All language subtitles for [denisplay] Tasuuketsu - S01E22 (1080p) [AV1]_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,930 --> 00:00:22,390 Tanonaka... We have a guest? 2 00:00:22,390 --> 00:00:25,340 Actually I'm not quite sure... 3 00:00:26,530 --> 00:00:29,330 He says he wants to "hear the calls of God". 4 00:00:30,930 --> 00:00:34,240 I've never had much interest in this mundane world 5 00:00:34,240 --> 00:00:37,480 which is why I didn't hesitate to create the envelopes. 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,980 But ever since then He hasn't called to me. 7 00:00:42,890 --> 00:00:45,240 We're here to listen if you'd like. 8 00:00:45,240 --> 00:00:49,720 Sure maybe He was the one who led you here today. 9 00:00:53,610 --> 00:00:59,500 What we heard that day was inconceivable. 10 00:01:13,590 --> 00:01:16,510 Tasuketsu: Fate of the Majority 11 00:02:32,080 --> 00:02:34,520 This man named Kou Kirishima claimed 12 00:02:34,520 --> 00:02:39,940 he succeeded in calling spirits into existence 13 years ago. 13 00:02:41,500 --> 00:02:45,700 He heard God's call and became His subject and ever since 14 00:02:45,700 --> 00:02:51,230 he was connected to His world in the domain of the spirits and mind. 15 00:02:52,080 --> 00:02:57,370 And with His guidance he created the Mother Light 16 00:02:57,370 --> 00:02:59,630 the ultra space-time construction interference device. 17 00:03:02,380 --> 00:03:04,790 He used its powers to collect the greed of humanity 18 00:03:04,790 --> 00:03:07,960 enclosed it into envelopes as "Prime Rights" and "Rights" 19 00:03:08,510 --> 00:03:10,910 and drew them into this world. 20 00:03:11,650 --> 00:03:18,680 But... from the moment I gave the envelopes to my father He ceased to call upon me. 21 00:03:19,460 --> 00:03:25,250 In the near future there will be many fraudulent gods who possess various powers. 22 00:03:26,000 --> 00:03:29,190 If that incurred the wrath of God... 23 00:03:29,850 --> 00:03:34,870 I want to recover the Rights and return them to the Mother. 24 00:03:37,220 --> 00:03:40,610 I couldn't comprehend any of it. 25 00:03:42,330 --> 00:03:43,950 You are currently looking at this screen 26 00:03:42,370 --> 00:03:44,940 But it didn't take long for me to understand. 27 00:03:45,470 --> 00:03:52,180 Seraphiel and I were spared from Tasuketsu thanks to the Mother's abilities. 28 00:03:52,620 --> 00:03:54,090 And then... 29 00:03:55,700 --> 00:03:58,040 Oh welcome back. 30 00:03:58,540 --> 00:04:01,630 How was the Camp? Did you find any resources? 31 00:04:02,630 --> 00:04:06,780 Information on the Rights was mostly redacted. 32 00:04:07,470 --> 00:04:08,880 But more importantly... 33 00:04:09,620 --> 00:04:13,380 I can't believe it. Teppei and Haruto were test subjects. 34 00:04:13,860 --> 00:04:17,440 And how is it possible that Haruto is the Emperor?! 35 00:04:18,090 --> 00:04:22,220 The Emperor died and their Rights were returned to the Mother weren't they?! 36 00:04:22,780 --> 00:04:24,930 Then Haruto is already... 37 00:04:24,930 --> 00:04:26,380 Kisaragi-san... 38 00:04:29,410 --> 00:04:30,770 I've made up my mind. 39 00:04:31,620 --> 00:04:34,490 I'll get Haruto and Teppei back! 40 00:04:34,490 --> 00:04:36,730 Even if I have to become the devil himself! 