transport één.
Ik herhaal: transport één.
194
00:23:31,001 --> 00:23:32,801
Ze horen ons niet.
195
00:23:40,561 --> 00:23:42,241
Geweer.
196
00:24:03,081 --> 00:24:06,321
Waar bleef je nou?
- Welkom terug.
197
00:24:07,361 --> 00:24:09,041
We gaan.
198
00:24:19,201 --> 00:24:22,281
Voor het vonnis
van de Pentagon Hacker...
199
00:24:22,401 --> 00:24:24,841
heeft het hoofd Binnenlandse
Veiligheid Frank Wilcox...
200
00:24:24,961 --> 00:24:27,721
een verklaring afgelegd voor
de rechtbank van L.A.
201
00:24:27,841 --> 00:24:32,281
Het is een belangrijke dag vandaag.
Het recht zal spreken...
202
00:24:32,401 --> 00:24:35,841
en een duidelijke boodschap afgeven
aan de cyberwereld.
203
00:24:35,961 --> 00:24:42,201
Josh Martin en de zijnen zullen leren
dat nationale veiligheid geen spel is.
204
00:24:52,241 --> 00:24:55,561
Wil je een huis kopen?
- Laat zien.
205
00:24:57,801 --> 00:25:01,281
Als een gekooid dier.
206
00:25:01,401 --> 00:25:04,441
Je kunt tot zo'n drie meter
buiten de voordeur.
207
00:25:04,561 --> 00:25:09,681
Ik wil niet gebeld worden.
- Lang leve de pizzabezorger.
208
00:25:12,081 --> 00:25:13,641
Toedeledokie.
209
00:25:28,041 --> 00:25:31,001
Haal die nagellak eraf.
210
00:25:31,121 --> 00:25:33,801
Is dit voor mij? Hoe gaat het?
211
00:25:35,081 --> 00:25:37,921
Sorry dat ik te laat ben. Er was een
stroomstoring en m'n klok ging uit.
212
00:25:38,041 --> 00:25:42,521
Geen excuses.
- Oké, ik ga me omkleden.
213
00:25:42,641 --> 00:25:46,041
Je assisteert in de OK.
We zitten mudvol vandaag.
214
00:25:46,161 --> 00:25:50,361
Dat meen je niet. Heb ik daarom al
die tijd bij Hopkins in de klas gezeten?
215
00:25:50,481 --> 00:25:53,321
Ik ben chirurg, mam.
216
00:25:53,441 --> 00:25:58,881
Je bent arts om mensen te helpen.
Deze stad valt zowat om.
217
00:25:59,001 --> 00:26:01,801
Het is onze taak om dat weer te
herstellen. En noem me geen mam hier.
218
00:26:01,921 --> 00:26:04,041
Wat is dit?
- Hartaanval.
219
00:26:13,081 --> 00:26:16,001
Hé Strickland, er wordt sushi bezorgd.
Wil jij ook?
220
00:26:16,121 --> 00:26:19,801
Jullie moeten 's achter die computer
vandaan. Het is mooi buiten.
221
00:26:19,921 --> 00:26:23,361
We hebben hier alles. Memory code
algoritmen, flatscreens.
222
00:26:23,481 --> 00:26:26,521
Lekkere wijven en limonade.
- Wat wil een vent nog meer?
223
00:26:26,641 --> 00:26:30,841
Wat zon. Vriendinnen zijn leuk.
- Die heb ik hier met één klik.
224
00:26:30,961 --> 00:26:34,561
Je hebt ook bruin zonder zon.
- Hoe was de rechtszaak?
225
00:26:34,681 --> 00:26:37,961
Schuldig op alle fronten.
Vonnis is volgende week.
226
00:26:38,081 --> 00:26:41,201
En ik denk dat de rechter niet
mals zal zijn.
227
00:26:41,321 --> 00:26:44,321
Het droevige is, dat ik denk
dat hij best deugt.
228
00:26:44,441 --> 00:26:48,441
Eigen schuld. Als ie beter beveiligd
was, hadden we 'm nooit gevonden.
229
00:26:48,561 --> 00:26:51,881
Alhoewel zijn IP-adres briljant
versleuteld was.
230
00:26:52,001 --> 00:26:55,041
Het lijkt wel een vreemd land hier.
231
00:26:55,161 --> 00:26:57,361
Waar heeft hij last van?
- Als kind verwaarloosd.
232
00:26:57,481 --> 00:27:01,001
Ex-marinier Charles Keller is uit
een gevangenentransport ontsnapt...
233
00:27:01,121 --> 00:27:07,401
ten zuiden van Pendleton Brig:
het militaire gevangeniskamp.
234
00:27:07,521 --> 00:27:12,521
U bent gewaarschuwd. Bij deze
overval zijn drie bewakers gedood...
235
00:27:12,641 --> 00:27:16,121
tijdens de overplaatsing van
ex-kolonel Charles Keller...
236
00:27:16,241 --> 00:27:21,521
die ontsnapt is. Keller is veroordeeld
voor moord en werd overgeplaatst...
237
00:27:21,641 --> 00:27:23,681
naar Pendleton om daar
levenslang uit te zitten.
238
00:27:23,801 --> 00:27:26,521
De jacht op hem is begonnen.
239
00:27:26,641 --> 00:27:29,361
De veiligheidsdienst zit hierachter.
- Verander van hotel.
240
00:27:29,481 --> 00:27:33,441
Maar niet uitchecken.
Bel direct de FBI.
241
00:27:41,121 --> 00:27:46,881
Vertel op.
- Je oude celmaat Alex zorgt voor chaos.
242
00:27:47,001 --> 00:27:50,401
Periodieke stroomonderbrekingen
op willekeurige locaties.
243
00:27:50,521 --> 00:27:53,761
En wij zijn niet in zicht.
- Fantastisch.
244
00:27:53,881 --> 00:27:58,081
Nu moet Josh alleen nog zorgen dat
we totale controle over 't net krijgen.
245
00:27:58,201 --> 00:28:02,321
We houden 'm continu in de gaten
en kunnen 'm zo oppikken.
246
00:28:02,441 --> 00:28:08,681
Uitstekend. Over 24 uur is dit voorbij
en kunnen we geld tellen.
247
00:28:19,841 --> 00:28:22,841
Deze nieuwe horloges zijn net binnen.
248
00:28:22,961 --> 00:28:24,961
Ik kom zo bij u.
249
00:28:46,921 --> 00:28:50,681
Zoals altijd: Hij vangt meer
dan hij uitgeeft.
250
00:28:50,801 --> 00:28:55,241
Hij sluit zelf om acht uur af.
Veel contanten, goud, juwelen.
251
00:28:55,361 --> 00:28:58,961
Pak maar in voor m'n meisje.
- Zet maar uit je hoofd.
252
00:28:59,081 --> 00:29:03,521
Tv's en juwelen laten sporen na.
Alleen contant geld.
253
00:29:03,641 --> 00:29:08,441
Erin en eruit. Meer niet, oké?
We gaan die flappen halen.
254
00:29:19,401 --> 00:29:23,001
Verdomme, Glendale gaat plat.
Ik had die net weer online.
255
00:29:23,121 --> 00:29:26,521
Duizenden scenario's,
rekening gehouden met, getest...
256
00:29:26,641 --> 00:29:29,081
Willekeurig golfbewegingen
van stroomstoten.
257
00:29:29,201 --> 00:29:31,361
Alsof zonnegod Ra vuurballen
op ons neergooit.
258
00:29:31,481 --> 00:29:34,761
Niemand kan dit. Dat is onmogelijk.
259
00:29:34,881 --> 00:29:38,921
De enigen die weten hoe dit net
werkt, zijn in deze ruimte.
260
00:29:39,041 --> 00:29:42,681
En ons wonderkind?
