All language subtitles for 0022eng.HI.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,552 --> 00:00:54,054 [police car siren wailing] 4 00:00:55,323 --> 00:00:58,226 [man panting] 5 00:00:58,392 --> 00:01:00,761 [footsteps pounding] 6 00:01:00,961 --> 00:01:04,865 [panting] 7 00:01:11,739 --> 00:01:14,275 [dog barking] 8 00:01:21,382 --> 00:01:23,351 [blood squelching] 9 00:01:39,700 --> 00:01:41,935 [male voice] I have a good use for you. 10 00:01:44,205 --> 00:01:45,939 Who the fuck are you, man? 11 00:01:46,073 --> 00:01:49,710 I will keep you alive if you give me your allegiance. 12 00:01:50,278 --> 00:01:51,712 My allegiance? 13 00:01:51,879 --> 00:01:53,881 [chuckles, coughs] 14 00:01:55,183 --> 00:01:56,917 Choose now 15 00:01:57,785 --> 00:02:00,388 Seriously? Okay. 16 00:02:02,690 --> 00:02:03,924 Why the hell not? 17 00:02:04,091 --> 00:02:04,992 [man] Wise. 18 00:02:05,193 --> 00:02:07,995 [low rumbling] 19 00:02:09,297 --> 00:02:10,331 [loud dramatic music] 20 00:02:10,531 --> 00:02:12,233 [metal door rattling] 21 00:02:21,809 --> 00:02:24,412 [footsteps approaching] 22 00:02:27,748 --> 00:02:29,149 [blood dripping] 23 00:02:29,317 --> 00:02:35,989 [loud dramatic music] 24 00:02:50,904 --> 00:02:52,640 [screaming] 25 00:02:52,806 --> 00:02:54,007 [man yells] 26 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 [gunshot] 27 00:02:56,777 --> 00:02:58,812 [fire crackling] 28 00:02:58,979 --> 00:03:00,113 [people screaming] 29 00:03:01,415 --> 00:03:04,852 [loud music] 30 00:03:23,937 --> 00:03:27,074 [bell tinkling] 31 00:03:27,608 --> 00:03:29,677 [speaking Thai] 32 00:04:05,879 --> 00:04:12,920 [beautiful music playing] 33 00:04:15,856 --> 00:04:19,560 [pilot] Ladies and gentlemen, we are now landing in Bangkok. 34 00:04:21,562 --> 00:04:23,464 I'm so glad we finally did this. 35 00:04:24,698 --> 00:04:28,969 [telephone ringing] 36 00:04:29,169 --> 00:04:32,373 Jake, really? We just got off the plane. 37 00:04:32,540 --> 00:04:33,741 Just one second. 38 00:04:34,174 --> 00:04:35,609 On vacation means no phone. 39 00:04:35,776 --> 00:04:40,381 [gentle music playing] 40 00:04:44,685 --> 00:04:46,454 When are we going to see Grandma? 41 00:04:47,187 --> 00:04:48,589 Soon, pumpkin. 42 00:04:49,056 --> 00:04:50,991 Are we spending the night with her? 43 00:04:51,191 --> 00:04:52,593 No, we have our own hotel. 44 00:04:52,760 --> 00:04:54,261 Why not? 45 00:04:55,563 --> 00:05:00,734 Because Grandma is not used to having such a lively houseful. 46 00:05:00,901 --> 00:05:03,404 Yeah, I think we're loud at times. 47 00:05:04,104 --> 00:05:08,075 [music continues] 48 00:05:12,746 --> 00:05:14,448 Can I, can I, can I? 49 00:05:14,615 --> 00:05:17,585 - Go - Ok, talk to you later. 50 00:05:24,257 --> 00:05:28,095 - Look, this is where I grew up. - [girl] So cool. 51 00:05:28,261 --> 00:05:34,267 [energizing music] 52 00:05:36,670 --> 00:05:38,506 [woman] We'll have so much fun here. 53 00:05:39,407 --> 00:05:45,546 [energizing music] 54 00:06:03,664 --> 00:06:05,232 - Mom, come on. - Loo! 55 00:06:05,799 --> 00:06:11,539 [energizing music] 56 00:06:14,975 --> 00:06:19,413 - Loo. - [Loo] I never want to leave this place. 57 00:06:21,014 --> 00:06:22,883 Can we explore the city right now? 58 00:06:23,684 --> 00:06:25,018 [energizing music] 59 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 Wow, we are really high up. 60 00:06:40,534 --> 00:06:43,036 They say we could see the river from our window. 61 00:06:43,203 --> 00:06:45,606 Look, Mom, there it is. Can we go see it? 62 00:06:45,806 --> 00:06:48,542 Yeah, as soon as your dad's ready. 63 00:06:49,877 --> 00:06:51,244 I'm all yours. 64 00:06:53,146 --> 00:06:57,718 [intriguing music] 65 00:06:57,885 --> 00:06:59,853 - OK, listen, I've got to go. I've got to go. - Look! 66 00:07:00,020 --> 00:07:02,189 - Isn't it pretty? - Yes. 67 00:07:02,590 --> 00:07:07,194 [music continues] 68 00:07:11,499 --> 00:07:14,134 You can go back to the hotel and finish your business or whatever 69 00:07:14,334 --> 00:07:15,569 and we'll find you. 70 00:07:16,169 --> 00:07:17,538 It's my job, Prang. 71 00:07:18,171 --> 00:07:21,875 Yeah, but we are your family. Priorities, Jake. 72 00:07:22,042 --> 00:07:23,410 They need me. 73 00:07:23,577 --> 00:07:24,645 We need you 74 00:07:26,246 --> 00:07:27,214 Yeah. 75 00:07:30,518 --> 00:07:34,154 - Let's go - Mom, Dad, come on! 76 00:07:35,789 --> 00:07:39,259 When you were a street cop, you weren't on the phone all the time. 77 00:07:40,227 --> 00:07:45,165 Come on, baby. I'm working on this. It's gonna get better. 78 00:07:47,400 --> 00:07:48,936 Life's not a destination, Jake. 79 00:07:49,102 --> 00:07:50,403 It's what happen here and there. 80 00:07:51,471 --> 00:07:52,573 Who said that? 81 00:07:53,306 --> 00:07:56,009 I don't remember, but it's true. 82 00:07:57,645 --> 00:08:00,080 Ralph Waldo Emerson 83 00:08:00,814 --> 00:08:04,084 No, he said life's a journey, not a destination. 84 00:08:04,484 --> 00:08:05,919 Well, same thing. 85 00:08:16,930 --> 00:08:18,498 [laugh] 86 00:08:18,932 --> 00:08:20,801 Stop try to change the subject. 87 00:08:26,840 --> 00:08:29,009 - Where is Loo? - She was just here. Um... 88 00:08:29,643 --> 00:08:31,044 Loo. Loo. 89 00:08:31,244 --> 00:08:34,047 [tense music playing] 90 00:08:34,782 --> 00:08:36,316 Loo? 91 00:08:37,651 --> 00:08:39,019 Loo! 92 00:08:40,754 --> 00:08:41,822 Loo! 93 00:08:41,989 --> 00:08:44,892 [tense music] 94 00:08:45,993 --> 00:08:47,027 Loo! 95 00:08:51,198 --> 00:08:52,232 Loo! 96 00:08:52,432 --> 00:08:55,202 [tense music] 97 00:08:55,368 --> 00:08:56,570 Loo! 98 00:08:57,671 --> 00:09:00,641 [panting] 99 00:09:03,977 --> 00:09:05,012 Loo! 100 00:09:05,879 --> 00:09:10,150 [tense music] 101 00:09:18,792 --> 00:09:20,227 I found her. I found her. 102 00:09:20,393 --> 00:09:22,529 [music continues] 103 00:09:22,996 --> 00:09:24,898 - Where is she? - She's up there. 104 00:09:26,366 --> 00:09:28,035 [music fades] 105 00:09:29,670 --> 00:09:31,739 [Loo] That's a beautiful butterfly. 106 00:09:35,475 --> 00:09:39,246 [Jake] I found her! Loo, what are you doing? 107 00:09:41,849 --> 00:09:43,116 I told you not to wander off. 108 00:09:43,316 --> 00:09:45,252 - You know better than that - Sorry, Mom. 109 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Thank you. 110 00:09:49,256 --> 00:09:50,758 [in Thai] 111 00:09:51,524 --> 00:09:53,694 [in English] All is well that ends well. 112 00:09:53,861 --> 00:09:56,596 Daddy, he said he knows you. 113 00:09:58,098 --> 00:09:58,966 I don't think we've met. 114 00:09:59,166 --> 00:10:01,935 Indeed we haven't, Jake. 115 00:10:02,369 --> 00:10:03,637 How do you know my name? 116 00:10:04,071 --> 00:10:05,706 - Did you tell you? - No. 117 00:10:06,840 --> 00:10:10,043 Mommy, isn't it the most amazing butterfly ever? 118 00:10:10,610 --> 00:10:11,578 Come on. 119 00:10:11,745 --> 00:10:12,713 Jake! 120 00:10:13,781 --> 00:10:15,883 Our meeting is no accident. 121 00:10:16,516 --> 00:10:18,385 It was destined to happen. 122 00:10:19,619 --> 00:10:24,825 You're the one, born in death, under a blood moon. 123 00:10:25,025 --> 00:10:27,294 You're the Keeper of the Gates. 124 00:10:27,761 --> 00:10:30,630 Look, I'm grateful you found our daughter. 125 00:10:30,798 --> 00:10:33,834 You'll be faced with great challenges soon 126 00:10:34,034 --> 00:10:35,602 and you will lose everything. 127 00:10:35,769 --> 00:10:37,170 Sorry, what? 128 00:10:37,370 --> 00:10:40,007 In the darkness you will find the light 129 00:10:40,808 --> 00:10:44,577 and in that light, you'll find your family's love. 130 00:10:44,745 --> 00:10:47,681 And Jake, this is what will free you. 131 00:10:49,382 --> 00:10:52,019 Look, I'm not sure what this is about. 132 00:10:52,219 --> 00:10:54,354 You've got the wrong guy. I don't even live here. 133 00:10:55,088 --> 00:10:56,489 Thanks for watching my daughter. 134 00:10:56,656 --> 00:11:01,995 [intense music] 135 00:11:06,599 --> 00:11:07,634 What did he say? 136 00:11:08,101 --> 00:11:11,204 I'm not sure. He seems confused. 137 00:11:12,005 --> 00:11:15,642 Mommy, can we go see Grandma now? 138 00:11:16,476 --> 00:11:18,545 Yes, but let's get her a gift first, OK? 139 00:11:19,446 --> 00:11:21,648 Let's get Grandma a great gift, shall we? 140 00:11:24,084 --> 00:11:27,487 [ominous music] 141 00:11:30,423 --> 00:11:32,192 - Chocolate, right? - Yeah. 142 00:11:32,793 --> 00:11:33,961 Thanks, Dad. 143 00:11:34,461 --> 00:11:41,201 [music continues] 144 00:11:48,942 --> 00:11:51,344 - Dad - Yes, pumpkin. 145 00:11:51,979 --> 00:11:54,714 When we get home, can I have karate lessons? 146 00:11:55,482 --> 00:11:58,485 Karate? What about your ballet class? 147 00:11:58,651 --> 00:12:01,521 Ballet isn't cool. Karate is cool. 148 00:12:01,688 --> 00:12:04,758 Mom learned when she was young and you learned at police academy 149 00:12:04,958 --> 00:12:06,159 I wanna learn it too. 150 00:12:06,326 --> 00:12:07,828 We did not learn karate, honey. 