41 00:04:37,510 --> 00:04:40,930 There may be a Right to revive Haruto. 42 00:04:40,930 --> 00:04:44,160 And the Obedience Right hasn't been returned to the Mother 43 00:04:44,160 --> 00:04:45,960 which means Teppei is still alive! 44 00:04:45,960 --> 00:04:50,060 If I can just find him we can use his Obedience Right to save Haruto! 45 00:04:51,630 --> 00:04:54,470 Then you'll need a priest. 46 00:04:54,470 --> 00:04:55,400 What? 47 00:04:55,890 --> 00:04:58,100 We've been on this journey together for a long time. 48 00:04:58,920 --> 00:05:02,990 I understand your love for family very well. 49 00:05:03,550 --> 00:05:09,360 When all of this is over I'll forgive your sins in the name of God. 50 00:05:09,760 --> 00:05:12,120 And we can celebrate your love and bless you all. 51 00:05:12,830 --> 00:05:15,840 Then I'll lend you my help as well. 52 00:05:16,340 --> 00:05:18,830 "Maybe He was the one who led you here." 53 00:05:19,410 --> 00:05:20,740 Remember? 54 00:05:21,480 --> 00:05:24,330 Kou. Tanonaka. 55 00:05:25,180 --> 00:05:26,400 No. 56 00:05:27,730 --> 00:05:30,770 From now on I'm no longer Tanonaka. 57 00:05:31,300 --> 00:05:33,150 Seraphiel. 58 00:05:33,150 --> 00:05:36,330 For the sake of Kou's wishes and yours 59 00:05:36,330 --> 00:05:39,390 I will pray for blessings on you and forgiveness of your sins 60 00:05:39,390 --> 00:05:41,200 as the "Angel of Prayer". 61 00:05:41,540 --> 00:05:43,220 Seraphiel... 62 00:05:43,750 --> 00:05:46,740 Then from now I'll be... 63 00:05:48,330 --> 00:05:52,570 The Empress... No the Queen. 64 00:05:53,910 --> 00:05:57,890 The precursor to the Empress waiting for the Emperor to abdicate his throne. 65 00:05:58,780 --> 00:06:02,380 I swear to find the two of them! And save them! 66 00:06:03,010 --> 00:06:07,140 You'll need some faithful servants. 67 00:06:10,280 --> 00:06:12,460 Over a month later 68 00:06:13,940 --> 00:06:16,360 our efforts finally bear fruit. 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,820 Glad you're here Raion. 70 00:06:20,130 --> 00:06:21,710 We're all gathered then. 71 00:06:22,240 --> 00:06:25,320 Now let's hear where Teppei is... Iruga. 72 00:06:25,630 --> 00:06:28,880 The person we were looking for was my big brother. 73 00:06:28,880 --> 00:06:31,590 We've been waiting for you to hear his whereabouts Raion! 74 00:06:31,590 --> 00:06:34,040 Wow that's quite the honor. 75 00:06:34,040 --> 00:06:36,540 Ready for the big reveal? 76 00:06:36,540 --> 00:06:38,500 Teppei-chan is... 77 00:06:38,500 --> 00:06:40,170 ...at the Emperor's tower. 78 00:06:40,170 --> 00:06:45,220 He already died during Tasuketsu's test run and he's become part of the tower itself. 79 00:06:53,100 --> 00:06:54,220 Big bro... 80 00:06:54,860 --> 00:06:55,980 It's all my fault. 81 00:06:56,960 --> 00:07:01,190 Iruga said that Teppei didn't use the Obedience Right. 82 00:07:01,190 --> 00:07:07,160 Yeah because he didn't want to endorse the Camp's actions by using his powers. 83 00:07:07,160 --> 00:07:12,430 So instead he used it to prevent forfeiture of the Obedience Right... 84 00:07:12,430 --> 00:07:14,410 sounds like something Teppei would do. 85 00:07:15,040 --> 00:07:18,530 Seraphiel is waiting for us ready to celebrate. 86 00:07:18,530 --> 00:07:20,290 Ready Haruto? 87 00:07:22,740 --> 00:07:25,370 Compound Exercise of the Rights! 