All language subtitles for [SubtitleTools.com] Black Mirror S07E03 Hotel Reverie 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:44,320 Keyworth Pictures invites you to Hotel Reverie. 2 00:00:44,400 --> 00:00:46,320 Renowned Dr. Alex Palmer 3 00:00:46,400 --> 00:00:49,120 encounters tragic heiress Clara Ryce. 4 00:00:49,200 --> 00:00:51,360 Waiter, another scotch, please. 5 00:00:51,440 --> 00:00:54,000 - And for yourself? - Thank you. A Black Rose. 6 00:00:54,600 --> 00:00:55,680 A rose for a rose. 7 00:00:59,600 --> 00:01:03,120 A piano standing silent always makes me so melancholy. 8 00:01:03,200 --> 00:01:04,320 It's silly, I know. 9 00:01:04,400 --> 00:01:07,720 If it's "Clair de Lune" you want, it's "Clair de Lune" you shall have. 10 00:01:08,600 --> 00:01:10,440 Yet, even as their affection grows, 11 00:01:10,520 --> 00:01:11,520 the pair are unaware 12 00:01:11,600 --> 00:01:15,240 Clara's fiendish husband, Claude, is plotting her death. 13 00:01:15,320 --> 00:01:18,680 My accursed wife has more lives than a damn cat. 14 00:01:18,760 --> 00:01:20,440 She dies tonight. 15 00:01:20,520 --> 00:01:21,360 Don't move. 16 00:01:21,440 --> 00:01:23,520 Oh my goodness! 17 00:01:43,440 --> 00:01:48,120 Your studio, Keyworth Pictures, has the most incredible back catalog. 18 00:01:49,040 --> 00:01:50,240 Noir thrillers, 19 00:01:50,320 --> 00:01:52,520 wartime romances, caper comedies. 20 00:01:52,600 --> 00:01:55,160 An unrivaled collection of heritage media. 21 00:01:55,240 --> 00:01:57,360 By "heritage," you mean old. 22 00:01:57,440 --> 00:01:58,920 I mean, uh, vintage. 23 00:01:59,800 --> 00:02:01,440 You have a great reputation. 24 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 Fifty years ago, yes. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,280 Look, I know you're trying to blow smoke up my arse, 26 00:02:05,360 --> 00:02:06,520 but let's be real. 27 00:02:06,600 --> 00:02:09,120 My stages are empty. We're up to our knockers in debt. 28 00:02:09,200 --> 00:02:10,640 I was in Cannes last week 29 00:02:10,720 --> 00:02:13,960 trying to sell our library to some streamers, and they were NFI. 30 00:02:14,560 --> 00:02:16,160 NFI? That's a non-fungible… 31 00:02:16,240 --> 00:02:17,520 Not fucking interested. 32 00:02:18,160 --> 00:02:20,840 The Keyworth brand is not what it was. 33 00:02:20,920 --> 00:02:23,160 We're going under, and everybody knows it. 34 00:02:23,240 --> 00:02:26,320 Well, I believe with your prestige content-- 35 00:02:26,400 --> 00:02:29,200 Please don't call it content. Makes me heave. 36 00:02:29,280 --> 00:02:30,600 Okay. Okay. 37 00:02:30,680 --> 00:02:32,320 I'm… I'm sorry. 38 00:02:32,400 --> 00:02:33,600 Prestige movies. 39 00:02:34,360 --> 00:02:36,200 Dreams. Classics. 40 00:02:36,280 --> 00:02:38,640 Like Hotel Reverie. 41 00:02:39,880 --> 00:02:41,680 "I'll be yours forevermore." 42 00:02:42,680 --> 00:02:44,200 My father's favorite. 43 00:02:44,280 --> 00:02:45,160 And mine. 44 00:02:45,680 --> 00:02:47,480 But try telling that to the public. 45 00:02:47,560 --> 00:02:49,240 - I think you'll find them-- 46 00:02:49,320 --> 00:02:50,240 Well, you know, 47 00:02:50,320 --> 00:02:53,520 what's the point of watching an old movie starring Ralph Redwell 48 00:02:53,600 --> 00:02:58,800 when you could watch a new movie starring Ryan Gosling or Ryan… 49 00:02:58,880 --> 00:02:59,720 Reynolds? 50 00:02:59,800 --> 00:03:03,040 Yeah. But they're way out of my price league. 51 00:03:03,920 --> 00:03:05,920 Well, what if I told you 52 00:03:06,000 --> 00:03:08,680 my company has an affordable way 53 00:03:08,760 --> 00:03:11,360 to take a shuttered classic, like Hotel Reverie, 54 00:03:11,440 --> 00:03:14,880 and almost instantly recast the lead with a contemporary Hollywood star? 55 00:03:14,960 --> 00:03:16,280 - We can't-- - Whoa, whoa, whoa! 56 00:03:16,360 --> 00:03:18,480 Who you will be able to afford 57 00:03:19,080 --> 00:03:22,040 because you'll only need 96 minutes of their time. 58 00:03:22,120 --> 00:03:25,040 You're gonna use one of those AI paint boxes 59 00:03:25,120 --> 00:03:27,040 and deepfake Ryan over Ralph-- 60 00:03:27,120 --> 00:03:28,760 What we're proposing isn't fake. 61 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 It's real. 62 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 Oh, you've intrigued me. 63 00:03:35,680 --> 00:03:37,600 So which Ryan are we calling first? 64 00:03:46,720 --> 00:03:48,440 Hey, Brandy. 65 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 Listen, the studio are chasing. 66 00:03:50,560 --> 00:03:54,280 I'm telling you, I just love this project for you right now. 67 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 We all do. 68 00:03:55,440 --> 00:03:57,480 And, hey, the money is off the chart. 69 00:03:57,560 --> 00:04:01,080 Call me when you get a chance. Bye now. Bye-bye. 70 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 No. 71 00:04:07,160 --> 00:04:10,120 Whoa now. Did you read the material? Lola's in almost every scene. 72 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 - It's a big role. - It's a big supporting role. 73 00:04:12,800 --> 00:04:15,160 Backing up Mr. "Lead Dude" again. 74 00:04:15,240 --> 00:04:16,480 Hey. 75 00:04:17,880 --> 00:04:19,160 You get lead roles. 76 00:04:19,240 --> 00:04:20,840 Yeah, for Sundance misery porn. 77 00:04:20,920 --> 00:04:22,840 You don't want those roles anymore either? 78 00:04:22,920 --> 00:04:26,720 I'm saying I'm tired of my only available options 79 00:04:26,800 --> 00:04:31,080 being noble victim or fuckable sidekick. 80 00:04:31,160 --> 00:04:34,240 I can't control which box the world wants to put you in. 81 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 It's the same box, and I'm sick of it. 82 00:04:38,640 --> 00:04:40,720 You know I got into this to be other things. 83 00:04:40,800 --> 00:04:42,560 To express other things. 84 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 Like what? 85 00:04:46,520 --> 00:04:48,480 Like something romantic. 86 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 This is romantic. 87 00:04:50,640 --> 00:04:53,280 For the lead guy. I don't wanna be pursued. 88 00:04:53,840 --> 00:04:55,480 Why can't I pursue? 89 00:04:56,680 --> 00:04:57,520 Huh? 90 00:04:59,320 --> 00:05:02,400 I just want something… magical. 91 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 Timeless. Something 92 00:05:05,960 --> 00:05:07,440 I can escape into. 93 00:05:07,960 --> 00:05:10,440 Are you talking career or personal life? 94 00:05:11,240 --> 00:05:12,120 Both. 95 00:05:13,280 --> 00:05:14,800 Where's my Casablanca? 96 00:05:15,400 --> 00:05:18,360 Where's… where's… where's my Brief Encounter? 97 00:05:19,200 --> 00:05:22,960 Come on! British romance. 1940s. Classic. 98 00:05:23,040 --> 00:05:24,440 Like Hotel Reverie? 99 00:05:24,520 --> 00:05:26,880 Yes! Hotel Reverie. 100 00:05:26,960 --> 00:05:28,640 "I'll be yours forevermore." 101 00:05:28,720 --> 00:05:30,760 Is that where that line comes from? 102 00:05:30,840 --> 00:05:33,080 The iconic final line? Yeah. 103 00:05:33,160 --> 00:05:34,600 Hey, I knew the line, not the movie. 104 00:05:34,680 --> 00:05:37,600 Weird thing is, this is the second time this has come up this morning. 105 00:05:37,680 --> 00:05:40,400 - What do you mean? - The studio. Uh, Keyworth… something. 106 00:05:40,480 --> 00:05:43,520 - They're doing some kind of reboot. - They're remaking Hotel Reverie? 107 00:05:43,600 --> 00:05:47,160 Yeah, with a high-tech shooting style. They want an A-lister for the male lead. 108 00:05:47,240 --> 00:05:49,520 - To play Alex? Dr. Palmer? I wanna do it. - Yeah. 109 00:05:50,400 --> 00:05:51,640 It's a male lead. 110 00:05:51,720 --> 00:05:54,480 So they… they can't flip it? Have a woman play the lead? 111 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 They want a Ryan. One of the Ryans. 112 00:05:56,400 --> 00:05:58,120 Tell them I wanna do this. 113 00:05:58,680 --> 00:06:01,160 - So I'm afraid Ryan's a "no." - Which one? 114 00:06:01,240 --> 00:06:02,680 Both of them. 115 00:06:02,760 --> 00:06:06,280 Sorry, did you say that they don't have to talk British? They… they can be American? 116 00:06:06,360 --> 00:06:08,040 Didn't get that far. 117 00:06:08,120 --> 00:06:09,960 Also, Timothée Chalamet is unavail. 118 00:06:10,040 --> 00:06:11,920 Chris Hemsworth didn't connect with the material. 119 00:06:12,000 --> 00:06:14,040 Donald Glover says thanks for thinking of him, 120 00:06:14,120 --> 00:06:16,400 but he has a family commitment. 121 00:06:16,480 --> 00:06:18,280 - So they're all NFI? - Sorry? 122 00:06:18,360 --> 00:06:21,520 Is there really not one A-lister who's curious? 123 00:06:21,600 --> 00:06:23,720 Well, you won't believe this, 124 00:06:23,800 --> 00:06:27,600 but Brandy Friday's team says she's interested. 125 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 Holy shit! Brandy Friday? 126 00:06:31,280 --> 00:06:32,640 She big? 127 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 She's… she's huge. She… she's available? 128 00:06:35,040 --> 00:06:37,680 I tried to explain it's not the Clara role, but… 129 00:06:37,760 --> 00:06:39,960 Well, could we make it the Clara role? 130 00:06:40,040 --> 00:06:40,920 That's the thing. 131 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 They said she's only interested if she plays the lead. 132 00:06:43,880 --> 00:06:45,720 - Well, that's just… - Brilliant. 133 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Ready. 134 00:07:14,280 --> 00:07:16,240 Should I just pretend it's a normal call? 135 00:07:16,320 --> 00:07:17,800 - Yes. - Right. 136 00:07:17,880 --> 00:07:18,840 Here we go. 137 00:07:21,400 --> 00:07:25,440 I realize I'm… I'm waiting for it to ring, but it's not connected, is it? 138 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 No. 139 00:07:28,400 --> 00:07:30,280 God, I'm such a fool. 140 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 Right, I'll imagine it's ringing. 141 00:07:36,520 --> 00:07:38,880 Hello, Ryce-Lechere residence. 142 00:07:39,400 --> 00:07:40,920 To whom am I speaking? 143 00:07:47,000 --> 00:07:48,760 Oh, God damn it. 144 00:07:49,280 --> 00:07:51,840 Well, it's just so hard when there's no one on the other end. 145 00:07:51,920 --> 00:07:53,440 Uh, from the top. 146 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Take two. 147 00:07:55,320 --> 00:07:57,640 Hello, Ryce-Lechere residence. 