All language subtitles for The.Tower.S03E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:08,520 20 KUUKAUTTA MY�HEMMIN 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,960 29. ELOKUUTA KLO 22.52 3 00:00:30,760 --> 00:00:32,080 Hei. 4 00:00:36,200 --> 00:00:37,840 H�n viilsi minua. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 Hei. H�nt� on puukotettu! 6 00:00:45,640 --> 00:00:47,400 Apua! 7 00:00:47,560 --> 00:00:51,760 Mit� tapahtuu? - Apua! 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,080 Apua! H�nt� on puukotettu! 9 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 Sarah Collins. 10 00:01:07,480 --> 00:01:10,480 Jep. 20 minuuttia. Olen tulossa. 11 00:01:10,640 --> 00:01:13,040 Anteeksi. Puukotus, taas nuori. 12 00:01:14,400 --> 00:01:17,400 Keit�n sinulle teet�. - Ei ole aikaa. 13 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 Tulehan, vauva. Tulehan. 14 00:01:56,560 --> 00:01:59,400 Sarah. - Hei, Elaine. 15 00:02:02,840 --> 00:02:05,240 Eik� telttaa l�ytynyt? - Ei vapaana. 16 00:02:05,400 --> 00:02:08,040 Onko henkkareita? - Ei mit��n. Ei puhelintakaan. 17 00:02:11,160 --> 00:02:13,880 Paikalla oli siis vapaalla oleva ensihoitaja? 18 00:02:14,040 --> 00:02:17,440 Owen Pierce. H�n haki maitoa Yilmazista. 19 00:02:17,600 --> 00:02:21,120 Kaupan valvontakamerat eiv�t toimi. 20 00:02:21,280 --> 00:02:24,120 Owen kuuli jonkun huutavan. H�n n�ki kaksi nuorta. 21 00:02:24,280 --> 00:02:25,600 Kaksiko? - Niin. 22 00:02:25,760 --> 00:02:28,040 H�n teki voitavansa, mutta se ei riitt�nyt. 23 00:02:28,200 --> 00:02:32,000 Pid� hyv�n�si. Min� hoidan selonteon. 24 00:02:40,640 --> 00:02:46,520 Owen. Olen Sarah Collins murharyhm�st�. 25 00:02:46,680 --> 00:02:49,400 Olen pahoillani. En saanut verenvuotoa tyrehtym��n. 26 00:02:49,560 --> 00:02:50,880 Teit varmasti parhaasi. 27 00:02:54,560 --> 00:02:58,200 Oliko h�nen kanssaan toinen poika? - H�nen yst�v�ns�. Vei puhelimeni. 28 00:02:58,360 --> 00:02:59,880 Mit�? - H�nell� ei ollut omaa. 29 00:03:00,040 --> 00:03:02,120 Annoin h�nen soittaa h�t�numeroon. 30 00:03:02,280 --> 00:03:05,240 Kerroin, mit� sanoa, ja h�n vain katosi. 31 00:03:05,400 --> 00:03:08,640 Miksi luulit h�nt� yst�v�ksi? - Vaikutti silt�. 32 00:03:08,800 --> 00:03:11,400 Kuin h�n olisi purskahtanut itkuun. 33 00:03:15,960 --> 00:03:18,680 H�n sanoi: "�l� anna minun kuolla." 34 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 Sanoin: "P�rj��t kyll�." 35 00:03:22,840 --> 00:03:25,200 Milloin lopetatte t�m�n? 36 00:03:27,080 --> 00:03:30,080 Pid�t�n tekij�n. Lupaan sen. 37 00:03:30,240 --> 00:03:33,160 En kysynyt sit�. 38 00:03:56,080 --> 00:03:58,240 Hei, Ash. - Hei, Lizzie. 39 00:03:58,400 --> 00:04:01,200 FARLOWIN POLIISIASEMA 30. ELOKUUTA, KELLO 8.10 40 00:04:01,360 --> 00:04:05,920 Aikainen lintu nappaa parhaan p�yd�n. - Lapsi on hoidossa vain nelj��n asti. 41 00:04:06,080 --> 00:04:08,640 Se perjantain tappelu ostarilla, jota tutkit. 42 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 Yksi paskiaisista ehk� tunnistettiin. 43 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 Mist� tieto tuli. - Alakerrasta. 44 00:04:12,960 --> 00:04:14,680 En tied�, onko siit� mihink��n. 45 00:04:14,840 --> 00:04:19,800 Olin alakerrassa, Ash. Kuka? - Arif Johar. 46 00:04:22,120 --> 00:04:25,120 Hei. - Rikostutkija Adama. Terve. 47 00:04:25,280 --> 00:04:27,120 Oletko kunnossa? - Olen. 48 00:04:27,280 --> 00:04:30,160 En tiennytk��n. Ylikonstaapeli. - V�liaikainen. 49 00:04:30,320 --> 00:04:32,360 Olen vapaaehtoisena naapurustotiimiss�. 50 00:04:33,680 --> 00:04:36,440 Tulitko perjantai-illan takia? - Sain lausuntosi. 51 00:04:36,600 --> 00:04:39,200 Voimmeko k�yd� valvontakamerat l�pi? 52 00:04:45,440 --> 00:04:47,080 Kertoiko uhri mit��n? 53 00:04:47,240 --> 00:04:50,240 Ei. H�n ei puhunut minulle. 54 00:04:50,400 --> 00:04:55,400 No niin. Sitten se alkoi. 55 00:04:57,960 --> 00:05:00,760 Kaksi kylkiluuta murtui, mutta h�n ei puhunut. 56 00:05:00,920 --> 00:05:02,600 Kuka tunnistettiin? - Taaksep�in. 57 00:05:02,760 --> 00:05:05,760 Harmaa huppari. Yksi isku, ja h�n k�velee pois. 58 00:05:05,920 --> 00:05:08,600 Oliko se jonkinlainen jengin j�seneksi vihkiminen? 59 00:05:08,760 --> 00:05:10,520 Ehk�. V�kivalta on huipussaan. 60 00:05:10,680 --> 00:05:14,040 N�ytt�� reviirisodalta Eardsley Bludsien ja Soldiersien v�lill�. 61 00:05:14,200 --> 00:05:18,200 Tarkistin muut kamerat ja... 62 00:05:20,720 --> 00:05:23,000 Siin� menee harmaa huppari. 63 00:05:27,960 --> 00:05:32,280 Ryan Kennedy. H�n on Deakinin l�hi�st�. 64 00:05:32,440 --> 00:05:34,880 Mit� tied�t h�nest�? - Poliisin tuttu. 65 00:05:35,040 --> 00:05:38,520 Mutta h�n ei ole paha poika. - H�n laittoi jonkun sairaalaan. 66 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 H�n l�i ja k�veli pois. 67 00:05:41,080 --> 00:05:45,000 Katsotaan, miten kova Ryan on kuulustelussa. 68 00:05:45,160 --> 00:05:48,640 En ole n�hnyt sinua aikoihin. Miten menee? Miten vauva voi? 69 00:05:48,800 --> 00:05:53,120 Hyvin. H�n k�velee jo. - N�yt�. 70 00:05:58,760 --> 00:06:03,600 H�n on ihana. Pelk�sin, ett� h�nell� olisi parta. 71 00:06:04,920 --> 00:06:06,520 Ole hiljaa, Arif. 72 00:06:09,040 --> 00:06:13,600 Miten asiat sujuvat rikoskomisario Shaw'n kanssa? 