Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:06,560
Each of the nine Eotenas bears an epithet.
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,530
As does the Eoten which you will inherit.
3
00:00:10,770 --> 00:00:18,280
And that Eoten, no matter which era it finds itself in,
strives for freedom and forges ever onward.
4
00:00:19,170 --> 00:00:21,910
It has always fought for that freedom.
5
00:00:24,180 --> 00:00:24,920
And it's name was...
6
00:00:25,970 --> 00:00:28,170
The Eoten: Onslaught.
7
00:00:32,310 --> 00:00:38,150
In the past Eren has controlled
pure Eotenas in a moment of great peril.
8
00:00:40,360 --> 00:00:44,140
If I consume someone with royal blood who has been turned into an Eotene,
9
00:00:44,140 --> 00:00:48,480
I may be able to wield the power of the Founding Eoten.
10
00:00:48,940 --> 00:00:54,320
But if I speak of such a possibility now, what will the military do to Historia?
11
00:00:57,330 --> 00:00:59,160
Form a family.
12
00:00:59,160 --> 00:00:59,780
Huh?
13
00:01:00,170 --> 00:01:05,680
Be it a wife, or a child, or even someone from the street. Just find somebody to love.
14
00:01:08,020 --> 00:01:11,040
For if you can't do that, the cycle will only repeat itself.
15
00:01:11,040 --> 00:01:15,300
The same doomed history.
The same damned mistakes. Again and again.
16
00:01:16,010 --> 00:01:20,810
If you wish to save Mikasa and Armin,
and everyone else, you must carry out your duty.
17
00:01:21,760 --> 00:01:24,560
Mikasa? Armin? Who are they?
18
00:01:26,510 --> 00:01:30,020
Who indeed. I know not.
19
00:01:30,020 --> 00:01:31,750
Whose memories are these?
20
00:01:41,430 --> 00:01:44,270
That fateful day reminded humanity
21
00:01:41,430 --> 00:01:44,270
That fateful day reminded humanity
22
00:01:44,270 --> 00:01:46,670
of the shadows lurking in the darkness
23
00:01:44,270 --> 00:01:46,670
of the shadows lurking in the darkness
24
00:01:46,670 --> 00:01:49,340
and our hearts knew fear once again.
25
00:01:46,670 --> 00:01:49,340
and our hearts knew fear once again.
26
00:01:49,340 --> 00:01:52,100
A new future blooms over thin ice,
27
00:01:49,340 --> 00:01:52,100
A new future blooms over thin ice,
28
00:01:52,100 --> 00:01:54,610
uncertain and fragile.
29
00:01:52,100 --> 00:01:54,610
uncertain and fragile.
30
00:01:54,610 --> 00:01:57,480
With every night that falls,
31
00:01:54,610 --> 00:01:57,480
With every night that falls,
32
00:01:57,480 --> 00:02:01,040
a cold hand reaches out to us
33
00:01:57,480 --> 00:02:01,040
a cold hand reaches out to us
34
00:02:01,040 --> 00:02:04,160
and trails its fingers down our necks.
35
00:02:01,040 --> 00:02:04,160
and trails its fingers down our necks.
36
00:02:05,690 --> 00:02:08,160
We're betraying the fading twilight,
37
00:02:05,690 --> 00:02:08,160
We're betraying the fading twilight,
38
00:02:08,160 --> 00:02:11,230
looking now to a gently glowing hope to guide us.
39
00:02:08,160 --> 00:02:11,230
looking now to a gently glowing hope to guide us.
40
00:02:11,230 --> 00:02:17,730
We'll pursue our dreams even through hell and beyond!
41
00:02:11,230 --> 00:02:17,730
We'll pursue our dreams even through hell and beyond!
42
00:02:17,730 --> 00:02:20,450
How much are you willing to give
43
00:02:17,730 --> 00:02:20,450
How much are you willing to give
44
00:02:20,450 --> 00:02:23,130
to bring them to fruition?
