Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:03,980
I didn't expect to see you so soon...
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,200
What a pleasant surprise Kisaragi-san.
3
00:00:06,570 --> 00:00:10,450
We'll be using your place as our new headquarters Seraphiel.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,820
That's quite all right but
5
00:00:12,820 --> 00:00:15,350
are you nearing your goal?
6
00:00:15,350 --> 00:00:18,120
Only if you step out into the open.
7
00:00:18,120 --> 00:00:22,330
There won't be a priest to bless you if I die.
8
00:00:22,330 --> 00:00:26,130
Perhaps I underestimated the current Emperor.
9
00:00:26,130 --> 00:00:28,340
I won't set aside my final weapon any longer.
10
00:00:28,810 --> 00:00:30,930
From now on it's all hands on deck.
11
00:00:31,490 --> 00:00:33,430
I'll kill them all.
12
00:00:33,430 --> 00:00:37,280
So you'll be using the two I introduced you to earlier?
13
00:00:37,280 --> 00:00:38,430
Of course.
14
00:00:39,230 --> 00:00:40,440
Whoa...
15
00:00:40,710 --> 00:00:42,700
The moon's so pretty tonight.
16
00:00:42,700 --> 00:00:45,480
Too bad we'll be too busy to enjoy it starting tomorrow.
17
00:00:46,540 --> 00:00:49,180
Let's get this over with as soon as possible.
18
00:01:03,580 --> 00:01:06,500
Tasuketsu: Fate of the Majority
19
00:02:24,780 --> 00:02:25,880
My my.
20
00:02:26,140 --> 00:02:27,570
Would you look at that!
21
00:02:27,570 --> 00:02:29,800
If it isn't Kou-san from the Three Powers himself.
22
00:02:30,060 --> 00:02:31,550
What's up?
23
00:02:31,820 --> 00:02:34,780
You two will be under my constant surveillance.
24
00:02:34,780 --> 00:02:36,960
Is that so? Go right ahead!
25
00:02:36,960 --> 00:02:40,470
If I see anything suspicious consider yourselves dead.
26
00:02:40,470 --> 00:02:43,810
Sure. Like I said "Go right ahead!"
27
00:02:43,810 --> 00:02:46,110
Who exactly are you anyway?
28
00:02:46,540 --> 00:02:49,110
How did you possess information on the current Emperor?
29
00:02:49,110 --> 00:02:50,820
I already told you!
30
00:02:50,820 --> 00:02:54,650
We happened to meet each other before fighting the Emperor.
31
00:02:55,130 --> 00:02:57,960
Then why did you approach Seraphiel?
32
00:02:57,960 --> 00:03:02,440
No one was supposed to know about his relation to Lady Kisaragi.
33
00:03:02,440 --> 00:03:03,790
Total coincidence!
34
00:03:03,790 --> 00:03:05,500
I randomly passed by a church
35
00:03:05,500 --> 00:03:10,250
so I decided to pray that I could serve the Queen
36
00:03:10,250 --> 00:03:12,940
when you guys suddenly showed up!
37
00:03:13,490 --> 00:03:14,710
Never mind.
38
00:03:15,190 --> 00:03:19,700
No matter your motive no one is a match before Lady Kisaragi.
39
00:03:19,700 --> 00:03:20,680
Hmm...
40
00:03:21,170 --> 00:03:23,180
"Before"... maybe.
41
00:03:27,390 --> 00:03:28,850
We're off then.
42
00:03:28,850 --> 00:03:30,770
Leave the skies to us.
43
00:03:31,940 --> 00:03:33,530
They're not going with the dragon?
44
00:03:33,530 --> 00:03:35,590
Maybe it's more stable.
45
00:03:35,590 --> 00:03:37,740
Rika sacrificed her leg so that makes sense.
46
00:03:38,080 --> 00:03:40,870
When did she start walking without a cane?
47
00:03:41,670 --> 00:03:43,850
Did you notice her left leg became a prosthetic?
48
00:03:43,850 --> 00:03:47,710
I actually tried to use my Fusion Right to reconstruct her right leg
49
00:03:47,710 --> 00:03:50,330
but it didn't work for whatever reason.
