All language subtitles for Blackout.2012.US.E01.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track6_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:14,201 Heren, er is een politieke crisis hier in Latijns-Amerika. 2 00:00:14,321 --> 00:00:19,961 De militaire dictator Salazar staat de Amerikaanse belangen in de weg. 3 00:00:20,081 --> 00:00:26,121 Onze vriend Juan Ruiz is dit weekend bij Salazar in z'n buitenverblijf. 4 00:00:26,241 --> 00:00:30,761 Vannacht pakken jullie Salazar en Ruiz zal 't presidentschap overnemen. 5 00:00:30,881 --> 00:00:36,681 Hierdoor zal dit deel van de wereld in Amerikaanse handen blijven. 6 00:00:38,921 --> 00:00:41,961 We zijn zover. - Begrepen. 7 00:00:42,081 --> 00:00:46,681 We kunnen. De autocolonne van de generaal is onderweg. 8 00:00:46,801 --> 00:00:48,721 We gaan nu. Kom op. 9 00:00:49,921 --> 00:00:53,521 Zet 'm op, mannen. - We gaan 't regelen. 10 00:01:02,441 --> 00:01:06,681 Versterking is stand-by. Houd Dewey achter de hand. 11 00:01:06,801 --> 00:01:12,921 0259, over? Ik trakteer als jullie terugkomen. Sterkte, jongens. 12 00:01:21,241 --> 00:01:23,241 Team één, touwen los. 13 00:01:30,201 --> 00:01:33,401 Team twee, touwen los. Vooruit. 14 00:01:37,681 --> 00:01:41,321 We hebben nog 'n kwartier en twee kilometer te gaan. 15 00:01:41,441 --> 00:01:46,041 Team twee schakelt de stroom uit. Reese blijft. 16 00:01:51,521 --> 00:01:55,201 Ik hou je op de hoogte over de stand van zaken. 17 00:02:32,361 --> 00:02:36,281 Twee, waar zijn jullie? De auto is bijna in positie. 18 00:02:36,401 --> 00:02:39,681 We zijn bij doelwit Blauw. 19 00:03:06,761 --> 00:03:09,921 Er staan drie gevechtswagens stand-by. 20 00:03:15,121 --> 00:03:19,321 Team twee... Blijf stand-by tot doelwit is geëlimineerd. 21 00:03:19,441 --> 00:03:23,681 Waakhond, generaal Salazar is in zicht. We kunnen. 22 00:03:31,601 --> 00:03:34,641 Ze zijn in positie. - Wapens in de aanslag. 23 00:03:34,761 --> 00:03:36,241 Sluit de stroom af. 24 00:03:39,681 --> 00:03:45,041 Oké, je kan. Op mijn teken. Drie, twee, één. 25 00:03:54,401 --> 00:03:56,081 Doelwit neer. Klaar voor ex-filtratie. 26 00:03:56,201 --> 00:04:00,361 Kun je bevestigen dat het doelwit uitgeschakeld is? 27 00:04:00,481 --> 00:04:03,681 Doelwit is uitgeschakeld. Klaar om terug te trekken. 28 00:04:03,801 --> 00:04:06,561 Team twee naar de linie. - Kom, weg hier. 29 00:04:16,681 --> 00:04:19,961 Kemper, rapporteer het contactpunt. 30 00:04:26,641 --> 00:04:29,961 We moeten zo snel mogelijk ex-filtreren. 31 00:04:30,081 --> 00:04:34,801 Waakhond, begrepen? We zijn klaar voor evacuatie. 32 00:04:34,921 --> 00:04:37,881 Waar gaat ie heen, verdomme? - Geen idee. 33 00:04:38,001 --> 00:04:42,081 Ik herhaal: Er moet direct een reservehelikopter komen. 34 00:04:47,881 --> 00:04:49,961 Naar de bergkam. 35 00:05:30,401 --> 00:05:33,201 Zijn er bondgenoten op dit kanaal? Dit is kolonel Keller. 36 00:05:33,321 --> 00:05:38,481 Ik lig zwaar onder vuur. Ik Iijd zware verliezen. 37 00:05:44,721 --> 00:05:46,641 Wat moeten we doen? 38 00:05:47,841 --> 00:05:52,401 Ga naar Panama. Hij geeft je een nieuwe identiteit. 39 00:05:52,521 --> 00:05:55,801 Wacht tot ik contact opneem. - Dat lijkt me geen goed idee, Keller. 40 00:05:55,921 --> 00:06:01,001 We zijn erin geluisd. Smeer 'm. Ik zoek 't wel uit. 41 00:06:08,121 --> 00:06:10,601 Is iedereen in veiligheid? - Salazar is dood. 42 00:06:10,721 --> 00:06:13,601 We hebben een medestander voor onze belangen. 43 00:06:13,721 --> 00:06:15,801 De mannen van Ruiz zullen de lichamen dumpen. 44 00:06:15,921 --> 00:06:19,841 Er zal geen spoor zijn van Amerikaanse betrokkenheid. 45 00:06:24,441 --> 00:06:26,761 We zijn daar nooit geweest. 46 00:06:32,921 --> 00:06:35,081 Missie volbracht. 47 00:07:33,121 --> 00:07:34,641 Vertel op. 48 00:07:36,481 --> 00:07:41,321 Wie gaf opdracht om mijn mannen te belazeren? Wie? 49 00:07:45,961 --> 00:07:47,801 Wilcox. 50 00:07:55,801 --> 00:07:59,041 Verroer je niet. Laat je wapen vallen. 51 00:08:00,441 --> 00:08:02,721 Achteruit. 52 00:08:02,841 --> 00:08:04,761 Kolonel Charles Keller... 53 00:08:04,881 --> 00:08:08,521 Ondanks uw beschuldigingen tegen de CIA en de regering... 54 00:08:08,641 --> 00:08:11,921 wordt u hierbij veroordeeld tot levenslange gevangenisstraf... 55 00:08:12,041 --> 00:08:16,241 in Pendleton Brig voor de moord op Bradford Langdon. 56 00:08:27,201 --> 00:08:30,001 6 maanden later 57 00:09:04,561 --> 00:09:07,441 Departement Binnenlandse Veiligheid 58 00:09:16,321 --> 00:09:18,721 Kijk eens wie we daar hebben? 59 00:09:21,201 --> 00:09:24,081 Waar hing je uit, Strickland? Voetgangers afgetuigd? 60 00:09:24,201 --> 00:09:27,001 Dat zou ik wel eens willen proberen. 61 00:09:27,121 --> 00:09:30,641 Juist daarom ben je gedegradeerd van veiligheidsagent... 62 00:09:30,761 --> 00:09:34,361 tot chauffeur om een hacker naar de rechtbank te brengen. 63 00:09:34,481 --> 00:09:38,761 Het is wel Josh. - Hou je in en vermoord 'm niet. 64 00:09:44,241 --> 00:09:49,001 Josh Martin, 's werelds grootste hacker... 65 00:09:49,121 --> 00:09:52,761 zal in L.A. voor de rechtbank verschijnen om z'n vonnis te horen. 66 00:09:52,881 --> 00:09:59,481 Als hij schuldig wordt bevonden voor 't hacken van het Pentagon... 67 00:09:59,601 --> 00:10:03,481 zal hij 20 jaar gevangenisstraf krijgen. 68 00:10:03,601 --> 00:10:06,841 Martin blijft onder huisarrest in L.A. 69 00:10:42,761 --> 00:10:44,801 Oké mannen, lossen. 70 00:10:45,921 --> 00:10:50,521 Hoe zit 't met de beveiliging? - Minimaal. Af en toe patrouille. 71 00:10:50,641 --> 00:10:54,281 Waarom juist deze plek? - Dat zie je zo in de kelder. 72 00:10:54,401 --> 00:10:57,521 We pakken de generatoren aan en voeren de boel hier wat op. 73 00:11:04,521 --> 00:11:06,201 Hier is 't. 74 00:11:08,321 --> 00:11:10,841 Achter deze muur liggen de sleutels tot 't koninkrijk. 75 00:11:10,961 --> 00:11:14,121 Er is een optische buis die naar 't elektriciteitsnet leidt. 76 00:11:14,241 --> 00:11:17,201 Ik kan de stroom voor korte tijd onderbreken rond L.A... 77 00:11:17,321 --> 00:11:19,881 totdat jullie het pakket hebben afgeleverd. 78 00:11:20,001 --> 00:11:22,921 Daarna kunnen we het hele net platleggen. 79 00:11:47,321 --> 00:11:49,681 Daar gaat ie dan. 80 00:11:49,801 --> 00:11:53,041 Geef me twee uur en dan heb jij je black-out. 81 00:11:59,161 --> 00:12:01,081 Hallo, Suzanne. 82 00:12:13,001 --> 00:12:17,441 We hebben iets groots nodig. Een doorbraak. 83 00:12:17,561 --> 00:12:21,201 Ik ben nu vier jaar bij de omroep. Ik heb 'n verhaal nodig, Grady. 84 00:12:21,321 --> 00:12:24,081 Even goeie vrienden, maar ik wil echt presenteren. 85 00:12:24,201 --> 00:12:27,401 Dat komt heus goed. 86 00:12:34,921 --> 00:12:37,601 Dat je hier als kind hebt gewerkt? 87 00:12:47,241 --> 00:12:51,441 Hoi, pap. - Je bent een dag te vroeg. 88 00:12:51,561 --> 00:12:54,241 Verrassing. - Fijn je weer te zien. 89 00:12:54,361 --> 00:12:58,561 Wat kan ik voor jullie inschenken? - We blijven niet. 90 00:12:58,681 --> 00:13:02,601 Gefeliciteerd, pap. - Ik ben morgen pas jarig. 91 00:13:02,721 --> 00:13:05,001 Dat weet ik. Maak nou open. 92 00:13:12,841 --> 00:13:17,481 Mijn oude horloge. - Ik vond 't tussen de spullen van mam. 93 00:13:17,601 --> 00:13:21,281 Ik weet dat je het vroeger altijd bij je droeg. 94 00:13:28,281 --> 00:13:31,441 We moeten gaan. Ik hou van je. 95 00:13:44,521 --> 00:13:46,161 Bedankt, schatje. 