All language subtitles for [Anime Time] Attack On Titan - 59.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:06,560 Each of the nine Eotenas bears an epithet. 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,530 As does the Eoten which you will inherit. 3 00:00:10,770 --> 00:00:18,280 And that Eoten, no matter which era it finds itself in, strives for freedom and forges ever onward. 4 00:00:19,170 --> 00:00:21,910 It has always fought for that freedom. 5 00:00:24,180 --> 00:00:24,920 And it's name was... 6 00:00:25,970 --> 00:00:28,170 The Eoten: Onslaught. 7 00:00:32,310 --> 00:00:38,150 In the past Eren has controlled pure Eotenas in a moment of great peril. 8 00:00:40,360 --> 00:00:44,140 If I consume someone with royal blood who has been turned into an Eotene, 9 00:00:44,140 --> 00:00:48,480 I may be able to wield the power of the Founding Eoten. 10 00:00:48,940 --> 00:00:54,320 But if I speak of such a possibility now, what will the military do to Historia? 11 00:00:57,330 --> 00:00:59,160 Form a family. 12 00:00:59,160 --> 00:00:59,780 Huh? 13 00:01:00,170 --> 00:01:05,680 Be it a wife, or a child, or even someone from the street. Just find somebody to love. 14 00:01:08,020 --> 00:01:11,040 For if you can't do that, the cycle will only repeat itself. 15 00:01:11,040 --> 00:01:15,300 The same doomed history. The same damned mistakes. Again and again. 16 00:01:16,010 --> 00:01:20,810 If you wish to save Mikasa and Armin, and everyone else, you must carry out your duty. 17 00:01:21,760 --> 00:01:24,560 Mikasa? Armin? Who are they? 18 00:01:26,510 --> 00:01:30,020 Who indeed. I know not. 19 00:01:30,020 --> 00:01:31,750 Whose memories are these? 20 00:01:41,430 --> 00:01:44,270 That fateful day reminded humanity 21 00:01:41,430 --> 00:01:44,270 That fateful day reminded humanity 22 00:01:44,270 --> 00:01:46,670 of the shadows lurking in the darkness 23 00:01:44,270 --> 00:01:46,670 of the shadows lurking in the darkness 24 00:01:46,670 --> 00:01:49,340 and our hearts knew fear once again. 25 00:01:46,670 --> 00:01:49,340 and our hearts knew fear once again. 26 00:01:49,340 --> 00:01:52,100 A new future blooms over thin ice, 27 00:01:49,340 --> 00:01:52,100 A new future blooms over thin ice, 28 00:01:52,100 --> 00:01:54,610 uncertain and fragile. 29 00:01:52,100 --> 00:01:54,610 uncertain and fragile. 30 00:01:54,610 --> 00:01:57,480 With every night that falls, 31 00:01:54,610 --> 00:01:57,480 With every night that falls, 32 00:01:57,480 --> 00:02:01,040 a cold hand reaches out to us 33 00:01:57,480 --> 00:02:01,040 a cold hand reaches out to us 34 00:02:01,040 --> 00:02:04,160 and trails its fingers down our necks. 35 00:02:01,040 --> 00:02:04,160 and trails its fingers down our necks. 36 00:02:05,690 --> 00:02:08,160 We're betraying the fading twilight, 37 00:02:05,690 --> 00:02:08,160 We're betraying the fading twilight, 38 00:02:08,160 --> 00:02:11,230 looking now to a gently glowing hope to guide us. 39 00:02:08,160 --> 00:02:11,230 looking now to a gently glowing hope to guide us. 40 00:02:11,230 --> 00:02:17,730 We'll pursue our dreams even through hell and beyond! 41 00:02:11,230 --> 00:02:17,730 We'll pursue our dreams even through hell and beyond! 42 00:02:17,730 --> 00:02:20,450 How much are you willing to give 43 00:02:17,730 --> 00:02:20,450 How much are you willing to give 44 00:02:20,450 --> 00:02:23,130 to bring them to fruition? 45 00:02:20,450 --> 00:02:23,130 to bring them to fruition? 46 00:02:23,130 --> 00:02:25,960 A sweetly demonic voice demands 47 00:02:23,130 --> 00:02:25,960 A sweetly demonic voice demands 48 00:02:25,960 --> 00:02:28,270 that we pave a road of corpses to take us there. 49 00:02:25,960 --> 00:02:28,270 that we pave a road of corpses to take us there. 50 00:02:28,270 --> 00:02:31,220 What is it that awaits us beyond these walls? 51 00:02:28,270 --> 00:02:31,220 What is it that awaits us beyond these walls? 