88 00:07:25,370 --> 00:07:26,970 "Creator's Command"! 89 00:07:31,430 --> 00:07:33,680 Prime Right of Recovery! 90 00:07:34,360 --> 00:07:36,640 Recover the body of Teppei Yoshii! 91 00:07:37,660 --> 00:07:38,910 Resynthesize! 92 00:07:45,190 --> 00:07:46,650 Teppei! 93 00:07:45,190 --> 00:07:46,650 Big bro! 94 00:07:50,380 --> 00:07:51,510 I'm so sorry. 95 00:07:52,270 --> 00:07:54,900 Let's hurry back to the church and revive him. 96 00:07:54,900 --> 00:07:57,540 The ultimate blessing is waiting for us! 97 00:07:57,930 --> 00:07:58,710 Meguru. 98 00:07:58,710 --> 00:07:59,540 Yes milady! 99 00:07:59,930 --> 00:08:01,670 Prime Right of Exchange! 100 00:08:07,050 --> 00:08:08,170 What's the matter? 101 00:08:08,170 --> 00:08:13,280 Milady I've been transporting by exchanging places with designated landmarks 102 00:08:13,280 --> 00:08:16,020 but I'm not able to exercise exchange with the next landmark. 103 00:08:16,020 --> 00:08:18,480 Because we took the liberty of removing it! 104 00:08:21,420 --> 00:08:23,650 There's been an explosion at the church's warehouse! 105 00:08:24,610 --> 00:08:27,670 We may have been exposed to their attack. 106 00:08:27,670 --> 00:08:32,490 Seraphiel's taking a look now so you might wanna wait for his response. 107 00:08:34,180 --> 00:08:35,130 What's up? 108 00:08:35,130 --> 00:08:38,080 I was just checking the time and... 109 00:08:38,330 --> 00:08:40,080 We've lit the signal fire. All members attack the Queen's quarters! Go! 110 00:08:38,500 --> 00:08:40,080 ...I saw their message! 111 00:08:40,210 --> 00:08:42,080 We've lit the signal fire. All members attack the Queen's quarters! Go! 112 00:08:40,630 --> 00:08:42,080 I knew it was them! 113 00:08:42,610 --> 00:08:45,640 I guess I was right to steal a device 114 00:08:45,640 --> 00:08:48,300 so we could intercept messages between core members. 115 00:08:49,050 --> 00:08:51,180 Even considering Seraphiel's competence 116 00:08:51,180 --> 00:08:53,870 leaving him the entire enemy army is risky. 117 00:08:54,870 --> 00:08:56,560 They're based in Tokyo. 118 00:08:56,560 --> 00:09:00,140 If they were to invade the church they'd be coming from the south. 119 00:09:00,140 --> 00:09:02,400 Breakup towards the south and intercept their attacks! 120 00:09:02,400 --> 00:09:03,650 Roger that! 121 00:09:04,040 --> 00:09:05,860 Iruga be on the lookout for Yagihashi. 122 00:09:05,860 --> 00:09:09,070 Oh boy you think that highly of me? 123 00:09:09,070 --> 00:09:10,570 That's touching. 124 00:09:10,570 --> 00:09:14,280 Iruga Ikusa Meguru Mutsuki... Off you go! 125 00:09:14,280 --> 00:09:15,440 As you wish! 126 00:09:14,280 --> 00:09:15,440 Yes milady! 127 00:09:16,630 --> 00:09:19,450 Um Your Majesty? Does that mean I go too? 128 00:09:19,450 --> 00:09:21,370 Huh? Oh right. 129 00:09:21,370 --> 00:09:23,250 Kai Kasai! Go attack! 130 00:09:23,250 --> 00:09:24,500 I'll go too! 131 00:09:24,500 --> 00:09:25,460 What?! 132 00:09:25,460 --> 00:09:29,560 I may not have powers but I know them best. 133 00:09:29,560 --> 00:09:31,430 I'm sure I can help. 134 00:09:31,430 --> 00:09:33,410 That'll be a relief! 135 00:09:33,410 --> 00:09:35,140 B-But Raion! 136 00:09:35,470 --> 00:09:37,890 I wanna do what I can for you too Haruto. 137 00:09:38,480 --> 00:09:39,890 Raion! 