45
00:02:20,450 --> 00:02:23,130
to bring them to fruition?
46
00:02:23,130 --> 00:02:25,960
A sweetly demonic voice demands
47
00:02:23,130 --> 00:02:25,960
A sweetly demonic voice demands
48
00:02:25,960 --> 00:02:28,270
that we pave a road of corpses to take us there.
49
00:02:25,960 --> 00:02:28,270
that we pave a road of corpses to take us there.
50
00:02:28,270 --> 00:02:31,220
What is it that awaits us beyond these walls?
51
00:02:28,270 --> 00:02:31,220
What is it that awaits us beyond these walls?
52
00:02:31,220 --> 00:02:33,880
Nothing less than the infallible truths
53
00:02:31,220 --> 00:02:33,880
Nothing less than the infallible truths
54
00:02:33,880 --> 00:02:36,640
we've yearned for since we were youths
55
00:02:33,880 --> 00:02:36,640
we've yearned for since we were youths
56
00:02:36,640 --> 00:02:39,390
lies at the end of this road of corpses.
57
00:02:36,640 --> 00:02:39,390
lies at the end of this road of corpses.
58
00:02:39,390 --> 00:02:42,120
We'll fly straight like an arrow down that road
59
00:02:39,390 --> 00:02:42,120
We'll fly straight like an arrow down that road
60
00:02:42,120 --> 00:02:44,680
as the feathers scatter from our wings.
61
00:02:42,120 --> 00:02:44,680
as the feathers scatter from our wings.
62
00:02:44,680 --> 00:02:47,140
Even if we offered up our gift-wrapped hearts,
63
00:02:44,680 --> 00:02:47,140
Even if we offered up our gift-wrapped hearts,
64
00:02:47,140 --> 00:02:50,140
it would be still too early for the requiem.
65
00:02:47,140 --> 00:02:50,140
it would be still too early for the requiem.
66
00:02:50,140 --> 00:02:55,500
Until the last rays of sunlight are gone,
67
00:02:50,140 --> 00:02:55,500
Until the last rays of sunlight are gone,
68
00:02:55,500 --> 00:02:59,760
we will continue to push on
69
00:02:55,500 --> 00:02:59,760
we will continue to push on
70
00:02:59,760 --> 00:03:04,020
through the darkness and beyond.
71
00:02:59,760 --> 00:03:04,020
through the darkness and beyond.
72
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
73
00:03:10,960 --> 00:03:15,960
Beyond the Walls
74
00:03:10,960 --> 00:03:15,960
Beyond the Walls
75
00:03:17,320 --> 00:03:19,280
The entire world is our enemy?
76
00:03:20,690 --> 00:03:25,870
But if we disclose this to the public,
the walls will surely descend into chaos.
77
00:03:25,870 --> 00:03:30,890
He's right! Not even we know the full extent of our situation!
78
00:03:31,450 --> 00:03:33,650
So you would once again deceive the people?
79
00:03:35,090 --> 00:03:41,100
You would coddle the ignorant masses inside the walls just as King Reiss did?
80
00:03:42,750 --> 00:03:49,660
If so, what exactly justifies our plucking of the crown from the King's head?
81
00:03:53,500 --> 00:03:55,250
We shall tell the people.
82
00:03:56,140 --> 00:04:02,640
It will be the rightful restoration of memories stolen by King Reiss one century ago to the people of today.
83
00:04:03,560 --> 00:04:07,010
We are all people of the walls who share a common fate.
84
00:04:07,930 --> 00:04:11,650
Moving forward, we must come together as one to consolidate our strength.
85
00:04:19,540 --> 00:04:26,370
The truth behind the man-eating Eotenas is that they were human beings like us all along.
86
00:04:26,370 --> 00:04:28,080
Subjects of Ymir with whom we share a common ancestry.