52 00:02:31,220 --> 00:02:33,880 Nothing less than the infallible truths 53 00:02:31,220 --> 00:02:33,880 Nothing less than the infallible truths 54 00:02:33,880 --> 00:02:36,640 we've yearned for since we were youths 55 00:02:33,880 --> 00:02:36,640 we've yearned for since we were youths 56 00:02:36,640 --> 00:02:39,390 lies at the end of this road of corpses. 57 00:02:36,640 --> 00:02:39,390 lies at the end of this road of corpses. 58 00:02:39,390 --> 00:02:42,120 We'll fly straight like an arrow down that road 59 00:02:39,390 --> 00:02:42,120 We'll fly straight like an arrow down that road 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 as the feathers scatter from our wings. 61 00:02:42,120 --> 00:02:44,680 as the feathers scatter from our wings. 62 00:02:44,680 --> 00:02:47,140 Even if we offered up our gift-wrapped hearts, 63 00:02:44,680 --> 00:02:47,140 Even if we offered up our gift-wrapped hearts, 64 00:02:47,140 --> 00:02:50,140 it would be still too early for the requiem. 65 00:02:47,140 --> 00:02:50,140 it would be still too early for the requiem. 66 00:02:50,140 --> 00:02:55,500 Until the last rays of sunlight are gone, 67 00:02:50,140 --> 00:02:55,500 Until the last rays of sunlight are gone, 68 00:02:55,500 --> 00:02:59,760 we will continue to push on 69 00:02:55,500 --> 00:02:59,760 we will continue to push on 70 00:02:59,760 --> 00:03:04,020 through the darkness and beyond. 71 00:02:59,760 --> 00:03:04,020 through the darkness and beyond. 72 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 73 00:03:10,960 --> 00:03:15,960 Beyond the Walls 74 00:03:10,960 --> 00:03:15,960 Beyond the Walls 75 00:03:17,320 --> 00:03:19,280 The entire world is our enemy? 76 00:03:20,690 --> 00:03:25,870 But if we disclose this to the public, the walls will surely descend into chaos. 77 00:03:25,870 --> 00:03:30,890 He's right! Not even we know the full extent of our situation! 78 00:03:31,450 --> 00:03:33,650 So you would once again deceive the people? 79 00:03:35,090 --> 00:03:41,100 You would coddle the ignorant masses inside the walls just as King Reiss did? 80 00:03:42,750 --> 00:03:49,660 If so, what exactly justifies our plucking of the crown from the King's head? 81 00:03:53,500 --> 00:03:55,250 We shall tell the people. 82 00:03:56,140 --> 00:04:02,640 It will be the rightful restoration of memories stolen by King Reiss one century ago to the people of today. 83 00:04:03,560 --> 00:04:07,010 We are all people of the walls who share a common fate. 84 00:04:07,930 --> 00:04:11,650 Moving forward, we must come together as one to consolidate our strength. 85 00:04:19,540 --> 00:04:26,370 The truth behind the man-eating Eotenas is that they were human beings like us all along. 86 00:04:26,370 --> 00:04:28,080 Subjects of Ymir with whom we share a common ancestry. 87 00:04:29,030 --> 00:04:35,080 Our King, one hundred years ago, erected these walls, used the power of the Eotenes and manipulated 88 00:04:35,080 --> 00:04:40,200 the memories of the people to make them believe that humanity outside the walls had perished. 89 00:04:40,200 --> 00:04:43,220 But little did we know, humanity had never perished. 90 00:04:43,220 --> 00:04:46,640 They called us, the Subjects of Ymir, thusly: 91 00:04:47,370 --> 00:04:49,140 a race of devils. 92 00:04:51,220 --> 00:04:56,860 In the not too distant future, the enemy will ostensibly invade our land to plunder resources. 93 00:04:56,860 --> 00:05:02,150 The attack of the Eotena, which started five years ago with the Colossal Eoten, was a precursor to this. 94 00:05:04,990 --> 00:05:10,670 The publication is already circulating, but what of the veracity of this intel? 95 00:05:10,670 --> 00:05:15,820 The theory lines up with everything we've seen so far. 96 00:05:16,910 --> 00:05:20,500 Though I don't want to believe it either. Not even a little. 97 00:05:22,890 --> 00:05:24,390 Cheers. 98 00:05:24,390 --> 00:05:26,510 So, what's the word on the street? 99 00:05:27,160 --> 00:05:28,510 Varied. 100 00:05:29,060 --> 00:05:32,470 Some accept it whole-hog, some laugh it off, 101 00:05:32,470 --> 00:05:37,020 some who oppose military rule are spreading wild conspiracy theories. 