- Hij heeft dit niet gedaan.
261
00:29:42,801 --> 00:29:45,441
Werd hij niet vandaag
beschuldigd van een misdrijf?
262
00:29:45,561 --> 00:29:49,641
Hij heeft niets gestolen en dat weet je.
- Mee eens.
263
00:29:49,761 --> 00:29:56,121
We werken al de hele nacht. Ga
maar naar huis en kom straks terug.
264
00:30:00,081 --> 00:30:05,361
Binnenlands nieuws:
de black-outs in L.A. nemen toe.
265
00:30:05,481 --> 00:30:08,561
De stroomonderbrekingen treffen
nu heel LA County...
266
00:30:08,681 --> 00:30:12,361
en men weet nog steeds niet
de oorzaak.
267
00:30:12,481 --> 00:30:14,881
De zegsman van SoCal zegt
dat alle inwoners...
268
00:30:15,001 --> 00:30:19,281
op stroom moeten besparen
totdat de situatie is opgelost.
269
00:30:19,401 --> 00:30:24,201
En indien niet nodig de weg op gaan
om baan te maken voor hulpdiensten.
270
00:30:37,281 --> 00:30:40,321
Dokter Westen?
- Zal ik de volgende behandelen?
271
00:30:40,441 --> 00:30:44,481
Ik heb je in de wachtkamer nodig.
Kijk wie je daar 't eerst kan helpen.
272
00:30:44,601 --> 00:30:46,361
Vivian?
273
00:30:49,241 --> 00:30:51,321
Schrijf jij de recepten uit.
274
00:30:58,641 --> 00:31:04,121
M'n dochter en ik wachten al heel lang.
- Dat begrijp ik, maar 't is heel druk.
275
00:31:04,241 --> 00:31:07,041
We werken zo snel we kunnen.
- Ik heb me ingeschreven...
276
00:31:07,161 --> 00:31:11,521
Fijn dat je komt helpen. Aan de slag.
- Ze heeft hulp nodig.
277
00:31:11,641 --> 00:31:14,401
Het spijt me. Er komt zo iemand bij u.
278
00:32:10,921 --> 00:32:12,641
Het hek.
279
00:32:56,121 --> 00:32:57,961
Klootzak.
280
00:33:04,681 --> 00:33:08,321
Ik weet niet wie jullie zijn of wat ik
heb gedaan. Ik hack niet meer.
281
00:33:08,441 --> 00:33:09,841
Kop dicht.
282
00:33:14,001 --> 00:33:16,561
Technische ondersteuning.
- Josh Martin is ervandoor.
283
00:33:16,681 --> 00:33:21,881
Ik moet weten waar naartoe.
- Serieus? Ik check z'n tracker even.
284
00:33:23,081 --> 00:33:26,921
Ik heb jullie. Ik stuur het naar je toe.
- Nee, vertel 't maar.
285
00:33:27,041 --> 00:33:30,521
Hij is vier blokken ten westen van jou
en gaat richting zuiden.
286
00:33:30,641 --> 00:33:32,881
Ik draai om.
- Blijf daar, dat is veel sneller.
287
00:33:33,001 --> 00:33:36,961
Je bent dichtbij. Neem de eerste links.
- Waar moet ik naar kijken?
288
00:33:37,081 --> 00:33:38,881
Hij zit bijna op je.
289
00:33:42,961 --> 00:33:44,601
Ik zie 'm. Hebbes.
290
00:33:46,241 --> 00:33:49,121
We worden gevolgd.
- Snij hem af.
291
00:33:51,161 --> 00:33:53,921
Blijf bij de radio.
Bel alle speciale eenheden.
292
00:33:54,041 --> 00:33:59,001
Zeg dat ik een oude zwarte SUV volg
met een verdachte voortvluchtige.
293
00:33:59,121 --> 00:34:02,601
Ik heb nu assistentie nodig.
- Wie zijn zij? Josh?
294
00:34:09,641 --> 00:34:12,321
Hoe heeft ie ons gevonden?
Check z'n been.
295
00:34:12,441 --> 00:34:14,761
Snij door.
296
00:34:14,881 --> 00:34:16,721
Maak 'm onklaar.
297
00:34:32,241 --> 00:34:35,521
Neem de eerste links naar
de parkeerplaats.
298
00:34:46,601 --> 00:34:48,481
Volgens mij ben ik 'm kwijt.
299
00:35:14,761 --> 00:35:17,201
Wie was dat?
- Strickland.
300
00:35:17,321 --> 00:35:19,681
Binnenlandse veiligheidsdienst.
301
00:35:57,921 --> 00:36:01,761
Bedankt voor 't wachten.
Wat zijn de problemen?
302
00:36:01,881 --> 00:36:06,721
Wij waren eerst.
- Het spijt me.
303
00:36:09,801 --> 00:36:13,801
Sorry dat u moest wachten.
- Dit is mijn dochter Kayla Lumas.
304
00:36:13,921 --> 00:36:16,921
Ze is hier al uren.
- Waar gaan we heen?
305
00:36:17,041 --> 00:36:20,641
We zitten overvol, dus ik onderzoek
haar hier.
306
00:36:22,441 --> 00:36:25,041
Ze kan amper ademen.
Zo erg is het nog nooit geweest.
307
00:36:25,161 --> 00:36:30,001
Haar inhalator werkt niet eens.
- Misschien een griepje.
308
00:36:30,121 --> 00:36:33,921
Weet u dat zeker? U heeft haar niet
eens grondig onderzocht.
309
00:36:34,041 --> 00:36:37,121
Je krijgt een sterkere inhalator, oké?
310
00:36:37,241 --> 00:36:38,641
Adem maar in.
311
00:36:40,041 --> 00:36:43,881
Neem dit mee naar huis
en laat haar rusten.
312
00:36:44,001 --> 00:36:48,281
Dokter, haar inhalator werkt niet.
313
00:36:48,401 --> 00:36:52,121
Dit is de sterkste
die ik kan aanbevelen.
314
00:36:52,241 --> 00:36:56,561
Ik weet zeker dat 't zal helpen.
- Het is maar 'n inhalator.
315
00:36:56,681 --> 00:37:00,281
Ga dan naar uw eigen huisarts.
- Die hebben we niet.
316
00:37:00,401 --> 00:37:02,881
Het komt goed met haar.
317
00:37:04,801 --> 00:37:07,041
Laten we naar huis gaan, pap.
318
00:37:14,961 --> 00:37:16,601
Dat past bij je shirt.
319
00:37:20,401 --> 00:37:23,281
Mooie stoot. Ik ben zo.
- Dat gaat je geld kosten.
320
00:37:23,401 --> 00:37:26,681
Hoeveel geld heb je?
- Ik krijg al jouw geld.
321
00:37:31,761 --> 00:37:34,241
Hij moet weten dat ik de beste ben.
322
00:37:37,121 --> 00:37:39,161
Zie je die brunette?
323
00:37:41,441 --> 00:37:46,561
Die vind ik leuk.
- Ik ook. Ik ben zo terug.
324
00:37:46,681 --> 00:37:51,601
Laten we gewoon 'n biertje drinken.
- We moeten aan de slag.
325
00:37:51,721 --> 00:37:55,681
Het is feest hier.
- Ze is wel leuk.
326
00:37:55,801 --> 00:37:58,441
Hij laat zich niet afschepen.
327
00:38:00,121 --> 00:38:04,161
Laten we opnieuw beginnen.
- We zijn niet geïnteresseerd.
328
00:38:04,281 --> 00:38:06,881
Wie is hier nu onbeleefd?
- We gaan ergens anders zitten.
329
00:38:07,001 --> 00:38:11,721
Ik bood je een drankje aan.
- Je doet me pijn.