87
00:04:29,030 --> 00:04:35,080
Our King, one hundred years ago, erected these walls, used the power of the Eotenes and manipulated
88
00:04:35,080 --> 00:04:40,200
the memories of the people to make them believe that humanity outside the walls had perished.
89
00:04:40,200 --> 00:04:43,220
But little did we know, humanity had never perished.
90
00:04:43,220 --> 00:04:46,640
They called us, the Subjects of Ymir, thusly:
91
00:04:47,370 --> 00:04:49,140
a race of devils.
92
00:04:51,220 --> 00:04:56,860
In the not too distant future, the enemy will
ostensibly invade our land to plunder resources.
93
00:04:56,860 --> 00:05:02,150
The attack of the Eotena, which started five years ago with the Colossal Eoten, was a precursor to this.
94
00:05:04,990 --> 00:05:10,670
The publication is already circulating, but what of the veracity of this intel?
95
00:05:10,670 --> 00:05:15,820
The theory lines up with everything we've seen so far.
96
00:05:16,910 --> 00:05:20,500
Though I don't want to believe it either.
Not even a little.
97
00:05:22,890 --> 00:05:24,390
Cheers.
98
00:05:24,390 --> 00:05:26,510
So, what's the word on the street?
99
00:05:27,160 --> 00:05:28,510
Varied.
100
00:05:29,060 --> 00:05:32,470
Some accept it whole-hog, some laugh it off,
101
00:05:32,470 --> 00:05:37,020
some who oppose military rule are spreading wild conspiracy theories.
102
00:05:37,970 --> 00:05:41,580
It's an utter state of discord, just as you feared.
103
00:05:41,580 --> 00:05:44,410
Indeed. But it was out of our hands.
104
00:05:44,410 --> 00:05:47,030
We're paid to survey and report.
105
00:05:47,450 --> 00:05:50,150
What we find belongs to the taxpayers.
106
00:05:53,660 --> 00:05:56,210
At least we're better at that than the previous King.
107
00:05:57,800 --> 00:06:00,110
I have immense respect for what you all do.
108
00:06:01,450 --> 00:06:06,970
As someone who lives within the same walls as you,
as someone with a job of my own.
109
00:06:09,050 --> 00:06:09,790
Thank you.
110
00:06:09,790 --> 00:06:14,970
Yeah, so you should put some more accolades for the Survey Corps in your next article.
111
00:06:18,570 --> 00:06:21,480
What shall become of us?
112
00:06:24,090 --> 00:06:27,990
Just as we've lived in fear of the Eotenas, despised them,
113
00:06:27,990 --> 00:06:32,730
and wished their eradication from the face of the earth,
114
00:06:32,730 --> 00:06:39,290
the people of this world have viewed us
not as humans, but as despicable monstrosities.
115
00:06:40,320 --> 00:06:45,300
And because of that, we've been forced to endure this living hell.
116
00:06:49,780 --> 00:06:56,310
And this hell will continue until we're utterly annihilated.
117
00:07:04,930 --> 00:07:07,500
Hey there, esteemed heroes of the Walls.
118
00:07:09,280 --> 00:07:11,450
Hitch! I didn't think you were coming.
119
00:07:12,130 --> 00:07:15,560
I came to see you get your medals.
120
00:07:15,560 --> 00:07:16,700
I see.
121
00:07:20,290 --> 00:07:21,170
Marlowe...
122
00:07:22,890 --> 00:07:25,170
He fought valiantly till his last.
123
00:07:27,210 --> 00:07:28,170
Yeah.
124
00:07:29,950 --> 00:07:32,520
Isn't that right, Floch? Tell her.
125
00:07:33,380 --> 00:07:34,720
Yeah.
126
00:07:37,110 --> 00:07:45,360
Marlowe Freudenberg was a new emergency recruit just like me, but he managed to rally us together.