151 00:12:07,995 --> 00:12:09,396 But I don't see why not, sure. 152 00:12:09,562 --> 00:12:11,031 We'll sign you up when we get back. 153 00:12:11,198 --> 00:12:13,600 And you have to come to all of my practices. 154 00:12:13,801 --> 00:12:15,502 OK, I'll try. 155 00:12:15,668 --> 00:12:17,104 Pinky swear. 156 00:12:20,240 --> 00:12:21,708 Swear it, Dad. 157 00:12:22,910 --> 00:12:26,346 - Pinky swear. - Pinky swear is the strongest swear ever. 158 00:12:26,513 --> 00:12:28,515 You can't break a pinky swear. 159 00:12:29,049 --> 00:12:30,884 I remember now. It's pretty serious. 160 00:12:31,484 --> 00:12:33,753 [speaking Thai] 161 00:12:40,660 --> 00:12:42,195 [in English] Chocolate, seriously? 162 00:12:43,096 --> 00:12:46,233 Oh my God, you have it all over your shirt. Right before seeing Grandma. 163 00:12:46,399 --> 00:12:48,101 OK, toilet we're gonna clean you up. Let's go. 164 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Jake. 165 00:12:50,437 --> 00:12:51,538 Come on. 166 00:12:56,576 --> 00:13:00,147 [suspenseful music] 167 00:13:29,576 --> 00:13:30,577 Sorry. 168 00:13:30,810 --> 00:13:33,680 I'm fine. Absolutely fine. 169 00:13:34,714 --> 00:13:35,648 It's very good. 170 00:13:35,815 --> 00:13:37,250 [gun cocking] 171 00:13:38,051 --> 00:13:38,986 [automatic gun firing] 172 00:13:39,152 --> 00:13:40,854 [people screaming] 173 00:13:41,054 --> 00:13:44,757 - [automatic gun firing] - [people screaming] 174 00:13:45,492 --> 00:13:47,360 Good morning, everyone! 175 00:13:48,161 --> 00:13:49,629 [automatic gun firing] 176 00:13:49,796 --> 00:13:50,830 [people screaming] 177 00:13:50,998 --> 00:13:52,599 [automatic gun firing] 178 00:13:52,765 --> 00:13:56,269 [people screaming] 179 00:13:57,304 --> 00:13:58,838 [automatic gun firing] 180 00:14:02,575 --> 00:14:06,279 - [people screaming] - [gun firing] 181 00:14:07,747 --> 00:14:10,717 [automatic gun firing] 182 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 [woman screaming] 183 00:14:22,162 --> 00:14:23,964 [people screaming] 184 00:14:25,798 --> 00:14:27,200 Jake, what's happening? 185 00:14:27,367 --> 00:14:29,869 Get back. Hide. I have to leave now. 186 00:14:30,037 --> 00:14:31,871 No, no, you are coming with us. 187 00:14:32,039 --> 00:14:34,741 I'll come and get you. And if not, meet back at the room. 188 00:14:34,942 --> 00:14:37,544 - What? No. - Daddy. 189 00:14:37,710 --> 00:14:39,546 It's gonna be okay. Don't be scared, honey. 190 00:14:39,712 --> 00:14:41,548 No, you will come with us. 191 00:14:41,714 --> 00:14:43,350 What about these people? Somebody has to help them. 192 00:14:43,516 --> 00:14:45,152 What about us? Why does it have to be you? 193 00:14:45,318 --> 00:14:48,055 - Because I'm here, they need me. - We need you, Jake. 194 00:14:48,221 --> 00:14:49,889 Trust me. It's gonna be OK. I promise. 195 00:14:50,057 --> 00:14:50,991 - Jake! - I promise. 196 00:14:51,158 --> 00:14:52,192 Daddy. 197 00:14:52,359 --> 00:14:54,694 [people screaming] 198 00:14:57,897 --> 00:14:59,866 There, there, can you get in? 199 00:15:00,733 --> 00:15:01,834 [people screaming] 200 00:15:02,002 --> 00:15:03,703 [police car siren wailing] 201 00:15:10,043 --> 00:15:11,878 [people screaming] 202 00:15:12,045 --> 00:15:16,383 [exciting music] 203 00:15:18,085 --> 00:15:19,919 [people screaming] 204 00:15:27,360 --> 00:15:29,596 [exciting music] 205 00:15:30,363 --> 00:15:31,898 [automatic gun firing] 206 00:15:32,065 --> 00:15:33,600 Nobody else here? 207 00:15:40,740 --> 00:15:42,109 [Jake] Get down 208 00:15:55,222 --> 00:15:56,990 [paper rustling] 209 00:16:01,361 --> 00:16:03,063 This is so cool. 210 00:16:11,204 --> 00:16:12,072 [gun cocking] 211 00:16:12,239 --> 00:16:13,573 [men gasping] 212 00:16:15,442 --> 00:16:20,913 Hi, my name is Mitsy. Can we be friends? 213 00:16:21,081 --> 00:16:21,981 Freeze. 214 00:16:22,482 --> 00:16:24,317 Drop your weapon. 215 00:16:25,452 --> 00:16:27,087 [man] Is this... 216 00:16:29,789 --> 00:16:31,491 an American accent? 217 00:16:31,658 --> 00:16:34,427 I said drop your weapon. 218 00:16:36,663 --> 00:16:40,200 Hello, American, it's so nice to meet you. 219 00:16:41,401 --> 00:16:43,002 Hell is coming, American. 220 00:16:44,137 --> 00:16:45,838 And you can't stop it. 221 00:16:48,007 --> 00:16:51,544 You have a very nice family. 222 00:16:52,679 --> 00:16:55,782 I wish I could eat chocolate ice cream with your daughter. 223 00:16:56,783 --> 00:16:59,386 You must be such a proud daddy. 224 00:17:01,020 --> 00:17:03,156 This is the last time I'm gonna ask you. 225 00:17:03,323 --> 00:17:06,059 Put your weapon down or I will kill you. 226 00:17:06,259 --> 00:17:10,163 This American is going to kill us. Run, run! Shh! 227 00:17:10,663 --> 00:17:13,233 Don't worry. I'll fix it, I'll fix it. 228 00:17:15,535 --> 00:17:19,339 You are scaring Mitzy. Be nice. 229 00:17:19,506 --> 00:17:20,807 - You're sick. - [mumbles] 230 00:17:20,973 --> 00:17:22,575 [automatic gun firing] 231 00:17:24,177 --> 00:17:25,812 [breathing heavily] 232 00:17:29,782 --> 00:17:32,852 Hey, stay calm. Put your phone down. 233 00:17:33,019 --> 00:17:34,020 [gunshot] 234 00:17:34,187 --> 00:17:38,425 [suspense music] 235 00:17:38,625 --> 00:17:39,726 [woman whimpering] 236 00:17:42,495 --> 00:17:44,864 [breathing heavily] 237 00:17:47,734 --> 00:17:50,703 [police car siren] 238 00:17:55,808 --> 00:17:56,709 [car horn] 239 00:17:58,878 --> 00:18:00,079 [police car siren] 240 00:18:03,216 --> 00:18:09,522 [footsteps approaching] 241 00:18:09,689 --> 00:18:12,292 [old woman crying] 242 00:18:12,492 --> 00:18:18,131 Come out and play with me, American. Come. 243 00:18:18,331 --> 00:18:23,035 - You're insane! - I'm not. She is! 244 00:18:24,204 --> 00:18:25,705 I thought we were friends. 245 00:18:25,872 --> 00:18:28,241 You are but you're not well at all. 246 00:18:28,408 --> 00:18:30,076 [exciting music] 247 00:18:30,243 --> 00:18:32,412 [gunshots] 248 00:18:32,579 --> 00:18:33,446 [bullet casing clatters] 249 00:18:35,282 --> 00:18:42,155 [suspense music] 250 00:18:50,630 --> 00:18:51,831 You shot me. 251 00:18:52,565 --> 00:18:53,833 It's over. 252 00:18:57,770 --> 00:18:59,172 I'm a cop. 253 00:19:01,874 --> 00:19:06,012 I want to personally thank you. 254 00:19:07,314 --> 00:19:08,481 Thank for killing me. 255 00:19:08,648 --> 00:19:09,582 You are going to hell. 256 00:19:11,050 --> 00:19:12,985 The ritual is complete. 257 00:19:16,456 --> 00:19:19,659 He said the Keeper will be here. 258 00:19:21,294 --> 00:19:22,695 What did you just call me? 259 00:19:22,895 --> 00:19:26,633 I... [coughs] 260 00:19:27,334 --> 00:19:31,271 I just thought that honestly you'll be much taller. 261 00:19:31,838 --> 00:19:34,006 [laughs] 262 00:19:34,641 --> 00:19:36,276 I really like your jacket. 263 00:19:36,443 --> 00:19:39,879 [laughs] 264 00:19:43,983 --> 00:19:45,952 [sizzling] 265 00:19:46,118 --> 00:19:47,287 Get back. Get back. 266 00:19:47,454 --> 00:19:50,990 [explosion sound] 267 00:19:51,157 --> 00:19:53,993 [people screaming] 268 00:19:54,160 --> 00:19:57,897 [police car siren] 269 00:19:58,097 --> 00:20:01,133 [explosion sound] 270 00:20:07,173 --> 00:20:09,542 [coughing] 271 00:20:11,043 --> 00:20:13,546 We have to go. Loo, we have to go. 272 00:20:18,985 --> 00:20:20,587 [people screaming] 273 00:20:20,787 --> 00:20:23,256 [police car siren] 274 00:20:23,456 --> 00:20:25,024 Police. The police are here. They're gonna help us. 275 00:20:25,191 --> 00:20:26,826 Loo, come on, let's go. 276 00:20:26,993 --> 00:20:30,430 [police car siren] 277 00:20:30,630 --> 00:20:32,365 [crashing] 278 00:20:36,168 --> 00:20:39,005 [people screaming] 279 00:20:40,973 --> 00:20:43,209 [boy crying] 280 00:20:43,376 --> 00:20:45,945 [intense music] 281 00:20:46,145 --> 00:20:49,549 [punching sound] 282 00:20:49,716 --> 00:20:52,285 [music continues] 283 00:20:52,485 --> 00:20:54,287 [man screaming] 284 00:20:54,487 --> 00:20:59,592 [music continues] 285 00:21:09,201 --> 00:21:12,104 [light flickering] 286 00:21:43,202 --> 00:21:44,671 [gasping quietly] 287 00:21:44,871 --> 00:21:48,475 [faint banging] 288 00:21:53,446 --> 00:21:55,848 [soft whimper] 289 00:21:59,285 --> 00:22:03,022 [suspense music] 290 00:22:04,156 --> 00:22:05,458 [man screaming] 291 00:22:07,394 --> 00:22:08,461 [growls] 292 00:22:09,061 --> 00:22:11,230 [breathing heavily] 293 00:22:11,664 --> 00:22:13,265 [men roaring] 294 00:22:13,433 --> 00:22:14,333 [Prang grunts] 295 00:22:15,602 --> 00:22:17,870 Loo! Loo, come here. 296 00:22:19,672 --> 00:22:20,973 Let's go. 297 00:22:22,274 --> 00:22:23,943 [men roaring] 298 00:22:27,447 --> 00:22:28,581 Mom, no. 299 00:22:29,281 --> 00:22:31,451 - Mom, no. - Trust me, okay. 300 00:22:34,954 --> 00:22:36,523 [Loo screaming] 301 00:22:36,689 --> 00:22:38,290 [Prang breathing heavily] 302 00:22:38,458 --> 00:22:39,626 [man grunting] 303 00:22:39,792 --> 00:22:41,227 [Prang yells] 304 00:22:42,161 --> 00:22:44,464 Mom, help. 305 00:22:46,599 --> 00:22:48,234 Mom, help. 306 00:22:50,369 --> 00:22:51,237 Loo. 307 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 [Loo] Help! 308 00:22:53,139 --> 00:22:54,373 [men screaming] 309 00:22:57,510 --> 00:22:58,545 Loo. 310 00:22:59,546 --> 00:23:00,980 [Prang grunts] 311 00:23:01,147 --> 00:23:04,250 - Loo! Loo! - Help. 312 00:23:04,451 --> 00:23:05,652 [Prang grunts] 313 00:23:05,818 --> 00:23:06,586 Loo! 314 00:23:06,786 --> 00:23:09,088 [Prang screams] 315 00:23:12,124 --> 00:23:19,165 [man coughing] 316 00:23:42,254 --> 00:23:43,189 Are you OK? 317 00:23:43,355 --> 00:23:45,558 Yeah, I think so. 318 00:23:50,763 --> 00:23:51,931 I'm Arat. 319 00:23:53,566 --> 00:23:54,734 Jake. 320 00:23:59,405 --> 00:24:02,975 Jake, I don't know how we survived that blast. 