102 00:05:37,970 --> 00:05:41,580 It's an utter state of discord, just as you feared. 103 00:05:41,580 --> 00:05:44,410 Indeed. But it was out of our hands. 104 00:05:44,410 --> 00:05:47,030 We're paid to survey and report. 105 00:05:47,450 --> 00:05:50,150 What we find belongs to the taxpayers. 106 00:05:53,660 --> 00:05:56,210 At least we're better at that than the previous King. 107 00:05:57,800 --> 00:06:00,110 I have immense respect for what you all do. 108 00:06:01,450 --> 00:06:06,970 As someone who lives within the same walls as you, as someone with a job of my own. 109 00:06:09,050 --> 00:06:09,790 Thank you. 110 00:06:09,790 --> 00:06:14,970 Yeah, so you should put some more accolades for the Survey Corps in your next article. 111 00:06:18,570 --> 00:06:21,480 What shall become of us? 112 00:06:24,090 --> 00:06:27,990 Just as we've lived in fear of the Eotenas, despised them, 113 00:06:27,990 --> 00:06:32,730 and wished their eradication from the face of the earth, 114 00:06:32,730 --> 00:06:39,290 the people of this world have viewed us not as humans, but as despicable monstrosities. 115 00:06:40,320 --> 00:06:45,300 And because of that, we've been forced to endure this living hell. 116 00:06:49,780 --> 00:06:56,310 And this hell will continue until we're utterly annihilated. 117 00:07:04,930 --> 00:07:07,500 Hey there, esteemed heroes of the Walls. 118 00:07:09,280 --> 00:07:11,450 Hitch! I didn't think you were coming. 119 00:07:12,130 --> 00:07:15,560 I came to see you get your medals. 120 00:07:15,560 --> 00:07:16,700 I see. 121 00:07:20,290 --> 00:07:21,170 Marlowe... 122 00:07:22,890 --> 00:07:25,170 He fought valiantly till his last. 123 00:07:27,210 --> 00:07:28,170 Yeah. 124 00:07:29,950 --> 00:07:32,520 Isn't that right, Floch? Tell her. 125 00:07:33,380 --> 00:07:34,720 Yeah. 126 00:07:37,110 --> 00:07:45,360 Marlowe Freudenberg was a new emergency recruit just like me, but he managed to rally us together. 127 00:07:46,890 --> 00:07:53,200 The situation was bleak, the Survey Corps had been driven to the brink, 128 00:07:53,200 --> 00:07:59,700 but when we were all wallowing in despair, he alone managed to compel us all forward. 129 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 That so. 130 00:08:03,970 --> 00:08:05,590 He was exemplary! 131 00:08:05,590 --> 00:08:06,950 I know. 132 00:08:06,950 --> 00:08:12,720 Which is probably why he didn't listen to me. 133 00:08:15,290 --> 00:08:19,220 But in the end, he probably regretted being there. 134 00:08:26,410 --> 00:08:30,230 Thanks. If you cock up the ceremony, I'll laugh at you. 135 00:08:32,110 --> 00:08:34,610 Dude. Why would you say that? 136 00:08:36,420 --> 00:08:40,790 Because... someone has to tell the truth. 137 00:08:49,970 --> 00:08:55,900 I know you were desperate to bring Commander Erwin back. 138 00:08:55,900 --> 00:09:01,560 That's right. I thought the commander deserved it more than you. 139 00:09:01,560 --> 00:09:03,680 And I'm not the only one. 140 00:09:03,680 --> 00:09:08,440 Everyone does. Anyone who read the reports would feel that way. 141 00:09:09,410 --> 00:09:12,070 Why not Erwin instead? 142 00:09:16,930 --> 00:09:20,700 And what do you claim to know about Armin? What?! 143 00:09:20,700 --> 00:09:26,560 Nothing at all. We didn't grow up together. We're not even close. 144 00:09:26,560 --> 00:09:29,540 But I do know why he was chosen. 145 00:09:30,190 --> 00:09:33,710 Because the two of you, and Captain Levi, were swayed by personal feelings, 146 00:09:33,710 --> 00:09:38,800 threw rationallity to the wind and selfishly used the injection. 147 00:09:39,170 --> 00:09:43,350 You just couldn't abandon your sentimentality. 148 00:09:46,220 --> 00:09:49,020 Listen. It's about time you shut it. 149 00:09:51,650 --> 00:09:57,030 Eren. Somewhere deep inside of you must think you're always right, 150 00:09:57,030 --> 00:10:02,400 which is why you stubbornly threw a tantrum till the bitter end, like a spoiled brat. 151 00:10:05,230 --> 00:10:07,670 Eren. That's enough, come on. 152 00:10:08,380 --> 00:10:10,880 At least Mikasa shows some maturity. 