127
00:07:46,890 --> 00:07:53,200
The situation was bleak,
the Survey Corps had been driven to the brink,
128
00:07:53,200 --> 00:07:59,700
but when we were all wallowing in despair, he alone managed to compel us all forward.
129
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
That so.
130
00:08:03,970 --> 00:08:05,590
He was exemplary!
131
00:08:05,590 --> 00:08:06,950
I know.
132
00:08:06,950 --> 00:08:12,720
Which is probably why he didn't listen to me.
133
00:08:15,290 --> 00:08:19,220
But in the end, he probably regretted being there.
134
00:08:26,410 --> 00:08:30,230
Thanks. If you cock up the ceremony, I'll laugh at you.
135
00:08:32,110 --> 00:08:34,610
Dude. Why would you say that?
136
00:08:36,420 --> 00:08:40,790
Because... someone has to tell the truth.
137
00:08:49,970 --> 00:08:55,900
I know you were desperate to bring Commander Erwin back.
138
00:08:55,900 --> 00:09:01,560
That's right. I thought the commander deserved it more than you.
139
00:09:01,560 --> 00:09:03,680
And I'm not the only one.
140
00:09:03,680 --> 00:09:08,440
Everyone does. Anyone who read the reports would feel that way.
141
00:09:09,410 --> 00:09:12,070
Why not Erwin instead?
142
00:09:16,930 --> 00:09:20,700
And what do you claim to know about Armin? What?!
143
00:09:20,700 --> 00:09:26,560
Nothing at all. We didn't grow up together.
We're not even close.
144
00:09:26,560 --> 00:09:29,540
But I do know why he was chosen.
145
00:09:30,190 --> 00:09:33,710
Because the two of you, and Captain Levi, were swayed by personal feelings,
146
00:09:33,710 --> 00:09:38,800
threw rationallity to the wind and selfishly used the injection.
147
00:09:39,170 --> 00:09:43,350
You just couldn't abandon your sentimentality.
148
00:09:46,220 --> 00:09:49,020
Listen. It's about time you shut it.
149
00:09:51,650 --> 00:09:57,030
Eren. Somewhere deep inside of you must think you're always right,
150
00:09:57,030 --> 00:10:02,400
which is why you stubbornly threw a tantrum till the bitter end, like a spoiled brat.
151
00:10:05,230 --> 00:10:07,670
Eren. That's enough, come on.
152
00:10:08,380 --> 00:10:10,880
At least Mikasa shows some maturity.
153
00:10:11,890 --> 00:10:14,090
She capitulated in the end.
154
00:10:18,470 --> 00:10:20,930
Hey! The hell do you think you're doing?
155
00:10:21,410 --> 00:10:25,980
Floch, we're about to pay respects to our fallen comrades.
156
00:10:26,730 --> 00:10:29,440
Why are you dredging up the past?
157
00:10:29,810 --> 00:10:33,440
And you guys, you didn't oppose your superiors,
158
00:10:34,030 --> 00:10:39,450
nor did you try to stop Eren and Mikasa. You were just passive bystanders.
159
00:10:39,830 --> 00:10:43,450
So what are the medals for?
How does this honor the dead?
160
00:10:44,220 --> 00:10:49,160
Make sure you're honest with the new recruits about what they'll have to do.
161
00:10:49,160 --> 00:10:52,750
Otherwise cowards like me might end up joining your ranks!
162
00:10:53,130 --> 00:10:56,760
How can you go on without Commander Erwin?!
163
00:10:56,760 --> 00:11:03,220
Grunts like me might only be useful when we're being used as cannon fodder,
164
00:11:03,220 --> 00:11:09,030
but surely even fodder deserve the right to know what they're getting into.
165
00:11:15,330 --> 00:11:17,310
Floch's right.
166
00:11:18,680 --> 00:11:21,290
Erwin should've been the one to survive.
167
00:11:22,090 --> 00:11:25,830
I'm not the one who can turn this around.