73 00:06:14,720 --> 00:06:17,960 H�n on perheens� kanssa, min� omani. 74 00:06:20,640 --> 00:06:23,320 Sarah. Sarah. 75 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 Uhrin sormenj�ljet tunnistettiin. 76 00:06:26,320 --> 00:06:28,520 Spencer Cardoso, 15-vuotias. 77 00:06:28,680 --> 00:06:32,440 Oliko h�nell� rikosrekisteri? - Kannabiksen hallussapito. 78 00:06:32,600 --> 00:06:34,920 Onko perheen osoitetta? - Perhett� ei ole. 79 00:06:35,080 --> 00:06:37,800 �iti kuoli seitsem�n vuotta sitten, eik� is�� ollut. 80 00:06:37,960 --> 00:06:41,760 Hy�dyt�nt� spermaa lukuun ottamatta. - Jeesus, Elaine. 81 00:06:41,920 --> 00:06:44,320 Meill� on osoite ja tukihenkil�n numero. 82 00:06:44,480 --> 00:06:47,440 Jututa heit� ja tutki Spencerin asunto. 83 00:06:47,600 --> 00:06:49,320 Onko somessa jotain? - Ei. 84 00:06:49,480 --> 00:06:52,880 H�t�puhelun soittajalla ei ollut kai puhelinta. 85 00:06:53,040 --> 00:06:56,200 Pieleen mennyt huumekauppa. Kukaan ei uskalla puhua. 86 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 Tarvitsemme soittajan. 87 00:06:58,120 --> 00:07:00,040 H�n lienee olleen paikalla. 88 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 Elaine, hanki nauhoitus. 89 00:07:01,680 --> 00:07:04,400 Lee, toinen puhelu j�ljitettiin. 90 00:07:04,560 --> 00:07:08,280 Tarkista alueen valvontakamerat. Menen ruumishuoneelle. 91 00:07:25,880 --> 00:07:29,520 Teini joutui sairaalaan perjantaina tappelun j�lkeen. 92 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 Toinen teini puukotettiin kuoliaaksi viime y�n�. 93 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 14. puukotus t�n� vuonna. 94 00:07:33,920 --> 00:07:37,040 Mik� on kasvavan jengiv�kivallan takana, - 95 00:07:37,200 --> 00:07:40,520 ja miksi poliisi on niin avuton est�m��n sit�? 96 00:07:40,680 --> 00:07:42,000 Angel? 97 00:07:42,160 --> 00:07:46,480 Yksi Shakielin miehist� tapettiin viime y�n�. Spencer Cardoso. 98 00:07:46,640 --> 00:07:49,520 Murharyhm� etsii poikaa, joka oli h�nen kanssaan. 99 00:07:49,680 --> 00:07:54,360 H�nt� ei ole tunnistettu. Se on l�hes varmasti Ryan Kennedy. 100 00:07:54,520 --> 00:07:57,240 Kerronko h�nen nimens�? - Ei nyt. 101 00:07:57,400 --> 00:07:59,840 Oletko tosissasi? 102 00:08:00,000 --> 00:08:02,840 Kuningas on t�ht�imess�mme. Ryan on liian l�hell�. 103 00:08:03,000 --> 00:08:05,600 H�n voi vaarantaa kaiken. 104 00:08:16,000 --> 00:08:19,120 Rikosylikonstaapeli Curran. - Rikoskonstaapeli Adama. 105 00:08:19,280 --> 00:08:21,880 Onko se Ryan? - Valitettavasti. 106 00:08:22,040 --> 00:08:25,520 Oletko h�nen �itins�? - Olen. Loretta. 107 00:08:28,840 --> 00:08:31,360 Voitko tulla asemalle h�nen kanssaan? 108 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 Mit� h�n on tehnyt t�ll� kertaa? 109 00:08:33,680 --> 00:08:38,000 Mit� nyt? Oletteko KRP:st�? 110 00:08:38,160 --> 00:08:41,920 Ryan Kennedy, pid�t�n sinut ep�iltyn� pahoinpitelyst� - 111 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 Lonsdalen ostoskeskuksessa 26. elokuuta. 112 00:08:44,680 --> 00:08:47,520 Sinun ei tarvitse sanoa mit��n, - 113 00:08:47,680 --> 00:08:51,000 mutta se voi haitata puolustustasi. 114 00:08:51,160 --> 00:08:54,280 Kaikkea sanomaasi voidaan k�ytt�� todisteena. 115 00:08:54,440 --> 00:08:57,000 Olen pahoillani, mutta lienet vikkel�. 116 00:08:57,160 --> 00:08:59,240 En kai pakenisi? En ole tyhm�. 117 00:08:59,400 --> 00:09:02,080 Tyhmyys ei ole est�nyt yritt�m�st�. 118 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 Mit� teette h�nelle? - Viemme h�net kuulusteltavaksi. 119 00:09:05,960 --> 00:09:08,640 K�siraudoissa? H�n on vasta lapsi. - Anna olla, Tia. 120 00:09:12,520 --> 00:09:18,240 En tied� ennen osioita, mutta veitsi osui reisivaltimoon. 121 00:09:18,400 --> 00:09:22,680 Kun se puhkeaa, valtimo vet�ytyy kehoon. 122 00:09:22,840 --> 00:09:26,120 Ensihoitaja ei olisi voinut pys�ytt�� verenvuotoa. 123 00:09:26,280 --> 00:09:29,560 Ei hyv�kuntoisella nuorella, jolla on vahva syd�n. 124 00:09:29,720 --> 00:09:33,440 Sarah? Sarah? 125 00:09:33,600 --> 00:09:36,840 Sain h�t�puhelun. Sinun pit�� kuulla se. 126 00:09:45,080 --> 00:09:47,440 Mik� h�t�n�? - H�nt� on puukotettu. 127 00:09:47,600 --> 00:09:50,240 Mik� nimesi on? - Spencer. H�nt� on puukotettu. 128 00:09:50,400 --> 00:09:52,360 Spencer. He olivat siis yst�vi�. 129 00:09:52,520 --> 00:09:55,800 Miss� olet, jotta voin l�hett�� ambulanssin? 130 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 Gallowstree Lanella. Yilmaz-kaupalla. 131 00:09:59,000 --> 00:10:02,640 Yilmaz. Selv�. Mik� nimesi on? - Tulkaa. Olkaa kilttej�. 132 00:10:02,800 --> 00:10:04,920 Verenvuoto ei tyrehdy. 133 00:10:05,080 --> 00:10:06,920 Ambulanssi on tulossa. 134 00:10:07,080 --> 00:10:12,000 Kerro nimesi. - Tulkaa nyt vain, olkaa kilttej�. 135 00:10:18,080 --> 00:10:21,560 H�n ei sanonut muuta. - H�n siis n�ki tekij�n. 136 00:10:21,720 --> 00:10:24,440 H�net pit�� l�yt��, ennen kuin h�n tekee jotain, - 137 00:10:24,600 --> 00:10:26,880 ja taas joku kuolee. Menn��n asemalle. 138 00:10:27,040 --> 00:10:30,160 Olen ollut liikkeell� 24 tuntia ja haen lapset koulusta. 139 00:10:30,320 --> 00:10:32,920 Ent� miehesi... - H�n on t�iss�. 