153 00:10:11,890 --> 00:10:14,090 She capitulated in the end. 154 00:10:18,470 --> 00:10:20,930 Hey! The hell do you think you're doing? 155 00:10:21,410 --> 00:10:25,980 Floch, we're about to pay respects to our fallen comrades. 156 00:10:26,730 --> 00:10:29,440 Why are you dredging up the past? 157 00:10:29,810 --> 00:10:33,440 And you guys, you didn't oppose your superiors, 158 00:10:34,030 --> 00:10:39,450 nor did you try to stop Eren and Mikasa. You were just passive bystanders. 159 00:10:39,830 --> 00:10:43,450 So what are the medals for? How does this honor the dead? 160 00:10:44,220 --> 00:10:49,160 Make sure you're honest with the new recruits about what they'll have to do. 161 00:10:49,160 --> 00:10:52,750 Otherwise cowards like me might end up joining your ranks! 162 00:10:53,130 --> 00:10:56,760 How can you go on without Commander Erwin?! 163 00:10:56,760 --> 00:11:03,220 Grunts like me might only be useful when we're being used as cannon fodder, 164 00:11:03,220 --> 00:11:09,030 but surely even fodder deserve the right to know what they're getting into. 165 00:11:15,330 --> 00:11:17,310 Floch's right. 166 00:11:18,680 --> 00:11:21,290 Erwin should've been the one to survive. 167 00:11:22,090 --> 00:11:25,830 I'm not the one who can turn this around. 168 00:11:30,600 --> 00:11:33,130 And how do you know that for sure? 169 00:11:38,970 --> 00:11:46,540 I don't know. Nobody can know what the future holds, what the right choice was. 170 00:11:46,540 --> 00:11:51,640 Besides, have you seen it? What lies outside the Walls? 171 00:11:52,130 --> 00:11:54,420 What's out there waiting for us? 172 00:11:58,390 --> 00:11:59,650 The sea. 173 00:11:59,650 --> 00:12:02,570 That's right! The sea! 174 00:12:02,570 --> 00:12:04,160 But we haven't even seen it! 175 00:12:04,650 --> 00:12:07,120 We don't know anything yet! 176 00:12:07,120 --> 00:12:11,370 Oceans of flame, glacial tundras, snowy sandscapes, 177 00:12:11,370 --> 00:12:14,120 the possibilities are endless! 178 00:12:15,540 --> 00:12:18,420 I'm sure outside the walls, freedom isโ€” 179 00:12:26,230 --> 00:12:27,470 Hey, you brats. 180 00:12:27,470 --> 00:12:29,990 It's time. Line up. 181 00:12:56,670 --> 00:12:59,060 What was in the basement? 182 00:13:00,750 --> 00:13:03,010 Was it hope? 183 00:13:04,050 --> 00:13:05,930 Or was it despair? 184 00:13:07,430 --> 00:13:09,830 Our enemy is greater than we ever imagined. 185 00:13:10,600 --> 00:13:15,600 If we do nothing to enact change, tragedy will befall us again and again. 186 00:13:17,360 --> 00:13:23,470 If it'd serve as an impetus, I'd gladly give my life many times over. 187 00:13:28,580 --> 00:13:33,170 But I don't have the resolve to sacrifice Historia. 188 00:13:35,370 --> 00:13:40,500 What should I do about this? What can anyone do? 189 00:13:46,770 --> 00:13:53,560 I'm an Eldian who came from beyond the walls! A Subject of Ymir, just like you! 190 00:13:54,700 --> 00:14:01,980 King of the walls! Please kill the Eotenas assaulting the walls! My wife, the children...! 191 00:14:02,810 --> 00:14:05,760 Before the people of the walls are devoured! 192 00:14:22,170 --> 00:14:23,130 Eren? 193 00:14:30,970 --> 00:14:35,970 194 00:14:30,970 --> 00:14:35,970 Declassified Information 195 00:14:30,970 --> 00:14:35,970 Hopes for the Future 196 00:14:30,970 --> 00:14:35,970 bbbbbbbbb 197 00:14:30,970 --> 00:14:35,970 I came to understand that the entire world loathed us as a race of devils. They, the people of this world, wished for the eradication of us, the Subjects of Ymir. However, we had no reason to quietly accept that fate. As long as we continue to draw breath, we have an obligation to continue living. We must never stop striving to resist. However... However! Is revealing our power to the world and striking fear into their hearts our only method of resistance? Is a blatant display of our Eotena Power, which they claim is of devilish design, really the only path left open to us? Is a future when we can sit at the same table and