All language subtitles for The Hunting Party - 01x09 - Tom Beecher.ETHEL+ELiTE+1080p.MeGusta+TiPEX+RUBiK.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:06,733 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,915 Dr. Dulles, you have a visitor. 3 00:00:10,236 --> 00:00:13,131 Your father is the only one who can tell me 4 00:00:13,131 --> 00:00:15,038 who my biological parents really are. 5 00:00:15,039 --> 00:00:17,167 There was a breach at Silo 12. 6 00:00:17,168 --> 00:00:18,647 We need to see Silo 12. 7 00:00:18,648 --> 00:00:21,554 I know this drug... it's the same one they gave Richard Harris. 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,147 We found the name of the biotech firm 9 00:00:23,147 --> 00:00:25,795 that made the IV bag... Whitmore Sciences. 10 00:00:25,820 --> 00:00:27,127 That is Whitmore. 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,883 And that is AG Mallory. 12 00:00:28,908 --> 00:00:32,109 Your job is to ensure the recapture 13 00:00:32,110 --> 00:00:35,101 of any and all escaped inmates from the Pit. 14 00:00:35,135 --> 00:00:36,578 I know something about the blast. 15 00:00:43,610 --> 00:00:45,211 Shh. 16 00:00:46,179 --> 00:00:48,040 Don't look away. 17 00:00:49,315 --> 00:00:50,850 This is important. 18 00:00:51,114 --> 00:00:53,823 Our time together is almost over, so... 19 00:00:54,462 --> 00:00:55,866 ...tell me something. 20 00:00:56,634 --> 00:01:00,229 If you could see your family one last time... 21 00:01:01,076 --> 00:01:02,857 what would you say? 22 00:01:06,266 --> 00:01:09,010 Go on, answer me. 23 00:01:10,772 --> 00:01:13,080 I would tell... tell my parents 24 00:01:13,080 --> 00:01:14,536 how much I love them. 25 00:01:16,910 --> 00:01:19,110 What else? 26 00:01:20,354 --> 00:01:23,387 That I'll miss them... 27 00:01:24,356 --> 00:01:27,270 And not to be sad because... 28 00:01:28,888 --> 00:01:31,291 because I know they love me, too. 29 00:01:36,813 --> 00:01:38,945 Pay close attention now. 30 00:01:51,478 --> 00:01:53,650 No! No! 31 00:01:53,813 --> 00:01:55,648 No, please, please! 32 00:01:55,682 --> 00:01:57,951 Aah! Please! 33 00:02:07,994 --> 00:02:09,129 Hello, students. 34 00:02:09,162 --> 00:02:12,899 The Casper Community College Library is now closing. 35 00:02:12,932 --> 00:02:16,302 Please return any borrowed material before you leave. 36 00:02:16,336 --> 00:02:17,673 Thank you. 37 00:02:21,608 --> 00:02:24,611 Burning that midnight oil again, huh, Lily. 38 00:02:24,644 --> 00:02:28,214 Uh, sorry, Mrs. Flannery, I have a big exam coming up, 39 00:02:28,248 --> 00:02:31,330 and I lost track of time... again. 40 00:02:31,355 --> 00:02:33,351 Uh, I'll see you tomorrow. 41 00:03:02,319 --> 00:03:03,887 Aah! 42 00:03:09,555 --> 00:03:12,079 Shane, nice to see you again. 43 00:03:12,129 --> 00:03:14,341 - Hi. - What are you drawing? 44 00:03:14,342 --> 00:03:15,919 Do you remember these sessions? 45 00:03:16,325 --> 00:03:18,212 Not when I was this young. 