140 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 Lapseni istuvat sy�m��n ja kertovat p�iv�st��n. 141 00:10:36,040 --> 00:10:38,800 En v�lit�, vaikka he valittaisivat. Niin he tekev�t. 142 00:10:38,960 --> 00:10:41,560 Heille ei k�y kuin tuolle �iditt�m�lle lapselle. 143 00:10:41,720 --> 00:10:43,720 Se on ep�todenn�k�ist�. - Miten niin? 144 00:10:43,880 --> 00:10:46,160 Samat kadut ja koulut kuin heill�. 145 00:10:46,320 --> 00:10:50,920 Veitsi� on kaikkialla. Emmek� pys�yt� heit�. Emmeh�n? 146 00:10:56,720 --> 00:11:00,040 En saanut mit��n. "En kommentoi." 147 00:11:00,200 --> 00:11:01,760 Taas wannabe-gangsta. 148 00:11:01,920 --> 00:11:05,000 Valvontakameran kuva ei riit� syytteeseen. 149 00:11:05,160 --> 00:11:07,120 Pistet��n tiedusteluosastolle. 150 00:11:07,280 --> 00:11:10,200 N�ytet��n se ostarilla olleille, vartijoille ja muille. 151 00:11:10,360 --> 00:11:13,400 Onko sinulla vauvaongelma? - Hoidan sen. 152 00:11:15,560 --> 00:11:18,960 H�n ei ole gangsteri, Ash. 153 00:11:19,120 --> 00:11:22,640 Juttele h�nen kanssaan. Kirjaa h�net ulos ja vie autoon. 154 00:11:22,800 --> 00:11:25,640 Puhun h�nen �idilleen. Saatte olla hetken kahden. 155 00:11:25,800 --> 00:11:28,240 Selv�. Lainaatko savukkeitasi? 156 00:11:28,400 --> 00:11:31,760 Fiksua. - Kiitos. 157 00:11:31,920 --> 00:11:34,040 Loretta. 158 00:11:37,600 --> 00:11:39,920 Mit� nyt? 159 00:11:40,080 --> 00:11:45,600 En pid� siit�, ett� nuori istuu selliss� kauemmin kuin on tarpeen. 160 00:11:48,200 --> 00:11:51,800 Enk� voi polttaa siell�. 161 00:11:56,160 --> 00:11:58,680 Saanko edes k�siraudat pois? 162 00:12:13,680 --> 00:12:17,000 Tarjoaisin yht�, mutta en saa. 163 00:12:22,280 --> 00:12:25,240 Onko sinulla ongelma? - Ei se ole mit��n. 164 00:12:25,400 --> 00:12:27,840 Ei silt� vaikuta. 165 00:12:28,000 --> 00:12:30,600 Anna minullekin. En kerro kenellek��n. 166 00:12:37,280 --> 00:12:41,200 Ole varovainen ensi kerralla. Minua kuvataan. 167 00:12:44,160 --> 00:12:47,000 Kunhan kiusaan. - Anna se takaisin. 168 00:12:50,680 --> 00:12:55,400 Mit� aiot tehd�, Ryan? El�m�ll�si. 169 00:12:55,560 --> 00:13:01,240 Tappeluita ja jengej�. Kai on muutakin? 170 00:13:01,400 --> 00:13:04,040 Totta kai on. Min� ja kaverini Spence... 171 00:13:04,200 --> 00:13:09,160 Teist� tulee mit�? - Ei. Tied�n, mit� yrit�t. 172 00:13:09,320 --> 00:13:11,920 Yrit�t saada minut lavertelemaan. 173 00:13:12,080 --> 00:13:16,800 Esit�t mukavaa, mutta olet yh� kytt�, joten en kommentoi. 174 00:13:18,600 --> 00:13:23,800 Ainoa kuva h�t�puhelun soittajasta on t�st� kamerasta. 175 00:13:23,960 --> 00:13:25,840 Mist� tied�mme, ett� se on h�n? 176 00:13:26,000 --> 00:13:29,720 Ensihoitajan mukaan h�nell� oli oranssi anorakki, ei hupparia. 177 00:13:29,880 --> 00:13:33,360 Seuraava puhelu soitettiin t�m�n sillan alta. 178 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 Siell� signaali katoaa. 179 00:13:35,240 --> 00:13:37,240 H�n heitti puhelimen kanavaan. 180 00:13:37,400 --> 00:13:41,800 H�n soitti pomolle, joka k�ski heivata puhelimen ja paidan. 181 00:13:42,840 --> 00:13:45,480 Mit� tied�mme numerosta? 182 00:13:45,640 --> 00:13:49,000 Vasta kuukauden auki. Prepaid-liittym�. 183 00:13:49,160 --> 00:13:52,800 Ei viestej�, ei netti�, vain lyhyit� puheluita. 184 00:13:52,960 --> 00:13:54,480 Yleens� liikkeell�. 185 00:13:54,640 --> 00:13:57,280 Matkan perusteella luultavasti autolla. 186 00:13:57,440 --> 00:13:58,880 Ehdottomasti diileri. 187 00:13:59,040 --> 00:14:03,280 Lee on oikeassa. Spencer meni kavereineen Gallowstree Lanelle. 188 00:14:03,440 --> 00:14:07,040 Diili meni pieleen. Spencerin kaveri pakeni. 189 00:14:07,200 --> 00:14:10,720 H�n soitti vain pomolleen h�t�puhelun j�lkeen. 190 00:14:10,880 --> 00:14:12,560 Kuka h�nen pomonsa on? 191 00:14:12,720 --> 00:14:16,040 Mik� jengi se on? Soldiers, Bluds, Squad? 192 00:14:16,200 --> 00:14:19,160 Eik� somessa ole mit��n? Kukaan ei ota vastuuta? 193 00:14:19,320 --> 00:14:22,440 Ei mit��n. Ei mit��n miss��n mediassa. 194 00:14:22,600 --> 00:14:25,040 Yleens� TikTokissa olisi biisi. 195 00:14:25,200 --> 00:14:28,400 Olen juuri l�hd�ss�. Minun pit�� k�yd� labrassa. 196 00:14:28,560 --> 00:14:29,880 Palaan pian. 197 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 Anteeksi. Jim, voimmeko jutella? 198 00:14:36,920 --> 00:14:40,000 Sarah. - Niin? 199 00:14:40,160 --> 00:14:44,240 Kyse on eilisest� puukotuksesta. - Spencer Cardoso Gallowstree Lanelta. 200 00:14:44,400 --> 00:14:46,040 Johdatko tutkintaa? - Kyll�. 201 00:14:46,200 --> 00:14:49,840 Kuollut nuori, ja kadonnut todistaja, my�s nuori, - 202 00:14:50,000 --> 00:14:54,200 joka voi olla vaarassa, eik� kukaan ole inahtanutkaan. 203 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 Haluan lehdist�tilaisuuden. 204 00:14:56,160 --> 00:14:58,600 Onko kamerat ja liikennevalvonta k�yty l�pi? 205 00:14:58,760 --> 00:15:00,080 Ei viel�. 206 00:15:00,240 --> 00:15:03,440 T�m� on nelj�s puukotukseni kahdessa vuodessa. 207 00:15:03,600 --> 00:15:05,840 Aiemmat selvisi, sill� niist� puhuttiin. 208 00:15:06,000 --> 00:15:07,880 T�ll� kertaa ei mit��n. 209 00:15:08,040 --> 00:15:12,360 En tied�, johtuuko se huumeista, vai jengeist�, mutta emme etene. 