138 00:09:41,390 --> 00:09:44,280 Promise me the three of you will stay here. 139 00:09:44,280 --> 00:09:46,110 I don't want anything to happen to you Haruto. 140 00:09:46,110 --> 00:09:48,570 Yeah... I promise! 141 00:09:48,570 --> 00:09:50,320 All right let's go Raion! 142 00:09:50,320 --> 00:09:51,380 Yeah! 143 00:09:54,030 --> 00:09:55,910 A suicide mission huh... 144 00:09:57,160 --> 00:10:00,530 It's a mission with the best chance to settle this once and for all. 145 00:10:01,140 --> 00:10:04,330 First we'll lead the Queen to the tower. 146 00:10:04,330 --> 00:10:09,590 Most likely she'll take the Emperor Kou Meguru and Ouno. 147 00:10:09,590 --> 00:10:11,340 And Seraphiel will be left home. 148 00:10:12,010 --> 00:10:17,350 Then Iruga will place Yagihashi's original bombs near the church and set them off. 149 00:10:17,730 --> 00:10:21,350 Seraphiel will evacuate the rest of the Queen's servants 150 00:10:21,350 --> 00:10:23,690 and we'll lead them to a designated location. 151 00:10:24,160 --> 00:10:27,640 Finally Ouno will show the Queen a message sent to this device 152 00:10:27,640 --> 00:10:29,530 and she'll order her officers to intercept. 153 00:10:29,530 --> 00:10:33,260 Make sure to separate them from the Queen Emperor and Kou. 154 00:10:34,280 --> 00:10:35,890 And one more thing. 155 00:10:35,890 --> 00:10:38,350 I have something for Ouno and Nihonyanagi. 156 00:10:38,350 --> 00:10:39,740 Huh? Me too? 157 00:10:40,040 --> 00:10:41,230 A parting gift. 158 00:10:45,850 --> 00:10:48,090 Around here should do. 159 00:10:48,090 --> 00:10:49,980 Space division. 160 00:10:50,460 --> 00:10:52,870 I've been ordered to take Pres. 161 00:10:52,870 --> 00:10:56,050 No change in plans for Ikusa or Meguru and no new Rights. 162 00:10:56,050 --> 00:10:58,850 Meguru went west Ikusa went southwest 163 00:10:58,850 --> 00:11:01,530 Mutsuki went southeast and I'm taking the east. 164 00:11:01,530 --> 00:11:03,910 Kai's location will be traced through Raion's GPS. 165 00:11:03,910 --> 00:11:05,770 And we're all set! 166 00:11:06,400 --> 00:11:07,850 His messages are coming in! 167 00:11:07,850 --> 00:11:10,150 Presentation Right! Simultaneous transmission! 168 00:11:10,150 --> 00:11:12,740 All members attack your target! 169 00:11:10,270 --> 00:11:12,900 All members attack your target! 170 00:11:13,120 --> 00:11:15,880 As planned the enemy army has dispersed. 171 00:11:15,880 --> 00:11:19,620 Find the enemy with the best prospects for your victory. 172 00:11:27,180 --> 00:11:28,460 Bingo. 173 00:11:36,510 --> 00:11:37,430 The hell? 174 00:11:39,420 --> 00:11:41,100 What's this? Marbles? 175 00:11:41,100 --> 00:11:44,350 Endless duplication and maintenance of the owner's "only remaining" object: 176 00:11:44,350 --> 00:11:46,760 the Prime Right of Obtainment. 177 00:11:48,190 --> 00:11:50,640 I meant to trip you but I guess I failed. 178 00:11:50,640 --> 00:11:53,140 You think I'm some idiot?! 179 00:11:53,140 --> 00:11:54,780 Hey! Stop right there! 180 00:11:58,750 --> 00:12:01,450 Multiply the gravity within a ten-meter radius by... 181 00:12:01,450 --> 00:12:02,660 one thousand! 182 00:12:14,040 --> 00:12:15,460 Delete target! 