96 00:14:06,241 --> 00:14:11,041 Te gek. Ik doe zo de lichten uit in Burbank. 97 00:14:11,161 --> 00:14:15,601 Drie, twee, één... black-out. 98 00:14:28,801 --> 00:14:31,481 SoCal krachtcentrale 99 00:14:37,321 --> 00:14:41,161 We snappen er niets van. - Wat heb je tot nu toe? 100 00:14:41,281 --> 00:14:44,761 Niets wijst op toegang op afstand, maar iets speelt Russische roulette... 101 00:14:44,881 --> 00:14:47,081 met het netwerk. - Een worm? 102 00:14:47,201 --> 00:14:51,361 Ik dacht dat deze technologie daar geen last van had. 103 00:14:51,481 --> 00:14:53,841 Hoe kan iets door de asymmetrische encryptie glippen? 104 00:14:53,961 --> 00:14:56,361 Een niet te herleiden bron. 105 00:14:56,481 --> 00:14:59,281 Het netwerk gaat eerst op zoek naar de oorspronkelijke bron... 106 00:14:59,401 --> 00:15:02,201 maar voor dat is opgelost slaat de tweede toe. 107 00:15:02,321 --> 00:15:04,681 Een veelvormig virus? - Dat zou je denken. 108 00:15:04,801 --> 00:15:09,241 Als de golven toenemen, verliezen we uiteindelijk ergens stroom. 109 00:15:09,361 --> 00:15:12,681 En maar voor 'n paar minuten, dan is het weer online. 110 00:15:12,801 --> 00:15:16,601 Dat kon toch niet met het slimme energienet? 111 00:15:16,721 --> 00:15:20,121 Dat was de bedoeling. - Moeten we de overheid inlichten? 112 00:15:20,241 --> 00:15:22,841 En vertellen dat ons slimme energienet niet werkt? 113 00:15:22,961 --> 00:15:28,041 Het is onze taak om dit op te lossen. Aan 't werk, mensen. 114 00:15:31,961 --> 00:15:33,641 Goed nieuws. 115 00:15:35,041 --> 00:15:40,281 We staan op 't punt de grote buit binnen te halen. 116 00:15:40,401 --> 00:15:43,521 En dan bedoel ik ook groot. Wat vinden jullie daarvan? 117 00:15:43,641 --> 00:15:49,601 We gaan ervoor. Jij houdt die hacker in de gaten. De rest sluit hier af. 118 00:15:52,001 --> 00:15:56,521 De elkaar opvolgende black-outs eisen hun tol in L.A... 119 00:15:56,641 --> 00:16:00,761 met variërende stroomonderbrekingen. 120 00:16:00,881 --> 00:16:03,561 De oorzaak is onbekend, maar het gerucht gaat... 121 00:16:03,681 --> 00:16:07,401 dat het Slimme Energienet in opspraak is... 122 00:16:07,521 --> 00:16:10,641 of dat het ligt aan de toenemende vraag. 123 00:16:13,441 --> 00:16:16,721 Dit is dus echt. - Het is een misdrijf, vriend. 124 00:16:16,841 --> 00:16:20,001 Toen ik die beveiliging brak, lag ik er al uit. 125 00:16:20,121 --> 00:16:25,281 Ik wilde de wet niet overtreden. Ik verveelde me gewoon. 126 00:16:25,401 --> 00:16:29,081 Je hebt het Pentagon gehackt, Josh. Dat is geen spelletje. 127 00:16:29,201 --> 00:16:32,041 Dat weet ik nu wel. Ik heb m'n les geleerd. 128 00:16:32,161 --> 00:16:36,561 Maar gevangenisstraf? Heb ik dat verdiend? 129 00:16:36,681 --> 00:16:38,081 Dat had je kunnen weten. 130 00:16:38,201 --> 00:16:43,321 Zodra SoCal Power meer weet, komen we met details... 131 00:16:43,441 --> 00:16:47,481 over hetgeen ons allen tot nu toe in het duister houdt. 132 00:16:52,321 --> 00:16:53,801 Gaat het? 133 00:16:59,281 --> 00:17:01,241 Ik pak je inhalator. 134 00:17:16,921 --> 00:17:20,961 Het spijt me, pap. - Nee, het spijt mij. 135 00:17:21,081 --> 00:17:25,441 Ik eis te veel van je. Je moet rusten. - Ik dacht dat 't beter ging. 136 00:17:25,561 --> 00:17:29,641 Dat gebeurt ook. We gaan naar de dokter. 137 00:17:29,761 --> 00:17:34,081 Als ik beter ben, gaan we dan de prinses bevrijden? 138 00:17:34,201 --> 00:17:38,081 Natuurlijk. Dat is wat koningen doen. - En de draak dan? 139 00:17:38,201 --> 00:17:43,401 Welke draak? Is er ook een draak? - Natuurlijk, gekkie. 140 00:18:07,841 --> 00:18:11,401 Mr Martin, heeft u wat te zeggen? - Nu niet. 141 00:18:11,521 --> 00:18:14,521 Hoe voelt u zich nu? Enig idee hoe het zal gaan? 142 00:18:14,641 --> 00:18:17,281 Geen commentaar. - Helemaal niets? 143 00:18:29,641 --> 00:18:33,561 Gaat u allen zitten. Bailiff, sluit de deur. 144 00:18:35,281 --> 00:18:38,041 Wil de verdachte opstaan? 145 00:18:40,041 --> 00:18:44,601 Josh Martin, de overheid heeft u op alle fronten schuldig bevonden. 146 00:18:44,721 --> 00:18:47,961 Het vonnis zal volgende week uitgesproken worden. 147 00:18:48,081 --> 00:18:51,201 Tot die tijd heeft u huisarrest. 148 00:18:51,321 --> 00:18:58,241 Houd er tevens rekening mee dat landverraad door cyberterrorisme... 149 00:18:58,361 --> 00:19:01,041 het vonnis behoorlijk zal beïnvloeden. 150 00:19:01,161 --> 00:19:07,641 U vond het misschien een spelletje, maar een overheidsnetwerk hacken... 151 00:19:07,761 --> 00:19:12,281 laat staan het Pentagon, is geen spelletje. 152 00:19:12,401 --> 00:19:14,281 De zitting wordt verdaagd. 153 00:19:48,441 --> 00:19:51,921 Mr Martin, heeft u commentaar? - Geen commentaar. 154 00:19:53,921 --> 00:19:55,641 Josh, wacht. 155 00:19:57,881 --> 00:20:00,281 Bent u blij met uw nieuwe baan, Mr Wilcox? 156 00:20:00,401 --> 00:20:03,001 Natuurlijk. De president heeft me aangesteld. 157 00:20:03,121 --> 00:20:06,321 Wat heeft u van de CIA meegenomen naar uw nieuwe baan? 158 00:20:06,441 --> 00:20:08,481 Scherpe potloden en een maagzweer. 159 00:20:08,601 --> 00:20:11,841 Josh, toe. - Zorg dat ie hier wegkomt. 160 00:20:17,961 --> 00:20:21,321 Het doet er niet toe. Ik ben niet je probleem meer. 161 00:20:21,441 --> 00:20:23,201 Dat is niet eerlijk. 162 00:20:38,521 --> 00:20:42,881 Wie was dat meisje bij de rechtbank? - Niemand. 163 00:20:43,001 --> 00:20:47,681 Niemand dus. En familie? Heb je familie? 164 00:20:47,801 --> 00:20:51,161 Ik denk dat die niet echt trots zouden zijn. 165 00:20:58,201 --> 00:21:01,281 Wie had gedacht dat herrie trappen zo leuk zou zijn. 166 00:21:01,401 --> 00:21:06,121 Wat zullen we nu platleggen? Het stadhuis heeft vast geen stroom nodig. 167 00:21:24,321 --> 00:21:28,001 Nathan? - De black-outs worden frequenter. 168 00:21:28,121 --> 00:21:30,481 We hebben iedereen nodig. Wanneer kun je hier zijn? 169 00:21:30,601 --> 00:21:32,361 Ik ben onderweg. 170 00:21:36,921 --> 00:21:39,441 Met een aantal doden en de vele gewonden... 171 00:21:39,561 --> 00:21:42,241 als gevolg van de stroomstoringen... 172 00:21:42,361 --> 00:21:45,841 stelt de gemeenteraad van L.A. burgers gerust... 173 00:21:45,961 --> 00:21:49,681 dat er voldoende bronnen zijn om de crisis door te komen. 174 00:21:49,801 --> 00:21:53,801 Het blijkt dat het hele slimme energienet getroffen is. 175 00:21:53,921 --> 00:21:58,041 Er wordt geëist dat het hele systeem grondig wordt nagekeken. 176 00:22:02,761 --> 00:22:06,481 Stomp trauma. Gesprongen airbags. - Haal een verpleegster... 177 00:22:06,601 --> 00:22:11,641 en geef haar nu acht liter bloed. - Direct naar afdeling brandwonden. 178 00:22:11,761 --> 00:22:15,961 Onderbezet en nu die stroomonderbrekingen. Heel fijn. 179 00:22:17,521 --> 00:22:22,721 U bent aangemeld en u bent verzekerd. Gaat u daar maar zitten. 180 00:22:22,841 --> 00:22:25,721 De zuster komt zo bij u. 181 00:22:25,841 --> 00:22:29,241 Geloof me, ik begrijp het. Er wordt voor u gezorgd. 182 00:22:29,361 --> 00:22:31,721 Kunt u wat naar achteren? Kan ik u helpen? 183 00:22:31,841 --> 00:22:34,601 M'n dochter heeft moeite met ademen. - Heeft ze astma? 184 00:22:34,721 --> 00:22:36,561 Heeft ze een inhalator? - Dat helpt niet. 185 00:22:36,681 --> 00:22:41,961 U moet dit formulier invullen en ik heb uw verzekeringsgegevens nodig. 186 00:22:42,081 --> 00:22:44,001 We zijn niet verzekerd. 