50
00:03:50,990 --> 00:03:55,050
So instead we reconstructed her left leg and moved it to her dominant right side.
51
00:03:55,050 --> 00:03:58,870
And we used my Fusion Right to create a special prosthetic for her left leg.
52
00:03:58,870 --> 00:04:02,550
Wait! When did you learn to do something so complicated?
53
00:04:02,550 --> 00:04:05,000
What do you think we were doing for a month?!
54
00:04:05,000 --> 00:04:06,670
We weren't bumming around the whole time!
55
00:04:06,670 --> 00:04:07,480
Mm?
56
00:04:07,480 --> 00:04:08,960
Oh yeah!
57
00:04:09,690 --> 00:04:14,880
I totally forgot but we actually learned something big last month!
58
00:04:14,880 --> 00:04:16,900
Oh yeah that's right.
59
00:04:16,900 --> 00:04:20,910
You can tell us while we're preparing for the announcement.
60
00:04:23,090 --> 00:04:27,850
So we spent the month back in my homeland and...
61
00:04:28,290 --> 00:04:30,430
We were researching itako.
62
00:04:30,430 --> 00:04:31,330
Itako?
63
00:04:31,790 --> 00:04:36,540
You mean those people that channel dead spirits and speak for them and stuff?
64
00:04:36,540 --> 00:04:39,870
That's when a question popped in my head.
65
00:04:40,730 --> 00:04:44,290
How did the Rights come into existence?
66
00:04:45,120 --> 00:04:47,490
They're supposedly "a collection of human greed"
67
00:04:47,490 --> 00:04:49,940
"that materialized due to a certain event".
68
00:04:50,720 --> 00:04:51,770
Mediums!
69
00:04:51,770 --> 00:04:53,730
Right. And to top it off...
70
00:04:54,320 --> 00:04:59,190
Maybe if if a god or its subjects existed we could ask them.
71
00:04:59,360 --> 00:05:04,410
God's Subjects
72
00:05:00,180 --> 00:05:04,280
The words "God's subjects" clicked in my mind.
73
00:05:03,320 --> 00:05:08,080
Jin (God)
74
00:05:03,320 --> 00:05:08,080
Omi (Subject)
75
00:05:04,280 --> 00:05:08,080
It may just be coincidence but they're the same kanji as Omi's name.
76
00:05:08,080 --> 00:05:12,030
But I didn't know anything. So that's why...
77
00:05:12,030 --> 00:05:14,840
You went to Omi's homeland to search for clues!
78
00:05:14,840 --> 00:05:16,650
Itako use their bodies as mediums
79
00:05:16,650 --> 00:05:20,060
to channel the dead and connect them to this world.
80
00:05:19,590 --> 00:05:26,350
Right
81
00:05:20,400 --> 00:05:25,430
So the Rights might be manifested through a medium of some sort too?
82
00:05:25,430 --> 00:05:26,350
Like the envelopes?
83
00:05:26,640 --> 00:05:27,930
Mm-yup.
84
00:05:27,930 --> 00:05:31,880
So if the dead are equivalent to the Rights and the bodies are the envelopes
85
00:05:31,880 --> 00:05:34,060
there's gotta be an "agent" acting as the itako somewhere.
86
00:05:34,060 --> 00:05:35,890
Could it be... the Queen?!
87
00:05:35,890 --> 00:05:37,520
It's highly likely.
88
00:05:38,530 --> 00:05:39,690
It's time!
89
00:05:39,690 --> 00:05:41,740
Let's announce this for real!
90
00:05:42,810 --> 00:05:45,740
There will be a rule change for Stage Three.
91
00:05:46,070 --> 00:05:49,750
Starting tomorrow at midnight Tokyo will be shut down.
92
00:05:49,750 --> 00:05:51,750
No entry or exit will be allowed after lockdown.
93
00:05:52,110 --> 00:05:55,470
Stage Three will be suspended to be resumed at a later date.
94
00:05:56,230 --> 00:05:57,840
Tokyo on lockdown?