330
00:38:11,841 --> 00:38:15,281
Niet doen. Ik breek z'n arm.
331
00:38:19,761 --> 00:38:21,241
Oprotten.
332
00:38:26,161 --> 00:38:28,601
Pas maar op, ouwe.
333
00:38:28,721 --> 00:38:30,841
Pas op.
334
00:38:38,001 --> 00:38:41,041
Gaat het?
- Ik zal je glas bijvullen.
335
00:38:41,161 --> 00:38:44,121
De black-outs zorgen voor grote
problemen.
336
00:38:44,241 --> 00:38:47,881
Dit ziekenhuis moest patiënten
naar andere ziekenhuizen sturen.
337
00:38:48,001 --> 00:38:51,041
De Eerste Hulp draaien op volle toeren.
338
00:38:51,161 --> 00:38:55,681
De politie bereidt zich voor op
een escalatie van misdrijven...
339
00:38:55,801 --> 00:39:00,161
als de black-outs aanhouden.
Als u niet naar buiten hoeft...
340
00:39:00,281 --> 00:39:03,881
Wat een lekker ding.
341
00:39:04,001 --> 00:39:07,681
Er zal vanavond een avondklok ingaan.
342
00:39:07,801 --> 00:39:13,441
En eerlijk gezegd, heb ik zoiets in
onze stad nog nooit meegemaakt.
343
00:39:16,721 --> 00:39:22,681
Ik bel je zo terug. Wat is er gebeurd?
- Wat denk je? In elkaar gerost.
344
00:39:22,801 --> 00:39:25,321
Dat ziet er rot uit.
345
00:39:25,441 --> 00:39:30,401
Waarom ontvoert een getrainde groep
huurlingen een computernerd?
346
00:39:30,521 --> 00:39:33,321
Wij geven de voorkeur aan de term
'gek'.
347
00:39:33,441 --> 00:39:35,241
Waarom?
348
00:39:38,881 --> 00:39:41,201
Wat is er met jou gebeurd?
349
00:39:41,321 --> 00:39:43,561
We laten je die hacker vervoeren
zodat je niet in de problemen komt.
350
00:39:43,681 --> 00:39:47,401
En jij schiet de hele stad overhoop.
- Zij schoten eerst.
351
00:39:47,521 --> 00:39:50,001
Je hebt tot nader order verlof.
352
00:39:53,081 --> 00:39:55,961
Prima.
- Waar ga je naartoe?
353
00:39:56,081 --> 00:39:57,961
Ik heb toch verlof?
354
00:40:08,401 --> 00:40:13,561
Je hoeveelste is dat vandaag?
- Dat wil je niet weten.
355
00:40:13,681 --> 00:40:16,041
Bedankt dat je Trevor naar de OK
hebt gestuurd.
356
00:40:16,161 --> 00:40:19,121
Hij was te laat. Dat zal 'm leren.
357
00:40:19,241 --> 00:40:21,441
Vind je 't niet erg om elke dag
met hem te werken?
358
00:40:21,561 --> 00:40:25,361
Ik denk zo verloren tijd in te halen,
maar ik ben hard voor hem.
359
00:40:25,481 --> 00:40:30,201
Vergeet niet dat hij chirurg
is geworden, net als jij.
360
00:40:35,001 --> 00:40:37,401
Kom, we gaan.
361
00:40:58,881 --> 00:41:04,281
Hallo, Josh. Ik hoop dat mijn mannen
niet al te ruw met je omgingen.
362
00:41:04,401 --> 00:41:10,241
Je weet hoe die dingen gaan. Het zijn
eigenlijk allemaal goeie kerels.
363
00:41:10,361 --> 00:41:13,681
Wie ben je?
- Dat is niet belangrijk.
364
00:41:13,801 --> 00:41:21,401
Belangrijker is wie jij bent.
Daarom zijn we vanavond hier.
365
00:41:21,521 --> 00:41:25,241
Ik ben niemand.
- Toe nou. Niet zo bescheiden.
366
00:41:25,361 --> 00:41:31,721
Je bent Josh Martin. Je hebt
het Pentagon gehackt. Petje af.
367
00:41:33,241 --> 00:41:38,121
Niet echt. Het was maar voor
een paar minuten.
368
00:41:38,241 --> 00:41:41,841
Net zoals die paar minuten dat
je binnen de FAA en de FCC was.
369
00:41:41,961 --> 00:41:44,241
En nog meer van die letterwoorden.
370
00:41:44,361 --> 00:41:48,641
Je hebt ook Disneyland gehackt.
Waarom eigenlijk?
371
00:41:51,041 --> 00:41:52,561
Gratis kaartjes.
372
00:41:55,121 --> 00:41:58,121
Prima. Lijkt me wel makkelijk
als je zoiets kunt.
373
00:41:58,241 --> 00:42:00,081
Maar in de gevangenis heb je er niets
aan.
374
00:42:00,201 --> 00:42:05,281
Maar buiten in de moderne wereld
kan 't best lucratief zijn, toch?
375
00:42:07,721 --> 00:42:09,241
Stap uit.
376
00:42:18,921 --> 00:42:23,281
Zie je dat, Josh? Los Angeles.
De Stad der Engelen.
377
00:42:23,401 --> 00:42:25,881
Voor mij is het 't centrum
van het universum.
378
00:42:26,001 --> 00:42:28,721
Voor sommigen is dat New York.
379
00:42:28,841 --> 00:42:32,401
Ze hebben de U.N., Times Square,
Broadway, Wall Street.
380
00:42:32,521 --> 00:42:36,361
Dit is 't voor mij. Dit is L.A.
Hollywood, het paradijs.
381
00:42:36,481 --> 00:42:40,241
Met de superrijken aan de westkant
en de armen aan de oostkant.
382
00:42:40,361 --> 00:42:43,241
Dertien miljoen ratten die vechten
om de kaas.
383
00:42:43,361 --> 00:42:45,321
En te midden van dit alles:
384
00:42:47,441 --> 00:42:50,401
De SoCal krachtcentrale.
385
00:42:50,521 --> 00:42:55,281
Je hebt er gewerkt, Josh. Kom op.
Van 2007 tot 2009.
386
00:42:55,401 --> 00:42:59,201
Je was daar de softwarespecialist.
387
00:42:59,321 --> 00:43:07,001
Jij was medeontwerper van Smart
Grid en daarom ben je m'n beste vriend.
388
00:43:07,121 --> 00:43:08,841
Je bent slim.
389
00:43:13,201 --> 00:43:16,561
Kayla, gaat het?
390
00:43:16,681 --> 00:43:18,841
Ik ben bij je.
391
00:43:21,401 --> 00:43:27,481
Dit helpt niet.
- Inderdaad. Ik ben bij je, oké?
392
00:43:32,561 --> 00:43:38,401
Hoe kon dit gebeuren, Pearson?
- Hij leek geen bedreiging.
393
00:43:38,521 --> 00:43:41,121
Hij had huisarrest tot z'n vonnis.
394
00:43:43,441 --> 00:43:47,441
Zijn veroordeling moest Amerikanen
eraan herinneren wie wij zijn.
395
00:43:47,561 --> 00:43:50,401
De Binnenlandse Veiligheidsdienst
lijkt nu 'n incompetente bende.
396
00:43:50,521 --> 00:43:53,441
We hebben iedere agent erop gezet.
397
00:43:57,521 --> 00:44:04,881
Ik wil Keller. Niet morgen,
niet volgende week. Nu.
398
00:44:05,001 --> 00:44:06,801
Ik bel u terug.
399
00:44:13,561 --> 00:44:17,481
Boem. Dag, West Covina.
400
00:44:25,601 --> 00:44:29,921
Men zoekt met man en macht naar
de oorzaak van de black-outs.