46 00:03:20,075 --> 00:03:22,978 I remember a different office that my parents made me go to, but... 47 00:03:24,501 --> 00:03:27,077 I was a teenager, not a little kid. 48 00:03:28,178 --> 00:03:30,344 I'm going to show you some pictures, 49 00:03:30,714 --> 00:03:33,183 and you tell me what you see, okay? 50 00:03:35,152 --> 00:03:37,881 - That one is a bird. - A bird. 51 00:03:38,021 --> 00:03:40,109 Shane, my father was a lot of things, 52 00:03:40,109 --> 00:03:43,093 but he was not a child psychologist, so... 53 00:03:43,127 --> 00:03:46,482 - Why was he so interested in me? - How about this one? 54 00:03:47,356 --> 00:03:48,997 James Whitmore sent this statement 55 00:03:48,998 --> 00:03:50,350 out to Corporate last week. 56 00:03:50,351 --> 00:03:52,700 Good morning, friends and esteemed colleagues. 57 00:03:52,701 --> 00:03:55,154 Yesterday we lost one of our own, 58 00:03:55,155 --> 00:03:57,913 one of this company's most brilliant minds. 59 00:03:57,913 --> 00:04:01,034 Dr. Michelle Elliott died in a car accident. 60 00:04:01,507 --> 00:04:02,721 I don't have the words 61 00:04:02,721 --> 00:04:05,234 to convey how much Michelle meant to this company 62 00:04:05,235 --> 00:04:06,830 or to me personally. 63 00:04:06,855 --> 00:04:10,496 Michelle Elliott was the head of Research and Development for Whitmore Sciences. 64 00:04:10,497 --> 00:04:13,104 As we know, Whitmore supplied the Pit with medications 65 00:04:13,105 --> 00:04:14,466 being used on the inmates. 66 00:04:14,466 --> 00:04:16,065 So less than a week after the blast, 67 00:04:16,066 --> 00:04:19,071 Whitmore's head of R&D was killed in a freak car accident. 68 00:04:19,072 --> 00:04:20,940 That's a bit of a coincidence, don't you think? 69 00:04:20,940 --> 00:04:24,800 My wife likes to say "coincidence is when you can't see who's pulling the strings." 70 00:04:24,912 --> 00:04:27,209 She was four times over the legal limit. 71 00:04:27,210 --> 00:04:30,842 Problem is, Michelle Elliott was 14 years sober. 72 00:04:30,843 --> 00:04:32,998 So Whitmore knows that there's a possibility 73 00:04:32,999 --> 00:04:35,146 of them being exposed for human experimentation. 74 00:04:35,147 --> 00:04:37,323 You don't think that James Whitmore 75 00:04:37,419 --> 00:04:40,000 might consider the head of R&D a bit of a loose end, huh? 76 00:04:40,000 --> 00:04:41,548 I have a friend in the Sheriff's Office. 77 00:04:41,548 --> 00:04:43,880 I'll see if I can get more details on her crash. 78 00:04:44,137 --> 00:04:45,615 In the meantime, 79 00:04:45,735 --> 00:04:47,965 we need to know more about James Whitmore. 80 00:04:48,376 --> 00:04:50,927 Let us remember Michelle's light. 81 00:04:52,459 --> 00:04:55,467 And carry on in her spirit. 82 00:04:55,467 --> 00:04:57,107 Time to go to work. 83 00:04:59,796 --> 00:05:01,109 Morales just filled me in. 84 00:05:01,110 --> 00:05:03,186 Witnesses in Casper, Wyoming, spotted a man running 85 00:05:03,186 --> 00:05:04,592 a cyclist off the road. 86 00:05:04,593 --> 00:05:07,244 Pulled her into his white-panel van before speeding away. 87 00:05:07,245 --> 00:05:08,905 White-panel van... how original. 88 00:05:08,930 --> 00:05:12,040 Hey, so the victim's name is Lily Jacobs. 89 00:05:12,521 --> 00:05:14,153 Okay, we have anything else? 90 00:05:14,154 --> 00:05:16,185 Casper PD ran some prints they pulled off the bicycle. 91 00:05:16,185 --> 00:05:17,982 Luckily, we have an algorithm running interference, 92 00:05:17,983 --> 00:05:19,442 so the locals came up empty-handed. 93 00:05:19,442 --> 00:05:21,417 All hits on escapees come straight to us. 94 00:05:21,616 --> 00:05:23,934 The prints belong to Tom Beecher. 