148 00:07:59,680 --> 00:08:00,720 To whom am I-- 149 00:08:03,560 --> 00:08:05,080 Buckinghamshire, England. 150 00:08:05,160 --> 00:08:06,440 And an outpouring of grief 151 00:08:06,520 --> 00:08:10,040 as actress Dorothy Chambers is found dead at home. 152 00:08:10,120 --> 00:08:13,560 The cause of death, an overdose of sleeping pills. 153 00:08:13,640 --> 00:08:16,160 The reclusive beauty never married 154 00:08:16,240 --> 00:08:18,680 and was well known to be troubled by pernicious gossip 155 00:08:18,760 --> 00:08:20,480 surrounding her personal life. 156 00:08:26,200 --> 00:08:27,440 - Oh, hi. - Hey. 157 00:08:27,520 --> 00:08:29,600 - This is for you. - Thank you. 158 00:08:29,680 --> 00:08:32,200 - It needs a signature just here. - Oh, sure. 159 00:08:33,440 --> 00:08:34,920 Sorry, I shouldn't, but 160 00:08:36,200 --> 00:08:39,160 I really loved that movie you were in about the secret CIA agent. 161 00:08:39,240 --> 00:08:41,960 - Thank you. - He was so good. 162 00:08:42,040 --> 00:08:44,000 - Thank you. - Are you still with that actor-- 163 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 Uh, no, we're not together anymore. 164 00:08:45,680 --> 00:08:49,480 Oh, he was so good in that movie about the pilot that saves the… 165 00:08:49,560 --> 00:08:51,440 - I've got to take this. - Okay. 166 00:08:51,520 --> 00:08:53,200 Don't let the gate hit you. 167 00:08:55,360 --> 00:08:56,280 Hey. 168 00:08:56,360 --> 00:08:58,000 Great news. You got it. 169 00:08:58,080 --> 00:08:58,920 Got what? 170 00:08:59,000 --> 00:09:01,640 The lead in Hotel Reverie. I guess they're gonna flip it. 171 00:09:01,720 --> 00:09:03,360 - Yes! - Okay, so look. 172 00:09:03,440 --> 00:09:06,360 It's a straight offer, so they're sending the materials to you. 173 00:09:06,440 --> 00:09:08,640 Oh, yeah, I think I just got those. 174 00:09:08,720 --> 00:09:12,000 They say they're gonna need you in the studio next Monday. 175 00:09:12,080 --> 00:09:15,040 - That's in England. - Wait. They start filming next Monday? 176 00:09:15,120 --> 00:09:17,280 Uh, no, they say no. It's some kind of test. 177 00:09:17,360 --> 00:09:18,640 Who's playing Clara? 178 00:09:19,200 --> 00:09:21,120 Seems confidential. It's all laid out 179 00:09:21,200 --> 00:09:22,440 in that info pack. 180 00:09:23,120 --> 00:09:24,760 Pepe from Streamberry is here. 181 00:09:24,840 --> 00:09:26,040 - Thank you. - Wait. 182 00:09:26,120 --> 00:09:26,960 Laid out where? 183 00:09:27,040 --> 00:09:30,880 Yeah, oh, congratulations again. Okay, look, I gotta go. Bye, bye, bye. 184 00:09:30,960 --> 00:09:32,120 Okay, thanks. 185 00:09:37,680 --> 00:09:38,800 Drop your weapon. 186 00:09:40,680 --> 00:09:43,040 Shoot him. He's trying to kill me. 187 00:09:43,120 --> 00:09:45,560 Wait. I know that man. 188 00:09:45,640 --> 00:09:47,080 He diagnosed my allergy. 189 00:09:47,160 --> 00:09:48,680 Arrest the other man. 190 00:09:49,480 --> 00:09:50,560 Non! 191 00:09:51,360 --> 00:09:53,080 Non! Laissez-moi. 192 00:09:53,720 --> 00:09:54,840 Mais laissez-moi. 193 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Stay with me. 194 00:10:02,760 --> 00:10:04,600 Promise me you'll stay. 195 00:10:06,920 --> 00:10:09,960 I'll be yours… forevermore. 196 00:10:24,240 --> 00:10:26,160 I'll be yours forevermore. 197 00:10:30,560 --> 00:10:32,680 I'll be yours forevermore. 198 00:10:36,160 --> 00:10:37,640 What is up with the printer? 199 00:10:39,960 --> 00:10:41,840 I just need to get this up and running. 200 00:10:42,480 --> 00:10:43,360 There we go. 201 00:10:43,440 --> 00:10:45,640 - Powering up in a few minutes. - Jack. 202 00:10:45,720 --> 00:10:47,640 Give me two seconds. Um… 203 00:10:47,720 --> 00:10:49,200 - Jack. - Yeah? 204 00:10:49,280 --> 00:10:51,600 No liquids near the tech. Isn't that your mantra? 205 00:10:51,680 --> 00:10:52,560 Oh… 206 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 Sorry. 207 00:10:55,400 --> 00:10:58,600 - She's late. - Her driver said she's stuck in traffic. 208 00:10:59,240 --> 00:11:01,320 You've only got this stage for two more hours. 209 00:11:01,400 --> 00:11:04,360 It's leased to some Swedes who are shooting a loo roll commercial. 210 00:11:04,440 --> 00:11:06,480 You said we had three hours. No? 211 00:11:06,560 --> 00:11:08,200 I said I'd ask for three. 212 00:11:08,280 --> 00:11:09,160 Hey. 213 00:11:09,960 --> 00:11:13,200 - Hi. - Uh… Ms. Friday. 214 00:11:14,200 --> 00:11:15,440 Judith Keyworth. 215 00:11:17,080 --> 00:11:18,520 Goodness, can I tell you 216 00:11:18,600 --> 00:11:20,880 how thrilled we are that you're doing this? 217 00:11:20,960 --> 00:11:22,360 Oh, it's my pleasure. 218 00:11:22,440 --> 00:11:24,280 I love old movies. 219 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 I'm sure. 220 00:11:26,600 --> 00:11:30,480 Meet the young lady who I've entrusted with my studio's life. 221 00:11:31,320 --> 00:11:33,680 Uh, Kimmy. Project leader. 222 00:11:33,760 --> 00:11:36,600 Um, and can I just say I've been a fan of you since Zodiac Suite? 223 00:11:37,720 --> 00:11:39,320 You saw Zodiac Suite? 224 00:11:39,400 --> 00:11:42,040 I did. Off-Broadway when I was back in NYU. 225 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 - Oh wow. - And I loved-- 226 00:11:45,040 --> 00:11:45,880 - Yes. - Anyway. 227 00:11:45,960 --> 00:11:47,000 Anyway. Yes. 228 00:11:47,080 --> 00:11:49,800 We, uh… Let's… let's, uh… Let's dive on in. 229 00:11:49,880 --> 00:11:50,800 Okay. 230 00:11:50,880 --> 00:11:53,880 So you know the ReDream, how it works? 231 00:11:53,960 --> 00:11:54,800 Re-what? 232 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 Uh, ReDream. The system that we're using. 233 00:11:59,680 --> 00:12:01,360 You got the info pack, right? 234 00:12:01,440 --> 00:12:02,720 The info pack? I… 235 00:12:03,240 --> 00:12:06,280 - You got the script and the movie? - Read the script. Watched the movie. 236 00:12:06,360 --> 00:12:10,680 There was a USB stick in there, too, with the info pack on it. 237 00:12:12,400 --> 00:12:13,680 You… you didn't see that? 238 00:12:14,200 --> 00:12:15,040 Uh, no. 239 00:12:16,280 --> 00:12:17,560 - Uh… - Talk me through it. 240 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 What exactly am I looking at? 241 00:12:20,560 --> 00:12:22,400 Do… You know your lines, right? 242 00:12:24,200 --> 00:12:25,280 Sure. 243 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Come with me. 244 00:12:29,200 --> 00:12:31,680 We're making the movie right now, in real time, 245 00:12:31,760 --> 00:12:32,920 like theater. 246 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 ReDream is the system we're using. 247 00:12:34,680 --> 00:12:37,160 It ingests a movie and all of its surrounding material. 248 00:12:37,240 --> 00:12:40,720 Screenplay, casting reels, dailies, all of it. 249 00:12:40,800 --> 00:12:44,480 It creates an entirely self-sufficient fictive dimension in which we immerse you. 250 00:12:44,560 --> 00:12:47,080 - Can you slow down a little bit, please? - Yeah. 251 00:12:47,640 --> 00:12:49,120 I bet this is very overwhelming. 252 00:12:49,200 --> 00:12:52,160 Why don't you lie down? Lie down and make yourself comfortable. 253 00:12:53,360 --> 00:12:57,400 So, if you hold still, I'm just gonna attach this mesmerizer. 254 00:12:57,480 --> 00:12:58,720 "Mesmerizer"? 255 00:12:58,800 --> 00:13:01,640 Yeah, it's a nickname for a synaptic fictive interface. 256 00:13:01,720 --> 00:13:02,600 It's… whatever. 257 00:13:02,680 --> 00:13:04,800 - I don't know what you're saying. - Yeah. 258 00:13:05,560 --> 00:13:09,440 Um, when you're in there, everyone and everything except you 259 00:13:09,520 --> 00:13:13,000 will be in stasis until the titles, which should give you a minute to adjust. 260 00:13:13,080 --> 00:13:14,200 Adjust to what? 261 00:13:14,800 --> 00:13:15,960 You're a pro. 262 00:13:16,040 --> 00:13:18,160 Just say your lines, hit the story beats. 263 00:13:18,240 --> 00:13:20,160 If we get too far off arc, we'll pull you out. 264 00:13:20,240 --> 00:13:22,480 That won't happen, though, you know? 265 00:13:28,240 --> 00:13:29,160 Okay. 266 00:13:29,240 --> 00:13:30,480 Executing runtime. 267 00:13:34,200 --> 00:13:37,240 And… syncing realms. 268 00:14:06,680 --> 00:14:08,040 Oh my God. 269 00:14:28,120 --> 00:14:32,680 Okay, how we doing in there? I'll be giving you direction. Brandy? 270 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 This is insane! 271 00:14:34,840 --> 00:14:37,400 I mean, is this the original movie set? 272 00:14:37,480 --> 00:14:40,840 Yeah, it's a little intense in there at first. 273 00:14:40,920 --> 00:14:41,960 Oh, you think? 274 00:14:42,760 --> 00:14:44,640 I'm in black and white! Uh… 275 00:14:44,720 --> 00:14:47,360 Look, we've got about 90 seconds until we roll the credits. 276 00:14:47,440 --> 00:14:50,840 So… head for the table, the one with the newspaper, 277 00:14:50,920 --> 00:14:51,840 behind the piano. 278 00:14:51,920 --> 00:14:53,880 - Like in the opening scene? - Exactly. 279 00:14:54,720 --> 00:14:56,880 - There's, like, frozen people? - Yeah. 280 00:14:56,960 --> 00:14:58,840 They'll unpause when the titles start. 281 00:14:58,920 --> 00:15:02,600 And when they do, just remember that, to them, this is real. 282 00:15:03,680 --> 00:15:07,080 They think that they're real people living in a real world. 283 00:15:07,600 --> 00:15:12,240 - So who are they gonna think I am? - Alex Palmer, Doctor of Tropical Medicine. 284 00:15:12,320 --> 00:15:15,000 Who's a middle-aged British white guy? 285 00:15:15,080 --> 00:15:17,120 Right, that's not who they'll see. 286 00:15:17,200 --> 00:15:19,560 They will see and hear you as you are, 287 00:15:19,640 --> 00:15:22,720 and they'll just accept that you're Alex Palmer, 288 00:15:23,360 --> 00:15:24,800 the character in the story. 289 00:15:24,880 --> 00:15:28,000 Okay, so to them, Dr. Palmer is a Black woman 290 00:15:28,080 --> 00:15:32,040 just rolling up in 1940-whatever, and it's just fine? 291 00:15:32,120 --> 00:15:33,200 That's fine. 292 00:15:33,280 --> 00:15:34,200 - It's fine? 293 00:15:34,280 --> 00:15:35,520 Yes, that's fine. 294 00:15:35,600 --> 00:15:36,440 It's fine. 295 00:15:36,960 --> 00:15:39,280 They're AIs. They're… they're constructs. 296 00:15:39,800 --> 00:15:43,000 They only know the parameters of the story and the character names. 