210 00:15:12,520 --> 00:15:15,480 Tarjoaisit Lontoon-poliisia medialle hopeatarjottimella. 211 00:15:15,640 --> 00:15:18,360 Ehk� meid�n pit�isi tehd� niin. 212 00:15:18,520 --> 00:15:21,328 Pid�mme tilaisuuden yhteis�n kanssa. 213 00:15:21,412 --> 00:15:24,156 Kerromme, ett� t�m� selvi�� vain heid�n avullaan. 214 00:15:24,240 --> 00:15:28,200 Riskin� on, ett� poliisia syytet��n kameroiden edess�. 215 00:15:28,284 --> 00:15:33,124 Voisimme my�s l�yt�� vihjeen, jolla murhaaja saadaan pid�tetty�. 216 00:15:35,960 --> 00:15:40,000 Jos kyseess� olisi valkoinen tytt�, ette ep�r�isi. 217 00:15:41,120 --> 00:15:44,000 Sama vanha Sarah, k�ytt�� rotukorttia. 218 00:15:47,240 --> 00:15:48,560 Mutta olet oikeassa. 219 00:15:48,720 --> 00:15:50,880 Pyyd�n lehdist�� j�rjest�m��n sen. 220 00:15:51,040 --> 00:15:55,800 Selvit�, kuka on naapurustopoliisi sill� alueella. 221 00:15:57,160 --> 00:16:00,320 Toivottavasti se ei r�j�hd� k�siimme. Jim. 222 00:16:06,400 --> 00:16:09,240 Hei. Lizzie t�ss�. L�hden nyt. 223 00:16:09,400 --> 00:16:13,400 Olen kotona 20 minuutin p��st�. Olen todella kiitollinen. 224 00:16:41,680 --> 00:16:46,160 Mist� sinut pid�tettiin? - Kundista, jota l�in ostarilla. 225 00:16:46,320 --> 00:16:51,800 Vasikoitko sin�? - En. En kommentoinut. 226 00:16:55,000 --> 00:16:57,600 Kysyiv�tk� he siit� toisesta jutusta? 227 00:16:57,760 --> 00:16:59,160 Tarkoitatko Spence�? 228 00:17:02,280 --> 00:17:03,880 Eiv�t. 229 00:17:04,040 --> 00:17:06,840 Soitit Shakielille puhelimesta, jonka varastit. 230 00:17:07,000 --> 00:17:09,960 Kyt�t j�ljittiv�t puhelun. Sin� sotkit h�net siihen. 231 00:17:10,120 --> 00:17:13,240 Anteeksi, menin paniikkiin. 232 00:17:13,400 --> 00:17:17,800 Tied�t minusta paljon, Ryan. Toivottavasti voin luottaa sinuun. 233 00:17:19,120 --> 00:17:23,360 Meid�n on kostettava. Spencen vuoksi. 234 00:17:26,440 --> 00:17:28,600 Askel kerrallaan. 235 00:17:34,880 --> 00:17:38,080 Josh. �iti ei huomioi sinua tarpeeksi. 236 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 Tule, menn��n kylpyyn. 237 00:17:44,080 --> 00:17:46,320 �iti palaa pian. 238 00:17:47,760 --> 00:17:52,040 Hei. Anteeksi, etten voinut auttaa. En saanut viesti�si. 239 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 Ei se mit��n. Sandy otti h�net. 240 00:17:54,920 --> 00:17:56,920 Naapurini. Kerroin h�nest�. 241 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 Minulla on jotain Joshille. 242 00:18:00,200 --> 00:18:04,080 Siistit��n sinua v�h�n. 243 00:18:08,600 --> 00:18:11,120 Teetk� t�it�? - Teen. 244 00:18:11,280 --> 00:18:14,480 Sit� ei saisi tehd� vapaalla. - Juttuja on vaikea hoitaa. 245 00:18:14,640 --> 00:18:16,880 Saan lastenhoitajan vain kuudeksi tunniksi. 246 00:18:17,040 --> 00:18:19,440 Varsinkin, jos j��n jumiin vangin kanssa. 247 00:18:19,600 --> 00:18:23,720 Ole kiltti, �l�... - Lizzie, ymm�rr�n kyll�. 248 00:18:23,880 --> 00:18:25,280 V�lit�t ty�st�si. 249 00:18:25,440 --> 00:18:27,840 T�m� ei ole hyv�ksi sinulle eik� Joshualle. 250 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 Min� p��t�n, mik� on meille hyv�ksi. 251 00:18:31,040 --> 00:18:35,280 Tiesitk�, ett� Sandyll� on rikossyyte? 252 00:18:35,440 --> 00:18:37,520 Hallussapito myyntitarkoituksessa. 253 00:18:37,680 --> 00:18:39,360 Etsitk� h�nt� tietokannasta? 254 00:18:39,520 --> 00:18:42,680 Se on laitonta. - J�tit lapsemme huumediilerille. 255 00:18:42,840 --> 00:18:45,840 Siit� on 10 vuotta, kun h�n oli 19. 256 00:18:46,000 --> 00:18:48,120 Joten painu helvettiin. 257 00:18:49,280 --> 00:18:51,600 Sanoiko �iti ruman sanan? 258 00:18:51,760 --> 00:18:56,840 Kieran, ole kiltti. Mene. 259 00:19:01,120 --> 00:19:05,400 Niin. Ei. Joo. Olen pahoillani. 260 00:19:53,160 --> 00:19:55,800 Hei, pikku paska. 261 00:20:26,680 --> 00:20:32,000 Steve, minulla on sinulle jotain. 262 00:20:36,240 --> 00:20:38,840 Tein kanaa. Haluatko sin�? 263 00:20:39,000 --> 00:20:41,800 En, se on sinun. - Sit� riitt��. 264 00:20:44,040 --> 00:20:47,200 Ei pit�isi sy�d� n�in my�h��n. N�r�styst�. 265 00:20:52,640 --> 00:20:55,760 Oletko kunnossa, Ry? - Kuulitko siit� jutusta? 266 00:20:55,920 --> 00:20:58,360 Mist�? - Pojasta, jota puukotettiin. 267 00:20:58,520 --> 00:21:00,120 Tunsin h�net. 268 00:21:02,080 --> 00:21:07,920 Vedimme yhdess�. - Niin. Olen pahoillani. 269 00:21:08,080 --> 00:21:13,400 Se Lexi-�mm� kusetti meit�. 270 00:21:14,760 --> 00:21:18,240 Menimme Spencen kanssa tapaamaan h�nt�. 271 00:21:29,640 --> 00:21:35,040 Hei. Ei se mit��n. 272 00:21:42,720 --> 00:21:46,120 Sinulla oli siis jotain minulle. 273 00:21:55,240 --> 00:22:00,920 Nappasin sen t�lt� hienostelijalta. - Kiva. Hyv�. 274 00:22:01,080 --> 00:22:04,560 Saat kolme Ayrtonia. - Mit�? 275 00:22:06,320 --> 00:22:10,080 Olet liian nuori tiet�m��n niist�. 276 00:22:10,240 --> 00:22:15,720 Ayrton Senna, kymppi. - Kiitos. 277 00:22:18,720 --> 00:22:23,400 Kiitos ruoasta. Se oli hyv��. - Eip� kest�. 278 00:22:28,280 --> 00:22:34,600 Haluatko puhua siit� jutusta? 279 00:22:34,760 --> 00:22:41,600 Pojastasi. Spencest�. Olen t��ll� milloin vain. 280 00:22:44,840 --> 00:22:46,960 Hei. - Huomenta. 281 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Ash, jos tappelu on jengijuttu... 