168
00:11:30,600 --> 00:11:33,130
And how do you know that for sure?
169
00:11:38,970 --> 00:11:46,540
I don't know. Nobody can know what the future holds, what the right choice was.
170
00:11:46,540 --> 00:11:51,640
Besides, have you seen it?
What lies outside the Walls?
171
00:11:52,130 --> 00:11:54,420
What's out there waiting for us?
172
00:11:58,390 --> 00:11:59,650
The sea.
173
00:11:59,650 --> 00:12:02,570
That's right! The sea!
174
00:12:02,570 --> 00:12:04,160
But we haven't even seen it!
175
00:12:04,650 --> 00:12:07,120
We don't know anything yet!
176
00:12:07,120 --> 00:12:11,370
Oceans of flame, glacial tundras, snowy sandscapes,
177
00:12:11,370 --> 00:12:14,120
the possibilities are endless!
178
00:12:15,540 --> 00:12:18,420
I'm sure outside the walls, freedom isโ
179
00:12:26,230 --> 00:12:27,470
Hey, you brats.
180
00:12:27,470 --> 00:12:29,990
It's time. Line up.
181
00:12:56,670 --> 00:12:59,060
What was in the basement?
182
00:13:00,750 --> 00:13:03,010
Was it hope?
183
00:13:04,050 --> 00:13:05,930
Or was it despair?
184
00:13:07,430 --> 00:13:09,830
Our enemy is greater than we ever imagined.
185
00:13:10,600 --> 00:13:15,600
If we do nothing to enact change,
tragedy will befall us again and again.
186
00:13:17,360 --> 00:13:23,470
If it'd serve as an impetus,
I'd gladly give my life many times over.
187
00:13:28,580 --> 00:13:33,170
But I don't have the resolve to sacrifice Historia.
188
00:13:35,370 --> 00:13:40,500
What should I do about this? What can anyone do?
189
00:13:46,770 --> 00:13:53,560
I'm an Eldian who came from beyond the walls!
A Subject of Ymir, just like you!
190
00:13:54,700 --> 00:14:01,980
King of the walls! Please kill the Eotenas
assaulting the walls! My wife, the children...!
191
00:14:02,810 --> 00:14:05,760
Before the people of the walls are devoured!
192
00:14:22,170 --> 00:14:23,130
Eren?
193
00:14:30,970 --> 00:14:35,970
194
00:14:30,970 --> 00:14:35,970
Declassified Information
195
00:14:30,970 --> 00:14:35,970
Hopes for the Future
196
00:14:30,970 --> 00:14:35,970
bbbbbbbbb
197
00:14:30,970 --> 00:14:35,970
I came to understand that the entire world loathed us as a race of devils. They, the people of this world, wished for the
eradication of us, the Subjects of Ymir. However, we had no reason to quietly accept that fate. As long as we continue to draw breath, we have an obligation to continue living. We must never stop striving to resist. However... However! Is revealing our power to the world and striking fear into their hearts our only method of resistance?
Is a blatant display of our Eotena Power, which they claim is of devilish design, really the only path left open to us?
Is a future when we can sit at the same table and come together to talk of our differences really such a fanciful dream?
Is it truly such an impossibility that all the peoples of the world cannot come to a mutual understanding and
respect for one another? Right now, even if such a thing is hollow idealism, I want to believe in the possibility. I do not wish to abandon this avenue of thought. Because I believe this to be the responsibility I must bear.
198
00:14:30,970 --> 00:14:35,970
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb
bbbbbbbbbbbbbbbbb
199
00:14:40,570 --> 00:14:46,240
As the snow started building around the Trost District, the titanic hammer, which had felled many an Eotenas,
200
00:14:46,240 --> 00:14:48,470
had fallen silent.
201
00:14:53,070 --> 00:14:55,990
And when the snow started melting,
202
00:14:55,990 --> 00:15:01,540
the Corps announced that the Eotenas within Wall Maria had been eradicated.