95
00:06:05,070 --> 00:06:07,460
Kou. Gather all members.
96
00:06:07,460 --> 00:06:09,180
As you wish.
97
00:06:09,180 --> 00:06:10,470
Kou stay at the East Warehouse
98
00:06:10,470 --> 00:06:12,990
and continue remote surveillance and communications.
99
00:06:12,990 --> 00:06:14,720
Three minutes until midnight...
100
00:06:14,720 --> 00:06:17,940
Use Meguru's Exchange Right to transport to Tokyo.
101
00:06:18,480 --> 00:06:20,260
All of you will attack.
102
00:06:21,420 --> 00:06:24,250
I order you to annihilate the current Emperor's army!
103
00:06:25,480 --> 00:06:27,700
The Queen will launch an attack.
104
00:06:27,970 --> 00:06:29,030
Prepare for battle.
105
00:06:29,030 --> 00:06:31,260
Excuse me?!
106
00:06:31,260 --> 00:06:33,710
I thought we were just gonna monitor them.
107
00:06:34,030 --> 00:06:37,400
If they simply send someone to Tokyo before the lockdown
108
00:06:37,400 --> 00:06:40,420
there's no need to face them in battle.
109
00:06:40,420 --> 00:06:42,670
That's a scenario we could easily win against.
110
00:06:43,430 --> 00:06:46,050
But if the Queen realizes the true meaning behind the lockdown
111
00:06:46,050 --> 00:06:48,250
it means she sees through to our motive.
112
00:06:48,990 --> 00:06:53,240
As a countermeasure she may go on the attack and send out members in full force.
113
00:06:53,240 --> 00:06:56,900
We could get chased into a corner if that happens.
114
00:06:56,900 --> 00:06:58,900
So we're better off fighting then...
115
00:06:59,330 --> 00:07:03,530
Out of the enemies identified by Shinozaki we'll fight those we can beat first.
116
00:07:03,530 --> 00:07:05,610
We'll slowly chip away at their forces.
117
00:07:05,940 --> 00:07:07,360
It's kill or be killed.
118
00:07:07,990 --> 00:07:11,250
Don't hesitate to kill them if you want to win. Understand?
119
00:07:12,830 --> 00:07:15,790
Shinozaki here. Confirming activity at the prefecture border.
120
00:07:16,490 --> 00:07:19,440
Most are civilians but...
121
00:07:21,260 --> 00:07:24,490
Three individuals just appeared at the border of Kita Ward and Kawaguchi City!
122
00:07:24,490 --> 00:07:25,990
They're clearly no ordinary civilians!
123
00:07:25,990 --> 00:07:26,880
That's gotta be—
124
00:07:26,880 --> 00:07:28,090
Displaying visuals!
125
00:07:29,670 --> 00:07:30,800
That's them!
126
00:07:31,320 --> 00:07:32,510
Ikusa Meguru...
127
00:07:32,510 --> 00:07:33,970
...and Knight!
128
00:07:33,970 --> 00:07:36,480
You were right about full force.
129
00:07:36,480 --> 00:07:39,700
She sent in three members we've already faced?
130
00:07:41,030 --> 00:07:45,900
Be careful! Unidentified enemies might still be hiding.
131
00:07:47,350 --> 00:07:53,080
Shinozaki change criteria to "individuals who suddenly emerged in Tokyo after midnight"!
132
00:07:53,340 --> 00:07:54,580
Roger that...
133
00:07:54,890 --> 00:07:56,830
Hang on! They've split up!
134
00:07:57,300 --> 00:07:58,580
The woman and child are together.
135
00:07:58,930 --> 00:08:00,580
And the man is alone.
136
00:08:00,890 --> 00:08:03,920
Visuals confirmed. Continue monitoring.
137
00:08:04,400 --> 00:08:05,380
It's decided then.
138
00:08:06,090 --> 00:08:07,840
We'll make our move.
139
00:08:14,010 --> 00:08:15,470
Wow.
140
00:08:16,280 --> 00:08:17,890
Who knew...
141
00:08:18,300 --> 00:08:21,400
I'd get to see you again so soon.