187 00:22:46,121 --> 00:22:51,241 Wilt u hier tekenen? - Dat wil ik wel, maar ik denk... 188 00:22:51,361 --> 00:22:54,041 Wilt u gaan zitten? We komen zo bij u. 189 00:22:54,161 --> 00:22:56,961 Zodra u het formulier heeft ingevuld. 190 00:23:13,641 --> 00:23:15,201 We worden gevolgd. 191 00:23:17,441 --> 00:23:19,841 Afremmen en laten passeren. 192 00:23:22,281 --> 00:23:24,121 Dit bevalt me niks. 193 00:23:24,241 --> 00:23:29,561 Basis, dit is transport één. Ik herhaal: transport één. 194 00:23:31,001 --> 00:23:32,801 Ze horen ons niet. 195 00:23:40,561 --> 00:23:42,241 Geweer. 196 00:24:03,081 --> 00:24:06,321 Waar bleef je nou? - Welkom terug. 197 00:24:07,361 --> 00:24:09,041 We gaan. 198 00:24:19,201 --> 00:24:22,281 Voor het vonnis van de Pentagon Hacker... 199 00:24:22,401 --> 00:24:24,841 heeft het hoofd Binnenlandse Veiligheid Frank Wilcox... 200 00:24:24,961 --> 00:24:27,721 een verklaring afgelegd voor de rechtbank van L.A. 201 00:24:27,841 --> 00:24:32,281 Het is een belangrijke dag vandaag. Het recht zal spreken... 202 00:24:32,401 --> 00:24:35,841 en een duidelijke boodschap afgeven aan de cyberwereld. 203 00:24:35,961 --> 00:24:42,201 Josh Martin en de zijnen zullen leren dat nationale veiligheid geen spel is. 204 00:24:52,241 --> 00:24:55,561 Wil je een huis kopen? - Laat zien. 205 00:24:57,801 --> 00:25:01,281 Als een gekooid dier. 206 00:25:01,401 --> 00:25:04,441 Je kunt tot zo'n drie meter buiten de voordeur. 207 00:25:04,561 --> 00:25:09,681 Ik wil niet gebeld worden. - Lang leve de pizzabezorger. 208 00:25:12,081 --> 00:25:13,641 Toedeledokie. 209 00:25:28,041 --> 00:25:31,001 Haal die nagellak eraf. 210 00:25:31,121 --> 00:25:33,801 Is dit voor mij? Hoe gaat het? 211 00:25:35,081 --> 00:25:37,921 Sorry dat ik te laat ben. Er was een stroomstoring en m'n klok ging uit. 212 00:25:38,041 --> 00:25:42,521 Geen excuses. - Oké, ik ga me omkleden. 213 00:25:42,641 --> 00:25:46,041 Je assisteert in de OK. We zitten mudvol vandaag. 214 00:25:46,161 --> 00:25:50,361 Dat meen je niet. Heb ik daarom al die tijd bij Hopkins in de klas gezeten? 215 00:25:50,481 --> 00:25:53,321 Ik ben chirurg, mam. 216 00:25:53,441 --> 00:25:58,881 Je bent arts om mensen te helpen. Deze stad valt zowat om. 217 00:25:59,001 --> 00:26:01,801 Het is onze taak om dat weer te herstellen. En noem me geen mam hier. 218 00:26:01,921 --> 00:26:04,041 Wat is dit? - Hartaanval. 219 00:26:13,081 --> 00:26:16,001 Hé Strickland, er wordt sushi bezorgd. Wil jij ook? 220 00:26:16,121 --> 00:26:19,801 Jullie moeten 's achter die computer vandaan. Het is mooi buiten. 221 00:26:19,921 --> 00:26:23,361 We hebben hier alles. Memory code algoritmen, flatscreens. 222 00:26:23,481 --> 00:26:26,521 Lekkere wijven en limonade. - Wat wil een vent nog meer? 223 00:26:26,641 --> 00:26:30,841 Wat zon. Vriendinnen zijn leuk. - Die heb ik hier met één klik. 224 00:26:30,961 --> 00:26:34,561 Je hebt ook bruin zonder zon. - Hoe was de rechtszaak? 225 00:26:34,681 --> 00:26:37,961 Schuldig op alle fronten. Vonnis is volgende week. 226 00:26:38,081 --> 00:26:41,201 En ik denk dat de rechter niet mals zal zijn. 227 00:26:41,321 --> 00:26:44,321 Het droevige is, dat ik denk dat hij best deugt. 228 00:26:44,441 --> 00:26:48,441 Eigen schuld. Als ie beter beveiligd was, hadden we 'm nooit gevonden. 229 00:26:48,561 --> 00:26:51,881 Alhoewel zijn IP-adres briljant versleuteld was. 230 00:26:52,001 --> 00:26:55,041 Het lijkt wel een vreemd land hier. 231 00:26:55,161 --> 00:26:57,361 Waar heeft hij last van? - Als kind verwaarloosd. 232 00:26:57,481 --> 00:27:01,001 Ex-marinier Charles Keller is uit een gevangenentransport ontsnapt... 233 00:27:01,121 --> 00:27:07,401 ten zuiden van Pendleton Brig: het militaire gevangeniskamp. 234 00:27:07,521 --> 00:27:12,521 U bent gewaarschuwd. Bij deze overval zijn drie bewakers gedood... 235 00:27:12,641 --> 00:27:16,121 tijdens de overplaatsing van ex-kolonel Charles Keller... 236 00:27:16,241 --> 00:27:21,521 die ontsnapt is. Keller is veroordeeld voor moord en werd overgeplaatst... 237 00:27:21,641 --> 00:27:23,681 naar Pendleton om daar levenslang uit te zitten. 238 00:27:23,801 --> 00:27:26,521 De jacht op hem is begonnen. 239 00:27:26,641 --> 00:27:29,361 De veiligheidsdienst zit hierachter. - Verander van hotel. 240 00:27:29,481 --> 00:27:33,441 Maar niet uitchecken. Bel direct de FBI. 241 00:27:41,121 --> 00:27:46,881 Vertel op. - Je oude celmaat Alex zorgt voor chaos. 242 00:27:47,001 --> 00:27:50,401 Periodieke stroomonderbrekingen op willekeurige locaties. 243 00:27:50,521 --> 00:27:53,761 En wij zijn niet in zicht. - Fantastisch. 244 00:27:53,881 --> 00:27:58,081 Nu moet Josh alleen nog zorgen dat we totale controle over 't net krijgen. 245 00:27:58,201 --> 00:28:02,321 We houden 'm continu in de gaten en kunnen 'm zo oppikken. 246 00:28:02,441 --> 00:28:08,681 Uitstekend. Over 24 uur is dit voorbij en kunnen we geld tellen. 247 00:28:19,841 --> 00:28:22,841 Deze nieuwe horloges zijn net binnen. 248 00:28:22,961 --> 00:28:24,961 Ik kom zo bij u. 249 00:28:46,921 --> 00:28:50,681 Zoals altijd: Hij vangt meer dan hij uitgeeft. 250 00:28:50,801 --> 00:28:55,241 Hij sluit zelf om acht uur af. Veel contanten, goud, juwelen. 251 00:28:55,361 --> 00:28:58,961 Pak maar in voor m'n meisje. - Zet maar uit je hoofd. 252 00:28:59,081 --> 00:29:03,521 Tv's en juwelen laten sporen na. Alleen contant geld. 253 00:29:03,641 --> 00:29:08,441 Erin en eruit. Meer niet, oké? We gaan die flappen halen. 254 00:29:19,401 --> 00:29:23,001 Verdomme, Glendale gaat plat. Ik had die net weer online. 255 00:29:23,121 --> 00:29:26,521 Duizenden scenario's, rekening gehouden met, getest... 256 00:29:26,641 --> 00:29:29,081 Willekeurig golfbewegingen van stroomstoten. 257 00:29:29,201 --> 00:29:31,361 Alsof zonnegod Ra vuurballen op ons neergooit. 258 00:29:31,481 --> 00:29:34,761 Niemand kan dit. Dat is onmogelijk. 259 00:29:34,881 --> 00:29:38,921 De enigen die weten hoe dit net werkt, zijn in deze ruimte. 260 00:29:39,041 --> 00:29:42,681 En ons wonderkind? - Hij heeft dit niet gedaan. 261 00:29:42,801 --> 00:29:45,441 Werd hij niet vandaag beschuldigd van een misdrijf? 262 00:29:45,561 --> 00:29:49,641 Hij heeft niets gestolen en dat weet je. - Mee eens. 263 00:29:49,761 --> 00:29:56,121 We werken al de hele nacht. Ga maar naar huis en kom straks terug. 264 00:30:00,081 --> 00:30:05,361 Binnenlands nieuws: de black-outs in L.A. nemen toe. 265 00:30:05,481 --> 00:30:08,561 De stroomonderbrekingen treffen nu heel LA County... 266 00:30:08,681 --> 00:30:12,361 en men weet nog steeds niet de oorzaak. 267 00:30:12,481 --> 00:30:14,881 De zegsman van SoCal zegt dat alle inwoners... 268 00:30:15,001 --> 00:30:19,281 op stroom moeten besparen totdat de situatie is opgelost. 269 00:30:19,401 --> 00:30:24,201 En indien niet nodig de weg op gaan om baan te maken voor hulpdiensten. 270 00:30:37,281 --> 00:30:40,321 Dokter Westen? - Zal ik de volgende behandelen? 271 00:30:40,441 --> 00:30:44,481 Ik heb je in de wachtkamer nodig. Kijk wie je daar 't eerst kan helpen. 272 00:30:44,601 --> 00:30:46,361 Vivian? 273 00:30:49,241 --> 00:30:51,321 Schrijf jij de recepten uit. 274 00:30:58,641 --> 00:31:04,121 M'n dochter en ik wachten al heel lang. - Dat begrijp ik, maar 't is heel druk. 275 00:31:04,241 --> 00:31:07,041 We werken zo snel we kunnen. - Ik heb me ingeschreven... 276 00:31:07,161 --> 00:31:11,521 Fijn dat je komt helpen. Aan de slag. - Ze heeft hulp nodig. 