401
00:44:30,041 --> 00:44:35,001
Het publiek wordt om hulp gevraagd
bij dit voortdurende probleem.
402
00:44:35,121 --> 00:44:42,041
Er wordt gewaarschuwd voor
toenemende criminele activiteiten.
403
00:44:53,921 --> 00:44:56,041
Wat kan ik voor u doen?
- Mijn dochter ademt moeilijk.
404
00:44:56,161 --> 00:44:59,481
Hoe heet ze?
- Kayla Lumas.
405
00:44:59,601 --> 00:45:03,201
We helpen haar als er 'n dokter vrij is.
- Wacht even.
406
00:45:15,001 --> 00:45:18,841
Ga hier maar even zitten.
Gaat het?
407
00:45:21,761 --> 00:45:27,241
Ik ben bang.
- Dat hoeft niet. Ik ga hulp halen.
408
00:45:27,361 --> 00:45:31,721
Blijf maar hier.
Kunt u even op mijn dochter letten?
409
00:45:31,841 --> 00:45:34,441
Ik ben zo terug, prinses. Blijf daar.
410
00:45:38,681 --> 00:45:40,801
Mijn dochter heeft nu hulp nodig.
411
00:45:40,921 --> 00:45:44,881
Hoe heet ze?
- Kayla Lumas.
412
00:45:47,281 --> 00:45:49,281
Het duurt niet lang meer.
413
00:46:34,361 --> 00:46:36,321
Hé, baas.
414
00:46:44,601 --> 00:46:47,561
Daar is ie. Onze grote ster.
415
00:46:53,241 --> 00:46:57,481
Hoe gaat het?
- Rock 'n roll. Het is overal donker.
416
00:46:58,761 --> 00:47:02,481
Josh, dit is Alex.
Hij is een grote fan van je.
417
00:47:02,601 --> 00:47:04,681
Ze noemen me Slumdog.
418
00:47:04,801 --> 00:47:08,681
Jij bent toch Bishop? Ik ben echt
een grote fan van je.
419
00:47:08,801 --> 00:47:13,601
Slumdog is echt goed. Hij komt achter
allerlei veiligheidsprotocollen.
420
00:47:13,721 --> 00:47:16,241
Hij zorgt voor al die black-outs
in de stad.
421
00:47:16,361 --> 00:47:21,841
Hij heeft alleen niet de tijdsduur
van de onderbrekingen onder controle.
422
00:47:21,961 --> 00:47:25,681
Ze zeggen dat jij dat kunt oplossen.
Klopt dat?
423
00:47:27,201 --> 00:47:32,721
Ik kan 't systeem niet zomaar hacken.
- Jawel. Jij hebt het ontworpen.
424
00:47:32,841 --> 00:47:36,001
Alleen de beveiliging en
dat is al wat jaren geleden.
425
00:47:36,121 --> 00:47:38,801
Die is vast geüpdate.
426
00:47:40,801 --> 00:47:44,481
Dan moeten we Miss Andrews
er maar bij halen.
427
00:47:44,601 --> 00:47:50,001
Zullen we haar levensverwachting
laten afhangen van mijn probleem?
428
00:47:50,121 --> 00:47:54,601
Het is simpel. Jij gaat dat voor
me oplossen.
429
00:47:54,721 --> 00:47:59,601
En iedereen die nu in leven is,
blijft in leven. Ook je vriendin.
430
00:47:59,721 --> 00:48:03,161
Ze is mijn vriendin niet meer.
Laat haar gaan.
431
00:48:03,281 --> 00:48:07,681
Is dat zo? Dat wist ik niet.
Dan liggen de zaken anders.
432
00:48:07,801 --> 00:48:09,441
Ze is dus overbodig.
433
00:48:12,161 --> 00:48:14,641
Oké, de Smart Grid servers.
Ze zijn niet online.
434
00:48:14,761 --> 00:48:17,681
Ik moet dat ter plekke doen
om toegang te krijgen. Jij weet dat.
435
00:48:17,801 --> 00:48:23,721
Dat klopt. Daarom zijn we hier.
Het is dan wel niet online...
436
00:48:23,841 --> 00:48:27,961
maar er zijn wel TCP/IP-verbindingen
in het glasvezelnetwerk.
437
00:48:28,081 --> 00:48:34,161
Daar gaan we gebruik van maken
en laat dat nou hier zijn.
438
00:48:35,521 --> 00:48:40,161
Geniaal, hè?
- Aan de slag. De tijd dringt.
439
00:48:51,721 --> 00:48:54,721
Hé, Jimbo. Vertel op.
- Ik heb 't dossier van Josh nodig.
440
00:48:54,841 --> 00:48:59,641
Waarom? Je bent geschorst.
- Geef 't dossier nu maar.
441
00:48:59,761 --> 00:49:03,681
Goed dan. Even geduld,
dan zet ik m'n schijf online.
442
00:49:11,721 --> 00:49:15,801
Arbeidsverleden. Hebbes.
Dat is nogal wat.
443
00:49:15,921 --> 00:49:19,841
Hij was de beste van de klas.
Had 'n baantje bij een softwarebedrijf.
444
00:49:19,961 --> 00:49:23,281
En hij had een paar jaar een goede
baan als adviseur IT.
445
00:49:23,401 --> 00:49:25,441
Mooie auto, mooi huis.
446
00:49:28,121 --> 00:49:33,441
Hij heeft bij wat advocatenkantoren
gewerkt en toen bij SoCal.
447
00:49:33,561 --> 00:49:39,521
Van 2007 tot 2009. Hij was mede-
ontwerper van de nieuwe Smart Grid.
448
00:49:39,641 --> 00:49:42,721
Dat verklaart misschien de black-out.
449
00:49:45,761 --> 00:49:49,161
Hij zei iets over de black-outs
en hing toen op.
450
00:50:02,241 --> 00:50:07,361
Wat is er?
- Ik stuit op een muur.
451
00:50:07,481 --> 00:50:09,801
Wat voor muur?
- Een veiligheidsmuur.
452
00:50:09,921 --> 00:50:14,161
Die heb ik niet geïnstalleerd.
Dat zei ik toch al. Het is veranderd.
453
00:50:14,281 --> 00:50:18,681
Dat kan. Daarom hebben we mensen
als Bishop nodig. Een specialist.
454
00:50:18,801 --> 00:50:23,921
Hij bedoelt dat we er niet omheen
kunnen, maar erdoorheen.
455
00:50:24,041 --> 00:50:28,441
Raad eens, Josh? Het is tijd
om erdoorheen te gaan.
456
00:50:28,561 --> 00:50:30,481
We hebben fotonverklikkers
geïnstalleerd.
457
00:50:30,601 --> 00:50:34,721
Als iemand ermee knoeit, worden
de elektronen binnenin verspreid.
458
00:50:34,841 --> 00:50:41,921
Maar zoals elke hacker weet,
moet je dan de glasvezel buigen.
459
00:50:42,041 --> 00:50:44,321
Ik heb een simpel mechanisme
aan de glasvezel gekoppeld...
460
00:50:44,441 --> 00:50:48,961
en toen de fotons naar onze lijn
gebogen en bedankt.
461
00:50:49,081 --> 00:50:50,841
Weg verklikker.
462
00:50:55,441 --> 00:50:59,961
Het is een tijd geleden dat
ik omgang had met een vrouw.
463
00:51:01,841 --> 00:51:04,681
Hou me dus niet voor de gek.
464
00:51:04,801 --> 00:51:06,641
Ze is een lekker ding.
465
00:51:10,041 --> 00:51:11,641
Aan de slag dus.
466
00:51:19,321 --> 00:51:21,961
Ik ben zo terug. Ik neem 't wel over.
467
00:51:24,321 --> 00:51:27,761
Wat is dat?
- Van een oude dame met 'n kapmes.