95 00:05:28,764 --> 00:05:30,571 What is it? What am I missing? 96 00:05:33,356 --> 00:05:34,612 Um... 97 00:05:35,377 --> 00:05:38,182 Tom Beecher was an old case file of mine. 98 00:05:38,183 --> 00:05:41,151 He killed over a dozen women before he was finally caught. 99 00:05:41,151 --> 00:05:43,228 Beecher had a highly defined behavioral pattern 100 00:05:43,229 --> 00:05:46,394 structured around maximizing his victims' psychological suffering. 101 00:05:46,395 --> 00:05:48,407 He would bask in their powerlessness. 102 00:05:48,663 --> 00:05:51,634 He targeted girls in their early to mid-20s. 103 00:05:52,391 --> 00:05:55,611 He would, uh, keep a girl alive for days at a time 104 00:05:55,612 --> 00:05:57,236 while he searched for a second victim. 105 00:05:57,236 --> 00:05:59,328 Then when he finally had two women under his control, 106 00:05:59,329 --> 00:06:01,392 he would torture and kill the first 107 00:06:01,393 --> 00:06:03,346 in front of the second, forcing her to watch 108 00:06:03,347 --> 00:06:05,463 as he suffocated her with a plastic bag. 109 00:06:05,488 --> 00:06:07,525 - That's pure evil. - During their captivity, 110 00:06:07,525 --> 00:06:09,605 he would call the parents of his victims. 111 00:06:10,074 --> 00:06:12,826 Like the Golden State Killer, he enjoyed taunting them. 112 00:06:12,826 --> 00:06:14,665 Eh, it went further than taunting. 113 00:06:14,909 --> 00:06:16,414 He would describe in detail 114 00:06:16,414 --> 00:06:18,692 all the ways he was going to torture their children. 115 00:06:18,692 --> 00:06:20,294 There's something else. 116 00:06:20,569 --> 00:06:22,656 This is Beecher's inmate file. 117 00:06:25,171 --> 00:06:27,465 Why is it so much lighter than the other ones? 118 00:06:27,466 --> 00:06:30,014 He spent the last seven years in the medical ward, 119 00:06:30,014 --> 00:06:31,889 so he wasn't receiving psychiatric treatment, 120 00:06:31,890 --> 00:06:33,294 nor was he part of any studies. 121 00:06:33,294 --> 00:06:37,326 Inmates down there were usually in end-of-life-type situations, like hospice care. 122 00:06:37,555 --> 00:06:39,256 So what was wrong with him? 123 00:06:39,256 --> 00:06:41,074 File says he had a series of strokes 124 00:06:41,074 --> 00:06:42,643 shortly after his arrival to the Pit. 125 00:06:42,678 --> 00:06:44,592 How does a guy in that condition escape from the Pit 126 00:06:44,592 --> 00:06:46,448 - after the blast? - I don't know. 127 00:06:46,482 --> 00:06:47,978 As far as we know, he's the only inmate 128 00:06:47,978 --> 00:06:49,726 from the medical ward who did. 129 00:06:50,316 --> 00:06:51,933 I'm going to keep digging. 130 00:06:52,798 --> 00:06:54,600 We're going to go to Lily's parents' house. 131 00:06:54,633 --> 00:06:57,115 Beecher is still Beecher... he's going to contact them soon. 132 00:07:02,788 --> 00:07:05,051 Hey, if, uh... if I remember correctly, 133 00:07:05,051 --> 00:07:07,342 Casper, Wyoming, is your hometown, too. 134 00:07:07,713 --> 00:07:09,549 Well, everyone's from somewhere. 135 00:07:13,719 --> 00:07:15,415 Uh, I'm good, Bex, really. 136 00:07:16,221 --> 00:07:17,593 Yeah... 137 00:07:18,157 --> 00:07:21,166 because we're going to bring Lily Jacobs home, okay? 138 00:07:22,060 --> 00:07:23,212 Yeah. 139 00:07:41,814 --> 00:07:43,248 Don't worry. 