282 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Hetkinen. T�m� tuli yl�kerrasta. 283 00:22:52,720 --> 00:22:56,400 Sinut on virallisesti v�liaikaisesti siirretty. 284 00:22:56,560 --> 00:23:03,400 Mit�? Ent� Ryan Kennedy? - Otan sen. Osoite on s�hk�postissa. 285 00:23:03,560 --> 00:23:07,400 Lizzie, en tied� miksi, mutta t�m� on tilaisuutesi. 286 00:23:07,560 --> 00:23:11,600 Olemme t��ll�, kun palaat. Mene. 287 00:23:17,680 --> 00:23:22,600 Hei sitten, kulta. Hei, toinen kulta. 288 00:23:23,640 --> 00:23:26,360 Bailie. N�hd��n illalla. 289 00:23:26,520 --> 00:23:29,360 Selv�. Hei. - Hei, is�. 290 00:23:30,760 --> 00:23:32,400 Niin? - Murha kaksi y�t� sitten. 291 00:23:32,560 --> 00:23:35,520 Perseuksen operaatioalueella. Tied�tk� siit�? 292 00:23:35,680 --> 00:23:39,800 Spencer Cardoso, 15-vuotias. - Mit� kaduilla puhutaan? 293 00:23:41,400 --> 00:23:42,880 En ole kuullut mit��n. 294 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Menen yhteis�kokoukseen kysym��n - 295 00:23:45,000 --> 00:23:47,720 Spencerin kanssa olleesta. H�n on ehk� t�rke�. 296 00:23:47,880 --> 00:23:50,760 Kuka johtaa tutkintaa? - Sarah Collins. 297 00:23:50,920 --> 00:23:54,240 Syytt�j�nviraston mielest� meill� pit�isi olla enemm�n tietoa - 298 00:23:54,400 --> 00:23:56,320 tapahtumista, ei v�hemm�n. 299 00:23:56,480 --> 00:23:58,760 Tied�tk� mit��n murhasta? 300 00:23:58,920 --> 00:24:01,040 Tuo oli suora kysymys. 301 00:24:01,200 --> 00:24:03,400 En tied� mit��n erityist�. 302 00:24:03,560 --> 00:24:05,080 Perseus on l�hell�. 303 00:24:05,240 --> 00:24:08,440 Pid�tyksi� tehd��n pian, my�s Shakiel. 304 00:24:08,600 --> 00:24:10,800 Jos m��r��n peitepoliisimme - 305 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 ker��m��n tietoja rikoksista, - 306 00:24:13,560 --> 00:24:16,320 kohteet alkavat kysell�, mist� tiedot tulevat. 307 00:24:16,480 --> 00:24:19,680 Tied�t panokset. Jos emme pys�yt� Shakielia, - 308 00:24:19,840 --> 00:24:22,880 nuoret tappavat toisiaan pian konekiv��reill�. 309 00:24:23,040 --> 00:24:25,920 Se on Shakielin suunnitelma, ja tied�t sen. 310 00:24:26,080 --> 00:24:28,800 Kerro, jos kuulet jotain. - Selv�. 311 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Sis��n. Tuosta oikealle. 312 00:24:47,640 --> 00:24:51,880 OPERAATIO PERSEUS 31. ELOKUUTA, KLO 10.15 313 00:24:52,040 --> 00:24:55,000 Allekirjoita t�m�. Salassapitoasiakirja. 314 00:24:55,160 --> 00:24:59,000 Allekirjoitin sen jo. - T�m� liittyy operaatio Perseukseen. 315 00:24:59,160 --> 00:25:02,640 �l� puhu t�st� kenellek��n. �l� edes yst�villesi Farlow'ssa. 316 00:25:02,800 --> 00:25:04,920 Kirjoita puhtaaksi. Olemme j�ljess�. 317 00:25:07,360 --> 00:25:09,600 Katso. 318 00:25:09,760 --> 00:25:12,480 Kirjoita, mit� tapahtuu ja mit� sanotaan. 319 00:25:12,640 --> 00:25:14,000 Kopioi n�ill�. 320 00:25:14,160 --> 00:25:18,560 Jos et tied�, kuka on kuka, he ovat luultavasti taululla. 321 00:25:20,520 --> 00:25:24,160 Selv�. Oletko pomo? - En. H�n ei ole t��ll�. 322 00:25:24,320 --> 00:25:27,720 Rikosylikonstaapeli Mark Angel. Kuten sanoin, olemme j�ljess�. 323 00:25:34,160 --> 00:25:36,800 Kiitos, ett� tulitte. Olemme t��ll�, - 324 00:25:36,960 --> 00:25:41,480 murharyhm�n ja naapurustotiimin kanssa, - 325 00:25:41,640 --> 00:25:47,360 on t�m� nuori mies, t�m� poika, Spencer Cardoso. 326 00:25:47,520 --> 00:25:50,080 Rikoskomisario Sarah Collins johtaa tutkintaa. 327 00:25:50,240 --> 00:25:51,920 H�n etsii tietoja henkil�st�, - 328 00:25:52,080 --> 00:25:54,320 jonka uskomme olleen Spencerin kanssa. 329 00:25:54,480 --> 00:25:56,480 H�n ei ole ep�ilty, vaan todistaja. 330 00:25:56,640 --> 00:25:59,200 Olemme huolissamme h�nen turvallisuudestaan. 331 00:25:59,360 --> 00:26:03,360 Annan puheenvuoron Sarahille. H�n voi kertoa tutkimuksistaan. 332 00:26:03,520 --> 00:26:07,520 H�n kertoo, miten tutkinta etenee. Sarah. 333 00:26:07,680 --> 00:26:10,240 Paljon onnea vaan 334 00:26:10,400 --> 00:26:14,000 Paljon onnea, is� 335 00:26:14,160 --> 00:26:17,040 Paljon onnea vaan 336 00:26:17,200 --> 00:26:18,880 Hip hip. - Hurraa. 337 00:26:20,000 --> 00:26:22,240 �l� unohda toivoa. 338 00:26:28,280 --> 00:26:34,120 Kiitos. Arvostan sit�. Poikieni n�keminen merkitsee paljon. 339 00:26:34,280 --> 00:26:36,640 He ovat fiksuja lapsia. 340 00:26:36,800 --> 00:26:40,240 Lapsista puheen ollen, miten omasi voi? 341 00:26:40,400 --> 00:26:42,520 Sen naisen kanssa, joka ei ole vaimosi. 342 00:26:43,960 --> 00:26:48,440 H�n on kaunis. H�n alkoi juuri k�vell�. 343 00:26:48,600 --> 00:26:50,200 Lizzie on hyv� �iti. 344 00:26:50,360 --> 00:26:53,360 Saan n�hd� h�nt� kahden viikon v�lein. 345 00:26:53,520 --> 00:26:55,960 Vaimosi antaa sinun nukkua kotona. 346 00:26:56,120 --> 00:27:00,640 Et tied�, miten onnekas olet. Saammeko raitista ilmaa? 347 00:27:00,800 --> 00:27:03,760 Voimmeko tulla ulos? - Reitti selv�. 348 00:27:09,240 --> 00:27:11,240 Ryan Kennedy k�vi luonani eilen. 349 00:27:11,400 --> 00:27:15,960 Sanoiko h�n mit��n Shakielista? - Oli l�hinn� tolaltaan yst�v�st��n. 350 00:27:16,120 --> 00:27:17,480 Shakielin jengi pienenee. 351 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 Ei ihme, ett� h�n haluaa aseita. - Onko niist� uutisia? 