297 00:15:43,080 --> 00:15:45,880 I know it sounds crazy. It won't even cross their minds. 298 00:15:45,960 --> 00:15:47,360 Okay. 299 00:15:47,440 --> 00:15:49,440 Just, uh, keep the story going. 300 00:15:49,520 --> 00:15:51,800 If you say your lines, we're all good. 301 00:15:51,880 --> 00:15:52,800 Good luck. 302 00:15:58,400 --> 00:15:59,760 Get the newspaper. 303 00:15:59,840 --> 00:16:00,800 Okay. 304 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Arc ready. 305 00:16:07,640 --> 00:16:08,840 Feedback ready. 306 00:16:08,920 --> 00:16:10,080 Supervision ready. 307 00:16:10,160 --> 00:16:11,400 Forecasting ready. 308 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 - Prep titles. - Prepped. Simulation running. 309 00:16:20,520 --> 00:16:24,160 Five, four, three, two, one. 310 00:16:24,680 --> 00:16:25,880 And action. 311 00:16:25,960 --> 00:16:28,280 Titles rolling. 312 00:16:29,360 --> 00:16:32,160 Exterior, hotel, night. 313 00:16:34,240 --> 00:16:35,600 Clara, inbound. 314 00:16:50,600 --> 00:16:53,200 Yes, it's Dorothy Chambers. Stop staring. 315 00:16:59,040 --> 00:17:02,400 Clara speaks in three, two, one… 316 00:17:02,480 --> 00:17:03,640 Excuse me. 317 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 Oui. What do you want? 318 00:17:06,080 --> 00:17:08,000 May I have a seat at your table? 319 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 It's awfully crowded in here. I was hoping… 320 00:17:10,280 --> 00:17:11,880 I do not understand. 321 00:17:12,480 --> 00:17:15,160 - Which seat do you wish to take? - Keep the paper up, Brandy. 322 00:17:15,240 --> 00:17:16,680 Perhaps that one. 323 00:17:16,760 --> 00:17:19,920 That one is for mon petit Bonbon. 324 00:17:20,000 --> 00:17:21,040 Oh. 325 00:17:21,120 --> 00:17:25,480 Bonbon does not sit on the ground. Do you, Bonbon? 326 00:17:26,080 --> 00:17:27,400 Okay, Brandy. You're up. 327 00:17:27,480 --> 00:17:29,080 Live dialogue in three, two… 328 00:17:31,280 --> 00:17:32,120 Ma'am? 329 00:17:33,480 --> 00:17:34,520 I have a spare seat. 330 00:17:35,120 --> 00:17:36,960 And I can assure you, no Bonbon. 331 00:17:37,040 --> 00:17:38,240 I couldn't impose. 332 00:17:38,320 --> 00:17:39,480 I could use the company. 333 00:17:39,560 --> 00:17:42,960 It's a very different flavor than dear old Ralphy. 334 00:17:44,320 --> 00:17:46,840 - Alex Palmer. - Oh. Clara Ryce-Lechere. 335 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 Ryce-Lechere? That's half the alphabet. 336 00:17:51,960 --> 00:17:53,080 All in sync. 337 00:17:53,960 --> 00:17:55,280 She's word-perfect. 338 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 Lechere comes courtesy of my husband, who's French. 339 00:17:57,920 --> 00:17:58,880 Story on track. 340 00:17:58,960 --> 00:18:00,080 Pierre Lechere? 341 00:18:00,160 --> 00:18:02,280 Claude. Sorry to disappoint you. 342 00:18:02,360 --> 00:18:03,960 Will Claude be joining us? 343 00:18:04,040 --> 00:18:06,840 No, no. Claude has work commitments. 344 00:18:06,920 --> 00:18:08,720 He holds an important role in the business. 345 00:18:08,800 --> 00:18:12,080 - The business? - Oh, my father's business, Ryce Holdings. 346 00:18:12,160 --> 00:18:16,320 Oh my. I didn't realize you were the Clara Ryce. 347 00:18:16,400 --> 00:18:19,520 Oh yes, the Clara Ryce, heir to the Ryce empire. 348 00:18:19,600 --> 00:18:22,040 - Exposition delivered. - What brings you to Cairo? 349 00:18:22,560 --> 00:18:25,080 I'm giving a talk at the School of Medicine. 350 00:18:25,160 --> 00:18:27,440 - You're a surgeon? - Just a doctor. 351 00:18:27,960 --> 00:18:30,760 Albeit one who knows an absurd amount about tropical diseases. 352 00:18:30,840 --> 00:18:33,880 Backstory deployed. Hitting all her beats. 353 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Dreadful, yes. Accomplished, I'm not so sure. 354 00:18:36,040 --> 00:18:39,560 Oh, waiter. Another scotch, please. And for yourself? 355 00:18:39,640 --> 00:18:41,520 Thank you. A Black Rose. 356 00:18:41,600 --> 00:18:43,720 Ah. A rose for a rose. 357 00:18:45,480 --> 00:18:47,800 - Attraction building. - It's a tradition for me. 358 00:18:47,880 --> 00:18:50,400 One scotch and one Black Rose. 359 00:18:50,480 --> 00:18:51,640 For the heiress? 360 00:18:51,720 --> 00:18:53,800 - Murder attempt number one imminent. - Yes. 361 00:18:58,040 --> 00:19:01,480 Black Rose created. I repeat, Black Rose has been created. 362 00:19:01,560 --> 00:19:03,040 - Oh dear. - What's wrong? 363 00:19:03,120 --> 00:19:05,320 Oh, nothing really. Just the piano. 364 00:19:06,240 --> 00:19:09,840 A piano standing silent always makes me melancholy. Silly, I know. 365 00:19:11,840 --> 00:19:15,280 Say a pianist walked in right now. What would you have him play? 366 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 "Clair de Lune." 367 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 Oh, that's easy. "Clair de Lune." 368 00:19:19,000 --> 00:19:20,840 - My dad's favorite. - Debussy? 369 00:19:20,920 --> 00:19:23,400 Do you know it? Oh, it's the most wonderful piece. 370 00:19:23,480 --> 00:19:26,240 It transports me to the gayest of places. 371 00:19:26,320 --> 00:19:29,520 And at the same time, it's so sad, so full of yearning. 372 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 Well, Clara, if it's "Clair de Lune" you want, 373 00:19:33,840 --> 00:19:35,760 it's "Clair de Lune" you shall have. 374 00:19:53,280 --> 00:19:54,520 What… What's she doing? 375 00:19:55,720 --> 00:19:57,080 - Uh… - Brandy? 376 00:19:57,160 --> 00:19:58,080 What the hell? 377 00:19:58,160 --> 00:20:00,400 You didn't say it was a real piano. 378 00:20:00,480 --> 00:20:02,320 I thought you could play the real piano. 379 00:20:02,400 --> 00:20:03,240 No! 380 00:20:03,320 --> 00:20:06,840 - But you played the piano in Zodiac Suite. - That was a backing track. 381 00:20:08,000 --> 00:20:09,280 She can't stop. 382 00:20:09,360 --> 00:20:11,760 The piano playing sets up the inciting incident. 383 00:20:11,840 --> 00:20:15,240 Uh, Brandy, you gotta keep playing. That's the point of the scene. 384 00:20:15,320 --> 00:20:17,600 My God, she's doing "Chopsticks." 385 00:20:17,680 --> 00:20:19,600 Narrative integrity failing. 386 00:20:19,680 --> 00:20:21,400 We're heading for yellow here. 387 00:20:21,480 --> 00:20:23,360 I take it that means something bad. 388 00:20:23,440 --> 00:20:25,640 If that one hits red, it collapses. 389 00:20:25,720 --> 00:20:26,640 Oh, great. 390 00:20:26,720 --> 00:20:29,240 Mika, how far off base are we? 391 00:20:29,320 --> 00:20:30,520 So, in the original, 392 00:20:30,600 --> 00:20:33,600 the beautiful music makes Clara choke up with emotion. 393 00:20:33,680 --> 00:20:36,120 She steps outside. Alex follows. They talk. 394 00:20:36,200 --> 00:20:38,440 It's the encounter that sets the story rolling. 395 00:20:39,360 --> 00:20:41,680 Can we hit that plot point some other way? 396 00:20:41,760 --> 00:20:44,120 Maybe, but we've got an even bigger problem. 397 00:20:44,200 --> 00:20:45,320 Bigger than that? 398 00:20:45,400 --> 00:20:47,440 The poisoned cocktail. The Black Rose. 399 00:20:48,040 --> 00:20:49,480 Shit. 400 00:20:50,240 --> 00:20:53,400 Clara's supposed to have left before it makes it to the table, but now… 401 00:20:53,480 --> 00:20:54,760 She's just sitting there. 402 00:20:55,280 --> 00:20:56,720 And if she drinks it, she dies. 403 00:20:57,400 --> 00:20:59,080 - Correct. - And the whole thing's bollocksed. 404 00:20:59,160 --> 00:21:00,760 Narrative stress is rising, guys. 405 00:21:00,840 --> 00:21:05,800 Brandy, don't speak. I need you to follow some instructions to get us back on track. 406 00:21:05,880 --> 00:21:07,240 Stop playing the piano. 407 00:21:07,320 --> 00:21:09,680 Go sit next to Clara. Now. Go. Now. 408 00:21:15,000 --> 00:21:17,400 Apologize for your poor piano. 409 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 I'm afraid I'm a little out of practice. 410 00:21:20,280 --> 00:21:21,880 It certainly sounded that way. 411 00:21:22,600 --> 00:21:25,840 On the bright side, you seem to have given Madam "Doglover" a headache. 412 00:21:26,360 --> 00:21:27,720 What a shame. 413 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 One scotch. 414 00:21:33,360 --> 00:21:34,280 And a Black Rose. 415 00:21:34,360 --> 00:21:36,240 Just in time. I could use a tipple. 416 00:21:36,320 --> 00:21:38,240 Do not let her drink that. Improvise! 417 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 - Oh my God. Look. - What? 418 00:21:40,240 --> 00:21:42,160 - Uh, the big… goose. - No. 419 00:21:42,240 --> 00:21:44,120 Get rid of the drink. 420 00:21:44,200 --> 00:21:47,280 - But I don't see anything. - Right there. See? Look. 421 00:21:47,360 --> 00:21:49,160 - Was there really a goose? - Yes. 422 00:21:49,240 --> 00:21:50,640 No. There wasn't. 423 00:21:50,720 --> 00:21:51,880 No, there wasn't. 424 00:21:51,960 --> 00:21:54,360 - Mm-mm. I was kidding. - I see. 425 00:21:56,640 --> 00:21:58,240 Another joke, I presume. 426 00:21:58,320 --> 00:21:59,680 Gotcha. 427 00:22:00,760 --> 00:22:02,640 I don't appreciate mockery, Dr. Palmer. 428 00:22:02,720 --> 00:22:05,440 I had quite enough of that in my school days. 429 00:22:05,520 --> 00:22:07,960 - Good luck with your talk. - Attraction falling, guys. 430 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 Don't let her go. 431 00:22:11,600 --> 00:22:12,480 Follow her. 432 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Uh, wait! 433 00:22:15,600 --> 00:22:16,640 Uh, come back! 434 00:22:17,680 --> 00:22:19,040 Wait! I… I'm s… 435 00:22:20,080 --> 00:22:21,360 Dorothy! 436 00:22:24,080 --> 00:22:26,400 Clara! Her name is Clara. 437 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 Divergence rising. 438 00:22:27,800 --> 00:22:29,200 Uh, Clara. 439 00:22:40,000 --> 00:22:41,640 Why did you call me Dorothy? 440 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 Oh dear. 441 00:22:43,760 --> 00:22:46,680 Uh, you remind me of someone. 442 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Someone named Dorothy? 443 00:22:50,120 --> 00:22:51,240 Yeah. 444 00:22:52,280 --> 00:22:53,920 Why do I remind you of her? 445 00:22:54,640 --> 00:22:56,960 - They're way off script here. - Sh, sh! 446 00:22:58,520 --> 00:22:59,600 She was 447 00:23:01,120 --> 00:23:04,440 someone who the world looked at and 448 00:23:05,840 --> 00:23:08,280 assumed had everything, but 449 00:23:09,960 --> 00:23:12,120 on the inside, she was… 450 00:23:13,520 --> 00:23:14,360 Blue. 451 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 I don't know. 452 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 But I think so. 453 00:23:23,200 --> 00:23:25,720 Then it's no surprise I remind you of her. 454 00:23:29,000 --> 00:23:30,680 Follow her into the garden. 