183 00:12:16,020 --> 00:12:17,980 Tasuketsu: Fate of the Majority 184 00:12:24,180 --> 00:12:26,390 Wha?! You're gonna run?! 185 00:12:26,390 --> 00:12:30,580 Oops am I too much for your short stubby legs to catch up with? 186 00:12:30,580 --> 00:12:31,650 Excuse me?! 187 00:12:31,650 --> 00:12:34,440 I won't let you get away stupid bitch! 188 00:12:34,700 --> 00:12:36,360 Prime Right of Exchange! 189 00:12:39,760 --> 00:12:41,400 Too bad... 190 00:12:41,400 --> 00:12:46,370 Unlike you I don't have to worry about running around all over the place. 191 00:12:47,980 --> 00:12:49,470 Taking off again?! 192 00:12:49,470 --> 00:12:50,750 Knock it off! 193 00:12:51,200 --> 00:12:55,380 According to Knight the Exchange Right's range is 30 meters. 194 00:12:55,380 --> 00:12:59,270 Changing locations doesn't necessarily mean she'll catch up to me. 195 00:13:02,580 --> 00:13:04,140 Where is he hiding? 196 00:13:06,780 --> 00:13:09,880 He can only control gravity within a certain radius. 197 00:13:09,880 --> 00:13:11,900 I'll be fine as long as I keep my distance. 198 00:13:11,900 --> 00:13:15,760 Still! How can I defeat him without getting close?! 199 00:13:15,760 --> 00:13:19,040 I better work fast if I want to stall him! 200 00:13:20,990 --> 00:13:22,240 There! 201 00:13:22,240 --> 00:13:24,190 Dammit! How?! 202 00:13:26,530 --> 00:13:30,000 My ability to listen to others' voices: the Right of Hearing. 203 00:13:30,470 --> 00:13:32,460 I should have used it sooner. 204 00:13:34,070 --> 00:13:36,090 Multiply gravity by 100 million! 205 00:13:39,090 --> 00:13:39,970 No way! 206 00:13:40,880 --> 00:13:43,780 Prioritize elevation over forward trajectory! 207 00:13:46,050 --> 00:13:48,230 Shoot! I used my power! 208 00:13:48,230 --> 00:13:51,180 It's only a Right. He can resist it with willpower. 209 00:13:51,570 --> 00:13:54,690 If he caught on to that I'm in trouble! 210 00:13:55,280 --> 00:13:56,870 He curved the trajectory?! 211 00:13:56,870 --> 00:13:57,770 It must be a Right! 212 00:13:58,540 --> 00:14:00,350 No need to rush... 213 00:14:00,350 --> 00:14:03,620 First I'll use willpower to see if it's under the Permission Attribute. 214 00:14:03,620 --> 00:14:07,070 Then I can narrow down its attribute and abilities. 215 00:14:08,450 --> 00:14:10,080 Here goes nothing. 216 00:14:16,510 --> 00:14:17,880 It's no use running! 217 00:14:18,870 --> 00:14:20,960 See how easy that was? 218 00:14:23,760 --> 00:14:25,390 Don't get too cocky! 219 00:14:29,830 --> 00:14:33,690 I learned how to fight from Saaya and Hayato! 220 00:14:33,690 --> 00:14:36,470 Don't you dare compare me to the likes of you! 221 00:14:53,310 --> 00:14:54,450 Hikari? 222 00:14:54,450 --> 00:14:56,120 So she's been hiding this entire time! 223 00:14:56,800 --> 00:14:58,450 She's within my range. 224 00:14:58,450 --> 00:15:00,960 I don't know what you were plotting but... 225 00:15:01,240 --> 00:15:02,760 Take this! 226 00:15:06,350 --> 00:15:08,970 That's what you get for betraying us Hikari! 227 00:15:11,180 --> 00:15:13,020 Rubber?! A fake knife! 228 00:15:13,590 --> 00:15:15,690 The initial blow is key with the Compliance Right. 229 00:15:15,690 --> 00:15:18,480 The best chance of success comes down to the first try... 230 00:15:18,480 --> 00:15:20,890 Jump backwards exactly where you stand! 231 00:15:20,890 --> 00:15:21,520 Huh? 232 00:15:32,440 --> 00:15:34,720 I heard you... Over there! 