142
00:08:21,670 --> 00:08:23,360
Must be my lucky day.
143
00:08:23,360 --> 00:08:25,340
You two stand back for now.
144
00:08:26,030 --> 00:08:28,170
You went out of your way to face me.
145
00:08:28,170 --> 00:08:30,530
I'm assuming you're prepared to die.
146
00:08:30,850 --> 00:08:33,670
He has the Water Utilization Right and Adjustment Right...
147
00:08:34,200 --> 00:08:35,860
I won't let him get away this time...
148
00:08:35,860 --> 00:08:37,220
You're going down!
149
00:09:00,910 --> 00:09:02,870
Tasuketsu: Fate of the Majority
150
00:09:07,320 --> 00:09:08,430
Electroshock?!
151
00:09:08,430 --> 00:09:09,500
What's going on?!
152
00:09:09,500 --> 00:09:11,820
His Prime Right was Water Utilization!
153
00:09:13,490 --> 00:09:15,410
Ya planning to attack me?!
154
00:09:15,410 --> 00:09:16,680
Give it up kid.
155
00:09:16,680 --> 00:09:19,710
You can't use your Rejection Right if I don't answer.
156
00:09:24,330 --> 00:09:25,910
It's no use Omi.
157
00:09:25,910 --> 00:09:29,010
We're finished without Ryuta anyways.
158
00:09:29,010 --> 00:09:29,970
Wha—
159
00:09:30,510 --> 00:09:34,430
Even if we were to surrender you wouldn't let us go would you?
160
00:09:34,430 --> 00:09:35,840
'Course I wouldn't.
161
00:09:35,840 --> 00:09:37,180
You're all dead.
162
00:09:37,180 --> 00:09:38,960
Then the least I could do is—
163
00:09:38,960 --> 00:09:39,720
Stop right there.
164
00:09:39,720 --> 00:09:41,770
You're not getting any pity from me.
165
00:09:41,770 --> 00:09:44,220
I wouldn't want you to warn your friends.
166
00:09:44,220 --> 00:09:45,700
Actually it's the opposite.
167
00:09:45,700 --> 00:09:47,870
I figured I'd give you some information.
168
00:09:47,870 --> 00:09:49,150
Information?
169
00:09:52,320 --> 00:09:54,620
Fine then go ahead.
170
00:09:54,620 --> 00:09:58,120
But if you lie about anything I'll consider it stalling.
171
00:09:58,120 --> 00:10:01,010
Your friends will be the first to die
172
00:10:01,010 --> 00:10:02,370
so this better be good.
173
00:10:02,750 --> 00:10:06,250
It's deets on Ebina and the man with the Immobilization Right.
174
00:10:06,540 --> 00:10:07,710
Immobilization?!
175
00:10:08,670 --> 00:10:11,040
How do you know him?
176
00:10:11,040 --> 00:10:13,390
Because we killed him.
177
00:10:13,820 --> 00:10:16,090
And? What's your info?
178
00:10:16,980 --> 00:10:21,890
Before that promise you'll kill us instantly without any suffering...
179
00:10:22,890 --> 00:10:24,640
Deal?
180
00:10:25,650 --> 00:10:27,810
If that's what you want...
181
00:10:32,990 --> 00:10:34,000
An arm?!
182
00:10:38,060 --> 00:10:39,830
Prioritize lightning rod!
183
00:10:43,340 --> 00:10:44,320
My bad.
184
00:10:44,320 --> 00:10:47,000
It took me a while to separate the electro damage.
185
00:10:47,000 --> 00:10:48,670
Ryuta! Your arm!
186
00:10:49,170 --> 00:10:51,050
I focused all the damage and cut it off.
187
00:10:51,050 --> 00:10:52,920
I'm virtually injury-free for now.
188
00:10:53,400 --> 00:10:56,050
Nishime nice work with that lightning rod trick!
189
00:10:56,050 --> 00:10:58,390
But be careful. You don't want to expose yourself.
190
00:10:58,390 --> 00:11:01,200
Jeez don't scare me like that!