468
00:51:27,881 --> 00:51:30,681
Dat maak je niet iedere dag mee.
U heeft geluk gehad.
469
00:51:30,801 --> 00:51:35,561
Een kapmes is een kapmes.
Zelfs in de hand van 'n oude dame.
470
00:51:35,681 --> 00:51:38,121
Geef die wapenriem maar hier.
471
00:51:40,121 --> 00:51:43,841
Sorry, maar u moet buiten wachten.
- Het gaat slecht met m'n dochter.
472
00:51:43,961 --> 00:51:47,361
We wachten al uren en u heeft
maar twee minuten naar haar gekeken.
473
00:51:47,481 --> 00:51:50,201
Omdat we niet verzekerd zijn, hoeft u
ons niet als beesten te behandelen.
474
00:51:50,321 --> 00:51:54,041
Mijn dochter heeft nu hulp nodig.
- Kalmeer of ik bel de beveiliging.
475
00:51:54,161 --> 00:51:57,921
Is er een probleem, dokter?
- Helpt u m'n dochter of niet?
476
00:51:58,041 --> 00:52:01,881
Als we tijd hebben.
- Hou je handen thuis.
477
00:52:03,681 --> 00:52:05,761
Ik zei: handen thuis.
478
00:52:07,521 --> 00:52:09,761
Blijf liggen.
- Dit wil je niet.
479
00:52:09,881 --> 00:52:11,961
Kop dicht.
480
00:52:13,161 --> 00:52:16,081
Pak die boeien en doe ze om. Nu.
481
00:52:19,041 --> 00:52:21,201
Doe wat hij zegt, mensen.
482
00:52:22,841 --> 00:52:25,281
Mijn dochter moet onderzocht door
een echte dokter...
483
00:52:25,401 --> 00:52:28,801
en niet door 'n onverschillig
schooljongetje. Begrepen?
484
00:52:28,921 --> 00:52:31,561
We zullen uw dochter helpen.
Het komt goed.
485
00:52:38,121 --> 00:52:42,521
Goedenavond, kan ik u helpen?
- Strickland, Binnenlandse Veiligheid.
486
00:52:51,641 --> 00:52:56,561
Agent Strickland? Ik ben Nathan Bell,
de opzichter van de centrale.
487
00:52:56,681 --> 00:53:01,361
We zitten midden in een crisis.
Ik hoop dat 't niet lang duurt.
488
00:53:01,481 --> 00:53:04,881
Ik heb een paar vragen
over Josh Martin.
489
00:53:05,001 --> 00:53:09,881
Hij heeft hier gewerkt.
- Wie was dat meisje bij de rechtbank?
490
00:53:10,001 --> 00:53:13,721
Dat was Beth Andrews.
Ze is hoofdtechnicus hier.
491
00:53:13,841 --> 00:53:19,881
Ook de ex-vriendin van Josh.
- Kan ik haar even spreken?
492
00:53:20,001 --> 00:53:24,401
Ik heb haar sinds haar pauze
al een paar uur niet gezien.
493
00:53:27,481 --> 00:53:31,521
U gaat nu mijn dochter helpen.
Ze is daar.
494
00:53:31,641 --> 00:53:37,961
Jij, kom hier. Pak de sleutels.
Sluit de deur af. Vooruit.
495
00:53:48,761 --> 00:53:51,241
Ik heb een bed nodig.
496
00:54:05,001 --> 00:54:08,081
Wat is hier aan de hand?
- Een gek met een wapen.
497
00:54:18,241 --> 00:54:20,521
U hoeft dit niet te doen.
498
00:54:24,921 --> 00:54:30,721
Ik wil uw dochter helpen. Maar
deze patiënten moeten hier weg.
499
00:54:34,521 --> 00:54:37,641
Haal ze hier weg.
- Weet u dat zeker?
500
00:54:39,721 --> 00:54:41,761
Wegwezen hier.
501
00:54:43,281 --> 00:54:48,121
Ga bij haar vandaan.
- Laten we kalm blijven, Mr...
502
00:54:48,241 --> 00:54:51,521
Lumas.
- Waarom het wapen?
503
00:54:51,641 --> 00:54:54,281
Stop met vragen stellen.
Help m'n dochter liever.
504
00:54:54,401 --> 00:54:58,001
Ik wil dat u het wapen neerlegt.
505
00:54:58,121 --> 00:55:04,281
Als ik dat doe, komen ze me halen
en vergeten ze m'n dochter. Help haar.
506
00:55:25,241 --> 00:55:28,761
Ik ben binnen.
- Dat bedoel ik nou.
507
00:55:30,721 --> 00:55:34,561
Het energienetwerk van L.A.
- Allemachtig.
508
00:55:34,681 --> 00:55:38,281
Mooie aderen die stromen door de
op vier na grootste wereldeconomie.
509
00:55:38,401 --> 00:55:43,921
En wie heeft de touwtjes in handen?
Die goeie Josh. Leuk.
510
00:55:45,121 --> 00:55:47,401
Goed gedaan.
- Wat ben je van plan?
511
00:55:47,521 --> 00:55:49,961
Ik kan 't net zo goed nu zeggen.
Ik heb zijn hulp nodig.
512
00:55:50,081 --> 00:55:54,241
Dit vindt je prachtig, Josh.
Een soort Mission Impossible.
513
00:55:54,361 --> 00:55:56,561
Laat maar zien.
514
00:56:02,801 --> 00:56:07,401
Een bank?
- Geen bank. Een bankrekening.
515
00:56:07,521 --> 00:56:13,481
Een CIA-rekening. Een die niet bestaat
behalve dat ie bestaat.
516
00:56:13,601 --> 00:56:16,761
Om met zwart geld wereldwijd
illegale operaties te steunen:
517
00:56:16,881 --> 00:56:20,881
Een terreurcel overvallen en beroven.
Een dictator afzetten en beroven.
518
00:56:21,001 --> 00:56:26,001
Dat geld gaat daarnaartoe. Telkens
weer voor illegale operaties.
519
00:56:26,121 --> 00:56:33,361
Met mannen zoals de mijne
die onder mij gediend hebben.
520
00:56:33,481 --> 00:56:36,961
Ik wil een herbestemming voor dat geld.
521
00:56:37,081 --> 00:56:42,481
Wat hebben wij daarmee te maken?
- Minder veiligheidsmuren.
522
00:56:42,601 --> 00:56:47,401
We kunnen niet hun systemen hacken.
Het is te verfijnd. Zelfs voor mij.
523
00:56:47,521 --> 00:56:52,441
Als dit systeem een onbekende
traceert, gaat het plat.
524
00:57:00,241 --> 00:57:06,481
Waarom neemt de centrale een IT'er
in dienst en laat 'm dan gaan?
525
00:57:06,601 --> 00:57:10,161
Hij is ontslagen en voor 't gerecht
gesleept.
526
00:57:10,281 --> 00:57:15,401
Heeft hij 't systeem platgelegd of zo?
- Per ongeluk.
527
00:57:15,521 --> 00:57:20,401
Hij was de beveiliging aan het testen.
528
00:57:20,521 --> 00:57:26,801
De beveiliging was inderdaad lek.
- Dus Josh had gelijk.
529
00:57:27,921 --> 00:57:31,921
Hij heeft altijd gelijk. Daarom zit hij
in de moeilijkheden.
530
00:57:41,441 --> 00:57:43,681
Kan ik u even spreken?
531
00:57:47,881 --> 00:57:49,481
Wat is er aan de hand?
532
00:57:51,201 --> 00:57:55,961
Waarom heeft u deze mannen
uitgekozen? Ik had zo mijn voorkeur.
533
00:57:56,081 --> 00:58:02,241
Omdat ze geen familie hebben.
Ze luisteren niet naar bevelen.