233 00:15:35,220 --> 00:15:36,960 Multiply gravity by 100 million! 234 00:15:37,760 --> 00:15:42,000 I command the distinction between Rights and Prime Rights and their limitations be... 235 00:15:43,000 --> 00:15:44,840 Destroy 236 00:15:43,330 --> 00:15:44,480 ...destroyed! 237 00:15:44,840 --> 00:15:46,140 Prioritize... 238 00:15:46,140 --> 00:15:48,260 ...that building as his attack's target! 239 00:15:50,370 --> 00:15:52,600 Willpower has no effect. 240 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 Is it under the Transmutation Attribute? 241 00:15:55,730 --> 00:15:59,600 Either way at this distance there's no point in changing trajectory. 242 00:15:59,600 --> 00:16:02,570 As soon as I'm within range 243 00:16:03,260 --> 00:16:04,570 I'll crush him! 244 00:16:10,110 --> 00:16:12,080 What?! It's not working?! 245 00:16:12,490 --> 00:16:16,910 Prioritizing my own physical safety paid off big time! 246 00:16:17,510 --> 00:16:22,550 Fine I'll exert my maximum strength of one trillion! 247 00:16:22,550 --> 00:16:23,510 Here it comes! 248 00:16:23,510 --> 00:16:25,080 This is it! 249 00:16:25,750 --> 00:16:27,350 Change the attack's target to... 250 00:16:27,350 --> 00:16:29,050 Touya Mutsuki! 251 00:16:29,390 --> 00:16:31,550 Multiply gravity by a trillion! 252 00:16:31,680 --> 00:16:34,560 Ultimate Prime Right of Priority 253 00:16:32,200 --> 00:16:34,560 Ultimate Prime Right of Priority! 254 00:16:45,710 --> 00:16:48,170 Miyagawa Sheet Metal Plant 255 00:16:48,500 --> 00:16:51,650 There's no use hiding four-eyes. 256 00:16:52,170 --> 00:16:54,490 I'll resist until the very end! 257 00:16:55,810 --> 00:16:57,430 What a waste of time. 258 00:17:09,970 --> 00:17:11,290 Damn it! 259 00:17:11,290 --> 00:17:12,950 What the hell is this?! 260 00:17:14,770 --> 00:17:16,000 A messenger bag? 261 00:17:16,370 --> 00:17:20,270 So he's been producing this with his Obtainment Right from the second floor. 262 00:17:25,070 --> 00:17:27,260 You took off from the back door? 263 00:17:27,260 --> 00:17:29,440 You're quicker than I imagined. 264 00:17:29,440 --> 00:17:34,170 Looks like you couldn't produce enough to bury me alive! 265 00:17:34,540 --> 00:17:36,250 I will next time. 266 00:17:36,870 --> 00:17:38,160 You wish! 267 00:17:48,970 --> 00:17:53,760 That "sand" was a mixture of powdered iron oxide and aluminum... 268 00:17:54,580 --> 00:17:57,150 Exposure to electricity will light it on fire. 269 00:17:57,150 --> 00:17:59,680 Ikusa will perish in a giant explosion. 270 00:18:03,590 --> 00:18:07,770 It's nothing but a simple chemical reaction. 271 00:18:11,320 --> 00:18:14,380 All I did was pray... 272 00:18:14,380 --> 00:18:17,290 How foolish to point your blade at me. 273 00:18:17,290 --> 00:18:19,450 Then you shall bear it yourself: 274 00:18:19,450 --> 00:18:21,200 the wrath of God. 275 00:18:21,200 --> 00:18:22,660 Prime Right under Production Attribute. 276 00:18:22,660 --> 00:18:23,850 Weather Right! 277 00:18:25,060 --> 00:18:26,540 I'm gonna die! 278 00:18:27,600 --> 00:18:28,620 Fuse! 279 00:18:33,100 --> 00:18:35,590 It's so dark! I can't see a thing! 280 00:18:36,300 --> 00:18:38,550 It's pitch black! I'm scared! 281 00:18:36,830 --> 00:18:38,550 Ryuta what is this?! 282 00:18:38,550 --> 00:18:43,020 So much for firepower. We're missing the brains. 