191
00:11:01,770 --> 00:11:03,890
Omi and Nishime back me up will ya?
192
00:11:04,220 --> 00:11:07,330
Raion you stay low and help us out if anything happens.
193
00:11:07,330 --> 00:11:08,650
I'll try!
194
00:11:08,650 --> 00:11:09,950
Let's go!
195
00:11:13,740 --> 00:11:17,910
His electroshocks are always preceded by a short spark.
196
00:11:17,910 --> 00:11:19,700
If I could just time things right...
197
00:11:19,700 --> 00:11:21,160
I can dodge them!
198
00:11:21,160 --> 00:11:22,030
And besides...
199
00:11:22,030 --> 00:11:24,750
He can only strike one blow at a time!
200
00:11:25,640 --> 00:11:29,370
He could strike multiple directions at once with Water Utilization
201
00:11:29,370 --> 00:11:31,080
but there's no sign of him using it.
202
00:11:31,080 --> 00:11:34,590
Either there's no water supply or he can't use it anymore.
203
00:11:44,020 --> 00:11:46,100
Thought I wouldn't notice?
204
00:11:46,100 --> 00:11:47,190
You idiot!
205
00:11:48,440 --> 00:11:50,650
Damn it! I can't stop myself!
206
00:11:51,610 --> 00:11:52,360
Take this!
207
00:11:52,360 --> 00:11:53,620
I reject!
208
00:11:55,320 --> 00:11:57,030
I figured you'd do that!
209
00:11:57,030 --> 00:11:57,990
Prioritize!
210
00:12:01,680 --> 00:12:02,950
Was that him?!
211
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
Is it a Right that changes trajectory?!
212
00:12:06,120 --> 00:12:08,750
Gotcha! Your backside is wide open!
213
00:12:10,110 --> 00:12:11,880
This was their plan all along!
214
00:12:15,220 --> 00:12:16,310
Just kidding!
215
00:12:27,140 --> 00:12:29,340
You both look so serious.
216
00:12:30,040 --> 00:12:33,100
Here let me show you a magic trick.
217
00:12:33,750 --> 00:12:36,440
If I turn this ordinary PET bottle upside down...
218
00:12:38,740 --> 00:12:40,910
It froze! Is that his Right?!
219
00:12:41,230 --> 00:12:43,140
It's a simple magic trick.
220
00:12:43,140 --> 00:12:46,710
This is super-cooled water that freezes instantly.
221
00:12:46,710 --> 00:12:47,870
You could do it too.
222
00:12:47,870 --> 00:12:49,520
Really?! Awesome!
223
00:12:49,520 --> 00:12:50,330
Knight!
224
00:12:50,330 --> 00:12:53,420
Now... I suppose that's enough fun.
225
00:13:00,010 --> 00:13:02,060
Prime Right of Exchange!
226
00:13:03,010 --> 00:13:04,180
Right back atcha!
227
00:13:09,160 --> 00:13:11,480
I'm the one controlling the glass.
228
00:13:15,150 --> 00:13:19,530
"Halt time within a one meter radius when someone touches the water."
229
00:13:19,920 --> 00:13:22,950
You saved me a lot of time by falling for that so easily.
230
00:13:23,970 --> 00:13:26,790
Now you're the only one left Knight-kun.
231
00:13:27,040 --> 00:13:28,490
D-Damn you!
232
00:13:28,490 --> 00:13:30,250
Prime Right of Destruc—
233
00:13:29,000 --> 00:13:30,250
Just one second.
234
00:13:30,590 --> 00:13:33,220
I have no desire to fight you.
235
00:13:33,220 --> 00:13:34,570
I just wanted us to talk.
236
00:13:34,570 --> 00:13:36,770
I had her take a nap so we wouldn't be bothered.
237
00:13:37,620 --> 00:13:38,960
Whaddya mean?
238
00:13:38,960 --> 00:13:43,190
I don't think you're willingly working for the Queen
239
00:13:43,190 --> 00:13:45,680
so I'd like to help you.
240
00:13:45,680 --> 00:13:47,680
H-How did you know that?!