352 00:27:20,680 --> 00:27:24,240 L�hetys joko saapui Rotterdamiin tai on jo t��ll�. 353 00:27:24,400 --> 00:27:26,080 Emmek� tied�? 354 00:27:26,240 --> 00:27:29,000 Bulgarialaiset voivat varoittaa Shakielia. 355 00:27:29,160 --> 00:27:31,520 Luotamme t�h�n p��h�n, jota voimme hallita. 356 00:27:32,960 --> 00:27:36,800 Emme hallitse Shakielia. H�n on l�hd�ss� sotaan. 357 00:27:36,960 --> 00:27:39,880 Jos h�n voittaa, hyv�stelemme Etel�-Lontoon. 358 00:27:40,040 --> 00:27:42,840 Jos h�n h�vi��, h�n joutuu vankilaan pitk�ksi aikaa. 359 00:27:43,000 --> 00:27:45,480 H�n on hermostunut ja vainoharhainen. 360 00:27:45,640 --> 00:27:47,440 Onko h�n kiinnostunut sinusta? 361 00:27:49,120 --> 00:27:52,800 H�nen kaverinsa Jarral nuuskii: "Mist� olet kotoisin?" 362 00:27:52,960 --> 00:27:55,520 "Miksemme ole n�hneet sinua ennen?" Sellaista. 363 00:27:56,640 --> 00:28:00,560 Peiteroolini on parasta kest��. - Se kest��. 364 00:28:00,720 --> 00:28:03,160 Hei, se kest��. 365 00:28:03,320 --> 00:28:06,080 Jos et tunne oloasi turvalliseksi, ved�n sinut pois. 366 00:28:06,240 --> 00:28:09,080 Vien sinut poikiesi luo. Olen tosissani, Steve. 367 00:28:14,880 --> 00:28:16,440 Ei. 368 00:28:16,600 --> 00:28:22,760 Kesti kaksi vuotta p��st� l�helle. En heit� sit� hukkaan. 369 00:28:22,920 --> 00:28:27,800 Jonkun on t�ytynyt n�hd� pojan tulevan kotiin. 370 00:28:27,960 --> 00:28:31,520 H�n oli n�hnyt yst�v�ns� kuolevan ja oli j�rkyttynyt. 371 00:28:31,680 --> 00:28:35,760 Jos n�it tai luulet n�hneesi jotain, - 372 00:28:35,920 --> 00:28:37,840 kerro tai soita meille. 373 00:28:38,000 --> 00:28:40,960 Tarvitsemme apua. Ilman sit� emme voi ratkaista rikosta. 374 00:28:41,120 --> 00:28:44,000 Ette ratkaise rikoksia, koska ette ole koskaan t��ll�. 375 00:28:44,160 --> 00:28:48,360 Olen t��ll� usein. Tiimini on t��ll�. - En ole n�hnyt sinua. 376 00:28:48,520 --> 00:28:53,000 N�en diilereit� ja 10-vuotiaita myym�ss� huumeita, - 377 00:28:53,160 --> 00:28:54,720 mutta n�enk� sinua? 378 00:28:54,880 --> 00:28:57,120 Turvallisemmat alueet... - Turvallisemmat? 379 00:28:57,280 --> 00:29:00,520 Se tarkoittaa vain, ett� poliisit ahdistelevat mustia poikia. 380 00:29:00,680 --> 00:29:03,600 T�rkein prioriteettimme on est�� veitsirikokset. 381 00:29:03,760 --> 00:29:06,560 Mustat nuoret tappavat toisia mustia nuoria. 382 00:29:06,720 --> 00:29:10,000 Eli Spencerin tappajan on oltava musta? 383 00:29:10,160 --> 00:29:12,840 Emme sano niin. Emme tied�. Siksi tarvitsemme apua. 384 00:29:13,000 --> 00:29:15,280 T�m� on vain silm�nlumetta. 385 00:29:15,440 --> 00:29:17,160 Kutsuitte kamerat. 386 00:29:17,320 --> 00:29:22,000 Kiinti�aasialainen paikalle. Eik� l�ytynyt mustia poliiseja? 387 00:29:22,160 --> 00:29:27,040 Kun mustaa poikaa puukotetaan, sille ei anneta resursseja, - 388 00:29:27,200 --> 00:29:28,720 koska ette v�lit�. 389 00:29:30,000 --> 00:29:34,760 Mit� sanoit kaverillesi? - Sen, mit� kerroit minulle. 390 00:29:34,920 --> 00:29:37,600 Miss� h�n on? - H�nell� on kiire. 391 00:29:37,760 --> 00:29:43,600 Kusettaako h�n minua? - Kukaan ei kuseta sinua, Shakiel. 392 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Sinua, Shakiel. 393 00:30:07,120 --> 00:30:09,120 Anna olla. Sinulla ei ole kulkulupaa. 394 00:30:22,640 --> 00:30:27,520 Laita se j�ihin. T�m� on etusijalla. 395 00:30:27,680 --> 00:30:30,920 Peiteteht�viss� on poliisi. Kirjaa h�net UC1:ksi. 396 00:30:31,080 --> 00:30:32,400 Selv�. 397 00:30:37,760 --> 00:30:39,920 Tein kanaa. Haluatko? 398 00:30:40,080 --> 00:30:41,720 En, se on sinun. 399 00:30:48,600 --> 00:30:52,040 Ei pit�isi sy�d� n�in my�h��n. N�r�styst�. 400 00:30:55,880 --> 00:30:57,720 Oletko kunnossa? 401 00:31:05,000 --> 00:31:07,400 Angel, onko sinulla hetki aikaa? 402 00:31:20,520 --> 00:31:23,200 Kuulitko siit� jutusta? - Mist�? 403 00:31:23,360 --> 00:31:29,040 Pojasta, jota puukotettiin. Tunsin h�net. 404 00:31:29,200 --> 00:31:31,120 Vedimme yhdess�. 405 00:31:31,280 --> 00:31:35,440 Se Lexi-�mm� kusetti meit�. 406 00:31:35,600 --> 00:31:39,600 Menimme Spencen kanssa tapaamaan h�nt�. 407 00:31:42,480 --> 00:31:45,640 Tied�mme, miten tarina menee. Musta yhteis� ei luota Metiin. 408 00:31:45,800 --> 00:31:48,400 Met on institutionaalisesti rasistinen. 409 00:31:48,560 --> 00:31:51,480 Sanoin, ett� t�m� voi r�j�ht�� k�siimme. 410 00:31:51,640 --> 00:31:53,440 Todella noloa, ja mink� takia? 411 00:31:53,600 --> 00:31:56,360 Eik� meid�n pit�isi tutkia murhia, jos nolostumme? 412 00:31:56,520 --> 00:31:58,840 En v�lit�. Haluan vain tietoja. 413 00:31:59,000 --> 00:32:02,160 Mutta et saanut mit��n. Et yht��n mit��n. 414 00:32:02,320 --> 00:32:05,760 Anteeksi, Sarah. Se oli Loretta Kennedy. 415 00:32:05,920 --> 00:32:08,280 H�nen poikansa oli Spencerin paras kaveri. 416 00:32:08,440 --> 00:32:11,676 Poika tuli kotiin my�h��n ja on k�ytt�ytynyt oudosti. 417 00:32:11,760 --> 00:32:13,484 Pojan nimi? - Ryan Kennedy. 418 00:32:13,568 --> 00:32:15,756 Puhu Lizzie Adamalle. 419 00:32:15,840 --> 00:32:18,120 H�n pid�tti pojan pahoinpitelyst�. 420 00:32:18,204 --> 00:32:19,724 Sis��n. 421 00:32:23,880 --> 00:32:25,680 Sin� j�rjestit t�m�n. - Niin. 422 00:32:25,840 --> 00:32:28,320 Et kysynyt minulta ensin. - Olisit kielt�ytynyt. 