321 00:24:03,175 --> 00:24:04,977 Sure as shit we got lucky. 322 00:24:09,782 --> 00:24:11,117 Where are all the bodies? 323 00:24:11,518 --> 00:24:13,886 [dramatic sound effect] 324 00:24:16,856 --> 00:24:17,990 [door opens] 325 00:24:20,059 --> 00:24:24,831 [alarm buzzing] 326 00:24:32,438 --> 00:24:34,006 Come on, come on, come on. 327 00:24:38,410 --> 00:24:39,679 Go! Go, go, go. 328 00:24:43,315 --> 00:24:44,517 Stay, stay. 329 00:24:46,553 --> 00:24:48,521 [bus approaching] 330 00:24:48,721 --> 00:24:50,289 Come on. 331 00:24:50,823 --> 00:24:52,525 - We're getting on a bus, OK? - OK. 332 00:24:55,394 --> 00:24:56,696 [man roaring] 333 00:24:56,896 --> 00:24:58,197 [Prang screams] 334 00:25:04,804 --> 00:25:05,772 [car revs engine] 335 00:25:05,938 --> 00:25:09,041 [Prang breathes heavily] 336 00:25:09,241 --> 00:25:11,143 - [people screaming] - [gunshots] 337 00:25:12,278 --> 00:25:13,479 [people screaming] 338 00:25:13,646 --> 00:25:15,314 [gunshots] 339 00:25:15,481 --> 00:25:17,116 [punches thudding] 340 00:25:17,283 --> 00:25:18,851 - [gunshot] - [grunting] 341 00:25:19,018 --> 00:25:21,153 [people screaming] 342 00:25:22,021 --> 00:25:24,523 [automatic gun firing] 343 00:25:24,691 --> 00:25:26,458 [people screaming] 344 00:25:30,763 --> 00:25:33,132 [woman screaming] 345 00:25:36,936 --> 00:25:40,139 [woman screaming] 346 00:25:40,306 --> 00:25:41,808 [exciting music] 347 00:25:41,974 --> 00:25:43,876 Mommy, what's happening? 348 00:25:46,312 --> 00:25:47,413 Keep running. 349 00:25:49,649 --> 00:25:51,383 [man roaring] 350 00:25:51,550 --> 00:25:54,854 [people screaming] 351 00:25:55,021 --> 00:25:56,088 Come here. 352 00:25:56,288 --> 00:25:58,157 [automatic gun firing] 353 00:25:58,324 --> 00:25:59,726 [people screaming] 354 00:26:01,994 --> 00:26:03,195 [man roaring] 355 00:26:06,198 --> 00:26:07,566 [Prang and Loo scream] 356 00:26:11,070 --> 00:26:15,341 [Prang breathing heavily] 357 00:26:18,645 --> 00:26:19,746 [yelps] 358 00:26:19,912 --> 00:26:23,215 [breathing heavily] 359 00:26:25,584 --> 00:26:26,585 [scary sound] 360 00:26:27,419 --> 00:26:31,791 [breathing heavily] 361 00:26:32,692 --> 00:26:34,727 Mommy, I'm scared. 362 00:26:34,894 --> 00:26:36,228 I know, I know, I know. 363 00:26:37,730 --> 00:26:42,068 Loo, let's keep our voices down, OK? 364 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 OK? 365 00:26:46,739 --> 00:26:48,607 Do you think Daddy is okay? 366 00:26:51,077 --> 00:26:52,244 Yeah. 367 00:26:52,912 --> 00:26:56,082 Do you think he still gonna meet us at the hotel? 368 00:26:57,950 --> 00:26:59,151 Of course he is. 369 00:27:13,132 --> 00:27:14,767 That crazy shooter guy exploded 370 00:27:14,934 --> 00:27:16,235 and knocked us out, right? 371 00:27:16,869 --> 00:27:17,937 That's what happened. 372 00:27:18,771 --> 00:27:20,072 You saw him explode? 373 00:27:20,572 --> 00:27:21,507 Yeah. 374 00:27:23,375 --> 00:27:25,945 Then where is his body? 375 00:27:27,646 --> 00:27:29,348 And what about all the people he killed? 376 00:27:34,653 --> 00:27:37,857 These people just died. You were there with me. 377 00:27:39,058 --> 00:27:40,626 You saw the bodies, right? 378 00:27:40,993 --> 00:27:43,495 - It just happened. - Yeah. 379 00:27:46,432 --> 00:27:50,102 Then why are these stains old? 380 00:27:56,308 --> 00:27:57,710 This is so freaking weird. 381 00:27:57,910 --> 00:28:00,713 Panicking right now is not gonna help us. 382 00:28:00,913 --> 00:28:02,114 Hello, is there anyone here? 383 00:28:02,281 --> 00:28:04,350 [loud screeching] 384 00:28:05,417 --> 00:28:06,719 There's someone here. 385 00:28:15,461 --> 00:28:18,197 [screeching] 386 00:28:31,710 --> 00:28:32,745 Over here. 387 00:28:39,819 --> 00:28:41,220 Put your weapon up. 388 00:28:44,490 --> 00:28:47,193 Listen, it's going to be alright. 389 00:28:47,359 --> 00:28:48,660 We're here to help. 390 00:28:49,628 --> 00:28:50,662 Shit. 391 00:28:50,830 --> 00:28:53,599 - [snarling] - [screaming] 392 00:28:53,800 --> 00:28:55,601 [stabbing] 393 00:28:55,802 --> 00:28:57,069 [blood gurgling] 394 00:28:57,904 --> 00:28:59,605 [multiple gunshots] 395 00:29:02,374 --> 00:29:04,543 [Jake screams] 396 00:29:04,710 --> 00:29:06,278 [ghost screams] 397 00:29:06,478 --> 00:29:07,713 [Jake screams] 398 00:29:11,517 --> 00:29:12,451 What the...? 399 00:29:12,651 --> 00:29:14,453 [breathes heavily] 400 00:29:16,522 --> 00:29:19,525 [suspense music] 401 00:29:21,493 --> 00:29:23,562 [breathes heavily] 402 00:29:23,729 --> 00:29:28,534 [suspense music] 403 00:29:28,700 --> 00:29:29,735 [breathes heavily] 404 00:29:41,113 --> 00:29:44,116 [breathes heavily] 405 00:29:48,921 --> 00:29:50,489 [ghost screams] 406 00:29:53,225 --> 00:29:55,394 [sound of running] 407 00:29:56,795 --> 00:29:59,331 [breathes heavily] 408 00:30:00,532 --> 00:30:01,500 [ghost screams] 409 00:30:12,979 --> 00:30:14,613 [multiple gunshot] 410 00:30:14,780 --> 00:30:15,781 [Jake screams] 411 00:30:15,948 --> 00:30:16,815 [sound of knife] 412 00:30:18,885 --> 00:30:20,152 [sound of knife] 413 00:30:20,619 --> 00:30:21,753 [sound of cloth rack moving] 414 00:30:30,062 --> 00:30:31,830 Prang, Loo. 415 00:30:33,399 --> 00:30:36,602 Prang? Prang? 416 00:30:39,738 --> 00:30:40,806 Prang! 417 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 [door opening] 418 00:30:46,178 --> 00:30:48,214 [suspense music] 419 00:30:50,249 --> 00:30:51,850 Now we have to stay calm, OK? 420 00:30:52,451 --> 00:30:54,620 I mean we're gonna go back to the hotel 421 00:30:55,154 --> 00:30:56,822 and wait for your dad, OK? 422 00:30:56,989 --> 00:30:58,390 - You can do that, right? - Yeah. 423 00:30:58,590 --> 00:30:59,458 Yeah. 424 00:31:00,759 --> 00:31:02,194 What about Grandma? 425 00:31:03,429 --> 00:31:05,998 Pumpkin, Grandma's house is on the other side of the city. 426 00:31:06,165 --> 00:31:07,499 The hotel is so much closer. 427 00:31:08,000 --> 00:31:10,202 You could call her and make sure she is okay. 428 00:31:10,369 --> 00:31:11,870 Yeah, that's a good idea. 429 00:31:13,272 --> 00:31:14,373 Okay. 430 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 What? 431 00:31:22,548 --> 00:31:24,383 Strange. I... 432 00:31:24,850 --> 00:31:26,152 I've got no signal. 433 00:31:26,318 --> 00:31:27,719 - Why doesn't it have-- - I don't know. 434 00:31:27,886 --> 00:31:29,655 - Mommy. - Loo. Stop asking questions. 435 00:31:30,889 --> 00:31:32,758 Mommy, quiet voice. 436 00:31:36,495 --> 00:31:38,830 Yeah, I'm sorry. 437 00:31:43,035 --> 00:31:47,073 I'm... I'm gonna try the phone at the counter. 438 00:31:47,706 --> 00:31:49,541 Okay, you wanna come with me? 439 00:31:50,176 --> 00:31:52,044 No? Okay. 440 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 You stay here. I'm gonna be right over there. 441 00:31:55,547 --> 00:31:57,616 Okay? Stay. 442 00:32:15,901 --> 00:32:18,237 [people screaming] 443 00:32:18,404 --> 00:32:19,972 [suspense music] 444 00:32:20,172 --> 00:32:22,641 [footsteps approaching] 445 00:32:29,715 --> 00:32:33,219 [heavy breathing] 446 00:32:37,556 --> 00:32:38,657 [sound of picking up phone] 447 00:32:42,861 --> 00:32:43,962 [Prang sighs] 448 00:32:49,868 --> 00:32:50,769 [door banging] 449 00:32:50,936 --> 00:32:52,071 [zombie roars] 450 00:32:52,704 --> 00:32:53,772 [sound of smashing stuffs] 451 00:32:53,939 --> 00:32:56,675 [zombie breathes loudly] 452 00:33:02,448 --> 00:33:03,615 [corpse falling] 453 00:33:04,150 --> 00:33:08,120 [zombie breathes loudly] 454 00:33:10,956 --> 00:33:14,693 [suspense music] 455 00:33:37,015 --> 00:33:38,050 Loo. 456 00:33:44,423 --> 00:33:45,291 [knocking sound] 457 00:33:49,495 --> 00:33:50,296 [zombie roars] 458 00:33:50,462 --> 00:33:51,630 [Prang screams] 459 00:33:53,932 --> 00:33:57,869 [zombie outside roaring] 460 00:33:58,270 --> 00:33:59,138 [suspense music] 461 00:33:59,305 --> 00:34:01,673 Prang. Loo. 462 00:34:10,549 --> 00:34:14,653 [sound of light flickering] 463 00:34:14,820 --> 00:34:21,860 [suspense music] 464 00:34:27,466 --> 00:34:30,035 [sound of knife] 465 00:34:30,202 --> 00:34:31,337 [Jake screams] 466 00:34:37,209 --> 00:34:42,581 [sound of knife] 467 00:34:42,748 --> 00:34:46,718 [Jake screams] 468 00:34:46,885 --> 00:34:48,187 [ghost roars] 469 00:34:50,822 --> 00:34:51,690 [ghost roars] 470 00:34:51,857 --> 00:34:54,526 [smashing sound] 471 