455 00:23:32,120 --> 00:23:33,200 Sit beside her. 456 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 I was going to. 457 00:23:34,800 --> 00:23:35,800 Going to what? 458 00:23:36,760 --> 00:23:40,080 Oh, I was going to… to ask if you wanna talk about it? 459 00:23:40,160 --> 00:23:41,480 Oh, no. 460 00:23:42,520 --> 00:23:45,320 One should never unburden oneself to a stranger. 461 00:23:45,400 --> 00:23:46,640 Oh, it's no burden. 462 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 Trust me, I'm a doctor. 463 00:23:48,440 --> 00:23:51,240 And I've given up on my dreams of piano playing. 464 00:23:51,320 --> 00:23:53,200 Well, I think that's wise. 465 00:23:55,720 --> 00:23:58,400 I would talk to my husband about it, but honestly, 466 00:23:58,920 --> 00:24:01,880 Claude stopped noticing my temperament some time ago. 467 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 He's so consumed by the business. 468 00:24:05,600 --> 00:24:09,160 Papa used to joke that Claude was marrying the company 469 00:24:09,240 --> 00:24:10,680 rather than marrying me. 470 00:24:11,200 --> 00:24:13,400 If that's true, then Claude's crazy. 471 00:24:16,240 --> 00:24:17,360 You're sweet. 472 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 Romantic interest rising. 473 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 This Dorothy you mention, 474 00:24:28,960 --> 00:24:31,160 what's true of her is also true of me. 475 00:24:32,720 --> 00:24:37,360 You know, it's silly, but sometimes a sense of such wretchedness seizes me 476 00:24:38,360 --> 00:24:41,600 as though I'm connected to some fathomless sorrow reaching through time. 477 00:24:44,000 --> 00:24:46,320 Perhaps I was a tragic figure in some other life. 478 00:24:46,400 --> 00:24:48,920 I thought you said they weren't self-aware. 479 00:24:49,440 --> 00:24:50,560 They're not. 480 00:24:51,160 --> 00:24:54,240 The… the only reality she's aware of is… is the story. 481 00:24:54,320 --> 00:24:56,480 Actually, I think she might be sensing some echoes. 482 00:24:58,360 --> 00:25:00,080 Well, our Clara AI 483 00:25:00,160 --> 00:25:03,480 is derived from the original performance by Dorothy Chambers. Uh… 484 00:25:04,240 --> 00:25:06,880 And Chambers drew on her own life. 485 00:25:06,960 --> 00:25:10,280 She sunk as much of herself as possible into the role of Clara. 486 00:25:10,360 --> 00:25:12,600 There's echoes of her running right through the data set. 487 00:25:12,680 --> 00:25:16,000 But when she heard her name, connected with that essence, 488 00:25:17,480 --> 00:25:18,960 she's grown a dimension. 489 00:25:19,640 --> 00:25:22,680 And… and it's not really built to accommodate that. 490 00:25:22,760 --> 00:25:25,240 Scene ending in T-minus 30 seconds, guys. 491 00:25:25,320 --> 00:25:27,280 This Dorothy, what happened to her? 492 00:25:29,440 --> 00:25:31,800 - We lost touch. - Oh. 493 00:25:33,480 --> 00:25:35,440 I hope she's happy somewhere. 494 00:25:36,440 --> 00:25:37,360 Me too. 495 00:25:39,360 --> 00:25:41,120 Look at me complaining about my life. 496 00:25:41,640 --> 00:25:43,200 You must think me so ungrateful. 497 00:25:43,280 --> 00:25:45,160 Oh, no. I've been there. 498 00:25:46,360 --> 00:25:48,560 - "Been there"? - I mean, I get it. 499 00:25:49,440 --> 00:25:50,560 Oh, you… you "get it." 500 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 Yeah. You know, life shit. 501 00:25:52,880 --> 00:25:56,200 - No one says "shit" in the movie. - Oh my God. I mean, um… 502 00:25:56,280 --> 00:25:57,640 "Life shit"? 503 00:25:57,720 --> 00:25:59,000 She's saying it now. 504 00:25:59,080 --> 00:26:01,480 I… misspoke. 505 00:26:01,560 --> 00:26:03,920 No, I'm not… I'm not offended. 506 00:26:04,600 --> 00:26:06,400 If anything, it's refreshing. 507 00:26:07,680 --> 00:26:09,360 I've never met someone so 508 00:26:10,480 --> 00:26:11,560 differently alive. 509 00:26:14,200 --> 00:26:16,080 Romantic likelihood increasing. 510 00:26:19,120 --> 00:26:20,720 Good night, Dr. Palmer. 511 00:26:22,400 --> 00:26:23,360 Good night. 512 00:26:33,160 --> 00:26:35,160 Forecast good. We're back on track. 513 00:26:35,880 --> 00:26:37,440 Narrative stress falling. 514 00:26:37,520 --> 00:26:39,120 Interior. Lobby. 515 00:26:39,200 --> 00:26:40,240 Continuous. 516 00:26:40,960 --> 00:26:42,480 Gorgeous Claude. 517 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Darling. 518 00:26:47,680 --> 00:26:48,960 Claude. 519 00:26:49,560 --> 00:26:51,080 This is the scene with Claude. 520 00:26:51,160 --> 00:26:54,080 Brandy's not on screen for two minutes, so you're free to talk. 521 00:26:54,160 --> 00:26:56,040 Me too. I'm somewhat tired. 522 00:26:56,920 --> 00:26:59,160 Uh, think we're good. Brandy, thank you. 523 00:26:59,240 --> 00:27:02,000 Um, the camera's not on you right now, 524 00:27:02,080 --> 00:27:03,360 so catch your breath. 525 00:27:03,440 --> 00:27:05,240 Hey, you guys saw that, right? 526 00:27:05,320 --> 00:27:07,240 I mean, that was insane. 527 00:27:07,320 --> 00:27:09,960 Are you sure she's a… computer person or whatever? 528 00:27:10,040 --> 00:27:11,960 Because she… she touched me. 529 00:27:12,040 --> 00:27:14,080 - It was weird. I don't… - Uh, mm-hmm. 530 00:27:14,160 --> 00:27:17,680 I've just seen my wife, who is most terribly alive. 531 00:27:17,760 --> 00:27:19,920 You were supposed to serve that special Black Rose. 532 00:27:20,000 --> 00:27:20,960 Oh no. 533 00:27:21,040 --> 00:27:23,400 I did, boss, but she never drank it. 534 00:27:23,480 --> 00:27:24,640 Never drank it? 535 00:27:24,720 --> 00:27:27,080 Guys? Oi! 536 00:27:28,040 --> 00:27:29,000 What is it? 537 00:27:29,080 --> 00:27:31,000 Bonbon's drinking the cocktail. 538 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 Oh. 539 00:27:33,240 --> 00:27:34,360 Shit! 540 00:27:34,440 --> 00:27:35,880 Just a moment, Brandy. 541 00:27:35,960 --> 00:27:36,840 Non! 542 00:27:38,040 --> 00:27:38,960 Bonbon! 543 00:27:39,040 --> 00:27:40,800 Il est mort! 544 00:27:41,400 --> 00:27:42,760 Dead dog confirmed. 545 00:27:42,840 --> 00:27:45,440 I repeat, dead dog confirmed. 546 00:27:47,400 --> 00:27:49,080 We have a plot hole forming. 547 00:27:49,160 --> 00:27:50,320 Can… can we plug it? 548 00:27:50,400 --> 00:27:54,640 Okay, so Madam Roban was supposed to steal the cocktail and drink the poison… 549 00:27:55,880 --> 00:27:57,280 This poor lady is dead. 550 00:27:57,360 --> 00:27:59,760 …which means Inspector Lavigne gets called to the hotel 551 00:27:59,840 --> 00:28:02,080 and asks Alex to sign the death certificate. 552 00:28:03,080 --> 00:28:04,960 And Alex sees Inspector Lavigne sneezing 553 00:28:05,040 --> 00:28:07,720 and diagnoses him with allergies to his own cologne. 554 00:28:07,800 --> 00:28:11,000 Which sets up the beat for the final scene when the police burst in. 555 00:28:11,080 --> 00:28:14,040 Lavigne recognizes Alex and tells his men not to shoot. 556 00:28:14,120 --> 00:28:15,440 He diagnosed my allergy. 557 00:28:15,520 --> 00:28:18,840 - But then they won't have met before. - So the police will just shoot her. 558 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 That's horrid. 559 00:28:20,000 --> 00:28:21,320 Yeah, I've got it here. 560 00:28:25,280 --> 00:28:27,480 Uh, so that's gonna tank the whole thing. 561 00:28:30,160 --> 00:28:31,560 So it's over, isn't it? 562 00:28:31,640 --> 00:28:34,160 No. We… we can reset. We can try it again. 563 00:28:34,240 --> 00:28:35,320 From scratch? 564 00:28:35,400 --> 00:28:36,480 No, we can't. 565 00:28:36,560 --> 00:28:37,880 There isn't any time. 566 00:28:37,960 --> 00:28:42,280 They've got to get in and start building some gargantuan toilet by noon. 567 00:28:42,360 --> 00:28:43,200 I'm sorry. 568 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 Jack, pull her out. 569 00:28:48,680 --> 00:28:51,640 Okay, everybody. That's a wrap, I'm afraid. 570 00:28:51,720 --> 00:28:54,840 - Um, it's still going. - Jack, just pull her out, please. 571 00:28:55,440 --> 00:28:59,000 Uh, yeah, we may have an operational issue in that regard. 572 00:29:00,840 --> 00:29:01,880 What? 573 00:29:01,960 --> 00:29:04,400 Uh, well, the expansion of Clara's character 574 00:29:04,480 --> 00:29:08,960 seems to have triggered a stack overflow, causing the exit code to, um, misbehave. 575 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 "Misbehave"? As in, how? 576 00:29:11,000 --> 00:29:13,120 The extraction routine is non-responsive at this time. 577 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 - What?! - So you can't pull her out? 578 00:29:14,880 --> 00:29:17,920 Not until she gets to the end credits. If she gets to the credits. 579 00:29:18,000 --> 00:29:21,320 Well, the story's broken anyway. Why don't you just turn the machine off? 580 00:29:21,400 --> 00:29:23,320 No! No, no. Interrupting the simulation 581 00:29:23,400 --> 00:29:25,120 while her consciousness is marooned in there 582 00:29:25,200 --> 00:29:29,080 could cause a catastrophic synaptic failure in the subject. 583 00:29:29,160 --> 00:29:31,960 He's saying Brandy's consciousness would be deleted, and she'd die. 584 00:29:32,040 --> 00:29:33,000 What? 585 00:29:33,080 --> 00:29:35,360 Uh, real Brandy Friday would die? 586 00:29:35,440 --> 00:29:38,720 Well, I mean, there's a 98% chance of fatality, yes. 587 00:29:40,120 --> 00:29:41,280 Oh, marvelous. 588 00:29:41,800 --> 00:29:44,760 Keyworth Pictures reinventing vintage movies, 589 00:29:44,840 --> 00:29:46,480 attracting Hollywood stars, 590 00:29:46,560 --> 00:29:48,000 and killing them. 591 00:29:48,080 --> 00:29:50,600 Hey, she's back on-screen in T-minus 90 seconds. 592 00:29:50,680 --> 00:29:51,880 Maybe we should get her-- 593 00:29:51,960 --> 00:29:55,040 What about the Lavigne plot hole? They'll shoot Alex in the final scene. 594 00:29:55,120 --> 00:29:56,160 Oh Jesus. 595 00:29:56,240 --> 00:29:58,840 That's the end. We have 90 minutes to fix this. 596 00:29:58,920 --> 00:30:02,520 - Crystal, can we find a workaround? - Yeah, maybe. Will I get a story credit? 