come together to talk of our differences really such a fanciful dream? Is it truly such an impossibility that all the peoples of the world cannot come to a mutual understanding and respect for one another? Right now, even if such a thing is hollow idealism, I want to believe in the possibility. I do not wish to abandon this avenue of thought. Because I believe this to be the responsibility I must bear. 198 00:14:30,970 --> 00:14:35,970 bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb bbbbbbbbbbbbbbbbb 199 00:14:40,570 --> 00:14:46,240 As the snow started building around the Trost District, the titanic hammer, which had felled many an Eotenas, 200 00:14:46,240 --> 00:14:48,470 had fallen silent. 201 00:14:53,070 --> 00:14:55,990 And when the snow started melting, 202 00:14:55,990 --> 00:15:01,540 the Corps announced that the Eotenas within Wall Maria had been eradicated. 203 00:15:04,170 --> 00:15:10,970 By the time the elevators from Trost began to operate and work on the main road had begun in earnest, 204 00:15:10,970 --> 00:15:14,550 the flowers were budding and the butterflies fluttering. 205 00:15:17,100 --> 00:15:26,230 One year had passed since the battle of Trost when the displaced residents were finally permitted to resettle. 206 00:15:32,530 --> 00:15:37,950 And for the first time in six years since the Colossal Eoten first attacked, 207 00:15:40,600 --> 00:15:45,830 the Survey Corps ventured out past Wall Maria. 208 00:15:48,920 --> 00:15:50,970 Just as you predicted, Hange. 209 00:15:51,660 --> 00:15:59,470 Most of the Eotenum came into Wall Maria. It only took a year to cull the majority. 210 00:15:59,470 --> 00:16:02,980 Then let's proceed as planned to our objective. 211 00:16:33,340 --> 00:16:34,440 An Eoten! 212 00:16:34,440 --> 00:16:37,070 Ai, it is come! Carefully now! 213 00:16:42,530 --> 00:16:43,890 Over there. 214 00:16:48,390 --> 00:16:51,030 You think it can't move? 215 00:16:51,860 --> 00:16:57,550 It probably dragged its way over towards the wall little by little. 216 00:17:09,210 --> 00:17:10,400 H-Hey! 217 00:17:12,950 --> 00:17:17,300 He was consigned to paradise. Our compatriot. 218 00:17:23,040 --> 00:17:25,550 Let's move on. We're close. 219 00:17:32,650 --> 00:17:33,570 Hey! 220 00:17:33,570 --> 00:17:36,200 Can we just leave it? 221 00:17:36,200 --> 00:17:37,780 Shouldn't we kill it? 222 00:17:39,200 --> 00:17:40,160 Fucking hell. 223 00:18:15,850 --> 00:18:16,950 This is definitely the place. 224 00:18:17,810 --> 00:18:21,450 This is where Eldians were turned into Eotenum. 225 00:18:22,500 --> 00:18:25,110 And just past there... 226 00:19:39,240 --> 00:19:40,920 Take that! 227 00:19:40,920 --> 00:19:42,060 My eyes! 228 00:19:42,060 --> 00:19:43,700 So friggin' salty! 229 00:19:43,700 --> 00:19:48,700 Hot diggidy damned! Is this really all salt water?! 230 00:19:48,700 --> 00:19:50,550 What's that? 231 00:19:50,550 --> 00:19:53,880 Hange, don't you touch that. Could be poisonous. 232 00:20:14,250 --> 00:20:17,710 See. I told you so, Eren. 233 00:20:18,230 --> 00:20:24,160 It's so big that a merchant could devote their entire life to collecting the salt, and still not deplete it. 234 00:20:25,170 --> 00:20:28,840 Everything I said was true! 235 00:20:31,510 --> 00:20:36,250 Yeah. It's freaking titanic. 236 00:20:40,230 --> 00:20:43,330 Look, Eren, beyond the wallsโ€” 237 00:20:43,330 --> 00:20:44,770 is the sea. 238 00:20:47,960 --> 00:20:51,740 And beyond the sea, freedom awaits. 239 00:20:54,390 --> 00:20:56,810 It's what we always believed. 240 00:21:01,760 --> 00:21:03,470 But we were wrong. 241 00:21:05,200 --> 00:21:09,250 What lies beyond the sea is a swath of enemies. 242 00:21:10,620 --> 00:21:16,000 Everything I saw in my dad's memories has been true. 243 00:21:24,170 --> 00:21:25,150 So... 244 00:21:27,730 --> 00:21:31,770 If we kill all our enemies beyond the sea... 245 00:21:32,890 --> 00:21:37,020 can we grasp freedom? 246 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 20727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.