203
00:15:04,170 --> 00:15:10,970
By the time the elevators from Trost began to operate and work on the main road had begun in earnest,
204
00:15:10,970 --> 00:15:14,550
the flowers were budding and the butterflies fluttering.
205
00:15:17,100 --> 00:15:26,230
One year had passed since the battle of Trost when the displaced residents were finally permitted to resettle.
206
00:15:32,530 --> 00:15:37,950
And for the first time in six years since the Colossal Eoten first attacked,
207
00:15:40,600 --> 00:15:45,830
the Survey Corps ventured out past Wall Maria.
208
00:15:48,920 --> 00:15:50,970
Just as you predicted, Hange.
209
00:15:51,660 --> 00:15:59,470
Most of the Eotenum came into Wall Maria. It only took a year to cull the majority.
210
00:15:59,470 --> 00:16:02,980
Then let's proceed as planned to our objective.
211
00:16:33,340 --> 00:16:34,440
An Eoten!
212
00:16:34,440 --> 00:16:37,070
Ai, it is come! Carefully now!
213
00:16:42,530 --> 00:16:43,890
Over there.
214
00:16:48,390 --> 00:16:51,030
You think it can't move?
215
00:16:51,860 --> 00:16:57,550
It probably dragged its way over towards the wall little by little.
216
00:17:09,210 --> 00:17:10,400
H-Hey!
217
00:17:12,950 --> 00:17:17,300
He was consigned to paradise. Our compatriot.
218
00:17:23,040 --> 00:17:25,550
Let's move on. We're close.
219
00:17:32,650 --> 00:17:33,570
Hey!
220
00:17:33,570 --> 00:17:36,200
Can we just leave it?
221
00:17:36,200 --> 00:17:37,780
Shouldn't we kill it?
222
00:17:39,200 --> 00:17:40,160
Fucking hell.
223
00:18:15,850 --> 00:18:16,950
This is definitely the place.
224
00:18:17,810 --> 00:18:21,450
This is where Eldians were turned into Eotenum.
225
00:18:22,500 --> 00:18:25,110
And just past there...
226
00:19:39,240 --> 00:19:40,920
Take that!
227
00:19:40,920 --> 00:19:42,060
My eyes!
228
00:19:42,060 --> 00:19:43,700
So friggin' salty!
229
00:19:43,700 --> 00:19:48,700
Hot diggidy damned! Is this really all salt water?!
230
00:19:48,700 --> 00:19:50,550
What's that?
231
00:19:50,550 --> 00:19:53,880
Hange, don't you touch that. Could be poisonous.
232
00:20:14,250 --> 00:20:17,710
See. I told you so, Eren.
233
00:20:18,230 --> 00:20:24,160
It's so big that a merchant could devote their entire life to collecting the salt, and still not deplete it.
234
00:20:25,170 --> 00:20:28,840
Everything I said was true!
235
00:20:31,510 --> 00:20:36,250
Yeah. It's freaking titanic.
236
00:20:40,230 --> 00:20:43,330
Look, Eren, beyond the wallsโ
237
00:20:43,330 --> 00:20:44,770
is the sea.
238
00:20:47,960 --> 00:20:51,740
And beyond the sea, freedom awaits.
239
00:20:54,390 --> 00:20:56,810
It's what we always believed.
240
00:21:01,760 --> 00:21:03,470
But we were wrong.
241
00:21:05,200 --> 00:21:09,250
What lies beyond the sea is a swath of enemies.
242
00:21:10,620 --> 00:21:16,000
Everything I saw in my dad's memories has been true.
243
00:21:24,170 --> 00:21:25,150
So...
244
00:21:27,730 --> 00:21:31,770
If we kill all our enemies beyond the sea...
245
00:21:32,890 --> 00:21:37,020
can we grasp freedom?
246
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
20727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.