597 00:30:04,720 --> 00:30:07,800 No. We'll discuss that later. That's fine. Uh, I'll get to work. 598 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 Brandy, we need to talk for a moment. 599 00:30:10,640 --> 00:30:13,720 Yeah, we do. I know I went off script, but so did she. 600 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 I know I wasn't supposed to say shit. 601 00:30:15,680 --> 00:30:17,240 - But she kind of laughed. - Brandy. 602 00:30:17,320 --> 00:30:18,960 I just… I wasn't expecting it. 603 00:30:19,040 --> 00:30:21,920 I wasn't expecting her to feel so… so real. 604 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 - I feel like-- - Brandy. 605 00:30:23,280 --> 00:30:25,640 - We're gonna move on to the next scene. - Right. Uh… 606 00:30:26,560 --> 00:30:29,440 The next scene is, uh, Lavigne, the cop guy. 607 00:30:29,520 --> 00:30:32,560 - Whoa, whoa, whoa. - To sign the lady's death certificate. 608 00:30:32,640 --> 00:30:34,960 But he's sneezing. And then I'm supposed to-- 609 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 There's been a change of plan. 610 00:30:36,840 --> 00:30:37,800 Change of plan, how? 611 00:30:37,880 --> 00:30:38,800 Um… 612 00:30:39,760 --> 00:30:42,880 Madam Roban did not drink the cocktail. Her dog did. 613 00:30:42,960 --> 00:30:44,600 Oh, the dog died. 614 00:30:45,400 --> 00:30:48,400 - Wait, the old French lady's still alive? - Yes. 615 00:30:48,480 --> 00:30:52,120 - Wait. So the cop guy scene can't happen? - We're working on it. 616 00:30:52,200 --> 00:30:56,200 No, we gotta reset. We gotta start over. We gotta get the story right. 617 00:30:56,280 --> 00:30:59,600 So the thing about that is, um… we can't. 618 00:31:00,200 --> 00:31:01,280 Can't, how? 619 00:31:01,360 --> 00:31:05,520 We're experiencing a slight technical difficulty, 620 00:31:05,600 --> 00:31:10,320 um, which means that we can't extract you until the narrative arc is complete, 621 00:31:10,400 --> 00:31:11,520 as in, the credits roll. 622 00:31:11,600 --> 00:31:14,440 - I'm stuck here? - Until you bring the story to a close. 623 00:31:14,520 --> 00:31:16,440 So I have to make it to the end of the movie? 624 00:31:16,520 --> 00:31:20,120 Yes. You say to Clara your final line, "Yours forevermore," 625 00:31:20,200 --> 00:31:21,880 credits roll, we pull you on out. 626 00:31:21,960 --> 00:31:25,840 - What if I can't make it that far? - Let's focus on where we are. 627 00:31:25,920 --> 00:31:27,680 Uh, it's day two. Clock's a-tickin'. 628 00:31:27,760 --> 00:31:29,040 Day two? What does that… 629 00:31:29,120 --> 00:31:30,320 Clara goes sightseeing. 630 00:31:30,400 --> 00:31:31,720 You ask to accompany her. 631 00:31:31,800 --> 00:31:33,640 Okay, yeah. That's… 632 00:31:33,720 --> 00:31:36,280 Scene change in ten… 633 00:31:36,360 --> 00:31:37,960 New story day inbound. 634 00:31:38,040 --> 00:31:40,800 Brandy, you're gonna feel a time jump at any moment. 635 00:31:40,880 --> 00:31:43,400 - Feel, how? - It might be a bit of a rug pull. 636 00:31:43,480 --> 00:31:47,120 Time and space change instantly with the edit. Being, like, teleported. 637 00:31:47,200 --> 00:31:49,520 - What do you mean "teleported"? - New story day. 638 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 Interior. Hotel lobby. Morning. 639 00:31:51,680 --> 00:31:54,440 The scene is on. It's fully populated. 640 00:31:54,520 --> 00:31:57,360 A lot of eyes on you. Blink twice if you understand. 641 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 Clara's en route. 642 00:32:02,840 --> 00:32:04,960 Bump into her. Make it look natural. 643 00:32:07,560 --> 00:32:08,840 - Oh! Sorry! - Oh! 644 00:32:09,400 --> 00:32:11,160 - Hey, Clara! - Dr. Palmer. 645 00:32:11,240 --> 00:32:13,280 I'm in the habit of apologizing to you. 646 00:32:13,360 --> 00:32:15,360 Oh, it's quite all right. No harm done. 647 00:32:16,160 --> 00:32:17,360 You heading out? 648 00:32:17,440 --> 00:32:20,160 Well, I was planning on doing some sightseeing, 649 00:32:20,240 --> 00:32:22,360 but Claude's been called away on business, 650 00:32:22,440 --> 00:32:25,320 so it seems it's going to be rather a solitary affair. 651 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 - Invite yourself along. - Unless you-- 652 00:32:27,200 --> 00:32:31,320 I don't suppose… you would want to accompany me, would you, Dr. Palmer? 653 00:32:33,040 --> 00:32:35,400 - Palmer's supposed to ask her that. - Shit. 654 00:32:35,480 --> 00:32:37,680 I'm sorry. It's rather forward of me. 655 00:32:38,200 --> 00:32:39,400 She's gaining agency. 656 00:32:39,480 --> 00:32:41,600 What's wrong with that? Actors love agency. 657 00:32:43,480 --> 00:32:45,840 Yeah. I think it adds something to it. 658 00:32:45,920 --> 00:32:48,240 - So why did you say "shit"? - I said, "Shit, yeah." 659 00:32:48,320 --> 00:32:50,760 No, I'm just happy you asked. 660 00:32:52,040 --> 00:32:53,880 So what sights are we seeing? 661 00:32:53,960 --> 00:32:55,800 All that Cairo has to offer. 662 00:32:56,960 --> 00:32:59,440 Um, you're gonna experience some dissolves. 663 00:32:59,520 --> 00:33:02,920 Uh, there's a montage coming up. It might make you a little nauseous. 664 00:33:05,640 --> 00:33:08,760 - So looking forward to seeing Cairo. - I can't wait. 665 00:33:12,320 --> 00:33:13,520 Hang on in there. 666 00:33:13,600 --> 00:33:16,680 No, because then there's no time for the… the scene 667 00:33:16,760 --> 00:33:20,280 when, uh, Alex overhears Claude talking to Otto. 668 00:33:20,360 --> 00:33:21,200 Fuck! 669 00:33:21,920 --> 00:33:23,520 I could do this for hours. 670 00:33:32,920 --> 00:33:34,960 I had the most magical day. 671 00:33:35,040 --> 00:33:37,160 Yeah, that was a trip. 672 00:33:37,240 --> 00:33:39,200 You do say the funniest things. 673 00:33:39,800 --> 00:33:41,840 I couldn't have asked for a more agreeable companion. 674 00:33:41,920 --> 00:33:44,160 - Me either. - You mean "neither." 675 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 But I said "either." 676 00:33:45,760 --> 00:33:47,240 Don't debate grammar. 677 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 Thanks for asking me along. 678 00:33:50,000 --> 00:33:51,480 There's no need to thank me. 679 00:33:52,200 --> 00:33:53,480 At all. 680 00:33:56,280 --> 00:33:58,120 Here's where she twists her ankle. 681 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 Oh God! 682 00:34:01,840 --> 00:34:03,440 - Oh God. - God. Are you okay? 683 00:34:03,520 --> 00:34:05,080 Damn my damned heels. 684 00:34:05,160 --> 00:34:06,200 Help her to her room. 685 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 I know! 686 00:34:07,360 --> 00:34:10,920 I know you'll need help getting to your room. 687 00:34:11,000 --> 00:34:11,840 - Oh. - Here. 688 00:34:12,560 --> 00:34:13,840 Seduction scene next. 689 00:34:13,920 --> 00:34:16,360 Oh, not at all. 690 00:34:18,720 --> 00:34:21,760 Okay, so here's where, uh, you ask to check her leg, 691 00:34:21,840 --> 00:34:24,400 and things get a little… heated. 692 00:34:25,600 --> 00:34:27,680 That was quite the fall you took. 693 00:34:29,120 --> 00:34:30,880 Maybe I should check if it's swollen? 694 00:34:31,760 --> 00:34:34,560 Um, well, go gently on me. 695 00:34:35,280 --> 00:34:36,920 I'll do my best. 696 00:34:59,760 --> 00:35:01,600 How does this feel? 697 00:35:02,280 --> 00:35:04,160 Oh, that doesn't feel bad at all. 698 00:35:05,120 --> 00:35:06,760 That's a good sign. 699 00:35:07,560 --> 00:35:09,880 Will I still be able to join the Bolshoi? 700 00:35:13,280 --> 00:35:14,520 I think so. 701 00:35:14,600 --> 00:35:17,560 Perhaps to make certain, you might try a little bit higher. 702 00:35:23,160 --> 00:35:24,880 Like… here? 703 00:35:26,760 --> 00:35:27,800 That's good. 704 00:35:30,800 --> 00:35:32,440 - How about here? 705 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 Is that 706 00:35:36,680 --> 00:35:37,520 tender? 707 00:35:38,400 --> 00:35:39,320 Ever so tender. 708 00:35:39,840 --> 00:35:42,520 A tad fruitier than the original. 709 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 Uh, that'll be the ice I ordered for the swelling. 710 00:35:49,000 --> 00:35:49,920 Mm. 711 00:35:53,440 --> 00:35:55,280 Second murder attempt imminent. 712 00:35:56,920 --> 00:35:58,960 - I swear I just ordered the ice. 713 00:36:00,760 --> 00:36:03,200 Well, it would be a shame to waste it. 714 00:36:03,880 --> 00:36:04,720 Are you sure? 715 00:36:04,800 --> 00:36:08,400 Champagne in my room with a stranger. I'd never survive the scandal. 716 00:36:09,800 --> 00:36:12,320 Gosh, how I yearn to be free. 717 00:36:14,200 --> 00:36:15,960 This is your scorpion moment. 718 00:36:16,040 --> 00:36:17,760 Don't move. 719 00:36:17,840 --> 00:36:18,680 Hmm? 720 00:36:21,200 --> 00:36:23,040 Oh my goodness! 721 00:36:24,600 --> 00:36:27,960 Oh, I daren't even think what might have happened if you hadn't been here. 722 00:36:29,120 --> 00:36:30,120 Oh, Alex. 723 00:36:43,360 --> 00:36:45,680 Romance levels peaking. 724 00:36:46,600 --> 00:36:49,080 Uh, yeah, that… that is peaking. 725 00:36:58,480 --> 00:37:01,120 She wasn't like this with Ralphy. 726 00:37:01,880 --> 00:37:03,400 No. 727 00:37:04,640 --> 00:37:05,680 Oh shit! 728 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 - Data feed down. - We've lost picture. 729 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 - Time code borked. - Live feed down. 730 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 No! Fuck! 731 00:37:13,200 --> 00:37:15,880 - I'm sorry. - The coffee, Jack. The fucking-- 732 00:37:20,560 --> 00:37:22,280 My heart is pounding like a drum. 733 00:37:23,680 --> 00:37:26,560 I feel as if the whole world has somehow stopped turning. 734 00:37:27,680 --> 00:37:28,840 So do I. 735 00:37:30,920 --> 00:37:31,960 What is it? 736 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 Do you hear that? 737 00:37:35,880 --> 00:37:37,200 It's silent. 738 00:37:38,520 --> 00:37:39,480 So it is. 739 00:37:40,440 --> 00:37:44,000 - I'm sorry! I spilled my coffee. - Brandy! Brandy, can you hear me? 740 00:37:45,000 --> 00:37:45,880 Brandy! 741 00:37:46,480 --> 00:37:47,720 God damn it! 742 00:37:49,760 --> 00:37:51,600 - Oh. - Who is that? 743 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 It's Otto. 744 00:37:57,600 --> 00:38:00,360 Your husband's henchman kind of guy. Oh, wait. 745 00:38:00,880 --> 00:38:03,920 You're not supposed to know that. Forget I said that. 746 00:38:04,000 --> 00:38:05,800 Claude doesn't have henchmen. 