140 00:07:43,282 --> 00:07:46,251 I'm going to find you a friend very soon. 141 00:08:11,410 --> 00:08:13,589 Mr. and Mrs. Jacobs... 142 00:08:14,524 --> 00:08:17,152 I can't begin to imagine what you guys must be feeling. 143 00:08:17,153 --> 00:08:19,013 I have a daughter, too. She's... 144 00:08:19,348 --> 00:08:21,199 ...a little younger than Lily. 145 00:08:21,862 --> 00:08:25,074 All we want is to bring your daughter home safely. 146 00:08:25,608 --> 00:08:28,427 Yesterday morning, I was in the shower when Lily left. 147 00:08:28,743 --> 00:08:31,055 I didn't get a chance to say I love you. 148 00:08:31,196 --> 00:08:33,866 I always make a point of giving her a kiss 149 00:08:33,899 --> 00:08:35,267 and a hug every morning. 150 00:08:35,605 --> 00:08:37,870 I'm sure Lily knows how much you love her. 151 00:08:37,903 --> 00:08:39,972 You said the FBI had a lead on a suspect. 152 00:08:40,292 --> 00:08:41,737 So what does this person want? 153 00:08:41,762 --> 00:08:42,979 - A ransom? - No. 154 00:08:42,980 --> 00:08:45,238 - We don't have money. - No, no, I need to be clear. 155 00:08:45,239 --> 00:08:46,802 This is not about money. 156 00:08:46,803 --> 00:08:49,167 This is about power and control. 157 00:08:49,570 --> 00:08:51,839 This man wants you two to feel powerless. 158 00:08:51,873 --> 00:08:53,203 We already do. 159 00:08:53,739 --> 00:08:56,204 How much more powerless can we feel? 160 00:09:01,236 --> 00:09:02,973 This man is going to call you, 161 00:09:03,513 --> 00:09:05,773 and he's going to say some very awful things. 162 00:09:05,774 --> 00:09:07,691 Things that might be painful to hear. 163 00:09:07,959 --> 00:09:10,195 If it isn't about money, why is he going to call? 164 00:09:10,228 --> 00:09:11,599 Because he's a monster. 165 00:09:13,275 --> 00:09:14,494 Sorry. 166 00:09:15,521 --> 00:09:16,989 I'm gonna have to ask you 167 00:09:17,023 --> 00:09:18,624 to do the hardest thing possible, 168 00:09:18,657 --> 00:09:22,461 and when he calls, I need you to answer and talk to him 169 00:09:22,495 --> 00:09:25,031 and keep him on the phone as long as you possibly can. 170 00:09:33,572 --> 00:09:35,074 It's all my fault, really. 171 00:09:36,483 --> 00:09:39,642 My car was in the shop, so she offered to lend me hers. 172 00:09:40,023 --> 00:09:41,956 That's the only reason she was biking home. 173 00:09:42,158 --> 00:09:43,668 You can't think like that. 174 00:09:45,168 --> 00:09:47,270 That's the kind of person Lily is. 175 00:09:47,462 --> 00:09:50,521 She'd give you the jacket off her back. I just... If only I... 176 00:09:54,193 --> 00:09:55,628 Okay. 177 00:09:56,681 --> 00:09:59,680 - Here we go. - Just keep him talking, okay? 178 00:10:06,339 --> 00:10:07,440 Hello? 179 00:10:07,473 --> 00:10:08,889 Hi, Mom. 180 00:10:09,375 --> 00:10:10,717 Who is this? 181 00:10:11,099 --> 00:10:14,302 You know, your daughter is a very special young woman... 182 00:10:14,868 --> 00:10:17,035 very full of life. 183 00:10:17,294 --> 00:10:20,112 - What have you done with her? - Oh, I have a lot of plans. 184 00:10:20,922 --> 00:10:22,872 She and I are going to have such fun. 185 00:10:23,242 --> 00:10:25,097 Well, it'll be fun for me, at least. 