00:34:57,028 --> 00:35:04,069 [ghost roars] 472 00:35:10,242 --> 00:35:12,378 [sound of running] 473 00:35:12,544 --> 00:35:13,912 Stop, stop, stop. 474 00:35:19,751 --> 00:35:20,819 Come on. 475 00:35:21,019 --> 00:35:23,989 [people screaming] 476 00:35:24,190 --> 00:35:27,659 [sound of punching and zombie roars] 477 00:35:27,859 --> 00:35:30,962 [people screaming] 478 00:35:31,129 --> 00:35:35,401 [suspense music] 479 00:35:36,268 --> 00:35:37,436 Go, go, go. 480 00:35:37,603 --> 00:35:39,070 [zombie roars] 481 00:35:39,238 --> 00:35:40,105 Get down. 482 00:35:46,044 --> 00:35:47,078 [zombie shouts] 483 00:35:48,880 --> 00:35:50,316 [zombie roars] 484 00:35:50,482 --> 00:35:52,117 [sound of running] 485 00:35:54,152 --> 00:35:55,654 [heavy breathing] 486 00:36:12,070 --> 00:36:14,206 Look, there are normal people in the bus. 487 00:36:17,343 --> 00:36:18,777 [zombie roars] 488 00:36:18,944 --> 00:36:20,279 Okay, let's go. 489 00:36:20,446 --> 00:36:22,914 [zombie roars] 490 00:36:23,482 --> 00:36:29,187 [heavy breathing] 491 00:36:29,355 --> 00:36:30,889 Come on. Let's go. 492 00:36:35,961 --> 00:36:39,531 [heavy breathing] 493 00:36:40,432 --> 00:36:43,369 [suspense music] 494 00:36:58,984 --> 00:37:00,252 [heavy breathing] 495 00:37:00,452 --> 00:37:06,024 [suspense music] 496 00:37:58,677 --> 00:38:03,982 [suspense music] 497 00:38:17,696 --> 00:38:24,736 [sound of blood dripping] 498 00:38:29,475 --> 00:38:30,476 [door opens] 499 00:38:35,914 --> 00:38:40,619 [people screaming] 500 00:38:40,786 --> 00:38:43,422 [sound of running] 501 00:38:44,556 --> 00:38:45,924 She did it. She did it. 502 00:38:46,091 --> 00:38:47,125 My mom did it. 503 00:38:48,494 --> 00:38:50,496 [sound of running] 504 00:38:50,662 --> 00:38:52,664 [door opens] 505 00:38:54,466 --> 00:38:55,367 [zombie roars] 506 00:38:55,567 --> 00:38:56,535 [Prang screams] 507 00:38:56,735 --> 00:38:58,837 - No! - Mom! Mom! 508 00:38:59,004 --> 00:39:00,472 [Loo cries] 509 00:39:01,607 --> 00:39:03,141 Mom! Mom! 510 00:39:05,110 --> 00:39:07,379 Mom! Mom! 511 00:39:07,579 --> 00:39:10,882 [sound of fighting] 512 00:39:19,625 --> 00:39:20,992 [door closes] 513 00:39:21,159 --> 00:39:27,999 [suspense music] 514 00:40:23,555 --> 00:40:26,792 [monster roars] 515 00:40:27,759 --> 00:40:29,227 [monster roars] 516 00:40:29,394 --> 00:40:31,196 [Jake] What the hell? 517 00:40:33,198 --> 00:40:39,370 [loud footsteps] 518 00:40:39,538 --> 00:40:41,740 [monster roars] 519 00:40:41,907 --> 00:40:44,643 [heavy breathing] 520 00:40:45,944 --> 00:40:52,383 [suspense music] 521 00:40:52,551 --> 00:40:58,990 [monster roars] 522 00:40:59,190 --> 00:41:03,795 [metal and glass crunching] 523 00:41:04,630 --> 00:41:07,499 [monster roars] 524 00:41:07,699 --> 00:41:10,569 [heavy breathing] 525 00:41:11,436 --> 00:41:13,338 [monster roars] 526 00:41:15,874 --> 00:41:17,509 [heavy breathing] 527 00:41:17,709 --> 00:41:24,750 [suspense music] 528 00:41:38,730 --> 00:41:40,832 [bus creaks to stop] 529 00:41:44,603 --> 00:41:46,538 Mom, what's going on? 530 00:41:59,484 --> 00:42:00,952 - Loo. - Yeah. 531 00:42:02,487 --> 00:42:03,955 We have to get off this bus, OK? 532 00:42:04,923 --> 00:42:06,124 Okay. 533 00:42:06,291 --> 00:42:10,228 [soft music] 534 00:42:11,697 --> 00:42:14,032 [bus door opens] 535 00:42:14,199 --> 00:42:15,701 [soft music] 536 00:42:20,672 --> 00:42:27,345 [soft music] 537 00:42:53,471 --> 00:42:56,608 [monster roars] 538 00:42:56,808 --> 00:42:59,678 [building crumbles] 539 00:42:59,845 --> 00:43:02,748 [monster roars] 540 00:43:02,914 --> 00:43:05,717 [heavy breathing] 541 00:43:08,353 --> 00:43:09,520 [monster roars] 542 00:43:09,688 --> 00:43:16,728 [monster steps down] 543 00:43:25,737 --> 00:43:27,238 [monster roars] 544 00:43:30,341 --> 00:43:31,609 [roof crumbles] 545 00:43:31,777 --> 00:43:35,113 [monster roars] 546 00:43:35,280 --> 00:43:36,782 [heavy breathing] 547 00:43:36,948 --> 00:43:39,951 [building crumbles] 548 00:43:41,219 --> 00:43:48,259 [heavy breathing] 549 00:43:49,594 --> 00:43:54,332 [building crumbles] 550 00:43:55,633 --> 00:43:56,501 Come with me. 551 00:43:57,803 --> 00:43:58,937 [building crumbles] 552 00:43:59,104 --> 00:44:00,605 [monster roars] 553 00:44:00,772 --> 00:44:02,173 [building crumbles] 554 00:44:02,373 --> 00:44:04,943 [soft music] 555 00:44:05,110 --> 00:44:06,344 What the hell? 556 00:44:08,413 --> 00:44:10,015 [man] The praeta can't hurt you in here. 557 00:44:10,215 --> 00:44:12,083 Who are you? 558 00:44:12,250 --> 00:44:14,352 If you want to see your wife and daughter again. 559 00:44:14,820 --> 00:44:15,754 I suggest you follow me. 560 00:44:18,223 --> 00:44:20,091 Hey, what do you know about my family. 561 00:44:20,258 --> 00:44:21,359 You know where they are? 562 00:44:22,093 --> 00:44:23,461 Follow me. 563 00:44:23,628 --> 00:44:30,668 [soft music] 564 00:44:32,337 --> 00:44:33,671 Close the door. 565 00:44:43,681 --> 00:44:47,618 You. You were with my daughter there. The monk in the park 566 00:44:47,786 --> 00:44:49,287 I am Chan. 567 00:44:52,090 --> 00:44:54,125 You have questions. Yes? 568 00:45:02,267 --> 00:45:04,135 I'm dreaming, right? This is... 569 00:45:05,003 --> 00:45:06,637 This all a nightmare. 570 00:45:08,139 --> 00:45:09,340 I'm afraid not. 571 00:45:10,041 --> 00:45:12,643 If I'm not dreaming then where am I? 572 00:45:14,880 --> 00:45:16,047 This is my room. 573 00:45:16,782 --> 00:45:19,384 A safe retreat in the Hindrance. 574 00:45:22,720 --> 00:45:23,889 The what? 575 00:45:25,023 --> 00:45:26,825 Come on. Have a seat. 576 00:45:33,398 --> 00:45:37,302 How do I put this? It's another reality. 577 00:45:37,502 --> 00:45:40,005 A realm between heaven and hell. 578 00:45:40,705 --> 00:45:42,607 A place for those who lost their ways. 579 00:45:43,909 --> 00:45:47,678 Like limbo, purgatory. 580 00:45:47,846 --> 00:45:50,015 You are here in the Hindrance. 581 00:45:50,381 --> 00:45:53,051 because you are held accountable for your actions. 582 00:45:53,218 --> 00:45:55,887 Accountable for what? What are you talking about? 583 00:45:56,054 --> 00:45:58,957 Only you will know the answer. 584 00:45:59,157 --> 00:46:01,927 Why do you bring me here? What do you want? 585 00:46:07,065 --> 00:46:10,035 So tell me. Tell me what you remember 586 00:46:11,402 --> 00:46:12,938 about the shooting in the mall. 587 00:46:14,172 --> 00:46:15,706 Did he say anything? 588 00:46:16,674 --> 00:46:18,709 My master has risen and will be here. 589 00:46:18,877 --> 00:46:20,578 He's damn crackhead. 590 00:46:21,046 --> 00:46:22,313 What did he say? 591 00:46:23,915 --> 00:46:26,985 [serious music] 592 00:46:27,185 --> 00:46:28,319 He called me the Keeper. 593 00:46:28,519 --> 00:46:30,288 You called me that in the park. 594 00:46:31,422 --> 00:46:35,093 Yes, the Keeper of the gates. 595 00:46:35,260 --> 00:46:37,228 [orchestra music] 596 00:46:37,395 --> 00:46:38,463 Gates of hell. 597 00:46:39,697 --> 00:46:40,631 What? 598 00:46:40,798 --> 00:46:43,001 [orchestra music] 599 00:46:43,201 --> 00:46:45,603 You helped him finish the blood ritual. 600 00:46:45,770 --> 00:46:49,674 And by doing so, you have opened the Gates of Hell. 601 00:46:51,109 --> 00:46:54,612 Now hell's demons are free to roam the Earth. 602 00:46:55,780 --> 00:46:58,816 Possessing the weak, collecting souls. 603 00:46:59,918 --> 00:47:06,257 It's only a matter of time before my father returns with all his strength. 604 00:47:08,326 --> 00:47:09,427 Your father? 605 00:47:10,661 --> 00:47:14,599 Wichien, a very powerful Necromancer. 606 00:47:14,765 --> 00:47:17,302 He's the one behind who orchestrated all of this. 607 00:47:18,003 --> 00:47:21,372 You were destined to be at the mall at that time. 608 00:47:22,173 --> 00:47:25,076 My father knew it. I knew it too. 609 00:47:25,610 --> 00:47:28,046 So he put Mek to the murders in the mall. 610 00:47:29,280 --> 00:47:30,648 Mek. 611 00:47:31,349 --> 00:47:33,218 He was a servant of my father. 612 00:47:33,851 --> 00:47:37,388 Fueling the ritual and ultimately 613 00:47:37,923 --> 00:47:42,027 sacrificing himself as an offer for the Keeper. 614 00:47:44,963 --> 00:47:49,334 When you killed Mek, you completed the ritual. Yes. 615 00:47:50,835 --> 00:47:54,072 Soon the gate of hell will be completely opened 616 00:47:54,272 --> 00:47:57,008 and if that happens then there's no turning back. 617 00:47:57,375 --> 00:47:58,509 But there is still time. 618 00:47:59,044 --> 00:48:02,380 Since you opened the gate, you could close it. 619 00:48:03,048 --> 00:48:05,583 Why me? Why am I the Keeper? 620 00:48:06,184 --> 00:48:08,086 You might have died at childbirth. 621 00:48:10,121 --> 00:48:12,023 You were born in her death 622 00:48:12,190 --> 00:48:14,725 And that happened beneath the blood moon. 623 00:48:15,293 --> 00:48:17,195 You blamed yourself for her death. 624 00:48:18,329 --> 00:48:20,598 I'm not this... This Keeper. 625 00:48:21,732 --> 00:48:24,869 You're the one. There's no denying your destiny. 