534
00:58:02,361 --> 00:58:05,921
Dat hebben we nodig
en dat is wat we hebben.
535
00:58:06,041 --> 00:58:11,961
Wat vragen we van ze?
- Alles. Dit, voor nu.
536
00:58:14,881 --> 00:58:18,601
Wij zijn hier voor 't geld, toch?
Het bloedgeld, zei u.
537
00:58:21,241 --> 00:58:24,041
Sta je nog achter me? Kom op.
- Jawel.
538
00:58:28,121 --> 00:58:33,001
Josh is briljant, maar hij gaat altijd
één fatale stap te ver.
539
00:58:33,121 --> 00:58:35,201
Geen enkel bedrijf wilde hem daarna
nog hebben.
540
00:58:35,321 --> 00:58:38,881
Maar hij heeft de reputatie
een briljante intuïtie te hebben.
541
00:58:39,001 --> 00:58:42,201
Nathan, heb je even?
542
00:58:44,841 --> 00:58:48,681
Phil, dit is agent Strickland
van Binnenlandse Veiligheid.
543
00:58:48,801 --> 00:58:52,761
Wat is er?
- Ik hoorde een piep op 't systeem.
544
00:58:52,881 --> 00:58:55,121
Is er een patroon?
- Ja, het is regelmatig.
545
00:58:55,241 --> 00:58:59,241
We doen nu een test. Misschien is
't maar een afwijking.
546
00:58:59,361 --> 00:59:03,641
De beveiliging heeft 't opgepikt.
Het systeem is zo weer online.
547
00:59:03,761 --> 00:59:07,801
Zou iemand van buiten al die ellende
kunnen veroorzaken?
548
00:59:07,921 --> 00:59:12,721
Het is een intern netwerkprobleem.
Wat, weet ik niet.
549
00:59:43,761 --> 00:59:48,201
Vanwege stroomonderbreking en
daarmee toenemende criminaliteit...
550
00:59:48,321 --> 00:59:51,001
gaat om negen uur de avondklok in.
551
00:59:51,121 --> 00:59:54,881
Men is nog steeds op zoek naar
de oorzaak van de black-outs.
552
00:59:55,001 --> 00:59:59,161
De overheid werkt met man en macht
terwijl L.A. in duister is gehuld.
553
00:59:59,281 --> 01:00:02,841
Alle communicatie ligt plat. Duizenden
zijn gestrand op de snelweg.
554
01:00:02,961 --> 01:00:07,241
Geweld en berovingen nemen toe.
De overheid staat machteloos.
555
01:00:07,361 --> 01:00:12,881
We kunnen maar beter afsluiten
voordat hier ook de lichten uitgaan.
556
01:00:14,721 --> 01:00:19,721
Het spijt me. Kom morgenavond
terug, dan trakteer ik.
557
01:00:30,001 --> 01:00:32,721
Wat is er, Josh?
- Als je bij je rekening wilt...
558
01:00:32,841 --> 01:00:36,521
moeten we de overbodige
veiligheidsmuren platleggen.
559
01:00:36,641 --> 01:00:41,601
De servers en veiligheidsmuren staan
op 5 verschillende plekken in L.A.
560
01:00:41,721 --> 01:00:48,601
Als de stroom bij de bank uitvalt,
zijn er nog 4 op andere locaties.
561
01:00:48,721 --> 01:00:54,761
Ze moeten tegelijk platgelegd worden
anders valt het systeem uit.
562
01:00:54,881 --> 01:00:59,521
Dan leggen we de hele stad plat.
- Nee, dat kan niet.
563
01:00:59,641 --> 01:01:01,561
Het netwerk vindt altijd een manier
om overeind te blijven.
564
01:01:01,681 --> 01:01:07,241
Niet als jij het voltage laat stijgen.
- Dat kan maar voor 'n paar minuten.
565
01:01:07,361 --> 01:01:10,441
We hebben meer tijd nodig.
- Jij bent de expert...
566
01:01:10,561 --> 01:01:12,921
dus jij kunt de tijdsduur bepalen
zolang wij willen.
567
01:01:13,041 --> 01:01:19,281
Stel dat 't me lukt. De bank heeft
nog altijd een reservegenerator.
568
01:01:19,401 --> 01:01:24,241
Laat dat maar aan ons over. We
maken het geld elektronisch over.
569
01:01:24,361 --> 01:01:27,801
De baas plugt in op 'n satellietmodem,
jij maakt 't geld over...
570
01:01:27,921 --> 01:01:35,601
naar diverse rekeningen die ik je geef.
Je hebt maar twee minuten.
571
01:01:37,521 --> 01:01:40,081
Twee minuten, Josh. Duidelijk?
572
01:01:42,481 --> 01:01:44,161
Ga aan de slag.
573
01:01:51,641 --> 01:01:54,801
Het moet een storing zijn
in het oude systeem.
574
01:01:54,921 --> 01:01:59,481
Ontworpen door Josh Martin, toch?
- Dat klopt.
575
01:01:59,601 --> 01:02:03,361
Josh Martin is vanmorgen ontvoerd.
576
01:02:03,481 --> 01:02:06,601
En Beth wordt ook vermist.
Probeer haar te bereiken.
577
01:02:06,721 --> 01:02:10,081
Ik laat een SWAT-eenheid naar
haar huis sturen.
578
01:02:25,841 --> 01:02:28,841
Wat is er? Vertel op.
- De beveiligingsscan.
579
01:02:28,961 --> 01:02:32,161
Die blokkeert alle gebruikers.
- Ik dacht dat we binnen waren.
580
01:02:32,281 --> 01:02:35,081
Dat was ook zo.
- Hoe kan dit dan?
581
01:02:36,961 --> 01:02:41,521
Speel je een spelletje, Josh?
- Ik lieg echt niet.
582
01:02:43,001 --> 01:02:46,721
Breng haar naar buiten.
- Ik lieg niet. Wat gaan jullie doen?
583
01:02:46,841 --> 01:02:51,281
Zonder het besturingssysteem
kan ik niet naar binnen. Ik lieg niet.
584
01:02:51,401 --> 01:02:55,081
Dat klopt. Hij liegt niet.
- Echt niet.
585
01:03:17,721 --> 01:03:21,361
Wat gebeurt er?
- Ik krijg geen toegang.
586
01:03:21,481 --> 01:03:23,081
Ik probeer de mijne.
587
01:03:26,041 --> 01:03:30,681
Werkt ook niet.
- We kunnen er niet in.
588
01:03:30,801 --> 01:03:36,121
Blijf in contact met de LAPD. Vraag
de familie of ze iets hebben gezien.
589
01:03:36,241 --> 01:03:38,561
Wat is er?
- De auto van Beth stond op de oprit.
590
01:03:38,681 --> 01:03:43,401
Haar tas en sleutels lagen op
de grond. Het was geen overval.
591
01:03:48,481 --> 01:03:53,041
De stroom neemt drastisch toe
in elke centrale in LA County.
592
01:03:53,161 --> 01:03:54,761
Niet door ons.
593
01:03:54,881 --> 01:03:59,201
En buiten dat, de extra stroom
gaat naar één punt toe.
594
01:03:59,321 --> 01:04:01,281
Waar?
595
01:04:01,401 --> 01:04:03,121
Hierheen.
596
01:04:49,601 --> 01:04:53,281
Ik ga je op een paar dingen
onderzoeken.
597
01:04:53,401 --> 01:04:56,281
Moet mijn vader naar de gevangenis?
598
01:04:56,401 --> 01:04:58,841
Hij houdt van je
en wil dat je beter wordt.
599
01:04:58,961 --> 01:05:03,721
Hij is lief. Echt.
Hij zou niemand pijn doen.
600
01:05:03,841 --> 01:05:06,321
Wat scheelt haar?