186 00:10:25,402 --> 00:10:27,261 She's been asking for you. 187 00:10:27,286 --> 00:10:29,017 Do you want to speak with her? 188 00:10:29,673 --> 00:10:31,088 She's right here. 189 00:10:31,694 --> 00:10:34,339 Lily, Lily, can you hear me? 190 00:10:34,998 --> 00:10:36,214 Hello? 191 00:10:36,215 --> 00:10:39,383 L-Lily, I'm here, baby. 192 00:10:39,538 --> 00:10:41,577 Is anyone there? 193 00:10:42,377 --> 00:10:45,277 - Hello? - Lily! Lily! Lily! 194 00:10:45,311 --> 00:10:47,369 Hello? Where am I? 195 00:10:47,621 --> 00:10:50,066 Why... why... why can't she hear me? 196 00:10:50,990 --> 00:10:53,119 Don't you know, sweet child? 197 00:10:53,152 --> 00:10:55,049 This is where I'm going to kill you. 198 00:10:56,856 --> 00:10:59,492 Wait, wait... 199 00:11:03,869 --> 00:11:05,542 Morales, were you able to get a location? 200 00:11:06,081 --> 00:11:08,519 Got it. He's using an unregistered cell phone. 201 00:11:08,520 --> 00:11:10,978 The call pinged off of a cell tower on the east side of town. 202 00:11:10,979 --> 00:11:13,576 - Can you pinpoint the location? - Working on it. 203 00:11:13,809 --> 00:11:16,154 Almost. 204 00:11:16,155 --> 00:11:17,176 Got him. 205 00:11:17,176 --> 00:11:19,297 He's at the Brighton Motel, East 2nd Street. 206 00:11:54,175 --> 00:11:56,145 - Freeze! Get down! - Get on the bed! 207 00:11:56,170 --> 00:11:58,029 Hands behind your back! Put them on your back! 208 00:12:00,322 --> 00:12:01,540 Beecher is in custody. 209 00:12:01,587 --> 00:12:02,582 What about Lily? 210 00:12:02,583 --> 00:12:04,568 - I remember you. - Where is she? 211 00:12:04,568 --> 00:12:06,826 - We know you kidnapped a girl. - I left her in the bathroom. 212 00:12:08,333 --> 00:12:09,760 Lily, hold on. 213 00:12:12,473 --> 00:12:15,509 Okay. It's... it's okay. I'm with the police. 214 00:12:15,534 --> 00:12:16,785 You're safe. You're safe. You're safe. 215 00:12:16,785 --> 00:12:18,789 It's okay. It's okay. You're safe now. 216 00:12:18,790 --> 00:12:20,880 - Bex, is Lily okay? - It's not her. 217 00:12:20,953 --> 00:12:23,464 - What? - What do you mean it's not her? 218 00:12:23,464 --> 00:12:26,660 - Lily is not here. - Then where is she? 219 00:12:26,660 --> 00:12:27,932 Sit. 220 00:12:30,381 --> 00:12:32,338 What did you do with the other girl? 221 00:12:33,024 --> 00:12:35,805 It's okay. We're going to get you out of here, okay? 222 00:12:36,492 --> 00:12:38,234 What the hell is all this? 223 00:12:53,373 --> 00:12:54,908 Hello? 224 00:12:56,876 --> 00:12:58,388 Is anyone there? 225 00:12:59,451 --> 00:13:00,887 Hello? 226 00:13:01,981 --> 00:13:03,235 Hello? 227 00:13:03,235 --> 00:13:06,410 Lily never was on that phone call. It was a recording. 228 00:13:10,339 --> 00:13:13,309 The young woman from the motel was Sofia Alonso... 229 00:13:13,334 --> 00:13:15,470 24 years old, no connection to Lily, 230 00:13:15,503 --> 00:13:16,826 no connection to Tom Beecher. 231 00:13:16,827 --> 00:13:19,040 She's currently at the ER with a grade 3 concussion, 232 00:13:19,041 --> 00:13:20,796 but she'll make a full recovery. 233 00:13:20,796 --> 00:13:22,557 We know Beecher's victims overlap. 234 00:13:22,557 --> 00:13:24,444 Was she able to tell us anything about Lily Jacobs? 