626 00:48:25,536 --> 00:48:27,205 I don't know what's happening here. 627 00:48:27,973 --> 00:48:31,442 I don't know what's to believe. I just want to find my family. 628 00:48:31,642 --> 00:48:33,178 And you will. 629 00:48:33,344 --> 00:48:35,746 After you help me with this task. 630 00:48:36,347 --> 00:48:37,548 You know where they are? 631 00:48:40,485 --> 00:48:44,122 Your wife and your daughter, they are on the way back to hotel room. 632 00:48:45,690 --> 00:48:48,759 You will not find them out there, not without my help. 633 00:48:50,228 --> 00:48:53,731 By closing the Gates of Hell you will be saving them too. 634 00:48:53,898 --> 00:48:56,201 We have very little time. 635 00:48:56,367 --> 00:49:01,139 As we are speaking, my father is gaining strength from every soul taken. 636 00:49:01,739 --> 00:49:04,976 Close the gate of hell, stop your father from returning. 637 00:49:06,844 --> 00:49:08,813 Then you'll help me find my family. 638 00:49:09,347 --> 00:49:10,715 Yes, I will. 639 00:49:12,217 --> 00:49:14,719 - Where is this gate? - I'll show you. 640 00:49:14,885 --> 00:49:18,723 [orchestra music] 641 00:49:18,889 --> 00:49:25,930 [sound of lightbulb flickering] 642 00:49:26,697 --> 00:49:29,834 [footsteps approaching] 643 00:49:32,537 --> 00:49:33,671 Come on. Come on. 644 00:49:33,871 --> 00:49:36,774 [dramatic sound effect] 645 00:49:40,578 --> 00:49:41,479 [zombie roars] 646 00:49:41,646 --> 00:49:42,913 [woman screaming] 647 00:49:43,081 --> 00:49:44,749 [zombie roars] 648 00:49:46,584 --> 00:49:48,253 [woman screaming] 649 00:49:48,419 --> 00:49:51,989 [zombie roars] 650 00:49:58,463 --> 00:50:00,965 [Prang screams] 651 00:50:02,733 --> 00:50:04,502 [zombie roars] 652 00:50:04,669 --> 00:50:08,439 [Prang screams] 653 00:50:11,642 --> 00:50:12,677 Loo, come on. Loo 654 00:50:13,478 --> 00:50:14,612 Mom. 655 00:50:24,422 --> 00:50:25,556 [bottle breaks] 656 00:50:27,425 --> 00:50:28,526 Loo, come on. 657 00:50:32,863 --> 00:50:34,732 [heavy breathing] 658 00:50:46,777 --> 00:50:48,213 You're OK? 659 00:51:05,696 --> 00:51:07,232 Oh my God. 660 00:51:08,233 --> 00:51:11,035 [sad music] 661 00:51:11,469 --> 00:51:13,171 Call Grandma. 662 00:51:17,642 --> 00:51:19,444 [busy telephone signal] 663 00:51:21,646 --> 00:51:24,249 I can't. The line's dead. 664 00:51:24,682 --> 00:51:26,417 Why are all the phone's dead? 665 00:51:30,221 --> 00:51:31,289 I don't know 666 00:51:32,257 --> 00:51:34,792 but we have to stay calm. 667 00:51:35,326 --> 00:51:36,261 OK? 668 00:51:36,427 --> 00:51:37,795 Can you do that for me? 669 00:51:38,229 --> 00:51:41,432 Calm. I can stay calm. 670 00:51:41,599 --> 00:51:43,434 - OK. - Good. 671 00:51:51,209 --> 00:51:52,610 What now? 672 00:51:54,044 --> 00:51:55,913 We wait for your dad. 673 00:51:56,080 --> 00:52:00,918 [sad music] 674 00:52:04,889 --> 00:52:07,258 - Where are we going? - To find Mek. 675 00:52:07,892 --> 00:52:09,827 But I killed him. I watched him die. 676 00:52:11,596 --> 00:52:14,599 Mek will lead us to his master, my father. 677 00:52:14,765 --> 00:52:17,468 There we'll find the fissure and close the gate. 678 00:52:18,369 --> 00:52:20,004 Why does your father need Mek? 679 00:52:21,071 --> 00:52:22,807 Because he's powerless in your world. 680 00:52:23,441 --> 00:52:25,910 Before my father became a Necromancer 681 00:52:26,076 --> 00:52:31,081 he was a monk serving his master, Phra Kejiran. 682 00:52:35,886 --> 00:52:39,824 Greedy with power my father stole two of his master's scriptures. 683 00:52:40,825 --> 00:52:45,996 The scripture of arch eternity and scripture of soul energy absorption 684 00:52:58,476 --> 00:53:00,745 But these scriptures are not meant for eyes 685 00:53:00,945 --> 00:53:03,214 that's not been properly prepared. 686 00:53:03,414 --> 00:53:06,551 [indistinct whispering] 687 00:53:07,985 --> 00:53:12,223 These scriptures consumed him. The more knowledge he gained 688 00:53:12,423 --> 00:53:14,525 the more it devoured his physical body. 689 00:53:14,692 --> 00:53:16,694 [man screaming] 690 00:53:17,595 --> 00:53:21,966 Realizing his own body is failing, Wichien grew desperate. 691 00:53:22,833 --> 00:53:26,604 He tried to use power he learn from scripture to occupy another body. 692 00:53:26,804 --> 00:53:29,139 and take it for himself, 693 00:53:29,674 --> 00:53:31,909 the body of his own son. 694 00:53:32,109 --> 00:53:36,514 [orchestral music] 695 00:53:36,947 --> 00:53:38,182 Chan. 696 00:53:40,184 --> 00:53:41,386 Chan! 697 00:53:42,119 --> 00:53:45,490 [orchestral music] 698 00:53:47,024 --> 00:53:49,660 [squelching sound] 699 00:53:51,128 --> 00:53:55,566 [orchestral music] 700 00:53:56,634 --> 00:53:57,735 [Wichien's wife screaming] 701 00:53:57,902 --> 00:54:00,237 [orchestral music] 702 00:54:00,438 --> 00:54:03,441 [Chan] His wife intervened, saving their son. 703 00:54:03,641 --> 00:54:06,210 Wichien's soul was exiled from this reality. 704 00:54:06,411 --> 00:54:09,347 He had lost his power in the physical realm. 705 00:54:09,547 --> 00:54:12,650 And in the failed possession, he left the gift to his son, 706 00:54:12,850 --> 00:54:17,788 his knowledge of scripture of arch eternity and soul energy absorption 707 00:54:19,023 --> 00:54:21,359 If I could return it, I would. 708 00:54:22,360 --> 00:54:24,228 [woman screaming] 709 00:54:24,895 --> 00:54:27,532 [monster roars] 710 00:54:27,698 --> 00:54:28,866 Jake, we don't have time. 711 00:54:29,033 --> 00:54:29,934 No. She needs help. 712 00:54:30,100 --> 00:54:31,902 It's too late to help her. 713 00:54:32,069 --> 00:54:33,604 Jake. Jake! 714 00:54:33,771 --> 00:54:37,442 [suspense music] 715 00:54:37,608 --> 00:54:39,410 [sound of running] 716 00:54:39,944 --> 00:54:40,911 Jake! 717 00:54:41,078 --> 00:54:43,247 [suspense music] 718 00:54:44,214 --> 00:54:45,282 [sound of monster] 719 00:54:45,450 --> 00:54:46,917 [Chan screams] 720 00:54:49,019 --> 00:54:50,588 [monster roars] 721 00:54:50,755 --> 00:54:53,057 [suspense music] 722 00:54:53,223 --> 00:54:55,059 [monsters roar] 723 00:54:55,225 --> 00:54:56,894 [Jake screams] 724 00:54:57,061 --> 00:54:57,995 [Jake beats monster] 725 00:54:59,897 --> 00:55:00,731 [monster roars] 726 00:55:00,898 --> 00:55:02,400 [Jake beats monster] 727 00:55:04,134 --> 00:55:08,839 [monster roars] 728 00:55:09,807 --> 00:55:12,443 [woman breathing heavily] 729 00:55:12,610 --> 00:55:13,944 Are you OK? 730 00:55:14,111 --> 00:55:15,580 [woman] Where are we? 731 00:55:15,746 --> 00:55:17,615 I... I don't know... 732 00:55:18,082 --> 00:55:19,784 I don't know where I am. 733 00:55:20,551 --> 00:55:21,919 I have seen you before. 734 00:55:22,520 --> 00:55:25,856 What? Where? 735 00:55:26,056 --> 00:55:27,592 [Jake] Listen to me. Stay calm. 736 00:55:27,758 --> 00:55:28,593 [gunshot] 737 00:55:28,759 --> 00:55:29,927 The mall. 738 00:55:31,996 --> 00:55:33,431 You don't remember? 739 00:55:38,969 --> 00:55:42,507 - That crazy guy... - It's okay. 740 00:55:42,673 --> 00:55:44,008 Shooting all those people in the mall. 741 00:55:44,575 --> 00:55:46,010 Yes, yes. 742 00:55:46,744 --> 00:55:48,579 - He killed everyone. - I know. 743 00:55:49,614 --> 00:55:51,649 I was trying to call my boyfriend. 744 00:55:52,850 --> 00:55:54,318 Ex-boyfriend. 745 00:55:55,252 --> 00:55:56,554 And I cheated on him 746 00:55:57,455 --> 00:55:58,889 with his best friend. 747 00:56:06,330 --> 00:56:07,532 I feel terrible. 748 00:56:07,698 --> 00:56:08,466 [big smash sound] 749 00:56:08,633 --> 00:56:09,634 [monster roars] 750 00:56:09,800 --> 00:56:11,068 What is that? 751 00:56:12,102 --> 00:56:13,738 [monster roars] 752 00:56:14,271 --> 00:56:15,573 - What's happening? - Follow me. 753 00:56:15,773 --> 00:56:18,008 What's happening? Wait for me. 754 00:56:18,175 --> 00:56:19,577 [suspense music] 755 00:56:20,511 --> 00:56:21,912 [woman screaming] 756 00:56:22,112 --> 00:56:23,514 Come on. 757 00:56:23,681 --> 00:56:24,815 [monster smashes building] 758 00:56:24,982 --> 00:56:27,485 [monster roars] 759 00:56:30,220 --> 00:56:31,822 Come on. 760 00:56:32,523 --> 00:56:33,691 [woman screaming] 761 00:56:33,858 --> 00:56:36,494 [monster roars] 762 00:56:36,994 --> 00:56:40,531 [woman screaming] 763 00:56:45,870 --> 00:56:47,404 Oh my God. 764 00:56:48,739 --> 00:56:50,107 [Jake] No! 765 00:56:50,808 --> 00:56:52,376 No! 766 00:56:52,543 --> 00:56:54,278 [biting sound] 767 00:56:55,412 --> 00:56:56,514 No! 768 00:56:56,681 --> 00:56:58,215 [monster roars] 769 00:57:01,385 --> 00:57:02,920 [monster roars] 770 00:57:03,087 --> 00:57:05,923 [heavy breathing] 771 00:57:06,090 --> 00:57:10,761 [monster walking] 772 00:57:13,931 --> 00:57:16,467 I saw her in the mall. 773 00:57:16,667 --> 00:57:20,237 She was... Mek killed her. 774 00:57:22,006 --> 00:57:23,574 She didn't know she die. 775 00:57:24,742 --> 00:57:28,913 This is common for a lost soul when they enter the Hindrance. 776 00:57:29,079 --> 00:57:32,416 They don't remember the transition and how they arrived. 777 00:57:34,619 --> 00:57:35,786 That was her soul? 778 00:57:36,954 --> 00:57:37,988 Yes. 779 00:57:39,389 --> 00:57:41,559 Then that thing... 