747 00:38:09,360 --> 00:38:11,160 Why isn't he moving? 748 00:38:11,240 --> 00:38:12,680 They must be resetting. 749 00:38:13,720 --> 00:38:14,560 "They"? 750 00:38:14,640 --> 00:38:16,680 - No, no. I… - Can you fix this? 751 00:38:16,760 --> 00:38:19,320 - Can I have… Towel! - I told you about the coffee, dude. 752 00:38:19,400 --> 00:38:21,200 I don't understand. 753 00:38:23,040 --> 00:38:24,080 Kimmy? 754 00:38:25,040 --> 00:38:26,880 - Alex? - Kimmy? 755 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 Alex, I… 756 00:38:32,960 --> 00:38:34,120 Wait. 757 00:38:44,480 --> 00:38:46,400 - What's going on? - We've lost connection. 758 00:38:47,080 --> 00:38:50,600 - But it's still running. - Sure, but she is stuck in the simulation. 759 00:38:51,400 --> 00:38:54,120 So she could die? Be honest. 760 00:38:54,200 --> 00:38:55,040 - No. - Maybe. 761 00:38:57,120 --> 00:38:58,880 If you had to put a percentage on it? 762 00:38:58,960 --> 00:39:01,240 Fifty-fifty? 763 00:39:01,320 --> 00:39:02,600 She said be honest! 764 00:39:07,800 --> 00:39:08,640 Hello? 765 00:39:09,720 --> 00:39:10,600 Guys? 766 00:39:12,680 --> 00:39:13,640 Hello? 767 00:39:13,720 --> 00:39:15,240 Kimmy, can you hear me? 768 00:39:21,000 --> 00:39:21,960 Guys? 769 00:39:23,320 --> 00:39:24,160 Kimmy? 770 00:39:24,720 --> 00:39:26,400 Who's Kimmy? 771 00:39:28,160 --> 00:39:31,640 Madam Roban. She's… she's still alive. 772 00:39:31,720 --> 00:39:35,400 She's supposed to be dead, and the story's all messed up now. 773 00:39:35,480 --> 00:39:37,520 - You're… you're frightening me. - Guys? 774 00:39:37,600 --> 00:39:39,000 G-Guys? 775 00:39:40,080 --> 00:39:43,200 Kimmy, it's not cool to leave me hanging like this. 776 00:39:44,280 --> 00:39:46,680 - Please tell me what's happening. - Guys? 777 00:39:49,680 --> 00:39:52,240 - Alex? - I'm not fucking Alex! 778 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 I need to speak to Kimmy, okay? 779 00:39:58,120 --> 00:40:01,120 I'd… I'd explain, but you won't get it. 780 00:40:02,760 --> 00:40:04,360 How do you know what I won't get? 781 00:40:04,440 --> 00:40:08,200 The world's broken, and they're gonna have to reset it. 782 00:40:08,280 --> 00:40:11,160 You… probably won't remember any of this. 783 00:40:11,800 --> 00:40:15,200 The movie is over. I repeat, the movie is over! 784 00:40:15,280 --> 00:40:16,760 - What movie? - The… 785 00:40:16,840 --> 00:40:20,320 Oh my God. This whole world's a movie. 786 00:40:21,520 --> 00:40:23,600 No, it's not. 787 00:40:25,600 --> 00:40:26,960 Look around. 788 00:40:27,760 --> 00:40:29,560 Yeah. It's not even in color. 789 00:40:30,400 --> 00:40:31,800 I don't know what you mean. 790 00:40:37,400 --> 00:40:38,280 See this banana? 791 00:40:39,840 --> 00:40:40,720 Not yellow. 792 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 This orange? 793 00:40:45,160 --> 00:40:46,320 Un-orange. 794 00:40:46,400 --> 00:40:48,320 That's a perfectly normal orange. 795 00:40:51,360 --> 00:40:52,960 So what color is this apple? 796 00:40:53,040 --> 00:40:54,840 The same color an apple always is. 797 00:40:54,920 --> 00:40:56,360 Red or green? 798 00:40:59,720 --> 00:41:02,400 See? None of this is real. 799 00:41:03,400 --> 00:41:04,640 You're not real. 800 00:41:06,000 --> 00:41:08,320 I… No, I'm… I'm as real as you are. 801 00:41:11,760 --> 00:41:13,600 Do you remember being a kid? 802 00:41:14,120 --> 00:41:16,600 Do you have any childhood memories at all? 803 00:41:18,280 --> 00:41:19,720 You mentioned your dad earlier. 804 00:41:20,480 --> 00:41:22,480 Can you describe what he looks like? 805 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 Anything about him? 806 00:41:26,400 --> 00:41:27,600 - You can't. 807 00:41:28,520 --> 00:41:31,520 You don't even know his face because he's not in this movie. 808 00:41:32,400 --> 00:41:35,240 I don't… I don't like this game. 809 00:41:35,320 --> 00:41:37,200 No, that… that's exactly it. 810 00:41:37,720 --> 00:41:38,640 It's a game. 811 00:41:38,720 --> 00:41:41,080 It's… "let's pretend." It's a performance. 812 00:41:41,160 --> 00:41:42,400 You're a performance! 813 00:41:44,280 --> 00:41:45,200 No. 814 00:41:46,240 --> 00:41:47,120 Stop it. I'm-- 815 00:41:47,200 --> 00:41:50,200 When I called you Dorothy earlier, she wasn't someone I knew. 816 00:41:50,840 --> 00:41:52,080 She was you. 817 00:41:52,160 --> 00:41:53,440 The real you. 818 00:41:54,400 --> 00:41:55,480 She's an actress. 819 00:41:56,120 --> 00:41:58,360 Or… was an actress. 820 00:42:00,040 --> 00:42:01,320 Dorothy Chambers? 821 00:42:03,960 --> 00:42:05,160 You're a role she played. 822 00:42:09,760 --> 00:42:10,720 No. 823 00:42:11,480 --> 00:42:13,160 No, no. 824 00:42:19,920 --> 00:42:20,840 Shit. 825 00:43:07,240 --> 00:43:08,160 Hey. 826 00:43:10,920 --> 00:43:14,760 Uh, I'm sorry I yelled at you back there. 827 00:43:14,840 --> 00:43:19,400 This… whole thing's just really hard to explain. 828 00:43:21,280 --> 00:43:23,720 This is all a story 829 00:43:24,880 --> 00:43:26,160 in a computer. 830 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 Or, uh… 831 00:43:29,000 --> 00:43:32,680 Or I… I guess think of it like a play 832 00:43:33,840 --> 00:43:36,480 in the brain of a machine. 833 00:43:37,720 --> 00:43:40,960 For now, the movie's stopped… 834 00:43:42,960 --> 00:43:43,920 for the moment. 835 00:43:44,000 --> 00:43:45,040 I don't know why. 836 00:43:46,440 --> 00:43:48,320 Maybe some technical problem. 837 00:43:53,480 --> 00:43:56,320 I know I said you weren't real. 838 00:43:59,240 --> 00:44:00,920 But I'm kind of not either. 839 00:44:05,680 --> 00:44:08,800 My name's not Alex. It's Brandy. 840 00:44:09,640 --> 00:44:11,600 I'm like you. 841 00:44:12,720 --> 00:44:13,760 I'm an actor. 842 00:44:15,680 --> 00:44:17,400 They… they hired me to… 843 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 recast this whole thing. 844 00:44:26,760 --> 00:44:27,960 I don't know if 845 00:44:29,200 --> 00:44:32,160 any of this makes any sense to you? 846 00:44:44,520 --> 00:44:45,800 But, um… 847 00:44:48,800 --> 00:44:49,960 I'm really sorry. 848 00:45:21,400 --> 00:45:24,280 Wait. So the story's on hold, but time's still advancing? 849 00:45:24,360 --> 00:45:26,680 Yeah, the chronographic tempo's way out of whack. 850 00:45:26,760 --> 00:45:27,760 Which means? 851 00:45:27,840 --> 00:45:31,560 It means time in there for her is running a lot faster than it is for us out here. 852 00:45:33,040 --> 00:45:34,120 Faster, as in? 853 00:45:34,200 --> 00:45:37,200 As in six, seven hours a second. 854 00:45:37,840 --> 00:45:40,360 Does that mean we have to pay her for more days? 855 00:45:50,920 --> 00:45:53,640 - Clara? - I thought you said I was Dorothy. 856 00:45:53,720 --> 00:45:55,920 Sleeping in the lobby makes you look like a hobo. 857 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 I tried the doors. None of them have insides. 858 00:45:58,080 --> 00:46:00,640 They're not part of the story. Where are you going? 859 00:46:00,720 --> 00:46:02,280 To find a way out. 860 00:46:02,360 --> 00:46:04,160 - I'll come with you. - No, you won't. 861 00:47:04,960 --> 00:47:06,720 Something just breached the fringe. 862 00:47:07,600 --> 00:47:08,440 What? 863 00:47:27,880 --> 00:47:28,960 There it is again. 864 00:47:29,720 --> 00:47:30,960 Is it Brandy? 865 00:48:07,600 --> 00:48:09,680 I think it might be Clara. 866 00:48:10,680 --> 00:48:12,320 - Clara? - Yeah. 867 00:48:13,680 --> 00:48:16,200 She… she would've been exposed to the full data pool. 868 00:48:16,280 --> 00:48:17,280 I guess. 869 00:48:18,280 --> 00:48:20,480 Do we think that's… bad? 870 00:48:21,560 --> 00:48:23,440 Yeah. Yeah, that's… 871 00:48:24,840 --> 00:48:25,720 Oh no. 872 00:48:27,240 --> 00:48:29,840 - You seriously have to fix this. - You seriously have to let me. 873 00:50:53,320 --> 00:50:54,360 Stop. 874 00:50:57,320 --> 00:51:01,040 Look, I may not be real, and you may not be who you say you are, 875 00:51:01,120 --> 00:51:05,960 and this entire existence might be a meaningless pantomime, but 876 00:51:07,720 --> 00:51:09,760 if you and I are going to be stuck here together, 877 00:51:09,840 --> 00:51:13,760 then I'm not going to let you defile that piano one moment longer. 878 00:51:14,960 --> 00:51:16,000 Go on, budge. 879 00:51:16,760 --> 00:51:18,640 Sit over there. Watch and learn. 880 00:51:22,760 --> 00:51:24,520 Come on, come on, come on! 881 00:51:24,600 --> 00:51:26,880 I think I've got something. 882 00:51:26,960 --> 00:51:27,920 Uh… 883 00:51:28,000 --> 00:51:29,840 - Oh my God. - Whoa. What's that? 884 00:51:29,920 --> 00:51:30,760 - Clara… - Okay. 885 00:51:30,840 --> 00:51:32,520 Why is Clara at the piano? 886 00:51:33,680 --> 00:51:36,000 - That's not in the script. - What is that? 887 00:51:36,080 --> 00:51:37,440 What is she doing? 888 00:51:38,080 --> 00:51:39,320 Oh, uh… 889 00:51:39,400 --> 00:51:41,840 - What? - What? Oh God. 890 00:51:44,000 --> 00:51:46,080 - Ready? - I'm ready. 891 00:54:48,080 --> 00:54:50,240 - Morning. - Morning. 892 00:54:58,440 --> 00:54:59,440 I love you. 893 00:55:02,320 --> 00:55:03,320 Mm-hmm. 894 00:55:04,720 --> 00:55:05,880 "Mm-hmm"? 895 00:55:08,080 --> 00:55:09,680 You know I do too. I… 896 00:55:09,760 --> 00:55:11,040 Phew. 897 00:55:13,160 --> 00:55:14,040 I just… 898 00:55:15,520 --> 00:55:16,360 I wonder… 899 00:55:16,960 --> 00:55:18,120 What do you wonder? 900 00:55:19,920 --> 00:55:23,360 Do you think you love me because 901 00:55:25,240 --> 00:55:26,640 Clara was written 902 00:55:27,600 --> 00:55:28,800 to feel that way? 903 00:55:30,160 --> 00:55:32,480 About this person she met, this… 904 00:55:34,880 --> 00:55:36,120 this Alex Palmer. 905 00:55:41,040 --> 00:55:42,720 But you're not Alex Palmer. 906 00:55:57,160 --> 00:55:59,640 - We have got a save state! - Thank God! 907 00:56:00,640 --> 00:56:02,600 Chronographic tempo restored. 908 00:56:02,680 --> 00:56:04,320 I think we can reinstate comms too. 909 00:56:04,400 --> 00:56:05,960 - I can talk to her? - Voice only. 910 00:56:06,040 --> 00:56:08,080 We won't have a visual until we reset. 911 00:56:08,600 --> 00:56:09,440 Brandy? 912 00:56:10,920 --> 00:56:11,800 Brandy? 913 00:56:12,440 --> 00:56:14,160 - Kimmy? - Oh, thank God! 914 00:56:14,240 --> 00:56:16,000 Brandy? What is it? 915 00:56:16,080 --> 00:56:17,080 It's them. 916 00:56:17,960 --> 00:56:19,720 - Them? - As in "them." 917 00:56:20,480 --> 00:56:22,560 You mean the people on the outside? 