241
00:13:48,150 --> 00:13:50,480
You really are an honest boy.
242
00:13:50,480 --> 00:13:52,750
Can you tell me why you're working for the Queen?
243
00:13:52,750 --> 00:13:56,460
My mom and... my sister Lili are being held hostage
244
00:13:56,800 --> 00:14:01,360
so I have to do as she says or...
245
00:14:01,360 --> 00:14:03,570
Your sister too?
246
00:14:03,880 --> 00:14:07,030
Yeah 'cause I lost to you guys last time...
247
00:14:08,050 --> 00:14:11,390
She took another hostage because of one loss?
248
00:14:11,390 --> 00:14:13,950
Perhaps the mother's life is already lost.
249
00:14:14,330 --> 00:14:15,320
In that case...
250
00:14:18,530 --> 00:14:20,710
Can I ask just one more question?
251
00:14:23,070 --> 00:14:25,940
Is there someone named Ren Iruga in your group?
252
00:14:25,940 --> 00:14:27,270
Iruga...
253
00:14:28,570 --> 00:14:30,270
You mean that blonde guy?
254
00:14:31,990 --> 00:14:33,420
That's all I needed.
255
00:14:33,750 --> 00:14:36,320
There's a way to save both your mother and your sister
256
00:14:36,320 --> 00:14:38,910
but I need your help to do that.
257
00:14:38,910 --> 00:14:39,690
What do you think?
258
00:14:39,690 --> 00:14:41,010
R-Really?!
259
00:14:41,010 --> 00:14:42,190
I'll do it! I'll help!
260
00:14:42,490 --> 00:14:43,850
That's a good boy.
261
00:14:43,850 --> 00:14:45,660
First is Lili-chan.
262
00:14:45,660 --> 00:14:47,660
Can you lend me your ear?
263
00:14:49,890 --> 00:14:51,310
That's all.
264
00:14:51,310 --> 00:14:52,370
Did you memorize them?
265
00:14:52,370 --> 00:14:54,080
Yeah I got it!
266
00:14:54,080 --> 00:14:57,540
The magic words are "Thank you" and "Cock-a-Doodle-Doo".
267
00:14:58,070 --> 00:14:59,750
All right then close your eyes.
268
00:15:09,300 --> 00:15:10,680
Induction Right.
269
00:15:20,570 --> 00:15:24,150
I can't wait to hear the news both good and bad.
270
00:15:26,030 --> 00:15:28,550
Man Pres is amazing!
271
00:15:28,550 --> 00:15:30,920
He took down two of the Big Four all by himself!
272
00:15:30,920 --> 00:15:32,120
You mean the "Three Powers".
273
00:15:32,120 --> 00:15:34,130
You got the number and the name wrong!
274
00:15:34,850 --> 00:15:36,820
But you sure it was okay?
275
00:15:36,820 --> 00:15:40,710
Didn't we need at least one guy to take us back to headquarters?
276
00:15:40,710 --> 00:15:44,890
That was the initial plan but Yagihashi and I decided to change course.
277
00:15:44,890 --> 00:15:45,860
This is fine.
278
00:15:46,420 --> 00:15:49,630
So Yagihashi. Any findings?
279
00:15:49,630 --> 00:15:51,860
Just as you predicted Sudo-kun.
280
00:15:51,860 --> 00:15:54,560
Ren Iruga has joined the Queen's army.
281
00:15:57,190 --> 00:15:59,270
Iruga's on the Queen's side?!
282
00:16:00,360 --> 00:16:06,360
Shinozaki change criteria to "individuals who suddenly emerged in Tokyo after midnight"!
283
00:16:06,360 --> 00:16:10,300
That's when he realized that Iruga could suddenly appear
284
00:16:10,300 --> 00:16:12,370
after hiding through space division?!
285
00:16:12,370 --> 00:16:15,040
But we've taken down a lot of enemies already.
286
00:16:15,040 --> 00:16:16,690
And we're beating them in headcount.
287
00:16:16,690 --> 00:16:18,400
R-Right!
288
00:16:18,400 --> 00:16:19,810
Gokokuhotenji.