423 00:32:28,480 --> 00:32:31,640 Olisin voinut valita. - Olisitko tehnyt oikean valinnan? 424 00:32:31,800 --> 00:32:36,480 Lizzie, pys�hdy. Olen pahoillani. 425 00:32:36,640 --> 00:32:41,120 T�m� on se ty�, josta kerroin. Operaatio, johon l�hdin Farlow'sta. 426 00:32:41,280 --> 00:32:44,160 Sanoin ottavani sinut mukaan mahdollisimman pian. 427 00:32:44,320 --> 00:32:47,520 Ty�aikasi sopivat sinulle ja Joshualle. 428 00:32:47,680 --> 00:32:49,760 Operaatio on loppupuolella. 429 00:32:49,920 --> 00:32:52,400 Jos et halua sit�, voit palata. Ajattelin... 430 00:32:52,560 --> 00:32:55,440 Ett� tied�t, mik� on parasta minulle. - En. 431 00:32:55,600 --> 00:32:57,520 Min� vain... 432 00:32:59,520 --> 00:33:02,240 Olisi hyv� tehd� taas t�it� kanssasi. 433 00:33:09,240 --> 00:33:13,680 Steve Bradshaw on tiedostolla, jota kirjoitan puhtaaksi. 434 00:33:13,840 --> 00:33:17,320 Steven ansiosta olemme l�hell� maalia. 435 00:33:17,480 --> 00:33:19,080 Miten h�n teki sen? 436 00:33:19,240 --> 00:33:22,560 H�n her�tti henkiin vanhan peitetarinan Manchesterista - 437 00:33:22,720 --> 00:33:24,280 seitsem�n vuoden takaa. 438 00:33:24,440 --> 00:33:29,080 Sit� ei paljastettu. H�n jopa istui puoli vuotta linnassa. 439 00:33:29,240 --> 00:33:35,000 H�n on paras. Sellaisia ty�toverisi olisivat. 440 00:33:36,080 --> 00:33:38,160 Nappaisit todella pahan tyypin. 441 00:33:38,320 --> 00:33:41,320 Shakiel Oliver. - Niin. 442 00:33:41,480 --> 00:33:44,800 Tied�n pojan, jonka kanssa Steve on, Ryan Kennedy. 443 00:33:44,960 --> 00:33:48,200 Ryan mainitsi jonkun Spencerin puukotuksen. 444 00:33:48,360 --> 00:33:51,120 H�n sanoi, ett� se oli ansa. H�n syytti Lexi�. 445 00:33:51,280 --> 00:33:54,080 Kuuntele... - Sarah Collins on soitellut. 446 00:33:54,240 --> 00:33:56,920 H�n johtaa Spencerin tapausta. 447 00:33:57,080 --> 00:34:00,040 Oletko puhunut h�nelle? - En, mutta h�n j�tti viestej�. 448 00:34:00,200 --> 00:34:01,640 H�n haluaa puhua Ryanista. 449 00:34:01,800 --> 00:34:05,160 Lizzie, et voi puhua mist��n, mit� kuulit t��ll�. 450 00:34:05,320 --> 00:34:08,200 Yksikin lipsahdus, ja kahden vuoden ty� valuu hukkaan. 451 00:34:08,360 --> 00:34:11,640 Mik� pahempaa, Steven henki on vaarassa. 452 00:34:13,520 --> 00:34:16,680 Niin. - Odota. 453 00:34:21,120 --> 00:34:23,720 Min�p� kerron Ryanista. 454 00:34:23,880 --> 00:34:27,480 Lastenvahti lopettaa viidelt�. Pit�� menn�. 455 00:34:27,640 --> 00:34:33,000 Oletko t��ll� aamulla? - Olen. 456 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Lexi t��ll�. 457 00:35:00,480 --> 00:35:04,840 Sainpas! Rauhoitu. Pelleilen vain. 458 00:35:05,960 --> 00:35:08,040 Mit� haluat, Jarral? 459 00:35:08,200 --> 00:35:11,680 Shakiel haluaa puhua. En tied� mist�, mutta h�n haluaa puhua. 460 00:35:13,880 --> 00:35:15,320 Auto on t��ll�. 461 00:35:17,160 --> 00:35:20,200 Oletko valmis? - Tarvitsen annoksen ensin. 462 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Sinun pit�� maksaa takaisin. 463 00:35:30,040 --> 00:35:33,520 Hain juuri tytt�si. - Selv�. Hyv�� ty�t�. 464 00:35:39,120 --> 00:35:41,640 Steve. - Shakiel. 465 00:35:42,760 --> 00:35:45,400 Homma etenee. Siell�, miss� sanoimme. - Ei. Me... 466 00:35:45,560 --> 00:35:47,400 Tee se sitten. 467 00:36:09,280 --> 00:36:10,840 Jarral ei pid� sinusta. 468 00:36:13,640 --> 00:36:15,560 Jarral ei pid� sinusta, - 469 00:36:15,720 --> 00:36:18,880 koska yhten� hetken� et ollut olemassa, - 470 00:36:19,040 --> 00:36:22,640 ja seuraavana olet toimistossani juomassa oluttani. 471 00:36:24,440 --> 00:36:27,920 Mit� mielt� olet siit�? - En juuri mit��n. 472 00:36:28,080 --> 00:36:33,080 Oletko pilvess�? - En, mutta haluaisin olla. 473 00:36:33,240 --> 00:36:35,800 Mit� muuta p�yd�ll�si on? 474 00:36:38,720 --> 00:36:41,720 Mit� nyt? 475 00:36:41,880 --> 00:36:45,600 Et n�yt� iloiselta. - En olekaan. 476 00:36:47,840 --> 00:36:53,160 Soldiersit tekev�t siirtoja alueellani. 477 00:36:53,320 --> 00:36:58,000 He tappoivat yhden miehist�ni. Tied�tk�, mik� �rsytt�� eniten? 478 00:36:58,160 --> 00:37:00,680 Miss� poliisi on? 479 00:37:00,840 --> 00:37:04,080 Ihan kuin he olisivat luovuttaneet - 480 00:37:04,240 --> 00:37:08,160 ja sanoneet, ett� saatte Etel�-Lontoon. 481 00:37:08,320 --> 00:37:13,480 Emme v�lit� paskaakaan. Tapelkaa kesken�nne. 482 00:37:13,640 --> 00:37:19,040 Tai heill� on omat ongelmansa. 483 00:37:20,160 --> 00:37:22,560 Millaisia? 484 00:37:22,720 --> 00:37:26,400 Kyt�t rakastavat operaatioita. 485 00:37:27,600 --> 00:37:33,200 He antavat niille typeri� nimi� ja ker��v�t tietoja. 486 00:37:34,840 --> 00:37:37,600 He k�ytt�v�t vasikoita. 487 00:37:41,440 --> 00:37:45,200 He odottavat ja odottavat ja... 488 00:37:47,840 --> 00:37:51,760 Rauhoitu. Minulla on heikko syd�n. 489 00:37:52,880 --> 00:37:58,480 Jos olet huolissasi, Shakiel, anna olla. 490 00:37:58,640 --> 00:38:03,200 Antaisinko heid�n luulla, ett� he omistavat kulmani? 491 00:38:06,880 --> 00:38:08,800 Ei. 492 00:38:11,920 --> 00:38:15,160 Nyt iskemme takaisin entist� kovemmin. 493 00:38:15,320 --> 00:38:20,160 En per��nny, vaan menen eteenp�in. 494 00:38:20,320 --> 00:38:26,200 Homma on vain niin, Steve, ett� haluatko tulla mukaan? 495 00:38:32,520 --> 00:38:33,920 Haluatko astua esiin? 