918 00:56:22,640 --> 00:56:24,560 Look, we had a hardware issue. 919 00:56:24,640 --> 00:56:26,800 We're just gonna have to pick it up from where we were. 920 00:56:27,760 --> 00:56:29,320 Where we were? As in… 921 00:56:29,400 --> 00:56:31,520 The… the scene in Clara's hotel suite. 922 00:56:31,600 --> 00:56:32,920 The kiss after the scorpion. 923 00:56:33,000 --> 00:56:34,480 Bit of time has passed for her. 924 00:56:35,320 --> 00:56:37,120 Wait, we're going back to… 925 00:56:37,200 --> 00:56:39,240 Resetting the scorpion scene, yes. 926 00:56:41,920 --> 00:56:46,520 Uh, wait, Clara's here, and she knows who I am, and we've been… 927 00:56:47,240 --> 00:56:48,640 No, don't worry. 928 00:56:48,720 --> 00:56:52,000 Um, she won't remember anything that occurred after the save point. 929 00:56:52,080 --> 00:56:53,160 Okay. Save state prepped. 930 00:56:54,400 --> 00:56:55,680 She won't remember? 931 00:56:55,760 --> 00:56:58,120 No, just back to the film like nothing happened. 932 00:56:58,200 --> 00:56:59,480 What won't I remember? 933 00:57:00,000 --> 00:57:01,600 Um, you ready? 934 00:57:01,680 --> 00:57:05,200 Reloading save state in five. Four. 935 00:57:05,280 --> 00:57:07,040 - Link reestablished. - Three. 936 00:57:08,640 --> 00:57:09,680 Two. 937 00:57:09,760 --> 00:57:11,600 - One. - Wait! No, no, no, no! 938 00:57:14,680 --> 00:57:16,520 My heart is pounding like a drum. 939 00:57:17,120 --> 00:57:18,320 - Yes! - Great. 940 00:57:18,400 --> 00:57:19,560 Oh, thank God. 941 00:57:25,680 --> 00:57:27,360 She's got dialogue here. 942 00:57:29,480 --> 00:57:30,320 Brandy? 943 00:57:31,280 --> 00:57:33,120 You're supposed to say, "As is mine." 944 00:57:34,840 --> 00:57:35,760 Brandy? 945 00:57:37,080 --> 00:57:38,320 As is mine. 946 00:57:39,640 --> 00:57:42,000 I feel as though the whole world has stopped turning. 947 00:57:42,520 --> 00:57:43,440 "So do I." 948 00:57:44,000 --> 00:57:45,440 The line is, "So do I." 949 00:57:48,120 --> 00:57:49,400 So do I. 950 00:57:49,480 --> 00:57:50,680 Oh my word. 951 00:57:55,040 --> 00:57:56,400 I'm a married woman. 952 00:57:58,040 --> 00:58:00,040 I mustn't behave this way. I can't 953 00:58:01,360 --> 00:58:02,400 feel this way. 954 00:58:07,520 --> 00:58:08,520 "Feel what way?" 955 00:58:10,800 --> 00:58:11,840 Feel what way? 956 00:58:14,360 --> 00:58:15,680 Don't make me say it. 957 00:58:22,000 --> 00:58:23,560 Um, okay, so your line here is-- 958 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 You don't have to say anything you don't want to. 959 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 That's not the line. 960 00:58:28,920 --> 00:58:30,760 - What? - What's going on? 961 00:58:32,320 --> 00:58:33,400 You must go. 962 00:58:36,640 --> 00:58:38,480 You heard her. You gotta go. 963 00:58:39,800 --> 00:58:40,880 I don't want to. 964 00:58:40,960 --> 00:58:42,720 Jesus Christ! 965 00:58:42,800 --> 00:58:44,120 Oh, but you must. 966 00:58:44,200 --> 00:58:46,320 Yes, Brandy. You really must! 967 00:58:46,840 --> 00:58:48,280 It's part of the story. 968 00:58:50,200 --> 00:58:52,800 I'm so sorry, Dr. Palmer. 969 00:58:57,560 --> 00:58:58,560 So am I. 970 00:59:05,560 --> 00:59:06,920 How we doing in there? 971 00:59:08,920 --> 00:59:10,040 Um, Brandy? 972 00:59:10,640 --> 00:59:11,720 You… you can talk to me. 973 00:59:13,680 --> 00:59:14,640 I'm here. 974 00:59:15,160 --> 00:59:16,280 I need you to focus. 975 00:59:16,360 --> 00:59:17,800 Can you focus? 976 00:59:19,560 --> 00:59:21,760 Look, all you need to do is keep the arc going 977 00:59:21,840 --> 00:59:24,040 and say your final line at the right time. 978 00:59:24,120 --> 00:59:25,360 Trigger the end credits. 979 00:59:25,880 --> 00:59:28,800 When the credits roll, we can extract you. You got it? 980 00:59:30,280 --> 00:59:32,040 What… what if I don't say it? 981 00:59:33,160 --> 00:59:34,000 What? 982 00:59:34,080 --> 00:59:36,960 What happens if I don't say the final line? 983 00:59:37,640 --> 00:59:41,040 Um, well, you'd be stuck in there. 984 00:59:41,960 --> 00:59:42,840 For how long? 985 00:59:42,920 --> 00:59:43,800 Forever. 986 00:59:43,880 --> 00:59:45,880 Mm. 987 00:59:48,040 --> 00:59:51,200 And, listen, Brandy, if that happens, 988 00:59:52,000 --> 00:59:53,960 your actual body out here, 989 00:59:55,320 --> 00:59:56,560 that would die. 990 00:59:57,160 --> 00:59:59,040 But… but my spirit, 991 01:00:00,360 --> 01:00:02,480 consciousness, whatever, that would… 992 01:00:03,840 --> 01:00:05,080 that would stay here? 993 01:00:05,960 --> 01:00:06,800 With her? 994 01:00:10,080 --> 01:00:11,680 Brandy, what are you asking me? 995 01:00:16,200 --> 01:00:17,040 Nothing. 996 01:00:17,120 --> 01:00:19,480 Good. Don't lose it now. 997 01:00:20,160 --> 01:00:22,120 I won't. What happens next? 998 01:00:22,720 --> 01:00:25,360 Courtyard scene. You head out for a smoke, 999 01:00:25,440 --> 01:00:27,520 overhear Otto tell Claude about the scorpion. 1000 01:00:28,920 --> 01:00:30,600 - We good? - Sure. 1001 01:00:30,680 --> 01:00:33,840 Uh, head out, light my cigarette, overhear the bad guys. 1002 01:00:36,920 --> 01:00:38,480 What is going on with her? 1003 01:00:39,000 --> 01:00:40,640 I… don't know. 1004 01:00:40,720 --> 01:00:43,680 Scene 63. Alex smoking in the garden. 1005 01:00:44,200 --> 01:00:46,760 Well, is my problem taken care of? 1006 01:00:46,840 --> 01:00:48,800 No, boss. 1007 01:00:49,360 --> 01:00:52,280 The doctor trapped it in a glass. 1008 01:00:52,360 --> 01:00:53,640 Wait. What doctor? 1009 01:00:53,720 --> 01:00:55,520 The one attending to her. 1010 01:00:56,080 --> 01:00:58,400 Earlier, she fell and twisted her ankle. 1011 01:00:58,480 --> 01:01:00,680 If only she'd snapped her neck. 1012 01:01:00,760 --> 01:01:04,720 Look surprised as you overhear them. This is fresh information to you. 1013 01:01:04,800 --> 01:01:06,920 She dies tonight. 1014 01:01:07,600 --> 01:01:10,200 Great. Now beat it back to Clara's suite 1015 01:01:10,280 --> 01:01:12,960 before the assholes start discussing the rooftop plot. 1016 01:01:13,040 --> 01:01:14,440 Let's try plan C. 1017 01:01:16,240 --> 01:01:18,680 Did you sabotage the railing as we agreed? 1018 01:01:18,760 --> 01:01:20,720 Loosened up nicely, boss. 1019 01:01:20,800 --> 01:01:21,920 Excellent. 1020 01:01:22,600 --> 01:01:25,760 I'll invite her up there to take in the view, 1021 01:01:25,840 --> 01:01:27,800 then a quick shove, 1022 01:01:27,880 --> 01:01:30,320 then my troubles are over. 1023 01:01:32,840 --> 01:01:34,640 - Hey. - Alex. 1024 01:01:34,720 --> 01:01:38,600 - Your husband's trying to kill you. - If this is another of your absurd japes… 1025 01:01:39,200 --> 01:01:43,320 My husband may have many faults, Dr. Palmer, but a murderer he is not. 1026 01:01:43,400 --> 01:01:44,960 Darling. 1027 01:01:46,320 --> 01:01:47,520 - Who are you? - Bran-- 1028 01:01:47,600 --> 01:01:49,360 - Alex Palmer. - Crystal, how we doing? 1029 01:01:49,440 --> 01:01:52,360 - Okay. I have a pitch for the third act. - Uh-huh. 1030 01:01:52,440 --> 01:01:55,280 So, at the end of this scene, uh, Alex leaves the room, 1031 01:01:55,360 --> 01:01:56,920 spots Otto, threatens him. 1032 01:01:57,000 --> 01:01:59,400 So then Otto tells Alex about the loosened railing. 1033 01:01:59,480 --> 01:02:01,280 But Alex already knows they'll be on the roof, 1034 01:02:01,360 --> 01:02:03,240 so that beat's actually sort of redundant. 1035 01:02:03,320 --> 01:02:04,200 That's right. 1036 01:02:04,720 --> 01:02:07,320 So what if, instead of chasing Otto, 1037 01:02:07,400 --> 01:02:09,960 Alex runs across the street to the police station, 1038 01:02:10,040 --> 01:02:12,640 warns them about Claude, then she can meet Lavigne? 1039 01:02:12,720 --> 01:02:15,520 - And diagnose his allergies there. - Great. 1040 01:02:15,600 --> 01:02:16,760 Do I get a credit? 1041 01:02:17,360 --> 01:02:18,240 If it works. 1042 01:02:18,320 --> 01:02:19,400 Okay. 1043 01:02:20,080 --> 01:02:22,480 - Will it work? - Don't ask me. You called it "great." 1044 01:02:22,560 --> 01:02:23,760 There's no time for notes. 1045 01:02:23,840 --> 01:02:26,080 Is there anything I can help you with, my good doctor? 1046 01:02:26,160 --> 01:02:30,040 The doctor was just leaving. I'll show you out, Dr. Palmer. 1047 01:02:34,200 --> 01:02:36,640 - I swear that's the voice I heard. - That's enough. 1048 01:02:36,720 --> 01:02:38,720 - Please, I-- - I want you to leave this room. 1049 01:02:38,800 --> 01:02:41,320 And you can leave this damned hotel for all I care. 1050 01:02:41,960 --> 01:02:43,600 I never want to see you again. 1051 01:02:49,240 --> 01:02:50,240 My darling. 1052 01:02:53,680 --> 01:02:56,360 Okay, so this is where you'd usually turn left. 1053 01:02:56,440 --> 01:03:00,000 Yeah, spot Otto, give chase, get the info about the rooftop. I've got it. 1054 01:03:00,080 --> 01:03:02,840 No, no, no. We have a rewrite. Uh, new pages. 1055 01:03:04,080 --> 01:03:04,920 Okay. 1056 01:03:05,000 --> 01:03:08,040 So you have to make a right and head to the police station. 1057 01:03:08,120 --> 01:03:09,040 Across the street? 1058 01:03:09,120 --> 01:03:10,840 Demand to speak to the highest-ranking cop. 1059 01:03:10,920 --> 01:03:12,680 - Uh, Lavigne. - Correct. 1060 01:03:12,760 --> 01:03:15,440 All you have to do is tell him Clara's husband is plotting something. 1061 01:03:15,520 --> 01:03:18,200 - He won't believe you, but… - But he'll sneeze. 1062 01:03:18,280 --> 01:03:22,200 I'll diagnose his cologne allergy, and he'll remember me for the finale. 1063 01:03:22,280 --> 01:03:23,680 - Yeah, that works. - But hurry, okay? 1064 01:03:23,760 --> 01:03:25,480 Okay, it's creating a new scene. 1065 01:03:25,560 --> 01:03:28,520 Interior. Police station. Night. 1066 01:03:31,280 --> 01:03:33,120 Just a dog? 1067 01:03:33,200 --> 01:03:35,440 Bonbon was not just a dog. 1068 01:03:36,120 --> 01:03:37,880 And he was murdered. 1069 01:03:37,960 --> 01:03:39,680 Oh no, Madam Roban! 1070 01:03:39,760 --> 01:03:41,320 I forgot she was still in play. 1071 01:03:41,400 --> 01:03:42,480 - Oh. - Damn it! 1072 01:03:42,560 --> 01:03:45,800 Brandy, just ignore the French lady. Jump the line. 1073 01:03:46,480 --> 01:03:49,520 I need to speak to your most senior inspector here. 1074 01:03:49,600 --> 01:03:51,800 Please wait your turn. Madam was here first. 