780 00:57:41,726 --> 00:57:43,293 The Praeta devoured her soul. 781 00:57:44,228 --> 00:57:45,963 The horror of living in the Hindrance... 782 00:57:46,430 --> 00:57:47,832 will feed upon the lost. 783 00:57:48,032 --> 00:57:49,634 And they do a pretty good job. 784 00:57:55,940 --> 00:57:57,074 Does that... 785 00:58:01,145 --> 00:58:02,112 Does that mean I'm... 786 00:58:03,280 --> 00:58:05,149 You were killed during explosion. 787 00:58:06,250 --> 00:58:08,118 - No. - Jake. 788 00:58:08,285 --> 00:58:09,520 No, no, no. 789 00:58:10,755 --> 00:58:12,156 No. No, no, no, no. 790 00:58:12,990 --> 00:58:15,926 No, that's not what happened. 791 00:58:18,395 --> 00:58:23,968 - I'm sorry, Jake - No! No! No! 792 00:58:26,904 --> 00:58:29,039 How am I going to save my family now? 793 00:58:36,981 --> 00:58:38,515 So I'm a ghost? 794 00:58:40,184 --> 00:58:41,518 A lost soul. 795 00:58:43,020 --> 00:58:45,856 You no longer have a physical presence in this reality. 796 00:58:48,959 --> 00:58:52,462 What about you? Are you a ghost? 797 00:58:53,163 --> 00:58:56,400 These scriptures have given me the ability to travel between realities. 798 00:58:56,601 --> 00:58:59,003 I could be physical there as well as here. 799 00:58:59,169 --> 00:59:02,339 If I'm dead then it's over for them. It's over. 800 00:59:02,506 --> 00:59:05,810 Over. It's not over for you. 801 00:59:06,944 --> 00:59:08,579 Only this chapter is over. 802 00:59:10,147 --> 00:59:13,584 You said when I first got here 803 00:59:13,784 --> 00:59:16,854 I was here in Hindrance because I was held accountable for something 804 00:59:17,021 --> 00:59:18,555 Yes. 805 00:59:18,723 --> 00:59:20,324 That girl back there, 806 00:59:20,490 --> 00:59:22,259 she cheated on her boyfriend before she was killed. 807 00:59:22,459 --> 00:59:23,560 Is that why she was here? 808 00:59:23,694 --> 00:59:24,895 That was her baggage. 809 00:59:25,029 --> 00:59:26,030 That's why she's in the Hindrance. 810 00:59:26,196 --> 00:59:28,165 And what's mine? Why am I here? 811 00:59:28,532 --> 00:59:30,534 Why am I here? 812 00:59:32,336 --> 00:59:34,905 You were the youngest to make sergeant in your town. 813 00:59:36,173 --> 00:59:38,008 Very ambitious. 814 00:59:38,175 --> 00:59:40,778 You think that's my baggage? 815 00:59:41,746 --> 00:59:44,214 I chose my job over my family? 816 00:59:44,381 --> 00:59:47,017 I gave that up. I changed my career... 817 00:59:47,184 --> 00:59:49,086 to spend more time with them. 818 00:59:49,253 --> 00:59:51,889 And yet you did not. Why is that? 819 00:59:55,259 --> 00:59:56,293 [sighs] 820 00:59:56,894 --> 00:59:58,963 Come on, Jake. We've got to find Mek 821 01:00:00,931 --> 01:00:02,232 Is he here? 822 01:00:03,100 --> 01:00:04,268 No. 823 01:00:05,002 --> 01:00:06,103 He's in your former reality. 824 01:00:07,772 --> 01:00:10,374 How am I going to stop him if I'm the spirit. 825 01:00:12,509 --> 01:00:15,279 We'll need a portal and a vessel for you. 826 01:00:16,280 --> 01:00:17,314 I'll show you. 827 01:00:17,514 --> 01:00:23,620 [music] 828 01:00:23,788 --> 01:00:25,322 [knock on door] 829 01:00:27,091 --> 01:00:28,959 [knocking] 830 01:00:29,126 --> 01:00:30,460 [Jake] Prang! 831 01:00:32,629 --> 01:00:33,931 [knocking] 832 01:00:34,098 --> 01:00:35,666 Prang, open the door. 833 01:00:37,401 --> 01:00:39,303 [knocking] 834 01:00:46,243 --> 01:00:48,512 Prang, open the door. 835 01:00:49,413 --> 01:00:50,915 Let me in, Prang. 836 01:00:54,418 --> 01:00:55,519 Jake? 837 01:00:56,553 --> 01:00:58,355 It's me, honey. I'm coming. 838 01:00:58,555 --> 01:00:59,690 Let me in. 839 01:00:59,890 --> 01:01:02,126 [doorknob turning] 840 01:01:07,497 --> 01:01:09,199 Oh my God. 841 01:01:14,004 --> 01:01:16,173 [monster roars] 842 01:01:21,011 --> 01:01:22,546 [monsters roar in distance] 843 01:01:23,948 --> 01:01:25,950 There it is. That's our portal. 844 01:01:26,116 --> 01:01:27,517 [monster roars] 845 01:01:29,419 --> 01:01:31,388 - It's an Ega pak lek. - What? 846 01:01:32,222 --> 01:01:34,191 A demon, pretty nasty one. 847 01:01:34,358 --> 01:01:36,126 She's been hunting us for a while. 848 01:01:36,293 --> 01:01:38,863 - They we should run. - No, we can't just run here. 849 01:01:39,029 --> 01:01:40,530 That will make her more furious. 850 01:01:41,766 --> 01:01:42,733 Now, Jake. 851 01:01:51,441 --> 01:01:54,044 [monsters snarling] 852 01:01:54,812 --> 01:01:55,846 What now? 853 01:01:56,513 --> 01:01:58,682 [monsters roar] 854 01:02:00,885 --> 01:02:03,587 [monster roars] 855 01:02:04,154 --> 01:02:05,923 No sudden move. We are close. 856 01:02:07,357 --> 01:02:08,658 The portal is up there. 857 01:02:20,704 --> 01:02:22,272 [monster hisses] 858 01:02:26,510 --> 01:02:27,878 [monster roars] 859 01:02:37,187 --> 01:02:40,390 [sound of fighting] 860 01:02:42,559 --> 01:02:44,261 [monster roars] 861 01:02:46,496 --> 01:02:51,035 [sound of fighting] 862 01:02:56,006 --> 01:02:57,741 [monster roars] 863 01:02:57,908 --> 01:02:59,910 [Chan breathes heavily] 864 01:03:07,284 --> 01:03:10,754 [sound of running] 865 01:03:13,223 --> 01:03:16,226 [exciting music] 866 01:03:16,393 --> 01:03:18,062 [monsters roar] 867 01:03:18,228 --> 01:03:20,230 - No. - Jake, come on. 868 01:03:23,200 --> 01:03:24,501 [monster roars] 869 01:03:25,069 --> 01:03:26,570 Hold my hand. 870 01:03:28,738 --> 01:03:30,307 [monster roars] 871 01:03:30,474 --> 01:03:32,943 [exciting music] 872 01:03:33,878 --> 01:03:35,612 [sound of warping] 873 01:03:36,080 --> 01:03:40,918 [music] 874 01:03:45,822 --> 01:03:46,857 [sigh] 875 01:03:49,493 --> 01:03:50,727 [Jake] Where did the demons go? 876 01:03:51,761 --> 01:03:53,630 They are creatures of the spirit world. 877 01:03:54,098 --> 01:03:55,599 They are not physical here. 878 01:03:56,000 --> 01:03:58,635 They are not a threat until they possess a physical vessel. 879 01:03:59,503 --> 01:04:00,770 Let's get out of here. 880 01:04:00,938 --> 01:04:05,976 [tense music] 881 01:04:17,421 --> 01:04:18,688 What the hell? 882 01:04:22,292 --> 01:04:23,360 I'm sorry, Jake. 883 01:04:24,794 --> 01:04:26,530 It's the best I can do under such a short notice. 884 01:04:27,131 --> 01:04:28,865 Why am I in a dead body? 885 01:04:31,168 --> 01:04:32,569 Because you need a vessel, 886 01:04:32,769 --> 01:04:35,372 a physical body to be in this world. 887 01:04:35,772 --> 01:04:38,976 So I'm a spirit in someone's body? 888 01:04:41,811 --> 01:04:45,249 I'm afraid that's the only way you can interact with this physical world. 889 01:04:45,782 --> 01:04:47,985 Why did I not realize it before? I... 890 01:04:49,219 --> 01:04:51,655 Mirror shows the true self of a vessel... 891 01:04:52,122 --> 01:04:55,159 that can't be tricked like you trick your mind. 892 01:04:55,659 --> 01:04:57,394 That's why you did not even notice the difference. 893 01:04:57,561 --> 01:04:58,662 I do now. 894 01:04:59,396 --> 01:05:03,600 I'm stiff, I hurt everywhere, my chest is killing me. 895 01:05:04,134 --> 01:05:05,369 That killed him. 896 01:05:16,146 --> 01:05:19,216 [Prang] Jake, come and sit down. I'll take care of you. 897 01:05:44,341 --> 01:05:45,875 - Honey - Yeah. 898 01:05:46,910 --> 01:05:49,246 - We have to leave the city. - Why? 899 01:05:51,048 --> 01:05:52,282 It's dangerous. 900 01:05:54,618 --> 01:05:57,654 So we need to move to some place else. 901 01:05:58,622 --> 01:05:59,956 Some place safe. 902 01:06:00,957 --> 01:06:02,059 Where? 903 01:06:02,926 --> 01:06:04,461 So many questions. 904 01:06:04,628 --> 01:06:07,764 All these... All these questions. 905 01:06:10,367 --> 01:06:12,336 Daddy, are you okay? 906 01:06:12,536 --> 01:06:14,671 No, I'm not. 907 01:06:21,711 --> 01:06:23,147 I've been hurt. 908 01:06:24,448 --> 01:06:25,649 Badly. 909 01:06:26,750 --> 01:06:30,087 [fire burning] 910 01:06:34,491 --> 01:06:35,659 We are close. 911 01:06:37,294 --> 01:06:39,696 - Jake - What's this? 912 01:06:39,896 --> 01:06:41,131 For Mek if we find him. 913 01:06:41,731 --> 01:06:43,933 From now on that weapon won't be very effective 914 01:06:44,101 --> 01:06:46,470 in our unique situation. 915 01:06:46,636 --> 01:06:48,105 His new body is really bad. 916 01:06:48,272 --> 01:06:50,474 I have only two weapons that could harm him. 917 01:06:50,640 --> 01:06:54,010 This is an ancient flintlock with summon bullets 918 01:06:54,178 --> 01:06:56,146 made from very special metal. 919 01:06:56,580 --> 01:06:59,015 If you shoot Mek with it. It should kill him. 920 01:07:00,684 --> 01:07:02,052 And the other one? 921 01:07:03,953 --> 01:07:06,856 And this is a nona metal knife. 922 01:07:07,857 --> 01:07:10,127 It's composed of nine metallic elements 923 01:07:10,294 --> 01:07:12,296 and can cancel dark magic. 