- Acute astma.
601
01:05:06,441 --> 01:05:09,521
Slecht voor haar luchtwegen. Ze krijgt
Albuterol, maar dat werkt niet.
602
01:05:09,641 --> 01:05:13,441
En ze heeft een ruis.
Is ze de laatste tijd duizelig?
603
01:05:13,561 --> 01:05:17,161
Ze zei wel dat haar hoofd raar voelde.
- Is ze vaak moe?
604
01:05:17,281 --> 01:05:20,881
Een paar maanden geleden had ze
longontsteking. Ze was wel verzwakt.
605
01:05:21,001 --> 01:05:24,241
Longontsteking?
- Ze was bijna dood geweest.
606
01:05:24,361 --> 01:05:28,401
Ik vrees dat uw dochter daardoor
een vernauwde aortaklep heeft.
607
01:05:28,521 --> 01:05:32,441
Niet ongewoonlijk bij kinderen.
De klep opent niet goed.
608
01:05:32,561 --> 01:05:34,961
Daardoor kan het hart moeilijker
het bloed rondpompen.
609
01:05:35,081 --> 01:05:39,921
Hoe kan ze worden geholpen?
- Met een openhartoperatie.
610
01:05:40,041 --> 01:05:43,681
Dat kan ik niet hier doen. Ik heb
een OK nodig en een team chirurgen.
611
01:05:43,801 --> 01:05:45,681
U hebt geen keus.
612
01:05:57,121 --> 01:06:00,921
Ze zijn er. Luister.
U moet mijn dochter helpen.
613
01:06:03,241 --> 01:06:09,281
Bedankt dat je meeging. Het is zijn
eerste verjaardag zonder mam.
614
01:06:09,401 --> 01:06:14,801
Dit is de deal, jongens. Ik en Ricky
gaan daarin en jullie staan op wacht.
615
01:06:14,921 --> 01:06:21,481
Het moet vlekkeloos gaan. We
verdelen het geld en gaan feesten.
616
01:06:41,801 --> 01:06:45,801
Zag je dat? Ga snel naar de kant
en doe de lichten uit.
617
01:06:51,761 --> 01:06:54,761
Doe de kas open en geef het geld.
618
01:06:57,201 --> 01:06:59,281
Geef maar hier.
619
01:07:07,001 --> 01:07:09,281
Waarom moest dat nou?
620
01:07:16,161 --> 01:07:17,881
Weg hier. Rennen.
621
01:07:24,881 --> 01:07:27,201
Kom hier, onder het poolbiljart.
622
01:07:27,321 --> 01:07:29,641
Hij is dicht. Oké, rustig aan.
623
01:07:35,761 --> 01:07:41,761
Jij gaat achterom. Kijk of er deuren
open zijn. Jij gaat die kant op.
624
01:07:41,881 --> 01:07:44,401
En jullie twee naar beneden.
625
01:07:55,321 --> 01:07:58,961
Ga naar de andere kant van 't gebouw.
626
01:07:59,081 --> 01:08:01,761
Bent u de SWAT-commandant?
- Jawel.
627
01:08:01,881 --> 01:08:05,321
Ik ben Jackson,
specialist bij Standoff Resolutions.
628
01:08:05,441 --> 01:08:08,041
De onderhandelaar.
629
01:08:08,161 --> 01:08:13,441
Fijne avond voor een gijzeling.
- Wat weet u tot nu toe?
630
01:08:13,561 --> 01:08:17,761
Een ontevreden man die mensen
in gijzeling houdt op de Eerste Hulp.
631
01:08:17,881 --> 01:08:22,201
Eén agent is gewond. We zoeken
een manier om binnen te vallen.
632
01:08:22,321 --> 01:08:28,561
Ik wil niet op uw tenen trappen.
Maar hun veiligheid gaat boven alles.
633
01:08:28,681 --> 01:08:33,961
We weten wat hier gaande is.
Goedenavond. Begrepen?
634
01:08:37,041 --> 01:08:40,161
Doe de jaloezieën dicht
en blijf bij het raam vandaan.
635
01:08:42,161 --> 01:08:43,961
Ga iets doen.
636
01:08:48,601 --> 01:08:50,481
Ze ademt niet.
637
01:08:50,601 --> 01:08:54,001
Haar pols is zwak. Pak de pomp.
638
01:08:54,121 --> 01:08:57,561
Maak plaats, Mr Lumas.
- Wat heeft ze?
639
01:08:57,681 --> 01:08:59,241
Geen pols. Ga opzij.
640
01:09:04,241 --> 01:09:09,361
Als jullie naar me hadden geluisterd,
dan was dit niet gebeurd.
641
01:09:09,481 --> 01:09:11,681
Ik zei toch dat ze geopereerd
moest worden.
642
01:09:11,801 --> 01:09:15,361
Die vent gaat flippen.
643
01:09:15,481 --> 01:09:19,561
Ik dek jullie. Ik heb nog een wapen.
644
01:09:22,801 --> 01:09:25,681
Vooruit, Kayla.
645
01:09:28,241 --> 01:09:34,361
Tijd voor actie. Klaar om L.A.
weer in duisternis te hullen?
646
01:09:38,161 --> 01:09:39,681
Laat je magie werken.
647
01:09:42,441 --> 01:09:44,121
Doe je ding.
648
01:09:46,441 --> 01:09:48,241
Drie...
649
01:09:48,361 --> 01:09:50,161
twee...
650
01:09:52,681 --> 01:09:54,401
één.
651
01:10:09,961 --> 01:10:13,521
Dat meen je niet.
Is de rekening niet betaald?
652
01:10:14,761 --> 01:10:17,881
Wat gebeurt er?
Wie heeft de lichten uitgedaan?
653
01:10:18,001 --> 01:10:19,961
Geen paniek.
654
01:10:21,161 --> 01:10:25,681
Dit is cool. Hun nadeel, ons voordeel.
655
01:10:25,801 --> 01:10:30,761
Jullie weten wat je moet doen.
Jij blijft hier.
656
01:10:49,721 --> 01:10:51,481
Wat gebeurde hier net?
657
01:10:51,601 --> 01:10:53,361
Een megatoename.
- Ongekend.
658
01:10:53,481 --> 01:10:57,121
Een overbelast netwerk en alles
wat daarmee was verbonden.
659
01:10:57,241 --> 01:11:02,081
En wij? Alles hier doet het nog.
- We hebben zonnepanelen.
660
01:11:02,201 --> 01:11:06,441
We dachten dat zonne-energie
de mensen wel zou aanspreken.
661
01:11:06,561 --> 01:11:11,241
Ironisch. En nu komen zeker
de vampiers tevoorschijn?
662
01:11:16,481 --> 01:11:21,441
Dat is dichtbij.
Heren, ik moet even iets uitzoeken.
663
01:11:25,441 --> 01:11:28,481
We volgen een extra nieuwsuitzending
van de westkust.
664
01:11:28,601 --> 01:11:35,961
Het blijkt dat momenteel het hele
energienetwerk in L.A. platligt.
665
01:11:36,081 --> 01:11:41,441
Bijna 740 km²
en 3,8 miljoen mensen...
666
01:11:41,561 --> 01:11:47,481
zijn gehuld in complete duisternis.
Terwijl de informatie binnenkomt...
667
01:11:47,601 --> 01:11:52,161
lijkt het hier om een noodtoestand
te gaan.
668
01:11:52,281 --> 01:11:58,761
De hulpdiensten blijken overbelast
door de black-outs...
669
01:11:58,881 --> 01:12:01,321
en kunnen het werk niet aan.
670
01:12:02,401 --> 01:12:06,521
Wat heb je?
- Alles is dicht achter.
671
01:12:06,641 --> 01:12:12,481
Goed dan. Als jullie 't ruig willen
hebben, dan spelen we het ruig.