283 00:18:39,120 --> 00:18:43,020 It's so dark! I'm scared! 284 00:18:43,570 --> 00:18:45,020 That being said... 285 00:18:45,020 --> 00:18:46,920 Kazuhiko Knight. 286 00:18:46,920 --> 00:18:49,360 You really willing to risk your life? 287 00:18:49,630 --> 00:18:52,560 You're asking the guy who's already blown himself up? 288 00:18:52,560 --> 00:18:55,820 You're asking the kid who's already been killed by Yagihashi? 289 00:18:56,680 --> 00:18:58,910 You're right my bad. 290 00:18:58,910 --> 00:19:00,250 Destruction Right! 291 00:19:06,330 --> 00:19:08,710 You wouldn't wanna damage the church would ya?! 292 00:19:08,710 --> 00:19:10,340 How impudent. 293 00:19:10,340 --> 00:19:11,960 Right of Flight! 294 00:19:14,410 --> 00:19:15,590 Tornado! 295 00:19:18,310 --> 00:19:19,870 You know better than to try that. 296 00:19:19,870 --> 00:19:22,270 You sure about that?! 297 00:19:22,270 --> 00:19:23,880 Prime Right under Production Attribute! 298 00:19:23,880 --> 00:19:24,980 Explosion Right! 299 00:19:25,310 --> 00:19:26,390 Wall of defense! 300 00:19:28,350 --> 00:19:29,370 Gotcha! 301 00:19:29,370 --> 00:19:30,660 Is Knight okay?! 302 00:19:30,660 --> 00:19:32,970 That was some tornado he wound up in... 303 00:19:36,020 --> 00:19:37,720 Microburst! 304 00:19:37,720 --> 00:19:40,820 He used the downdraft to minimize damage! 305 00:19:40,820 --> 00:19:42,200 You gotta be kidding! 306 00:19:47,510 --> 00:19:48,990 Nice Knight! 307 00:19:49,950 --> 00:19:51,910 Fine no matter... 308 00:19:52,280 --> 00:19:57,550 As long as you three die I still win. 309 00:19:58,030 --> 00:19:59,760 Hail Storm! 310 00:20:04,160 --> 00:20:06,670 Kazuhiko! How many blows you got left in you?! 311 00:20:06,670 --> 00:20:08,000 Probably two! 312 00:20:08,000 --> 00:20:11,040 Great! We could use one right here! 313 00:20:11,040 --> 00:20:12,130 Gotcha! 314 00:20:12,130 --> 00:20:14,030 Prime Right of Explosion! 315 00:20:14,030 --> 00:20:15,990 Microburst! 316 00:20:16,360 --> 00:20:18,820 I knew it wouldn't work! 317 00:20:19,120 --> 00:20:21,090 Just look at how jacked he is! 318 00:20:21,090 --> 00:20:23,330 That's besides the point bro! 319 00:20:23,330 --> 00:20:24,230 I'm back! 320 00:20:24,230 --> 00:20:25,550 Knight you're okay! 321 00:20:25,550 --> 00:20:27,110 Man you really are strong! 322 00:20:27,830 --> 00:20:29,870 We've got one shot... 323 00:20:29,870 --> 00:20:32,930 I've also suffered quite a bit of damage... 324 00:20:32,930 --> 00:20:34,590 Shall we wrap this up? 325 00:20:34,590 --> 00:20:36,050 Right of Flight! 326 00:20:36,050 --> 00:20:38,010 I won't be fooled twice! 327 00:20:38,010 --> 00:20:40,220 Back to back! And... 328 00:20:40,220 --> 00:20:42,150 The Destruction Right! 329 00:20:42,150 --> 00:20:43,600 Prime Right of... 330 00:20:43,600 --> 00:20:44,890 Explosion! 331 00:20:45,350 --> 00:20:47,100 I'll block them together! 332 00:20:47,380 --> 00:20:49,010 Microburst! 333 00:20:51,450 --> 00:20:53,870 Use his downdraft defense to accelerate! 334 00:20:53,870 --> 00:20:55,190 Here it goes! 335 00:21:14,780 --> 00:21:16,010 Got him guys! 336 00:21:17,010 --> 00:21:20,010 The Battlefront 337 00:21:17,540 --> 00:21:19,620 The rest is up to you! 24511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.