289
00:16:20,870 --> 00:16:22,690
Keep displaying with the Presentation Right.
290
00:16:24,310 --> 00:16:25,300
Yagihashi.
291
00:16:25,620 --> 00:16:27,760
Our problem lies ahead. Isn't that right?
292
00:16:34,520 --> 00:16:38,000
Lady Kisaragi I have three developments to report.
293
00:16:38,810 --> 00:16:40,190
I'm listening.
294
00:16:40,190 --> 00:16:43,650
Ren Iruga and Yohei Fukami have disappeared beyond my surveillance.
295
00:16:44,010 --> 00:16:46,270
But I have measures in place to respond.
296
00:16:46,270 --> 00:16:48,600
The second development pertains to our battles.
297
00:16:48,900 --> 00:16:52,910
Ikusa Meguru and Knight have all been killed.
298
00:16:53,200 --> 00:16:55,740
The current Emperor has sustained zero casualties.
299
00:16:55,740 --> 00:16:57,050
I see.
300
00:16:57,050 --> 00:16:58,330
And the third?
301
00:16:59,290 --> 00:17:01,010
We were successful.
302
00:17:02,750 --> 00:17:06,320
I hate to dampen the mood with sinister predictions but I'm confident about this.
303
00:17:06,320 --> 00:17:12,010
If I'm correct we should be receiving news from Shinozaki-sensei any second now...
304
00:17:12,010 --> 00:17:13,840
There's been a development!
305
00:17:13,840 --> 00:17:16,950
Ikusa Meguru and Knight's bodies have all disappeared!
306
00:17:16,950 --> 00:17:18,390
Disappeared?!
307
00:17:18,720 --> 00:17:21,850
Gokokuhotenji display their bodies with the Presentation Right.
308
00:17:21,850 --> 00:17:23,180
Roger that!
309
00:17:24,330 --> 00:17:25,570
Huh?
310
00:17:25,570 --> 00:17:27,760
I can't display them?
311
00:17:27,760 --> 00:17:29,780
Just as we thought... they've been concealed.
312
00:17:30,060 --> 00:17:31,740
What do you mean "concealed"?
313
00:17:33,410 --> 00:17:36,410
Looks like we're in the worst-case scenario.
314
00:17:42,920 --> 00:17:44,580
Rise once again...
315
00:17:45,230 --> 00:17:48,800
My loyal warriors.
316
00:17:50,680 --> 00:17:52,090
And...
317
00:17:59,310 --> 00:18:00,820
...the Emperor.
318
00:18:01,680 --> 00:18:04,400
What do you mean "worst-case scenario"?!
319
00:18:04,400 --> 00:18:08,100
Everything has panned out according to Yagihashi's predictions.
320
00:18:08,100 --> 00:18:10,610
Stay calm and listen up.
321
00:18:11,040 --> 00:18:14,570
The Queen likely has the ability to revive the dead.
322
00:18:15,550 --> 00:18:17,450
Revive the dead?!
323
00:18:17,450 --> 00:18:18,830
What's going on?!
324
00:18:19,300 --> 00:18:22,350
Going back to the three enemies we defeated...
325
00:18:22,350 --> 00:18:25,540
You may recall how bodies disappeared in the past.
326
00:18:26,210 --> 00:18:28,250
The Emperor's Recovery Right!
327
00:18:28,250 --> 00:18:30,320
The reason why the Presentation Right doesn't work
328
00:18:30,320 --> 00:18:32,650
is likely due to the Emperor's Concealment Right.
329
00:18:32,650 --> 00:18:34,510
The Emperor died right?
330
00:18:34,770 --> 00:18:39,660
Yes. He died and every Right he possessed was left in limbo.
331
00:18:39,660 --> 00:18:42,570
But what exactly does that mean?
332
00:18:42,570 --> 00:18:44,970
It's not like they return to their envelopes...
333
00:18:44,970 --> 00:18:47,420
They went back to where they came from?
334
00:18:47,420 --> 00:18:50,710
Precisely. Suppose they returned to the "conscious world"...