277 00:31:11,641 --> 00:31:14,401 Het spijt me. Er komt zo iemand bij u. 278 00:32:10,921 --> 00:32:12,641 Het hek. 279 00:32:56,121 --> 00:32:57,961 Klootzak. 280 00:33:04,681 --> 00:33:08,321 Ik weet niet wie jullie zijn of wat ik heb gedaan. Ik hack niet meer. 281 00:33:08,441 --> 00:33:09,841 Kop dicht. 282 00:33:14,001 --> 00:33:16,561 Technische ondersteuning. - Josh Martin is ervandoor. 283 00:33:16,681 --> 00:33:21,881 Ik moet weten waar naartoe. - Serieus? Ik check z'n tracker even. 284 00:33:23,081 --> 00:33:26,921 Ik heb jullie. Ik stuur het naar je toe. - Nee, vertel 't maar. 285 00:33:27,041 --> 00:33:30,521 Hij is vier blokken ten westen van jou en gaat richting zuiden. 286 00:33:30,641 --> 00:33:32,881 Ik draai om. - Blijf daar, dat is veel sneller. 287 00:33:33,001 --> 00:33:36,961 Je bent dichtbij. Neem de eerste links. - Waar moet ik naar kijken? 288 00:33:37,081 --> 00:33:38,881 Hij zit bijna op je. 289 00:33:42,961 --> 00:33:44,601 Ik zie 'm. Hebbes. 290 00:33:46,241 --> 00:33:49,121 We worden gevolgd. - Snij hem af. 291 00:33:51,161 --> 00:33:53,921 Blijf bij de radio. Bel alle speciale eenheden. 292 00:33:54,041 --> 00:33:59,001 Zeg dat ik een oude zwarte SUV volg met een verdachte voortvluchtige. 293 00:33:59,121 --> 00:34:02,601 Ik heb nu assistentie nodig. - Wie zijn zij? Josh? 294 00:34:09,641 --> 00:34:12,321 Hoe heeft ie ons gevonden? Check z'n been. 295 00:34:12,441 --> 00:34:14,761 Snij door. 296 00:34:14,881 --> 00:34:16,721 Maak 'm onklaar. 297 00:34:32,241 --> 00:34:35,521 Neem de eerste links naar de parkeerplaats. 298 00:34:46,601 --> 00:34:48,481 Volgens mij ben ik 'm kwijt. 299 00:35:14,761 --> 00:35:17,201 Wie was dat? - Strickland. 300 00:35:17,321 --> 00:35:19,681 Binnenlandse veiligheidsdienst. 301 00:35:57,921 --> 00:36:01,761 Bedankt voor 't wachten. Wat zijn de problemen? 302 00:36:01,881 --> 00:36:06,721 Wij waren eerst. - Het spijt me. 303 00:36:09,801 --> 00:36:13,801 Sorry dat u moest wachten. - Dit is mijn dochter Kayla Lumas. 304 00:36:13,921 --> 00:36:16,921 Ze is hier al uren. - Waar gaan we heen? 305 00:36:17,041 --> 00:36:20,641 We zitten overvol, dus ik onderzoek haar hier. 306 00:36:22,441 --> 00:36:25,041 Ze kan amper ademen. Zo erg is het nog nooit geweest. 307 00:36:25,161 --> 00:36:30,001 Haar inhalator werkt niet eens. - Misschien een griepje. 308 00:36:30,121 --> 00:36:33,921 Weet u dat zeker? U heeft haar niet eens grondig onderzocht. 309 00:36:34,041 --> 00:36:37,121 Je krijgt een sterkere inhalator, oké? 310 00:36:37,241 --> 00:36:38,641 Adem maar in. 311 00:36:40,041 --> 00:36:43,881 Neem dit mee naar huis en laat haar rusten. 312 00:36:44,001 --> 00:36:48,281 Dokter, haar inhalator werkt niet. 313 00:36:48,401 --> 00:36:52,121 Dit is de sterkste die ik kan aanbevelen. 314 00:36:52,241 --> 00:36:56,561 Ik weet zeker dat 't zal helpen. - Het is maar 'n inhalator. 315 00:36:56,681 --> 00:37:00,281 Ga dan naar uw eigen huisarts. - Die hebben we niet. 316 00:37:00,401 --> 00:37:02,881 Het komt goed met haar. 317 00:37:04,801 --> 00:37:07,041 Laten we naar huis gaan, pap. 318 00:37:14,961 --> 00:37:16,601 Dat past bij je shirt. 319 00:37:20,401 --> 00:37:23,281 Mooie stoot. Ik ben zo. - Dat gaat je geld kosten. 320 00:37:23,401 --> 00:37:26,681 Hoeveel geld heb je? - Ik krijg al jouw geld. 321 00:37:31,761 --> 00:37:34,241 Hij moet weten dat ik de beste ben. 322 00:37:37,121 --> 00:37:39,161 Zie je die brunette? 323 00:37:41,441 --> 00:37:46,561 Die vind ik leuk. - Ik ook. Ik ben zo terug. 324 00:37:46,681 --> 00:37:51,601 Laten we gewoon 'n biertje drinken. - We moeten aan de slag. 325 00:37:51,721 --> 00:37:55,681 Het is feest hier. - Ze is wel leuk. 326 00:37:55,801 --> 00:37:58,441 Hij laat zich niet afschepen. 327 00:38:00,121 --> 00:38:04,161 Laten we opnieuw beginnen. - We zijn niet geïnteresseerd. 328 00:38:04,281 --> 00:38:06,881 Wie is hier nu onbeleefd? - We gaan ergens anders zitten. 329 00:38:07,001 --> 00:38:11,721 Ik bood je een drankje aan. - Je doet me pijn. 330 00:38:11,841 --> 00:38:15,281 Niet doen. Ik breek z'n arm. 331 00:38:19,761 --> 00:38:21,241 Oprotten. 332 00:38:26,161 --> 00:38:28,601 Pas maar op, ouwe. 333 00:38:28,721 --> 00:38:30,841 Pas op. 334 00:38:38,001 --> 00:38:41,041 Gaat het? - Ik zal je glas bijvullen. 335 00:38:41,161 --> 00:38:44,121 De black-outs zorgen voor grote problemen. 336 00:38:44,241 --> 00:38:47,881 Dit ziekenhuis moest patiënten naar andere ziekenhuizen sturen. 337 00:38:48,001 --> 00:38:51,041 De Eerste Hulp draaien op volle toeren. 338 00:38:51,161 --> 00:38:55,681 De politie bereidt zich voor op een escalatie van misdrijven... 339 00:38:55,801 --> 00:39:00,161 als de black-outs aanhouden. Als u niet naar buiten hoeft... 340 00:39:00,281 --> 00:39:03,881 Wat een lekker ding. 341 00:39:04,001 --> 00:39:07,681 Er zal vanavond een avondklok ingaan. 342 00:39:07,801 --> 00:39:13,441 En eerlijk gezegd, heb ik zoiets in onze stad nog nooit meegemaakt. 343 00:39:16,721 --> 00:39:22,681 Ik bel je zo terug. Wat is er gebeurd? - Wat denk je? In elkaar gerost. 344 00:39:22,801 --> 00:39:25,321 Dat ziet er rot uit. 345 00:39:25,441 --> 00:39:30,401 Waarom ontvoert een getrainde groep huurlingen een computernerd? 346 00:39:30,521 --> 00:39:33,321 Wij geven de voorkeur aan de term 'gek'. 347 00:39:33,441 --> 00:39:35,241 Waarom? 348 00:39:38,881 --> 00:39:41,201 Wat is er met jou gebeurd? 349 00:39:41,321 --> 00:39:43,561 We laten je die hacker vervoeren zodat je niet in de problemen komt. 350 00:39:43,681 --> 00:39:47,401 En jij schiet de hele stad overhoop. - Zij schoten eerst. 351 00:39:47,521 --> 00:39:50,001 Je hebt tot nader order verlof. 352 00:39:53,081 --> 00:39:55,961 Prima. - Waar ga je naartoe? 353 00:39:56,081 --> 00:39:57,961 Ik heb toch verlof? 354 00:40:08,401 --> 00:40:13,561 Je hoeveelste is dat vandaag? - Dat wil je niet weten. 355 00:40:13,681 --> 00:40:16,041 Bedankt dat je Trevor naar de OK hebt gestuurd. 356 00:40:16,161 --> 00:40:19,121 Hij was te laat. Dat zal 'm leren. 357 00:40:19,241 --> 00:40:21,441 Vind je 't niet erg om elke dag met hem te werken? 358 00:40:21,561 --> 00:40:25,361 Ik denk zo verloren tijd in te halen, maar ik ben hard voor hem. 359 00:40:25,481 --> 00:40:30,201 Vergeet niet dat hij chirurg is geworden, net als jij. 360 00:40:35,001 --> 00:40:37,401 Kom, we gaan. 361 00:40:58,881 --> 00:41:04,281 Hallo, Josh. Ik hoop dat mijn mannen niet al te ruw met je omgingen. 362 00:41:04,401 --> 00:41:10,241 Je weet hoe die dingen gaan. Het zijn eigenlijk allemaal goeie kerels. 363 00:41:10,361 --> 00:41:13,681 Wie ben je? - Dat is niet belangrijk. 364 00:41:13,801 --> 00:41:21,401 Belangrijker is wie jij bent. Daarom zijn we vanavond hier. 365 00:41:21,521 --> 00:41:25,241 Ik ben niemand. - Toe nou. Niet zo bescheiden. 366 00:41:25,361 --> 00:41:31,721 Je bent Josh Martin. Je hebt het Pentagon gehackt. Petje af. 367 00:41:33,241 --> 00:41:38,121 Niet echt. Het was maar voor een paar minuten. 368 00:41:38,241 --> 00:41:41,841 Net zoals die paar minuten dat je binnen de FAA en de FCC was. 369 00:41:41,961 --> 00:41:44,241 En nog meer van die letterwoorden. 370 00:41:44,361 --> 00:41:48,641 Je hebt ook Disneyland gehackt. Waarom eigenlijk? 371 00:41:51,041 --> 00:41:52,561 Gratis kaartjes. 372 00:41:55,121 --> 00:41:58,121 Prima. Lijkt me wel makkelijk als je zoiets kunt. 373 00:41:58,241 --> 00:42:00,081 Maar in de gevangenis heb je er niets aan. 374 00:42:00,201 --> 00:42:05,281 Maar buiten in de moderne wereld kan 't best lucratief zijn, toch? 375 00:42:07,721 --> 00:42:09,241 Stap uit. 376 00:42:18,921 --> 00:42:23,281 Zie je dat, Josh? Los Angeles. De Stad der Engelen. 