672
01:12:12,601 --> 01:12:16,841
Gaat het? Ben je gewond?
- Nee, het gaat goed.
673
01:12:16,961 --> 01:12:19,161
De telefoon is dood.
- Wat is er gebeurd buiten?
674
01:12:19,281 --> 01:12:22,121
Ze schoten een man dood en wij
waren getuige. We hebben 't gefilmd.
675
01:12:22,241 --> 01:12:25,441
We gaan eraan.
- Nee, het komt goed.
676
01:12:27,601 --> 01:12:32,201
Het analyseprogramma moet ontwricht
zijn. De broncode laat niets zien.
677
01:12:32,321 --> 01:12:34,321
De aanvaller kan het hele netwerk
in handen krijgen.
678
01:12:34,441 --> 01:12:41,321
Het kan niet van buitenaf worden
aangevallen. Dit moet Josh zijn.
679
01:12:41,441 --> 01:12:43,921
Hij moet een achterdeur
geïnstalleerd hebben.
680
01:12:44,041 --> 01:12:46,241
Einde oefening. Geen toegang.
681
01:12:47,761 --> 01:12:52,481
Een systeemherstel.
- Helaas is de Smart Grid geen pc.
682
01:12:52,601 --> 01:12:57,641
Voor jou en mij niet.
Maar voor Josh is alles een pc.
683
01:12:57,761 --> 01:13:02,001
Hij had 'n manier gevonden om de
fabrieksinstellingen terug te zetten.
684
01:13:02,121 --> 01:13:04,841
Wat raar.
- Dat zei ik hem ook.
685
01:13:04,961 --> 01:13:09,921
Ik vond het roekeloos en hij moest
van mij dat idee laten varen.
686
01:13:10,041 --> 01:13:15,361
Dat kon hij niet, want hij had al het
algoritme gevonden en opgenomen.
687
01:13:15,481 --> 01:13:20,081
Is dat wat er nu aan de hand is?
- Ze hebben geen toegang bij herstel.
688
01:13:20,201 --> 01:13:25,321
Daar zouden ze niets aan hebben.
- Had hij een algoritme opgenomen?
689
01:13:25,441 --> 01:13:28,801
Dat moet in z'n programmeerlog
staan. Een week voor zijn ontslag.
690
01:13:28,921 --> 01:13:31,201
Daar kom ik wel bij.
Het moet op de harde schijf staan.
691
01:13:31,321 --> 01:13:34,321
En check ook zijn aantekeningen
van augustus 2009.
692
01:13:34,441 --> 01:13:37,161
Hij kan niet op 't systeem totdat
de instellingen zijn hersteld.
693
01:13:37,281 --> 01:13:39,521
Dat baart me niet zo'n zorgen.
694
01:13:39,641 --> 01:13:44,601
We moeten die aanvallers offline
houden om dit uit te zoeken.
695
01:13:50,481 --> 01:13:52,321
Doe open, ouwe.
696
01:13:56,881 --> 01:14:00,601
Hé, ouwe. We willen alleen
die tape. Dat is alles.
697
01:14:04,801 --> 01:14:09,441
Ze zijn gewapend. Zorg dat je
wegkomt. Dit was niet de bedoeling.
698
01:14:09,561 --> 01:14:14,561
We laten je hier niet alleen.
Luister, geen getuigen.
699
01:14:14,681 --> 01:14:18,361
Het wemelt hier zo van de politie.
Dat gaan we niet doen.
700
01:14:18,481 --> 01:14:20,681
Wil je soms weer de bak in?
701
01:14:21,841 --> 01:14:23,641
We gaan.
702
01:14:29,561 --> 01:14:33,801
We zijn hier voorlopig veilig.
Niemand komt door die deur.
703
01:14:33,921 --> 01:14:35,881
En met dit geweer
komen ze niet bij 't raam.
704
01:14:36,001 --> 01:14:39,481
En als de politie niet komt?
We moeten iets doen.
705
01:14:43,401 --> 01:14:46,761
Josh is net weer opgedoken.
- Blijf hangen. Ik ga kijken.
706
01:14:46,881 --> 01:14:49,921
Bij een soort fabriek in North Valley.
Je kunt 't beste naar I-5.
707
01:14:50,041 --> 01:14:52,001
Ik ga nu naar hem toe.
708
01:15:35,961 --> 01:15:40,481
Wat is het probleem?
- Geen idee. Ik lig eruit.
709
01:15:40,601 --> 01:15:43,041
Zij kunnen er toch niet in?
710
01:15:46,201 --> 01:15:50,721
Het is Nathan.
Hij weet mijn algoritme nog.
711
01:15:54,601 --> 01:15:58,241
We liggen eruit.
- Wat? Wat is er aan hand?
712
01:15:58,361 --> 01:16:03,921
Ze doen een systeemherstel.
Ze resetten 't hele systeem.
713
01:16:04,041 --> 01:16:07,881
Ga dan om ze heen. Je reset het
of je zorgt dat je toegang hebt.
714
01:16:08,001 --> 01:16:10,521
Dat kan niet.
- Hoezo niet?
715
01:16:10,641 --> 01:16:17,041
Omdat ik de reeks heb ontworpen.
- Probeer eromheen te gaan.
716
01:16:17,161 --> 01:16:20,201
Er is geen systeem
totdat het hersteld is.
717
01:16:25,081 --> 01:16:28,841
Maar de lichten zijn nog steeds uit.
- Totdat 't systeem is hersteld.
718
01:16:28,961 --> 01:16:33,841
Ik weet niet hoelang dat duurt.
- Zorg dan dat dat niet gebeurt.
719
01:16:49,121 --> 01:16:53,321
Politie, blijf staan. Leg je wapen neer.
720
01:16:54,921 --> 01:16:56,681
Leg neer. Nu.
721
01:17:03,841 --> 01:17:06,361
Jensen en Jimenez, ga kijken.
722
01:17:49,161 --> 01:17:51,801
Ze zijn binnen.
723
01:17:51,921 --> 01:17:56,121
Plan B: we gaan rechtstreeks naar
SoCal. Ruim de boel op.
724
01:18:18,641 --> 01:18:22,401
We moeten hier weg voordat
dit opgeblazen wordt.
725
01:18:25,721 --> 01:18:27,961
Waar is ze? Waar?
726
01:19:02,561 --> 01:19:06,121
Vooruit, schiet op. Wegwezen.
727
01:19:08,241 --> 01:19:10,441
Doe jij het? Maak 'm maar af.
728
01:19:29,641 --> 01:19:31,721
Ik heb iets voor je.
729
01:19:48,441 --> 01:19:50,361
Ga.
- Kom mee.
730
01:19:52,041 --> 01:19:54,761
Josh, ga. Rennen.
731
01:19:56,561 --> 01:19:59,161
Wat is er gebeurd? Doe hem niets aan.
732
01:20:47,481 --> 01:20:50,361
Ze redt 't niet. Pak de defibrillator.
733
01:20:52,241 --> 01:20:54,921
Ze is er weer.
- Zeg of 't goed komt met haar.
734
01:20:55,041 --> 01:20:57,961
Alleen als ze geopereerd wordt.
735
01:20:58,081 --> 01:21:01,601
Kunt u dat hier doen?
- Niet onder deze omstandigheden.
736
01:21:01,721 --> 01:21:09,081
U wilde hulp en dat kunt u krijgen.
Ik ben er, maar het is genoeg zo.
737
01:21:09,201 --> 01:21:14,161
U gaat opereren en wel onder
deze omstandigheden. Begrepen?
738
01:21:14,281 --> 01:21:16,801
Dit kan niet zo.
- Begrepen?
739
01:21:27,161 --> 01:21:29,481
wordt vervolgd
63973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.