924 01:07:12,462 --> 01:07:15,031 I'm forbidden to take a life with it 925 01:07:15,432 --> 01:07:17,234 but that does not apply to you. 926 01:07:18,368 --> 01:07:19,636 Alright, let's go. 927 01:07:22,372 --> 01:07:24,741 [exciting music] 928 01:07:27,644 --> 01:07:30,380 - That's my hotel. - Yes. 929 01:07:30,547 --> 01:07:33,183 Why are we at my hotel, I thought we are looking for this Mek guy. 930 01:07:36,220 --> 01:07:37,887 Wait, Jake! 931 01:07:38,054 --> 01:07:40,857 [tense music] 932 01:07:41,991 --> 01:07:44,361 Do you need to go a hospital? 933 01:07:48,798 --> 01:07:53,903 Yes, unfortunately all the hospitals have been overrun. 934 01:07:55,071 --> 01:07:56,506 They are all burning now. 935 01:07:58,375 --> 01:08:00,277 Because of the crazy people? 936 01:08:01,145 --> 01:08:02,279 Crazy people? 937 01:08:03,147 --> 01:08:04,114 [laughs] 938 01:08:04,314 --> 01:08:05,515 Yes. 939 01:08:06,750 --> 01:08:10,720 Honey, do you want to lie down 940 01:08:11,221 --> 01:08:12,722 until we get you some help. 941 01:08:13,257 --> 01:08:15,225 We don't have time. 942 01:08:15,392 --> 01:08:17,294 The crazy people will be here soon. 943 01:08:17,494 --> 01:08:20,029 And crazy people do crazy things. 944 01:08:20,530 --> 01:08:22,466 Daddy, you hit your head. 945 01:08:24,368 --> 01:08:25,435 Oh, yeah. 946 01:08:26,770 --> 01:08:28,138 Let me make it better. 947 01:08:28,538 --> 01:08:29,706 I brought you something. 948 01:08:32,609 --> 01:08:34,744 [ominous music] 949 01:08:35,679 --> 01:08:38,382 Her name is Mitzy. 950 01:08:41,418 --> 01:08:48,458 [heavy breathing] 951 01:08:53,863 --> 01:08:55,265 Elevator. 952 01:09:04,073 --> 01:09:06,910 [off-putting music] 953 01:09:07,577 --> 01:09:11,948 [telephone ringing] 954 01:09:12,115 --> 01:09:13,650 I have to take this. 955 01:09:15,485 --> 01:09:17,354 That phone is dead. 956 01:09:21,391 --> 01:09:22,659 It's not dead now. 957 01:09:24,461 --> 01:09:28,432 Hello. Yes. I'm listening. Go ahead. 958 01:09:38,808 --> 01:09:42,379 [mysterious music playing] 959 01:09:48,017 --> 01:09:49,219 [door opens] 960 01:09:50,820 --> 01:09:52,622 Honey, are you here? It's me. 961 01:09:53,122 --> 01:09:54,224 Honey? 962 01:09:54,424 --> 01:09:55,659 [door opens] 963 01:09:57,994 --> 01:10:03,533 [mysterious music] 964 01:10:04,501 --> 01:10:06,903 [heavy breathing] 965 01:10:10,340 --> 01:10:12,041 [mysterious music] 966 01:10:12,609 --> 01:10:14,143 Why did we come here? 967 01:10:15,379 --> 01:10:17,414 Why did he come after my family? 968 01:10:17,614 --> 01:10:19,583 Mek is a twisted soul. 969 01:10:19,783 --> 01:10:23,253 His insanity runs far beyond understanding and reason. 970 01:10:35,499 --> 01:10:36,666 Jake, we need to hurry. 971 01:10:36,833 --> 01:10:38,735 [Loo] Dad! Dad! 972 01:10:40,704 --> 01:10:43,106 Loo! Loo! 973 01:10:43,307 --> 01:10:48,612 [exciting music] 974 01:10:52,982 --> 01:10:54,217 [door opens] 975 01:10:56,753 --> 01:10:59,222 Prang? Loo? 976 01:11:03,026 --> 01:11:05,128 Oh my God. I found you. 977 01:11:13,370 --> 01:11:15,772 Prang. Loo. 978 01:11:15,939 --> 01:11:17,140 Ah! 979 01:11:19,208 --> 01:11:21,478 [breathes heavily] 980 01:11:21,678 --> 01:11:23,547 I told you. I like your jacket. 981 01:11:23,713 --> 01:11:24,748 You. 982 01:11:25,782 --> 01:11:27,951 It's only a matter of time before I made it mine. 983 01:11:28,385 --> 01:11:29,619 Why are you doing this? 984 01:11:29,786 --> 01:11:32,989 Because I can. 985 01:11:33,890 --> 01:11:36,960 You took my life and I took yours. 986 01:11:37,126 --> 01:11:38,328 It's a fair trade. 987 01:11:38,862 --> 01:11:43,333 I get your jacket and your sweet wonderful family. 988 01:11:43,533 --> 01:11:45,635 We'll spend quality time, 989 01:11:45,802 --> 01:11:47,170 eat chocolate ice cream together 990 01:11:47,371 --> 01:11:48,572 Jake, let's go. 991 01:11:48,738 --> 01:11:51,140 Daddy, get away from the monster. 992 01:11:51,307 --> 01:11:54,978 It's okay, honey. Daddy will protect you from the scary monster. 993 01:11:55,144 --> 01:11:57,581 - Okay? - Stay away from my family. 994 01:11:57,747 --> 01:11:59,282 Your family? T 995 01:11:59,449 --> 01:12:01,184 What the fuck are you talking about? 996 01:12:02,285 --> 01:12:03,920 They're mine now. 997 01:12:04,621 --> 01:12:07,924 You had your chance to be her daddy 998 01:12:08,458 --> 01:12:09,959 but you failed. 999 01:12:10,126 --> 01:12:13,663 Yeah, where were you when the fiery gates opened? Hm? 1000 01:12:14,230 --> 01:12:18,201 Were you there to protect her? No, I don't think you were. 1001 01:12:18,402 --> 01:12:22,472 What kind of daddy abandon her daughter in a world like that? 1002 01:12:25,074 --> 01:12:29,045 Yeah, she told me everything back in the room. 1003 01:12:29,479 --> 01:12:33,149 You are a deadbeat husband and a deadbeat daddy. 1004 01:12:33,950 --> 01:12:38,855 Really? You left your family to fend for themselves 1005 01:12:39,022 --> 01:12:41,825 because you have to go and be a hero of the situation. 1006 01:12:42,492 --> 01:12:46,295 Ah. Well. hero, what did that get you? Huh? 1007 01:12:47,130 --> 01:12:49,533 - It get you dead. - Go to hell. 1008 01:12:49,699 --> 01:12:53,703 - [intense music] - [both grunting] 1009 01:12:56,773 --> 01:12:57,974 - [bone breaking] - [cry of pain] 1010 01:12:58,141 --> 01:13:01,210 [grunting] 1011 01:13:11,488 --> 01:13:12,522 [sound of bone breaking] 1012 01:13:24,367 --> 01:13:25,535 [water splash] 1013 01:13:25,702 --> 01:13:26,836 [gun clatters] 1014 01:13:27,003 --> 01:13:29,939 - [splashing] - [grunting] 1015 01:13:30,139 --> 01:13:32,842 [exciting music] 1016 01:13:33,009 --> 01:13:34,778 Shameful. Just shameful. 1017 01:13:34,978 --> 01:13:36,412 You won't get away with it. 1018 01:13:36,580 --> 01:13:38,482 Oh no? But I already did. 1019 01:13:39,683 --> 01:13:44,287 When this is all over, I am going to show her... 1020 01:13:44,488 --> 01:13:45,622 No! 1021 01:13:46,823 --> 01:13:48,625 [grunting] 1022 01:13:48,825 --> 01:13:50,126 [exciting music] 1023 01:13:52,195 --> 01:13:54,798 [water splash] 1024 01:13:58,334 --> 01:14:01,538 [exciting music] 1025 01:14:12,882 --> 01:14:14,217 Stop. 1026 01:14:14,350 --> 01:14:16,285 Shoot him, honey. Shoot the monster. 1027 01:14:16,953 --> 01:14:18,421 Prang, it's me. 1028 01:14:18,588 --> 01:14:20,056 He's trying to trick you. Don't listen to him. 1029 01:14:20,557 --> 01:14:21,591 What? 1030 01:14:22,025 --> 01:14:23,960 Shoot him now. Shoot the monster. 1031 01:14:24,127 --> 01:14:26,963 - Mommy. - Stay back, Loo, I mean it. 1032 01:14:27,130 --> 01:14:29,899 Prang, I beg you. It's me. 1033 01:14:30,066 --> 01:14:32,135 Daddy, is that really you? 1034 01:14:32,301 --> 01:14:34,571 - Stay back, Loo. - Yes. 1035 01:14:35,238 --> 01:14:37,173 - I promise. - Then swear it. 1036 01:14:39,909 --> 01:14:41,645 You can't break a pinky swear. 1037 01:14:41,811 --> 01:14:42,846 It's the strongest. 1038 01:14:43,446 --> 01:14:44,848 - Ah! - [gunshot ] 1039 01:14:51,487 --> 01:14:53,823 [heavy breathing] 1040 01:15:04,568 --> 01:15:07,203 - [monster roars] - [wings flapping] 1041 01:15:09,973 --> 01:15:13,176 [screams of pain] 1042 01:15:17,681 --> 01:15:20,383 I shot him. I shot him. 1043 01:15:21,751 --> 01:15:23,286 It's gonna be okay now. 1044 01:15:28,257 --> 01:15:29,325 But I... 1045 01:15:29,893 --> 01:15:31,160 It's over. 1046 01:15:33,963 --> 01:15:35,398 Can we leave, please? 1047 01:15:35,932 --> 01:15:38,167 I know the perfect place. 1048 01:15:38,301 --> 01:15:39,869 Just wait here for a little bit. 1049 01:15:41,304 --> 01:15:42,471 Okay. 1050 01:15:46,009 --> 01:15:47,577 What are we waiting for? 1051 01:15:48,444 --> 01:15:52,749 - It's happening. Just hold on. - Mom. That's not Daddy. 1052 01:15:54,317 --> 01:15:56,352 Yes, he is. Yes, he is. 1053 01:15:56,519 --> 01:15:58,221 He's tricking you. 1054 01:15:59,222 --> 01:16:02,525 [blood dripping] 1055 01:16:04,027 --> 01:16:07,831 So would you like to follow me, my beautiful family. 1056 01:16:08,331 --> 01:16:09,498 Come. 1057 01:16:09,666 --> 01:16:12,201 - Ah! - You'll be alright. 1058 01:16:12,368 --> 01:16:15,171 I arrived before the Ega pak lek could seriously injure you. 1059 01:16:15,905 --> 01:16:19,342 and the nona metal knife is always effective against their kind. 1060 01:16:19,743 --> 01:16:21,510 And I'm glad you did not lose it. 1061 01:16:23,179 --> 01:16:25,548 Get ready, we have to leave. 1062 01:16:28,718 --> 01:16:30,119 I found the gate of hell. 1063 01:16:32,756 --> 01:16:34,691 I found this paper by the phone in the room. 1064 01:16:37,226 --> 01:16:39,528 It seems like our imposter friend 1065 01:16:39,696 --> 01:16:41,698 left some directions to a location. 1066 01:16:41,865 --> 01:16:43,599 It's an ancient rune from an ancient tongue 1067 01:16:43,767 --> 01:16:45,434 used by sorcerer of the old. 1068 01:16:45,601 --> 01:16:48,304 A tongue only my father and his servant can understand. 1069 01:16:49,372 --> 01:16:50,606 And I'm quite sure 1070 01:16:51,207 --> 01:16:54,277 your wife and your daughter have been brought there as well. 1071 01:16:57,280 --> 01:16:58,715 What are we waiting for? 1072 01:17:00,516 --> 01:17:03,787 For you, Jake. We're waiting for you. 1073 01:17:05,689 --> 01:17:07,590 You are the Gate Keeper. 