377 00:42:23,401 --> 00:42:25,881 Voor mij is het 't centrum van het universum. 378 00:42:26,001 --> 00:42:28,721 Voor sommigen is dat New York. 379 00:42:28,841 --> 00:42:32,401 Ze hebben de U.N., Times Square, Broadway, Wall Street. 380 00:42:32,521 --> 00:42:36,361 Dit is 't voor mij. Dit is L.A. Hollywood, het paradijs. 381 00:42:36,481 --> 00:42:40,241 Met de superrijken aan de westkant en de armen aan de oostkant. 382 00:42:40,361 --> 00:42:43,241 Dertien miljoen ratten die vechten om de kaas. 383 00:42:43,361 --> 00:42:45,321 En te midden van dit alles: 384 00:42:47,441 --> 00:42:50,401 De SoCal krachtcentrale. 385 00:42:50,521 --> 00:42:55,281 Je hebt er gewerkt, Josh. Kom op. Van 2007 tot 2009. 386 00:42:55,401 --> 00:42:59,201 Je was daar de softwarespecialist. 387 00:42:59,321 --> 00:43:07,001 Jij was medeontwerper van Smart Grid en daarom ben je m'n beste vriend. 388 00:43:07,121 --> 00:43:08,841 Je bent slim. 389 00:43:13,201 --> 00:43:16,561 Kayla, gaat het? 390 00:43:16,681 --> 00:43:18,841 Ik ben bij je. 391 00:43:21,401 --> 00:43:27,481 Dit helpt niet. - Inderdaad. Ik ben bij je, oké? 392 00:43:32,561 --> 00:43:38,401 Hoe kon dit gebeuren, Pearson? - Hij leek geen bedreiging. 393 00:43:38,521 --> 00:43:41,121 Hij had huisarrest tot z'n vonnis. 394 00:43:43,441 --> 00:43:47,441 Zijn veroordeling moest Amerikanen eraan herinneren wie wij zijn. 395 00:43:47,561 --> 00:43:50,401 De Binnenlandse Veiligheidsdienst lijkt nu 'n incompetente bende. 396 00:43:50,521 --> 00:43:53,441 We hebben iedere agent erop gezet. 397 00:43:57,521 --> 00:44:04,881 Ik wil Keller. Niet morgen, niet volgende week. Nu. 398 00:44:05,001 --> 00:44:06,801 Ik bel u terug. 399 00:44:13,561 --> 00:44:17,481 Boem. Dag, West Covina. 400 00:44:25,601 --> 00:44:29,921 Men zoekt met man en macht naar de oorzaak van de black-outs. 401 00:44:30,041 --> 00:44:35,001 Het publiek wordt om hulp gevraagd bij dit voortdurende probleem. 402 00:44:35,121 --> 00:44:42,041 Er wordt gewaarschuwd voor toenemende criminele activiteiten. 403 00:44:53,921 --> 00:44:56,041 Wat kan ik voor u doen? - Mijn dochter ademt moeilijk. 404 00:44:56,161 --> 00:44:59,481 Hoe heet ze? - Kayla Lumas. 405 00:44:59,601 --> 00:45:03,201 We helpen haar als er 'n dokter vrij is. - Wacht even. 406 00:45:15,001 --> 00:45:18,841 Ga hier maar even zitten. Gaat het? 407 00:45:21,761 --> 00:45:27,241 Ik ben bang. - Dat hoeft niet. Ik ga hulp halen. 408 00:45:27,361 --> 00:45:31,721 Blijf maar hier. Kunt u even op mijn dochter letten? 409 00:45:31,841 --> 00:45:34,441 Ik ben zo terug, prinses. Blijf daar. 410 00:45:38,681 --> 00:45:40,801 Mijn dochter heeft nu hulp nodig. 411 00:45:40,921 --> 00:45:44,881 Hoe heet ze? - Kayla Lumas. 412 00:45:47,281 --> 00:45:49,281 Het duurt niet lang meer. 413 00:46:34,361 --> 00:46:36,321 Hé, baas. 414 00:46:44,601 --> 00:46:47,561 Daar is ie. Onze grote ster. 415 00:46:53,241 --> 00:46:57,481 Hoe gaat het? - Rock 'n roll. Het is overal donker. 416 00:46:58,761 --> 00:47:02,481 Josh, dit is Alex. Hij is een grote fan van je. 417 00:47:02,601 --> 00:47:04,681 Ze noemen me Slumdog. 418 00:47:04,801 --> 00:47:08,681 Jij bent toch Bishop? Ik ben echt een grote fan van je. 419 00:47:08,801 --> 00:47:13,601 Slumdog is echt goed. Hij komt achter allerlei veiligheidsprotocollen. 420 00:47:13,721 --> 00:47:16,241 Hij zorgt voor al die black-outs in de stad. 421 00:47:16,361 --> 00:47:21,841 Hij heeft alleen niet de tijdsduur van de onderbrekingen onder controle. 422 00:47:21,961 --> 00:47:25,681 Ze zeggen dat jij dat kunt oplossen. Klopt dat? 423 00:47:27,201 --> 00:47:32,721 Ik kan 't systeem niet zomaar hacken. - Jawel. Jij hebt het ontworpen. 424 00:47:32,841 --> 00:47:36,001 Alleen de beveiliging en dat is al wat jaren geleden. 425 00:47:36,121 --> 00:47:38,801 Die is vast geüpdate. 426 00:47:40,801 --> 00:47:44,481 Dan moeten we Miss Andrews er maar bij halen. 427 00:47:44,601 --> 00:47:50,001 Zullen we haar levensverwachting laten afhangen van mijn probleem? 428 00:47:50,121 --> 00:47:54,601 Het is simpel. Jij gaat dat voor me oplossen. 429 00:47:54,721 --> 00:47:59,601 En iedereen die nu in leven is, blijft in leven. Ook je vriendin. 430 00:47:59,721 --> 00:48:03,161 Ze is mijn vriendin niet meer. Laat haar gaan. 431 00:48:03,281 --> 00:48:07,681 Is dat zo? Dat wist ik niet. Dan liggen de zaken anders. 432 00:48:07,801 --> 00:48:09,441 Ze is dus overbodig. 433 00:48:12,161 --> 00:48:14,641 Oké, de Smart Grid servers. Ze zijn niet online. 434 00:48:14,761 --> 00:48:17,681 Ik moet dat ter plekke doen om toegang te krijgen. Jij weet dat. 435 00:48:17,801 --> 00:48:23,721 Dat klopt. Daarom zijn we hier. Het is dan wel niet online... 436 00:48:23,841 --> 00:48:27,961 maar er zijn wel TCP/IP-verbindingen in het glasvezelnetwerk. 437 00:48:28,081 --> 00:48:34,161 Daar gaan we gebruik van maken en laat dat nou hier zijn. 438 00:48:35,521 --> 00:48:40,161 Geniaal, hè? - Aan de slag. De tijd dringt. 439 00:48:51,721 --> 00:48:54,721 Hé, Jimbo. Vertel op. - Ik heb 't dossier van Josh nodig. 440 00:48:54,841 --> 00:48:59,641 Waarom? Je bent geschorst. - Geef 't dossier nu maar. 441 00:48:59,761 --> 00:49:03,681 Goed dan. Even geduld, dan zet ik m'n schijf online. 442 00:49:11,721 --> 00:49:15,801 Arbeidsverleden. Hebbes. Dat is nogal wat. 443 00:49:15,921 --> 00:49:19,841 Hij was de beste van de klas. Had 'n baantje bij een softwarebedrijf. 444 00:49:19,961 --> 00:49:23,281 En hij had een paar jaar een goede baan als adviseur IT. 445 00:49:23,401 --> 00:49:25,441 Mooie auto, mooi huis. 446 00:49:28,121 --> 00:49:33,441 Hij heeft bij wat advocatenkantoren gewerkt en toen bij SoCal. 447 00:49:33,561 --> 00:49:39,521 Van 2007 tot 2009. Hij was mede- ontwerper van de nieuwe Smart Grid. 448 00:49:39,641 --> 00:49:42,721 Dat verklaart misschien de black-out. 449 00:49:45,761 --> 00:49:49,161 Hij zei iets over de black-outs en hing toen op. 450 00:50:02,241 --> 00:50:07,361 Wat is er? - Ik stuit op een muur. 451 00:50:07,481 --> 00:50:09,801 Wat voor muur? - Een veiligheidsmuur. 452 00:50:09,921 --> 00:50:14,161 Die heb ik niet geïnstalleerd. Dat zei ik toch al. Het is veranderd. 453 00:50:14,281 --> 00:50:18,681 Dat kan. Daarom hebben we mensen als Bishop nodig. Een specialist. 454 00:50:18,801 --> 00:50:23,921 Hij bedoelt dat we er niet omheen kunnen, maar erdoorheen. 455 00:50:24,041 --> 00:50:28,441 Raad eens, Josh? Het is tijd om erdoorheen te gaan. 456 00:50:28,561 --> 00:50:30,481 We hebben fotonverklikkers geïnstalleerd. 457 00:50:30,601 --> 00:50:34,721 Als iemand ermee knoeit, worden de elektronen binnenin verspreid. 458 00:50:34,841 --> 00:50:41,921 Maar zoals elke hacker weet, moet je dan de glasvezel buigen. 459 00:50:42,041 --> 00:50:44,321 Ik heb een simpel mechanisme aan de glasvezel gekoppeld... 460 00:50:44,441 --> 00:50:48,961 en toen de fotons naar onze lijn gebogen en bedankt. 461 00:50:49,081 --> 00:50:50,841 Weg verklikker. 462 00:50:55,441 --> 00:50:59,961 Het is een tijd geleden dat ik omgang had met een vrouw. 463 00:51:01,841 --> 00:51:04,681 Hou me dus niet voor de gek. 464 00:51:04,801 --> 00:51:06,641 Ze is een lekker ding. 465 00:51:10,041 --> 00:51:11,641 Aan de slag dus. 466 00:51:19,321 --> 00:51:21,961 Ik ben zo terug. Ik neem 't wel over. 467 00:51:24,321 --> 00:51:27,761 Wat is dat? - Van een oude dame met 'n kapmes. 