335
00:18:50,710 --> 00:18:54,240
There's only one way to re-materialize them into our physical world.
336
00:18:54,600 --> 00:18:55,740
Itako!
337
00:18:56,090 --> 00:18:59,560
They're likely using Rights formerly owned by the Emperor.
338
00:18:59,930 --> 00:19:02,700
Which means it's almost certain that the Queen is the itako.
339
00:19:03,180 --> 00:19:04,750
To add on the Resurrection Right...
340
00:19:05,070 --> 00:19:10,380
I was suspicious of why she'd send in people we've faced like Ikusa in the first place.
341
00:19:10,670 --> 00:19:14,170
There was a reason why she had to recover their bodies.
342
00:19:14,610 --> 00:19:16,550
Whether that was to send them back into battle
343
00:19:16,550 --> 00:19:18,800
or to intercept information is hard to say.
344
00:19:18,800 --> 00:19:21,970
Either way it adds up if she can revive them.
345
00:19:22,310 --> 00:19:23,600
No way...
346
00:19:24,270 --> 00:19:26,860
They retreated during our first battle.
347
00:19:26,860 --> 00:19:32,150
Perhaps they either couldn't revive or recover them at that point.
348
00:19:32,150 --> 00:19:37,460
In the most recent battle Ikusa used electricity rather than water.
349
00:19:37,740 --> 00:19:40,490
I presume the Queen exchanged his Rights.
350
00:19:40,760 --> 00:19:43,050
You mean they can come back to life over and over again?!
351
00:19:43,050 --> 00:19:45,730
And their Rights can be replaced each time?!
352
00:19:45,730 --> 00:19:49,880
Sure but there's no need to despair too much.
353
00:19:50,380 --> 00:19:53,050
I've already planted a seed in Knight-kun.
354
00:19:53,050 --> 00:19:54,500
Knight?
355
00:19:54,500 --> 00:19:58,560
The Queen has a soft spot for children so he was the best candidate.
356
00:19:59,800 --> 00:20:04,250
You know... You talk about the Queen like you're acquaintances.
357
00:20:04,250 --> 00:20:07,070
There's no way I'll let it slide now!
358
00:20:09,870 --> 00:20:12,190
I know I'll tell you now.
359
00:20:12,810 --> 00:20:15,170
The Queen's name is Maria Kisaragi.
360
00:20:15,510 --> 00:20:17,540
I believe she's 24 years old.
361
00:20:18,390 --> 00:20:20,030
She's my cousin.
362
00:20:20,830 --> 00:20:22,280
C-Cousin?!
363
00:20:22,930 --> 00:20:26,890
On the second night of Tasuketsu I was revived in the nurse's office.
364
00:20:26,250 --> 00:20:28,830
Right
365
00:20:26,890 --> 00:20:28,830
I found the Suspension Right waiting for me.
366
00:20:29,890 --> 00:20:33,290
Day two was when all the men were dead besides Omi-kun.
367
00:20:33,290 --> 00:20:35,800
Only a female individual could have left the envelope.
368
00:20:36,310 --> 00:20:39,180
Immediately I realized it was her.
369
00:20:39,180 --> 00:20:41,760
I assume it was her way of recruiting me.
370
00:20:43,100 --> 00:20:49,000
Nevertheless Tojuro Yagihashi chose the side of the current Emperor...
371
00:20:51,750 --> 00:20:54,880
I'm not exactly sure of her end goal but...
372
00:20:57,490 --> 00:21:01,740
Let us accept the Queen's challenge to her heart's content.
373
00:21:02,410 --> 00:21:04,080
Good grief...
374
00:21:04,080 --> 00:21:08,930
We'll be breaking our backs now with two eccentrics to entertain.
375
00:21:10,870 --> 00:21:13,120
Man this is boring!
376
00:21:13,120 --> 00:21:14,590
At least we have snacks!
377
00:21:15,720 --> 00:21:16,880
Jeez...
378
00:21:16,880 --> 00:21:19,880
The Scenario
379
00:21:17,380 --> 00:21:19,230
What a drag.
28248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.