1074 01:17:08,692 --> 01:17:11,728 You're the only one with the power to close the Gates of Hell. 1075 01:17:12,862 --> 01:17:18,668 [tense music] 1076 01:17:23,239 --> 01:17:26,009 - [Jake] So this is the place? - [metal clanks] 1077 01:17:26,209 --> 01:17:28,978 This is where Wichien's follower prepare for the final opening 1078 01:17:29,145 --> 01:17:30,947 of the gate on the other side. 1079 01:17:31,114 --> 01:17:35,618 [suspense music] 1080 01:17:40,990 --> 01:17:41,991 That's it? 1081 01:17:43,059 --> 01:17:44,627 The Gates of Hell. 1082 01:17:45,795 --> 01:17:49,899 My family, I need to get to them, whatever the cost. 1083 01:17:51,100 --> 01:17:54,804 First, we have to find another portal inside. 1084 01:17:54,971 --> 01:17:57,173 And then we have to find you another vessel. 1085 01:17:57,640 --> 01:17:59,208 A powerful one. 1086 01:17:59,408 --> 01:18:04,781 [music continues] 1087 01:18:08,151 --> 01:18:13,957 [floor splitting] 1088 01:18:32,708 --> 01:18:35,979 [Prang whimpering] 1089 01:18:36,145 --> 01:18:37,680 Let me go. 1090 01:18:37,847 --> 01:18:40,016 Mommy, I'm scared. 1091 01:18:41,684 --> 01:18:43,219 What are you gonna ask me? 1092 01:18:44,287 --> 01:18:45,855 I told you it's a safe place. 1093 01:18:46,622 --> 01:18:48,825 [male voice] Very safe. 1094 01:18:49,959 --> 01:18:52,395 Master, I have done as you recommended. 1095 01:18:53,229 --> 01:18:55,031 I've brought you the Blood of the Keeper. 1096 01:18:56,199 --> 01:18:57,834 You've done well. 1097 01:18:58,001 --> 01:19:00,904 Her blood should be enough to finish what they started. 1098 01:19:01,070 --> 01:19:02,338 - No - Yeah. 1099 01:19:02,505 --> 01:19:04,207 No, no, don't you dare touch her. 1100 01:19:04,373 --> 01:19:05,875 Hey, okay, okay. 1101 01:19:12,315 --> 01:19:14,450 Allow me to introduce myself. 1102 01:19:17,854 --> 01:19:20,289 I am known as Wichien. 1103 01:19:25,561 --> 01:19:31,367 [music continues] 1104 01:19:34,938 --> 01:19:36,372 When you are on the other side, 1105 01:19:36,539 --> 01:19:38,241 you need a nona metal knife. 1106 01:19:40,009 --> 01:19:42,611 [music continues] 1107 01:19:43,746 --> 01:19:45,714 [monster shrieks in distance] 1108 01:19:45,882 --> 01:19:49,085 [music continues] 1109 01:19:49,853 --> 01:19:52,555 [monster roars] 1110 01:19:54,357 --> 01:19:55,424 Let's go. 1111 01:20:02,098 --> 01:20:03,332 Are you ready, Jake? 1112 01:20:05,134 --> 01:20:06,235 Yes. 1113 01:20:09,072 --> 01:20:11,674 [incanting] 1114 01:20:11,875 --> 01:20:13,442 [sparking] 1115 01:20:14,043 --> 01:20:15,244 [Prang screams] 1116 01:20:16,812 --> 01:20:18,982 Let me go. No! 1117 01:20:20,083 --> 01:20:22,651 You have the blood of the Keeper in your veins. 1118 01:20:23,286 --> 01:20:26,355 Strong enough to finish the ritual your father started. 1119 01:20:26,555 --> 01:20:31,094 With this sacrifice, the opening of the gate will be complete. 1120 01:20:31,260 --> 01:20:36,765 And with the opening, I claim the soul with it to serve me as god. 1121 01:20:36,933 --> 01:20:39,168 [rock music playing] 1122 01:20:39,335 --> 01:20:40,703 Loo! 1123 01:20:41,670 --> 01:20:43,372 [man yells 1124 01:20:43,572 --> 01:20:46,876 [rock music continues] 1125 01:20:47,076 --> 01:20:48,044 Come on. 1126 01:20:49,145 --> 01:20:50,346 Destroy him. 1127 01:20:50,513 --> 01:20:53,649 - [grunting] - [knife swooshing] 1128 01:20:53,816 --> 01:20:55,484 Send him back to the Hindrance. 1129 01:20:55,651 --> 01:20:58,321 - [grunting] - Ah! 1130 01:20:58,487 --> 01:21:05,461 [fighting sound with rock music] 1131 01:21:37,193 --> 01:21:38,227 [trash can knocked down] 1132 01:21:38,394 --> 01:21:41,064 [music continues] 1133 01:21:45,734 --> 01:21:47,270 Jake, look out. 1134 01:21:47,470 --> 01:21:49,005 Jake, Jake, watch out! 1135 01:21:53,909 --> 01:21:57,280 [grunting] 1136 01:21:59,382 --> 01:22:00,683 [Jake grunts] 1137 01:22:08,091 --> 01:22:09,225 [grunting] 1138 01:22:09,392 --> 01:22:12,928 [knife clanking] 1139 01:22:18,067 --> 01:22:19,068 [Prang screams] 1140 01:22:20,503 --> 01:22:21,437 [Prang grunts] 1141 01:22:22,105 --> 01:22:23,739 [Prang breathes heavily] 1142 01:22:23,906 --> 01:22:26,309 [suspense music] 1143 01:22:26,509 --> 01:22:27,643 [gunshot] 1144 01:22:29,212 --> 01:22:32,781 [tense music] 1145 01:22:32,948 --> 01:22:34,450 [Jake grunts] 1146 01:22:36,185 --> 01:22:37,053 [Wichien grunts] 1147 01:22:37,220 --> 01:22:38,287 [Prang screams] 1148 01:22:39,455 --> 01:22:41,224 Jake! Jake! 1149 01:22:42,925 --> 01:22:44,227 [Wichien cries of pain] 1150 01:22:48,264 --> 01:22:49,732 [Jake groans] 1151 01:22:54,270 --> 01:22:56,005 [grunting] 1152 01:22:56,205 --> 01:22:57,140 [Jake cries of pain] 1153 01:22:57,306 --> 01:23:00,009 [suspense music] 1154 01:23:00,209 --> 01:23:01,577 Jake 1155 01:23:03,246 --> 01:23:04,647 - [gunshot] - [Mek cries of pain] 1156 01:23:04,813 --> 01:23:05,914 [suspense music] 1157 01:23:06,082 --> 01:23:07,683 [Mek cries of pain] 1158 01:23:16,059 --> 01:23:18,761 [grunting] 1159 01:23:18,927 --> 01:23:21,530 [monster roars] 1160 01:23:23,166 --> 01:23:25,968 [tense music] 1161 01:23:28,237 --> 01:23:30,106 [monster shrieks] 1162 01:23:32,408 --> 01:23:35,778 [roof crumbles] 1163 01:23:36,512 --> 01:23:38,981 [monster growls] 1164 01:23:39,782 --> 01:23:41,884 [Mek screams] 1165 01:23:47,990 --> 01:23:50,359 [breathing heavily] 1166 01:23:51,194 --> 01:23:54,130 - Chan. - Hello, Father. 1167 01:23:54,297 --> 01:23:55,831 You can't stop me. 1168 01:23:56,332 --> 01:23:59,168 No, I'm forbidden from violence. 1169 01:23:59,535 --> 01:24:02,205 Unlike you, I respect my vow. 1170 01:24:02,371 --> 01:24:04,707 - [cry of vengeance] - [knife stabbing] 1171 01:24:04,873 --> 01:24:06,842 [breathes heavily] 1172 01:24:08,377 --> 01:24:09,978 Does he know the whole truth? 1173 01:24:10,613 --> 01:24:13,249 There's only one way to shut the gate. 1174 01:24:15,618 --> 01:24:18,421 Chan, what is he talking about? 1175 01:24:18,621 --> 01:24:23,058 To close it, you have to pass through. 1176 01:24:24,193 --> 01:24:27,430 Either way, you're going to Hell. 1177 01:24:27,630 --> 01:24:28,864 Is this true? 1178 01:24:41,844 --> 01:24:44,180 I was hoping to try to find another way. 1179 01:24:45,748 --> 01:24:47,183 I'm sorry, Jake. 1180 01:24:49,685 --> 01:24:53,789 [soft music] 1181 01:24:55,090 --> 01:24:58,861 [emotional music] 1182 01:24:59,495 --> 01:25:00,696 Daddy. 1183 01:25:02,731 --> 01:25:04,032 Hi, pumpkin. 1184 01:25:04,867 --> 01:25:07,236 [emotional music] 1185 01:25:08,704 --> 01:25:10,573 - Oh no, honey. - I'm sorry. 1186 01:25:10,739 --> 01:25:13,276 - [Prang sobs] - I'm sorry. 1187 01:25:16,345 --> 01:25:19,315 Jake, I'm afraid we don't have much time. 1188 01:25:23,619 --> 01:25:24,887 I have to go now. 1189 01:25:26,289 --> 01:25:27,923 No, please. 1190 01:25:28,090 --> 01:25:32,295 [emotional music] 1191 01:25:34,630 --> 01:25:36,432 It's the only way to help you. 1192 01:25:38,133 --> 01:25:39,902 I wish this could be different. 1193 01:25:40,068 --> 01:25:41,270 You're here now, okay? 1194 01:25:41,937 --> 01:25:43,406 Listen to me, Prang. 1195 01:25:44,373 --> 01:25:45,608 It's important. 1196 01:25:47,643 --> 01:25:49,044 I was afraid to love. 1197 01:25:49,545 --> 01:25:51,247 That's why I wasn't there for you. 1198 01:25:51,780 --> 01:25:53,416 And I'm held accountable for that now. 1199 01:25:53,582 --> 01:25:54,917 I not afraid anymore. 1200 01:25:55,083 --> 01:26:02,124 [emotional music swells] 1201 01:26:16,972 --> 01:26:18,441 Daddy. 1202 01:26:22,578 --> 01:26:23,779 Yes. 1203 01:26:25,414 --> 01:26:27,015 Will you come back? 1204 01:26:28,684 --> 01:26:29,852 Yes, honey. 1205 01:26:32,921 --> 01:26:34,523 I will find the way back here. 1206 01:26:38,261 --> 01:26:39,328 Swear? 1207 01:26:42,665 --> 01:26:43,866 Pinky swear. 1208 01:26:47,803 --> 01:26:53,709 [emotional music] 1209 01:27:10,726 --> 01:27:15,464 [music continues] 1210 01:27:16,399 --> 01:27:18,200 Take care of them until I get back. 1211 01:27:18,667 --> 01:27:20,569 I will. You have my word. 1212 01:27:21,203 --> 01:27:28,243 [music continues] 1213 01:27:33,649 --> 01:27:35,584 [fire whooshes] 1214 01:27:41,890 --> 01:27:43,392 I will find the way back. 1215 01:27:44,493 --> 01:27:47,229 Yes, Jake. I know you will. 1216 01:27:47,696 --> 01:27:49,565 Your journey has just begun. 1217 01:27:49,732 --> 01:27:52,468 [intriguing music] 1218 01:27:53,736 --> 01:27:56,972 [fire whooshing] 1219 01:28:00,509 --> 01:28:03,779 [music continues] 1220 01:28:43,886 --> 01:28:50,025 [dramatic music playing] 1221 01:28:52,260 --> 01:28:55,431 [Jake groans] 1222 01:28:55,598 --> 01:29:00,769 [music continues] 1223 01:29:02,738 --> 01:29:05,874 [Jake groans] 1224 01:29:11,914 --> 01:29:15,050 - [fires whooshing] - [grunting] 1225 01:29:19,855 --> 01:29:24,026 [rock music playing] 1226 01:29:53,388 --> 01:29:55,658 [explosion, fire whooshing] 1227 01:29:55,824 --> 01:30:02,565 [rock music continues] 1228 01:32:37,185 --> 01:32:41,690 [music ends]78474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.