468 00:51:27,881 --> 00:51:30,681 Dat maak je niet iedere dag mee. U heeft geluk gehad. 469 00:51:30,801 --> 00:51:35,561 Een kapmes is een kapmes. Zelfs in de hand van 'n oude dame. 470 00:51:35,681 --> 00:51:38,121 Geef die wapenriem maar hier. 471 00:51:40,121 --> 00:51:43,841 Sorry, maar u moet buiten wachten. - Het gaat slecht met m'n dochter. 472 00:51:43,961 --> 00:51:47,361 We wachten al uren en u heeft maar twee minuten naar haar gekeken. 473 00:51:47,481 --> 00:51:50,201 Omdat we niet verzekerd zijn, hoeft u ons niet als beesten te behandelen. 474 00:51:50,321 --> 00:51:54,041 Mijn dochter heeft nu hulp nodig. - Kalmeer of ik bel de beveiliging. 475 00:51:54,161 --> 00:51:57,921 Is er een probleem, dokter? - Helpt u m'n dochter of niet? 476 00:51:58,041 --> 00:52:01,881 Als we tijd hebben. - Hou je handen thuis. 477 00:52:03,681 --> 00:52:05,761 Ik zei: handen thuis. 478 00:52:07,521 --> 00:52:09,761 Blijf liggen. - Dit wil je niet. 479 00:52:09,881 --> 00:52:11,961 Kop dicht. 480 00:52:13,161 --> 00:52:16,081 Pak die boeien en doe ze om. Nu. 481 00:52:19,041 --> 00:52:21,201 Doe wat hij zegt, mensen. 482 00:52:22,841 --> 00:52:25,281 Mijn dochter moet onderzocht door een echte dokter... 483 00:52:25,401 --> 00:52:28,801 en niet door 'n onverschillig schooljongetje. Begrepen? 484 00:52:28,921 --> 00:52:31,561 We zullen uw dochter helpen. Het komt goed. 485 00:52:38,121 --> 00:52:42,521 Goedenavond, kan ik u helpen? - Strickland, Binnenlandse Veiligheid. 486 00:52:51,641 --> 00:52:56,561 Agent Strickland? Ik ben Nathan Bell, de opzichter van de centrale. 487 00:52:56,681 --> 00:53:01,361 We zitten midden in een crisis. Ik hoop dat 't niet lang duurt. 488 00:53:01,481 --> 00:53:04,881 Ik heb een paar vragen over Josh Martin. 489 00:53:05,001 --> 00:53:09,881 Hij heeft hier gewerkt. - Wie was dat meisje bij de rechtbank? 490 00:53:10,001 --> 00:53:13,721 Dat was Beth Andrews. Ze is hoofdtechnicus hier. 491 00:53:13,841 --> 00:53:19,881 Ook de ex-vriendin van Josh. - Kan ik haar even spreken? 492 00:53:20,001 --> 00:53:24,401 Ik heb haar sinds haar pauze al een paar uur niet gezien. 493 00:53:27,481 --> 00:53:31,521 U gaat nu mijn dochter helpen. Ze is daar. 494 00:53:31,641 --> 00:53:37,961 Jij, kom hier. Pak de sleutels. Sluit de deur af. Vooruit. 495 00:53:48,761 --> 00:53:51,241 Ik heb een bed nodig. 496 00:54:05,001 --> 00:54:08,081 Wat is hier aan de hand? - Een gek met een wapen. 497 00:54:18,241 --> 00:54:20,521 U hoeft dit niet te doen. 498 00:54:24,921 --> 00:54:30,721 Ik wil uw dochter helpen. Maar deze patiënten moeten hier weg. 499 00:54:34,521 --> 00:54:37,641 Haal ze hier weg. - Weet u dat zeker? 500 00:54:39,721 --> 00:54:41,761 Wegwezen hier. 501 00:54:43,281 --> 00:54:48,121 Ga bij haar vandaan. - Laten we kalm blijven, Mr... 502 00:54:48,241 --> 00:54:51,521 Lumas. - Waarom het wapen? 503 00:54:51,641 --> 00:54:54,281 Stop met vragen stellen. Help m'n dochter liever. 504 00:54:54,401 --> 00:54:58,001 Ik wil dat u het wapen neerlegt. 505 00:54:58,121 --> 00:55:04,281 Als ik dat doe, komen ze me halen en vergeten ze m'n dochter. Help haar. 506 00:55:25,241 --> 00:55:28,761 Ik ben binnen. - Dat bedoel ik nou. 507 00:55:30,721 --> 00:55:34,561 Het energienetwerk van L.A. - Allemachtig. 508 00:55:34,681 --> 00:55:38,281 Mooie aderen die stromen door de op vier na grootste wereldeconomie. 509 00:55:38,401 --> 00:55:43,921 En wie heeft de touwtjes in handen? Die goeie Josh. Leuk. 510 00:55:45,121 --> 00:55:47,401 Goed gedaan. - Wat ben je van plan? 511 00:55:47,521 --> 00:55:49,961 Ik kan 't net zo goed nu zeggen. Ik heb zijn hulp nodig. 512 00:55:50,081 --> 00:55:54,241 Dit vindt je prachtig, Josh. Een soort Mission Impossible. 513 00:55:54,361 --> 00:55:56,561 Laat maar zien. 514 00:56:02,801 --> 00:56:07,401 Een bank? - Geen bank. Een bankrekening. 515 00:56:07,521 --> 00:56:13,481 Een CIA-rekening. Een die niet bestaat behalve dat ie bestaat. 516 00:56:13,601 --> 00:56:16,761 Om met zwart geld wereldwijd illegale operaties te steunen: 517 00:56:16,881 --> 00:56:20,881 Een terreurcel overvallen en beroven. Een dictator afzetten en beroven. 518 00:56:21,001 --> 00:56:26,001 Dat geld gaat daarnaartoe. Telkens weer voor illegale operaties. 519 00:56:26,121 --> 00:56:33,361 Met mannen zoals de mijne die onder mij gediend hebben. 520 00:56:33,481 --> 00:56:36,961 Ik wil een herbestemming voor dat geld. 521 00:56:37,081 --> 00:56:42,481 Wat hebben wij daarmee te maken? - Minder veiligheidsmuren. 522 00:56:42,601 --> 00:56:47,401 We kunnen niet hun systemen hacken. Het is te verfijnd. Zelfs voor mij. 523 00:56:47,521 --> 00:56:52,441 Als dit systeem een onbekende traceert, gaat het plat. 524 00:57:00,241 --> 00:57:06,481 Waarom neemt de centrale een IT'er in dienst en laat 'm dan gaan? 525 00:57:06,601 --> 00:57:10,161 Hij is ontslagen en voor 't gerecht gesleept. 526 00:57:10,281 --> 00:57:15,401 Heeft hij 't systeem platgelegd of zo? - Per ongeluk. 527 00:57:15,521 --> 00:57:20,401 Hij was de beveiliging aan het testen. 528 00:57:20,521 --> 00:57:26,801 De beveiliging was inderdaad lek. - Dus Josh had gelijk. 529 00:57:27,921 --> 00:57:31,921 Hij heeft altijd gelijk. Daarom zit hij in de moeilijkheden. 530 00:57:41,441 --> 00:57:43,681 Kan ik u even spreken? 531 00:57:47,881 --> 00:57:49,481 Wat is er aan de hand? 532 00:57:51,201 --> 00:57:55,961 Waarom heeft u deze mannen uitgekozen? Ik had zo mijn voorkeur. 533 00:57:56,081 --> 00:58:02,241 Omdat ze geen familie hebben. Ze luisteren niet naar bevelen. 534 00:58:02,361 --> 00:58:05,921 Dat hebben we nodig en dat is wat we hebben. 535 00:58:06,041 --> 00:58:11,961 Wat vragen we van ze? - Alles. Dit, voor nu. 536 00:58:14,881 --> 00:58:18,601 Wij zijn hier voor 't geld, toch? Het bloedgeld, zei u. 537 00:58:21,241 --> 00:58:24,041 Sta je nog achter me? Kom op. - Jawel. 538 00:58:28,121 --> 00:58:33,001 Josh is briljant, maar hij gaat altijd één fatale stap te ver. 539 00:58:33,121 --> 00:58:35,201 Geen enkel bedrijf wilde hem daarna nog hebben. 540 00:58:35,321 --> 00:58:38,881 Maar hij heeft de reputatie een briljante intuïtie te hebben. 541 00:58:39,001 --> 00:58:42,201 Nathan, heb je even? 542 00:58:44,841 --> 00:58:48,681 Phil, dit is agent Strickland van Binnenlandse Veiligheid. 543 00:58:48,801 --> 00:58:52,761 Wat is er? - Ik hoorde een piep op 't systeem. 544 00:58:52,881 --> 00:58:55,121 Is er een patroon? - Ja, het is regelmatig. 545 00:58:55,241 --> 00:58:59,241 We doen nu een test. Misschien is 't maar een afwijking. 546 00:58:59,361 --> 00:59:03,641 De beveiliging heeft 't opgepikt. Het systeem is zo weer online. 547 00:59:03,761 --> 00:59:07,801 Zou iemand van buiten al die ellende kunnen veroorzaken? 548 00:59:07,921 --> 00:59:12,721 Het is een intern netwerkprobleem. Wat, weet ik niet. 549 00:59:43,761 --> 00:59:48,201 Vanwege stroomonderbreking en daarmee toenemende criminaliteit... 550 00:59:48,321 --> 00:59:51,001 gaat om negen uur de avondklok in. 551 00:59:51,121 --> 00:59:54,881 Men is nog steeds op zoek naar de oorzaak van de black-outs. 552 00:59:55,001 --> 00:59:59,161 De overheid werkt met man en macht terwijl L.A. in duister is gehuld. 553 00:59:59,281 --> 01:00:02,841 Alle communicatie ligt plat. Duizenden zijn gestrand op de snelweg. 554 01:00:02,961 --> 01:00:07,241 Geweld en berovingen nemen toe. De overheid staat machteloos. 