1075 01:03:51,880 --> 01:03:53,920 And I am reporting a murder. 1076 01:03:54,440 --> 01:03:56,800 Yes, of your poor sweet dog. 1077 01:03:57,400 --> 01:03:59,160 - That's right. - That's why I'm here. 1078 01:03:59,240 --> 01:04:00,120 It is? 1079 01:04:00,200 --> 01:04:01,160 No, it isn't. 1080 01:04:01,240 --> 01:04:04,720 Yes, I know the man responsible for murdering Bonbon. 1081 01:04:05,240 --> 01:04:07,040 - Bonbon? - Madam's dog. 1082 01:04:07,120 --> 01:04:08,120 You do? 1083 01:04:08,200 --> 01:04:11,240 Yes. The most dangerous maniac. 1084 01:04:11,320 --> 01:04:12,680 And who is this maniac? 1085 01:04:12,760 --> 01:04:15,440 I'll only tell your most senior inspector here. 1086 01:04:15,520 --> 01:04:17,800 What's all this? Explain yourself. 1087 01:04:20,440 --> 01:04:21,480 Four minutes. 1088 01:04:22,160 --> 01:04:23,960 Brandy, just summarize and split. 1089 01:04:24,040 --> 01:04:26,320 This woman's dog has been murdered by Claude Ryce-Lechere. 1090 01:04:26,400 --> 01:04:28,880 He's about to kill his wife. He's been trying for days. 1091 01:04:29,560 --> 01:04:31,400 What are you talking about? 1092 01:04:32,720 --> 01:04:34,880 Also, I'm a doctor. You're allergic to your cologne. 1093 01:04:34,960 --> 01:04:36,760 Change it, and you'll stop sneezing. 1094 01:04:36,840 --> 01:04:39,360 Okay, listen out for gunshots, okay? 1095 01:04:39,440 --> 01:04:40,880 And remember this face. 1096 01:04:42,960 --> 01:04:45,360 Final murder attempt imminent. 1097 01:04:48,920 --> 01:04:49,800 Oh, Claude. 1098 01:04:50,320 --> 01:04:51,800 Oh, it's so romantic. 1099 01:04:52,600 --> 01:04:54,040 Is everything all right? 1100 01:04:54,120 --> 01:04:56,440 Yes. It's just, um, 1101 01:04:57,160 --> 01:04:58,760 you've been so busy. 1102 01:05:00,000 --> 01:05:03,320 I thought it was high time you got what you deserve. 1103 01:05:03,400 --> 01:05:04,360 Darling. 1104 01:05:09,480 --> 01:05:10,320 Was that enough? 1105 01:05:10,400 --> 01:05:11,600 Uh, mm… 1106 01:05:12,200 --> 01:05:14,120 - We think so. - You can't tell? 1107 01:05:14,200 --> 01:05:15,480 Three minutes remaining. 1108 01:05:15,560 --> 01:05:16,680 Just head to the roof. 1109 01:05:19,000 --> 01:05:20,520 How confident are we? 1110 01:05:21,400 --> 01:05:22,800 4.5. 1111 01:05:22,880 --> 01:05:24,040 Out of… 1112 01:05:25,320 --> 01:05:27,800 - I'll tell you later. - Seven minutes until end credits. 1113 01:05:27,880 --> 01:05:29,360 I chose this spot 1114 01:05:29,440 --> 01:05:34,120 so you could enjoy the finest vantage point in all of Cairo. 1115 01:05:34,200 --> 01:05:35,400 You do think of everything. 1116 01:05:35,480 --> 01:05:36,600 Indeed, I have. 1117 01:05:37,200 --> 01:05:38,040 Why, 1118 01:05:38,640 --> 01:05:42,000 oh, look at the pretty oil lamps of the street vendors. 1119 01:05:43,080 --> 01:05:44,520 I can't make them out. 1120 01:05:45,040 --> 01:05:47,520 Come a little closer. Lean over the railing. 1121 01:05:47,600 --> 01:05:50,120 It looks a bit dirty. 1122 01:05:50,640 --> 01:05:51,760 I don't know. 1123 01:05:53,200 --> 01:05:56,120 But it… it also looks quite unsafe. 1124 01:05:56,200 --> 01:05:58,200 Nonsense. Lean against it. 1125 01:05:58,280 --> 01:06:00,760 - I re… I really don't want to. - I said lean! 1126 01:06:00,840 --> 01:06:02,440 Claude, what has got into you? 1127 01:06:06,880 --> 01:06:09,080 Just do as I say. 1128 01:06:09,160 --> 01:06:12,120 - No, please, no! - Lean over the railing. Lean! 1129 01:06:12,760 --> 01:06:13,680 What? 1130 01:06:13,760 --> 01:06:15,760 - Get away from her! - Not one step closer. 1131 01:06:15,840 --> 01:06:18,240 The police station is across the street. 1132 01:06:18,320 --> 01:06:20,280 Pull that trigger, they'll come running. 1133 01:06:20,360 --> 01:06:24,120 Well, that's a chance I'm willing to take. 1134 01:06:25,280 --> 01:06:26,920 Alex, no! 1135 01:06:32,680 --> 01:06:35,200 Come here. 1136 01:06:37,800 --> 01:06:40,520 I knew something was amiss with you. 1137 01:06:40,600 --> 01:06:42,440 Huh? The good doctor. 1138 01:06:42,520 --> 01:06:44,160 Well… 1139 01:06:45,160 --> 01:06:47,080 The story arc really doesn't like this. 1140 01:06:47,160 --> 01:06:49,360 This is the end for you both. 1141 01:06:56,760 --> 01:06:58,720 You? 1142 01:07:00,920 --> 01:07:02,280 What did she do that for? 1143 01:07:02,920 --> 01:07:05,040 - I don't… - Claude's not meant to die. 1144 01:07:06,240 --> 01:07:07,520 No, he's not. 1145 01:07:07,600 --> 01:07:09,240 Police inbound. 1146 01:07:10,280 --> 01:07:12,080 Shit, they'll arrest Clara. 1147 01:07:12,160 --> 01:07:13,640 What will happen if they do that? 1148 01:07:13,720 --> 01:07:18,040 So they cuff Clara, and they haul her away on a murder charge. 1149 01:07:18,120 --> 01:07:20,600 But Alex can still say the last line as they drag Clara away. 1150 01:07:20,680 --> 01:07:24,360 - That should trigger the credits. - So it… it becomes a tearjerker? 1151 01:07:24,440 --> 01:07:27,440 Young love destroyed when one of them winds up in the slammer? 1152 01:07:27,520 --> 01:07:29,600 I… I don't know. It's different, but it works. 1153 01:07:30,200 --> 01:07:33,400 - A bit ahead of its time. - It gets her out of there. 1154 01:07:33,480 --> 01:07:35,120 - I killed him. 1155 01:07:35,200 --> 01:07:36,880 - Brandy, new ending. - I killed him. 1156 01:07:36,960 --> 01:07:39,560 - The cops are coming. - The police are coming. 1157 01:07:39,640 --> 01:07:41,200 - They'll arrest her. - They'll arrest you. 1158 01:07:41,280 --> 01:07:43,320 - Let them. - Yes, let them. 1159 01:07:43,400 --> 01:07:44,680 And then what happens? 1160 01:07:44,760 --> 01:07:46,120 She goes to jail. So what? 1161 01:07:46,200 --> 01:07:48,920 - For how long? - From her perspective, forever. 1162 01:07:49,000 --> 01:07:51,080 But she's not fucking real, so who cares, Brandy? 1163 01:07:51,160 --> 01:07:53,720 I was born in a cage. I should die in a cage. 1164 01:07:55,320 --> 01:07:56,360 No! 1165 01:08:00,160 --> 01:08:02,280 - Uh… - What are you doing? 1166 01:08:02,880 --> 01:08:04,880 - We tell the police I shot your husband. - No. 1167 01:08:04,960 --> 01:08:05,800 They'll arrest me. 1168 01:08:05,880 --> 01:08:07,440 - No. - Believe me. It is the best way. 1169 01:08:07,520 --> 01:08:08,560 I won't let them. 1170 01:08:08,640 --> 01:08:09,560 Story arc is critical. 1171 01:08:14,440 --> 01:08:15,480 I love you. 1172 01:08:17,920 --> 01:08:19,040 And I love you. 1173 01:08:32,840 --> 01:08:33,840 Forgive me. 1174 01:08:35,480 --> 01:08:37,120 Clara, no! 1175 01:08:37,960 --> 01:08:39,600 - What are you doing? - Stop! 1176 01:08:40,200 --> 01:08:41,600 Stop, or I shoot. 1177 01:08:42,480 --> 01:08:43,520 Drop your weapon. 1178 01:08:43,600 --> 01:08:45,480 Wait. I know this person. 1179 01:08:46,520 --> 01:08:47,640 He's a doctor. He-- 1180 01:08:49,160 --> 01:08:50,400 No! 1181 01:08:51,040 --> 01:08:51,880 Oh God. 1182 01:09:00,200 --> 01:09:01,520 No! 1183 01:09:07,880 --> 01:09:09,160 No. No. 1184 01:09:13,440 --> 01:09:14,720 Don't cry for me. 1185 01:09:19,440 --> 01:09:20,560 Remember me. 1186 01:09:26,280 --> 01:09:27,240 Arc closing? 1187 01:09:32,440 --> 01:09:34,080 Her body's going into shock. 1188 01:09:34,880 --> 01:09:37,840 I can't extract till she cues titles. She's gotta say the line. 1189 01:09:39,160 --> 01:09:40,200 Say the line, Brandy. 1190 01:09:41,480 --> 01:09:42,440 Say the line. 1191 01:09:44,040 --> 01:09:45,400 No! 1192 01:09:55,720 --> 01:09:57,000 Brandy. 1193 01:09:58,640 --> 01:09:59,960 Brandy, say the line. 1194 01:10:01,600 --> 01:10:02,960 Say the line, Brandy. 1195 01:10:06,840 --> 01:10:08,040 I'll be yours 1196 01:10:09,640 --> 01:10:10,960 forevermore. 1197 01:10:28,320 --> 01:10:30,240 - We have an ending. - Extracting. 1198 01:10:31,360 --> 01:10:33,520 Do you think it worked? The ending? 1199 01:10:33,600 --> 01:10:35,040 Did it for me. 1200 01:10:36,560 --> 01:10:37,400 Roll credits. 1201 01:11:04,000 --> 01:11:05,600 Not a dry eye in the house. 1202 01:11:24,640 --> 01:11:25,880 Last century, 1203 01:11:25,960 --> 01:11:29,120 Keyworth Pictures invited guests to Hotel Reverie. 1204 01:11:29,640 --> 01:11:33,200 Now, with the help of ReDream and our friends at Streamberry, 1205 01:11:33,280 --> 01:11:35,080 we'd like to welcome you back. 1206 01:11:36,440 --> 01:11:39,600 You might notice a few changes in the old place. 1207 01:11:39,680 --> 01:11:44,640 Renowned Dr. Alex Palmer encounters tragic heiress Clara Ryce. 1208 01:11:44,720 --> 01:11:47,600 Waiter, another scotch, please. And for yourself? 1209 01:11:47,680 --> 01:11:49,400 Thank you. A Black Rose. 1210 01:11:50,000 --> 01:11:51,080 A rose for a rose. 1211 01:11:55,000 --> 01:11:58,160 A piano standing silent always makes me so melancholy. 1212 01:11:58,680 --> 01:11:59,720 It's silly, I know. 1213 01:11:59,800 --> 01:12:03,320 If it's "Clair de Lune" you want, it's "Clair de Lune" you shall have. 1214 01:12:03,400 --> 01:12:05,800 Yet, even as their affection grows, 1215 01:12:05,880 --> 01:12:09,160 the pair are unaware of Clara's fiendish husband, Claude, 1216 01:12:09,240 --> 01:12:10,640 plotting her death. 1217 01:12:10,720 --> 01:12:14,080 My accursed wife has more lives than a damn cat. 1218 01:12:14,160 --> 01:12:15,840 She dies tonight. 1219 01:12:15,920 --> 01:12:16,760 Don't move. 1220 01:12:16,840 --> 01:12:18,920 Oh my goodness! 1221 01:13:26,560 --> 01:13:29,400 So I… I just pretend it's a normal telephone call? 1222 01:13:30,640 --> 01:13:31,760 Well, yes. 1223 01:13:31,840 --> 01:13:34,560 Right you are, Capt. Keyworth. 1224 01:13:35,960 --> 01:13:38,320 I'm… I'm here waiting for it to ring. It… 1225 01:13:38,400 --> 01:13:40,000 but it's not connected, is it? 1226 01:13:40,080 --> 01:13:41,840 No. 1227 01:14:00,520 --> 01:14:03,440 Hello, Ryce-Lechere residence. 1228 01:14:06,120 --> 01:14:06,960 Hi. 1229 01:14:07,680 --> 01:14:08,680 Who's this? 1230 01:14:10,640 --> 01:14:12,080 A… friend? 1231 01:14:13,920 --> 01:14:14,960 Do I know you? 1232 01:14:17,400 --> 01:14:19,440 Yes and no. 1233 01:14:22,400 --> 01:14:23,760 What an intriguing answer. 1234 01:14:24,560 --> 01:14:25,960 Well, tell me more. 1235 01:14:27,840 --> 01:14:29,440 How much time do you have? 1236 01:14:30,560 --> 01:14:32,320 Since you've got a kind voice… 1237 01:14:34,480 --> 01:14:36,280 I've got all the time in the world. 87802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.