496 00:38:40,360 --> 00:38:44,640 Anteeksi. Tied�n, ett� olet vapaalla, mutta soitin. 497 00:38:44,800 --> 00:38:48,800 Niin. Oli huono p�iv�. - Voinko tulla sis��n? 498 00:38:59,960 --> 00:39:05,560 Asia koskee Ryan Kennedy�. Pid�tit h�net pahoinpitelyst�. 499 00:39:05,720 --> 00:39:08,520 Syyte ei pit�nyt. 500 00:39:08,680 --> 00:39:11,000 Tutkitteko h�nen asuntonsa? - Kyll�. 501 00:39:11,160 --> 00:39:13,840 L�ysittek� oranssin anorakin? - Emme. Miten niin? 502 00:39:14,000 --> 00:39:17,520 H�nell� oli se yll��n, kun Spencer tapettiin. 503 00:39:17,680 --> 00:39:20,640 Ent� puhelimet? - Ei l�ytynyt. 504 00:39:20,800 --> 00:39:23,320 Pid�tit h�net p�iv� puukotuksen j�lkeen. 505 00:39:23,480 --> 00:39:25,840 Millainen h�nen mielialansa oli? 506 00:39:26,000 --> 00:39:32,760 Hyv�ntuulinen ja sitten ei. H�n vitsaili ja oli surullinen. 507 00:39:32,920 --> 00:39:36,960 Mutta h�n oli poliisiasemalla. 508 00:39:37,120 --> 00:39:40,640 Eik� sinulla ole muuta? - Niin. 509 00:39:40,800 --> 00:39:46,000 Tutkin 15-vuotiaan murhaa. 510 00:39:46,160 --> 00:39:53,160 Lapsen. Eik� kukaan anna mit��n. Et edes sin�. 511 00:40:09,600 --> 00:40:11,280 Hei. 512 00:40:11,440 --> 00:40:15,520 J��d��nk� nukkumaan, vai oletko jo hereill�? 513 00:40:15,680 --> 00:40:17,840 Sinun pit�isi nukkua, kulta. 514 00:40:18,000 --> 00:40:19,880 Miten kaunis poika. 515 00:40:21,240 --> 00:40:25,680 T�m� on Joshua. H�nen pit�isi nukkua. 516 00:40:28,080 --> 00:40:29,840 Min� menen. 517 00:40:30,000 --> 00:40:34,160 Jos mieleesi tulee jotain Ryanista, soita. 518 00:40:34,320 --> 00:40:35,680 Olen ep�toivoinen. 519 00:40:42,920 --> 00:40:44,520 Sarah. 520 00:40:46,520 --> 00:40:49,400 On yksi asia. 521 00:40:49,560 --> 00:40:53,480 Kun Ryan l�hti �itins� kanssa, �iti meni bussipys�kille. 522 00:40:53,640 --> 00:40:57,520 Mutta Ryania odotti auto. Laadukas katumaasturi. 523 00:40:57,680 --> 00:41:02,360 Saitko rekisterinumeron? - Ei se varmaan ole mit��n. 524 00:41:02,520 --> 00:41:04,120 Ep�ilen sit� suuresti. 525 00:41:36,080 --> 00:41:37,600 Kolme Ayrtonia. 526 00:41:49,200 --> 00:41:52,800 Ulos. Soita, kun saat rahaa. 527 00:42:21,920 --> 00:42:24,160 Niin? - Lizzie Adama t�ss�. 528 00:42:24,244 --> 00:42:27,484 Onko Kieran siell�? - H�n on suihkussa. 529 00:42:27,796 --> 00:42:30,796 Selv�. Voitko kertoa, ett� soitin? 530 00:42:30,880 --> 00:42:33,640 Onko vauvalla jokin h�t�n�? - Ei. Yksi ty�juttu vain. 531 00:42:33,800 --> 00:42:36,800 Voin puhua h�nelle huomenna. Hei. 532 00:42:42,720 --> 00:42:48,480 Soittiko joku? - Soitti. Lizzie Adama. 533 00:42:50,840 --> 00:42:55,000 Ei vauvasta. Ty�juttuja. 534 00:42:59,760 --> 00:43:03,440 Ty�skenteleek� h�n kanssasi? - Se on v�liaikaista. 535 00:43:03,600 --> 00:43:08,080 Perseus on melkein ohi. Tarvitsimme vain lis�� v�ke�. 536 00:43:08,240 --> 00:43:10,240 Eik� muita ollut vapaana? 537 00:43:10,400 --> 00:43:14,120 Ei, mutta h�nell� on ongelmia ty�ns� ja vauvan kanssa. 538 00:43:14,280 --> 00:43:17,200 Operaatiossa h�n saa valita ty�aikansa. 539 00:43:20,200 --> 00:43:22,840 Osa sopimustamme, jonka mukaan asut yh� t��ll�, - 540 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 jonka takia nielin ylpeyteni, siit�, - 541 00:43:25,160 --> 00:43:27,680 ett� mieheni sai lapsen toisen kanssa, oli se, - 542 00:43:27,840 --> 00:43:29,680 ettette en�� ty�skentelisi yhdess�. 543 00:43:29,840 --> 00:43:32,520 Sanoin, ett� se oli v�liaikaista. 544 00:43:34,000 --> 00:43:36,280 Olisit loistava rikollinen. 545 00:43:37,319 --> 00:43:39,352 Valehtelet yht� helposti kuin hengit�t. 546 00:43:39,436 --> 00:43:42,116 Mary. - Varoitin sinua. Tein asian selv�ksi. 547 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Mit� tarkoitat? - T�m� oli t�ss�. 548 00:43:44,280 --> 00:43:48,040 Voit menn� asunnolle. Sanon Anyalle, ett� t�iss� tuli este. 549 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 Mik� on tietenkin totta. 550 00:44:09,400 --> 00:44:13,440 Olisi pit�nyt odottaa. - Olisi pit�nyt soittaa. Anteeksi. 551 00:44:13,600 --> 00:44:16,200 Tulin vain suihkuun ja vaihtamaan vaatteet. 552 00:44:16,284 --> 00:44:21,124 Sy� jotain ensin. - Min� sy�n. Kerro p�iv�st�si. 553 00:44:22,240 --> 00:44:25,140 Meill� oli koulutapaaminen. 554 00:44:25,260 --> 00:44:27,360 Valmistauduimme hirvi�iden paluuseen. 555 00:44:27,444 --> 00:44:31,276 Hirvi�t varmasti rakastavat sinua. - Ep�ilen. 556 00:44:31,360 --> 00:44:34,520 He tiet�v�t, ett� v�lit�t heist�. 557 00:44:34,680 --> 00:44:41,320 Olet hyv� ty�ss�si ja inspiroit heit�. 558 00:44:43,040 --> 00:44:45,920 Voi, kulta. Miksi hermostut? 559 00:44:46,080 --> 00:44:51,600 Ehk� se johtuu nuorista. Hekin ovat koululaisia. 560 00:44:53,000 --> 00:44:54,320 Voi ei. 561 00:44:54,480 --> 00:44:57,880 Spencer Cardoso, teini puukotettiin kuoliaaksi. 562 00:44:58,040 --> 00:45:00,720 Yhteis�kokouksessa Etel�-Lontoossa - 563 00:45:00,880 --> 00:45:05,520 kansalaiset syytt�v�t poliisia v�linpit�m�tt�myydest� v�kivaltaan, - 564 00:45:05,680 --> 00:45:07,680 joka on riist�nyt monen nuoren hengen. 565 00:45:07,840 --> 00:45:12,360 Er�s asukas kysyi toimittajalta, kuka lapsistamme on seuraava. 566 00:45:44,400 --> 00:45:48,400 Suomennos: Aaron Laakso 46367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.