555 01:00:07,361 --> 01:00:12,881 We kunnen maar beter afsluiten voordat hier ook de lichten uitgaan. 556 01:00:14,721 --> 01:00:19,721 Het spijt me. Kom morgenavond terug, dan trakteer ik. 557 01:00:30,001 --> 01:00:32,721 Wat is er, Josh? - Als je bij je rekening wilt... 558 01:00:32,841 --> 01:00:36,521 moeten we de overbodige veiligheidsmuren platleggen. 559 01:00:36,641 --> 01:00:41,601 De servers en veiligheidsmuren staan op 5 verschillende plekken in L.A. 560 01:00:41,721 --> 01:00:48,601 Als de stroom bij de bank uitvalt, zijn er nog 4 op andere locaties. 561 01:00:48,721 --> 01:00:54,761 Ze moeten tegelijk platgelegd worden anders valt het systeem uit. 562 01:00:54,881 --> 01:00:59,521 Dan leggen we de hele stad plat. - Nee, dat kan niet. 563 01:00:59,641 --> 01:01:01,561 Het netwerk vindt altijd een manier om overeind te blijven. 564 01:01:01,681 --> 01:01:07,241 Niet als jij het voltage laat stijgen. - Dat kan maar voor 'n paar minuten. 565 01:01:07,361 --> 01:01:10,441 We hebben meer tijd nodig. - Jij bent de expert... 566 01:01:10,561 --> 01:01:12,921 dus jij kunt de tijdsduur bepalen zolang wij willen. 567 01:01:13,041 --> 01:01:19,281 Stel dat 't me lukt. De bank heeft nog altijd een reservegenerator. 568 01:01:19,401 --> 01:01:24,241 Laat dat maar aan ons over. We maken het geld elektronisch over. 569 01:01:24,361 --> 01:01:27,801 De baas plugt in op 'n satellietmodem, jij maakt 't geld over... 570 01:01:27,921 --> 01:01:35,601 naar diverse rekeningen die ik je geef. Je hebt maar twee minuten. 571 01:01:37,521 --> 01:01:40,081 Twee minuten, Josh. Duidelijk? 572 01:01:42,481 --> 01:01:44,161 Ga aan de slag. 573 01:01:51,641 --> 01:01:54,801 Het moet een storing zijn in het oude systeem. 574 01:01:54,921 --> 01:01:59,481 Ontworpen door Josh Martin, toch? - Dat klopt. 575 01:01:59,601 --> 01:02:03,361 Josh Martin is vanmorgen ontvoerd. 576 01:02:03,481 --> 01:02:06,601 En Beth wordt ook vermist. Probeer haar te bereiken. 577 01:02:06,721 --> 01:02:10,081 Ik laat een SWAT-eenheid naar haar huis sturen. 578 01:02:25,841 --> 01:02:28,841 Wat is er? Vertel op. - De beveiligingsscan. 579 01:02:28,961 --> 01:02:32,161 Die blokkeert alle gebruikers. - Ik dacht dat we binnen waren. 580 01:02:32,281 --> 01:02:35,081 Dat was ook zo. - Hoe kan dit dan? 581 01:02:36,961 --> 01:02:41,521 Speel je een spelletje, Josh? - Ik lieg echt niet. 582 01:02:43,001 --> 01:02:46,721 Breng haar naar buiten. - Ik lieg niet. Wat gaan jullie doen? 583 01:02:46,841 --> 01:02:51,281 Zonder het besturingssysteem kan ik niet naar binnen. Ik lieg niet. 584 01:02:51,401 --> 01:02:55,081 Dat klopt. Hij liegt niet. - Echt niet. 585 01:03:17,721 --> 01:03:21,361 Wat gebeurt er? - Ik krijg geen toegang. 586 01:03:21,481 --> 01:03:23,081 Ik probeer de mijne. 587 01:03:26,041 --> 01:03:30,681 Werkt ook niet. - We kunnen er niet in. 588 01:03:30,801 --> 01:03:36,121 Blijf in contact met de LAPD. Vraag de familie of ze iets hebben gezien. 589 01:03:36,241 --> 01:03:38,561 Wat is er? - De auto van Beth stond op de oprit. 590 01:03:38,681 --> 01:03:43,401 Haar tas en sleutels lagen op de grond. Het was geen overval. 591 01:03:48,481 --> 01:03:53,041 De stroom neemt drastisch toe in elke centrale in LA County. 592 01:03:53,161 --> 01:03:54,761 Niet door ons. 593 01:03:54,881 --> 01:03:59,201 En buiten dat, de extra stroom gaat naar één punt toe. 594 01:03:59,321 --> 01:04:01,281 Waar? 595 01:04:01,401 --> 01:04:03,121 Hierheen. 596 01:04:49,601 --> 01:04:53,281 Ik ga je op een paar dingen onderzoeken. 597 01:04:53,401 --> 01:04:56,281 Moet mijn vader naar de gevangenis? 598 01:04:56,401 --> 01:04:58,841 Hij houdt van je en wil dat je beter wordt. 599 01:04:58,961 --> 01:05:03,721 Hij is lief. Echt. Hij zou niemand pijn doen. 600 01:05:03,841 --> 01:05:06,321 Wat scheelt haar? - Acute astma. 601 01:05:06,441 --> 01:05:09,521 Slecht voor haar luchtwegen. Ze krijgt Albuterol, maar dat werkt niet. 602 01:05:09,641 --> 01:05:13,441 En ze heeft een ruis. Is ze de laatste tijd duizelig? 603 01:05:13,561 --> 01:05:17,161 Ze zei wel dat haar hoofd raar voelde. - Is ze vaak moe? 604 01:05:17,281 --> 01:05:20,881 Een paar maanden geleden had ze longontsteking. Ze was wel verzwakt. 605 01:05:21,001 --> 01:05:24,241 Longontsteking? - Ze was bijna dood geweest. 606 01:05:24,361 --> 01:05:28,401 Ik vrees dat uw dochter daardoor een vernauwde aortaklep heeft. 607 01:05:28,521 --> 01:05:32,441 Niet ongewoonlijk bij kinderen. De klep opent niet goed. 608 01:05:32,561 --> 01:05:34,961 Daardoor kan het hart moeilijker het bloed rondpompen. 609 01:05:35,081 --> 01:05:39,921 Hoe kan ze worden geholpen? - Met een openhartoperatie. 610 01:05:40,041 --> 01:05:43,681 Dat kan ik niet hier doen. Ik heb een OK nodig en een team chirurgen. 611 01:05:43,801 --> 01:05:45,681 U hebt geen keus. 612 01:05:57,121 --> 01:06:00,921 Ze zijn er. Luister. U moet mijn dochter helpen. 613 01:06:03,241 --> 01:06:09,281 Bedankt dat je meeging. Het is zijn eerste verjaardag zonder mam. 614 01:06:09,401 --> 01:06:14,801 Dit is de deal, jongens. Ik en Ricky gaan daarin en jullie staan op wacht. 615 01:06:14,921 --> 01:06:21,481 Het moet vlekkeloos gaan. We verdelen het geld en gaan feesten. 616 01:06:41,801 --> 01:06:45,801 Zag je dat? Ga snel naar de kant en doe de lichten uit. 617 01:06:51,761 --> 01:06:54,761 Doe de kas open en geef het geld. 618 01:06:57,201 --> 01:06:59,281 Geef maar hier. 619 01:07:07,001 --> 01:07:09,281 Waarom moest dat nou? 620 01:07:16,161 --> 01:07:17,881 Weg hier. Rennen. 621 01:07:24,881 --> 01:07:27,201 Kom hier, onder het poolbiljart. 622 01:07:27,321 --> 01:07:29,641 Hij is dicht. Oké, rustig aan. 623 01:07:35,761 --> 01:07:41,761 Jij gaat achterom. Kijk of er deuren open zijn. Jij gaat die kant op. 624 01:07:41,881 --> 01:07:44,401 En jullie twee naar beneden. 625 01:07:55,321 --> 01:07:58,961 Ga naar de andere kant van 't gebouw. 626 01:07:59,081 --> 01:08:01,761 Bent u de SWAT-commandant? - Jawel. 627 01:08:01,881 --> 01:08:05,321 Ik ben Jackson, specialist bij Standoff Resolutions. 628 01:08:05,441 --> 01:08:08,041 De onderhandelaar. 629 01:08:08,161 --> 01:08:13,441 Fijne avond voor een gijzeling. - Wat weet u tot nu toe? 630 01:08:13,561 --> 01:08:17,761 Een ontevreden man die mensen in gijzeling houdt op de Eerste Hulp. 631 01:08:17,881 --> 01:08:22,201 Eén agent is gewond. We zoeken een manier om binnen te vallen. 632 01:08:22,321 --> 01:08:28,561 Ik wil niet op uw tenen trappen. Maar hun veiligheid gaat boven alles. 633 01:08:28,681 --> 01:08:33,961 We weten wat hier gaande is. Goedenavond. Begrepen? 634 01:08:37,041 --> 01:08:40,161 Doe de jaloezieën dicht en blijf bij het raam vandaan. 635 01:08:42,161 --> 01:08:43,961 Ga iets doen. 636 01:08:48,601 --> 01:08:50,481 Ze ademt niet. 637 01:08:50,601 --> 01:08:54,001 Haar pols is zwak. Pak de pomp. 638 01:08:54,121 --> 01:08:57,561 Maak plaats, Mr Lumas. - Wat heeft ze? 639 01:08:57,681 --> 01:08:59,241 Geen pols. Ga opzij. 640 01:09:04,241 --> 01:09:09,361 Als jullie naar me hadden geluisterd, dan was dit niet gebeurd. 641 01:09:09,481 --> 01:09:11,681 Ik zei toch dat ze geopereerd moest worden. 642 01:09:11,801 --> 01:09:15,361 Die vent gaat flippen. 643 01:09:15,481 --> 01:09:19,561 Ik dek jullie. Ik heb nog een wapen. 644 01:09:22,801 --> 01:09:25,681 Vooruit, Kayla. 645 01:09:28,241 --> 01:09:34,361 Tijd voor actie. Klaar om L.A. weer in duisternis te hullen? 646 01:09:38,161 --> 01:09:39,681 Laat je magie werken. 647 01:09:42,441 --> 01:09:44,121 Doe je ding. 648 01:09:46,441 --> 01:09:48,241 Drie... 649 01:09:48,361 --> 01:09:50,161 twee... 650 01:09:52,681 --> 01:09:54,401 één. 651 01:10:09,961 --> 01:10:13,521 Dat meen je niet. Is de rekening niet betaald? 652 01:10:14,761 --> 01:10:17,881 Wat gebeurt er? Wie heeft de lichten uitgedaan? 653 01:10:18,001 --> 01:10:19,961 Geen paniek. 654 01:10:21,161 --> 01:10:25,681 Dit is cool. Hun nadeel, ons voordeel. 655 01:10:25,801 --> 01:10:30,761 Jullie weten wat je moet doen. Jij blijft hier. 656 01:10:49,721 --> 01:10:51,481 Wat gebeurde hier net? 657 01:10:51,601 --> 01:10:53,361 Een megatoename. - Ongekend. 658 01:10:53,481 --> 01:10:57,121 Een overbelast netwerk en alles wat daarmee was verbonden. 659 01:10:57,241 --> 01:11:02,081 En wij? Alles hier doet het nog. - We hebben zonnepanelen. 660 01:11:02,201 --> 01:11:06,441 We dachten dat zonne-energie de mensen wel zou aanspreken. 661 01:11:06,561 --> 01:11:11,241 Ironisch. En nu komen zeker de vampiers tevoorschijn? 662 01:11:16,481 --> 01:11:21,441 Dat is dichtbij. Heren, ik moet even iets uitzoeken. 663 01:11:25,441 --> 01:11:28,481 We volgen een extra nieuwsuitzending van de westkust. 664 01:11:28,601 --> 01:11:35,961 Het blijkt dat momenteel het hele energienetwerk in L.A. platligt. 665 01:11:36,081 --> 01:11:41,441 Bijna 740 km² en 3,8 miljoen mensen... 666 01:11:41,561 --> 01:11:47,481 zijn gehuld in complete duisternis. Terwijl de informatie binnenkomt... 667 01:11:47,601 --> 01:11:52,161 lijkt het hier om een noodtoestand te gaan. 668 01:11:52,281 --> 01:11:58,761 De hulpdiensten blijken overbelast door de black-outs... 669 01:11:58,881 --> 01:12:01,321 en kunnen het werk niet aan. 670 01:12:02,401 --> 01:12:06,521 Wat heb je? - Alles is dicht achter. 671 01:12:06,641 --> 01:12:12,481 Goed dan. Als jullie 't ruig willen hebben, dan spelen we het ruig. 672 01:12:12,601 --> 01:12:16,841 Gaat het? Ben je gewond? - Nee, het gaat goed. 673 01:12:16,961 --> 01:12:19,161 De telefoon is dood. - Wat is er gebeurd buiten? 674 01:12:19,281 --> 01:12:22,121 Ze schoten een man dood en wij waren getuige. We hebben 't gefilmd. 675 01:12:22,241 --> 01:12:25,441 We gaan eraan. - Nee, het komt goed. 676 01:12:27,601 --> 01:12:32,201 Het analyseprogramma moet ontwricht zijn. De broncode laat niets zien. 677 01:12:32,321 --> 01:12:34,321 De aanvaller kan het hele netwerk in handen krijgen. 678 01:12:34,441 --> 01:12:41,321 Het kan niet van buitenaf worden aangevallen. Dit moet Josh zijn. 679 01:12:41,441 --> 01:12:43,921 Hij moet een achterdeur geïnstalleerd hebben. 680 01:12:44,041 --> 01:12:46,241 Einde oefening. Geen toegang. 681 01:12:47,761 --> 01:12:52,481 Een systeemherstel. - Helaas is de Smart Grid geen pc. 682 01:12:52,601 --> 01:12:57,641 Voor jou en mij niet. Maar voor Josh is alles een pc. 683 01:12:57,761 --> 01:13:02,001 Hij had 'n manier gevonden om de fabrieksinstellingen terug te zetten. 684 01:13:02,121 --> 01:13:04,841 Wat raar. - Dat zei ik hem ook. 685 01:13:04,961 --> 01:13:09,921 Ik vond het roekeloos en hij moest van mij dat idee laten varen. 686 01:13:10,041 --> 01:13:15,361 Dat kon hij niet, want hij had al het algoritme gevonden en opgenomen. 687 01:13:15,481 --> 01:13:20,081 Is dat wat er nu aan de hand is? - Ze hebben geen toegang bij herstel. 688 01:13:20,201 --> 01:13:25,321 Daar zouden ze niets aan hebben. - Had hij een algoritme opgenomen? 689 01:13:25,441 --> 01:13:28,801 Dat moet in z'n programmeerlog staan. Een week voor zijn ontslag. 690 01:13:28,921 --> 01:13:31,201 Daar kom ik wel bij. Het moet op de harde schijf staan. 691 01:13:31,321 --> 01:13:34,321 En check ook zijn aantekeningen van augustus 2009. 692 01:13:34,441 --> 01:13:37,161 Hij kan niet op 't systeem totdat de instellingen zijn hersteld. 693 01:13:37,281 --> 01:13:39,521 Dat baart me niet zo'n zorgen. 694 01:13:39,641 --> 01:13:44,601 We moeten die aanvallers offline houden om dit uit te zoeken. 695 01:13:50,481 --> 01:13:52,321 Doe open, ouwe. 696 01:13:56,881 --> 01:14:00,601 Hé, ouwe. We willen alleen die tape. Dat is alles. 697 01:14:04,801 --> 01:14:09,441 Ze zijn gewapend. Zorg dat je wegkomt. Dit was niet de bedoeling. 698 01:14:09,561 --> 01:14:14,561 We laten je hier niet alleen. Luister, geen getuigen. 699 01:14:14,681 --> 01:14:18,361 Het wemelt hier zo van de politie. Dat gaan we niet doen. 700 01:14:18,481 --> 01:14:20,681 Wil je soms weer de bak in? 701 01:14:21,841 --> 01:14:23,641 We gaan. 702 01:14:29,561 --> 01:14:33,801 We zijn hier voorlopig veilig. Niemand komt door die deur. 703 01:14:33,921 --> 01:14:35,881 En met dit geweer komen ze niet bij 't raam. 704 01:14:36,001 --> 01:14:39,481 En als de politie niet komt? We moeten iets doen. 705 01:14:43,401 --> 01:14:46,761 Josh is net weer opgedoken. - Blijf hangen. Ik ga kijken. 706 01:14:46,881 --> 01:14:49,921 Bij een soort fabriek in North Valley. Je kunt 't beste naar I-5. 707 01:14:50,041 --> 01:14:52,001 Ik ga nu naar hem toe. 708 01:15:35,961 --> 01:15:40,481 Wat is het probleem? - Geen idee. Ik lig eruit. 709 01:15:40,601 --> 01:15:43,041 Zij kunnen er toch niet in? 710 01:15:46,201 --> 01:15:50,721 Het is Nathan. Hij weet mijn algoritme nog. 711 01:15:54,601 --> 01:15:58,241 We liggen eruit. - Wat? Wat is er aan hand? 712 01:15:58,361 --> 01:16:03,921 Ze doen een systeemherstel. Ze resetten 't hele systeem. 713 01:16:04,041 --> 01:16:07,881 Ga dan om ze heen. Je reset het of je zorgt dat je toegang hebt. 714 01:16:08,001 --> 01:16:10,521 Dat kan niet. - Hoezo niet? 715 01:16:10,641 --> 01:16:17,041 Omdat ik de reeks heb ontworpen. - Probeer eromheen te gaan. 716 01:16:17,161 --> 01:16:20,201 Er is geen systeem totdat het hersteld is. 717 01:16:25,081 --> 01:16:28,841 Maar de lichten zijn nog steeds uit. - Totdat 't systeem is hersteld. 718 01:16:28,961 --> 01:16:33,841 Ik weet niet hoelang dat duurt. - Zorg dan dat dat niet gebeurt. 719 01:16:49,121 --> 01:16:53,321 Politie, blijf staan. Leg je wapen neer. 720 01:16:54,921 --> 01:16:56,681 Leg neer. Nu. 721 01:17:03,841 --> 01:17:06,361 Jensen en Jimenez, ga kijken. 722 01:17:49,161 --> 01:17:51,801 Ze zijn binnen. 723 01:17:51,921 --> 01:17:56,121 Plan B: we gaan rechtstreeks naar SoCal. Ruim de boel op. 724 01:18:18,641 --> 01:18:22,401 We moeten hier weg voordat dit opgeblazen wordt. 725 01:18:25,721 --> 01:18:27,961 Waar is ze? Waar? 726 01:19:02,561 --> 01:19:06,121 Vooruit, schiet op. Wegwezen. 727 01:19:08,241 --> 01:19:10,441 Doe jij het? Maak 'm maar af. 728 01:19:29,641 --> 01:19:31,721 Ik heb iets voor je. 729 01:19:48,441 --> 01:19:50,361 Ga. - Kom mee. 730 01:19:52,041 --> 01:19:54,761 Josh, ga. Rennen. 731 01:19:56,561 --> 01:19:59,161 Wat is er gebeurd? Doe hem niets aan. 732 01:20:47,481 --> 01:20:50,361 Ze redt 't niet. Pak de defibrillator. 733 01:20:52,241 --> 01:20:54,921 Ze is er weer. - Zeg of 't goed komt met haar. 734 01:20:55,041 --> 01:20:57,961 Alleen als ze geopereerd wordt. 735 01:20:58,081 --> 01:21:01,601 Kunt u dat hier doen? - Niet onder deze omstandigheden. 736 01:21:01,721 --> 01:21:09,081 U wilde hulp en dat kunt u krijgen. Ik ben er, maar het is genoeg zo. 737 01:21:09,201 --> 01:21:14,161 U gaat opereren en wel onder deze omstandigheden. Begrepen? 738 01:21:14,281 --> 01:21:16,801 Dit kan niet zo. - Begrepen? 739 01:21:27,161 --> 01:21:29,481 wordt vervolgd 63973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.