235 00:13:24,445 --> 00:13:26,626 Unfortunately, no. Beecher never said a word to Sofia, 236 00:13:26,626 --> 00:13:27,938 and she never saw anyone else. 237 00:13:27,939 --> 00:13:29,503 Okay, well, the van is currently being dusted 238 00:13:29,503 --> 00:13:31,294 for fingerprints, and at least two match Lily's. 239 00:13:31,295 --> 00:13:33,399 And we're combing through the sticky notes. 240 00:13:33,399 --> 00:13:36,517 There's nothing like directions or location for Lily anywhere. 241 00:13:36,518 --> 00:13:38,180 What about that recording found at the scene? 242 00:13:38,181 --> 00:13:40,222 Yeah, why would Beecher record that with Lily? 243 00:13:40,223 --> 00:13:42,616 Just to play it to her parents? That's a new behavior, right? 244 00:13:42,617 --> 00:13:44,495 Maybe it's a trophy or memento of some kind, 245 00:13:44,496 --> 00:13:46,702 his way of reliving that moment over and over again? 246 00:13:46,734 --> 00:13:49,035 A memento? Does that mean that you think Lily's already dead? 247 00:13:49,035 --> 00:13:50,334 No, Lily is alive. 248 00:13:50,335 --> 00:13:52,122 He abducted Sofia to bring her to the place 249 00:13:52,123 --> 00:13:54,273 that he stashed Lily, which means we got to find her. 250 00:13:54,274 --> 00:13:55,466 She's running out of time. 251 00:13:55,541 --> 00:13:58,051 Well, then you'd better go talk to Tom Beecher. 252 00:14:14,361 --> 00:14:15,929 Hello, Tom. 253 00:14:16,672 --> 00:14:19,032 We've been here before, haven't we? 254 00:14:19,405 --> 00:14:21,617 Which means you know how this ends. 255 00:14:24,785 --> 00:14:26,057 Where's Lily Jacobs? 256 00:14:26,090 --> 00:14:29,483 Would you believe me if I said I don't remember? 257 00:14:29,610 --> 00:14:32,241 - No. - Memory is a funny thing. 258 00:14:33,202 --> 00:14:35,832 I remember you being taller. 259 00:14:40,402 --> 00:14:41,730 Where is she? 260 00:14:41,731 --> 00:14:44,366 This whole thing feels so familiar, doesn't it? 261 00:14:46,289 --> 00:14:48,256 Almost like déjà vu. 262 00:14:50,045 --> 00:14:52,447 Me, chained to this table, 263 00:14:52,481 --> 00:14:56,675 you, sitting there trying to look stoic, just like that. 264 00:15:01,456 --> 00:15:03,262 What's wrong, Lily? 265 00:15:04,379 --> 00:15:05,826 Do I frighten you? 266 00:15:05,826 --> 00:15:08,296 Don't kill me, please. 267 00:15:09,103 --> 00:15:10,327 Hmm. 268 00:15:12,271 --> 00:15:15,618 Tell me, if you could call one person right now... 269 00:15:16,888 --> 00:15:18,560 who would it be? 270 00:15:20,303 --> 00:15:21,715 My mom. 271 00:15:22,497 --> 00:15:25,534 She's going to be so worried about me. 272 00:15:27,842 --> 00:15:29,833 Oh, why did you st... 273 00:15:30,452 --> 00:15:32,644 It was just getting to the good part. 274 00:15:33,305 --> 00:15:36,004 Why were you recording the conversation with Lily? 275 00:15:36,324 --> 00:15:37,640 That's new. 276 00:15:38,025 --> 00:15:40,776 Well, if you're not changing, you're staying the same. 277 00:15:41,864 --> 00:15:43,411 Honestly... 278 00:15:44,323 --> 00:15:46,210 after all those years in prison, 279 00:15:46,211 --> 00:15:48,544 I guess I realized I wanted more than just 280 00:15:48,569 --> 00:15:50,189 memories of my girls... 281 00:15:52,245 --> 00:15:55,268 or maybe I'm getting sentimental in my old age. 282 00:15:57,692 --> 00:15:59,256 Where is Lily? 283 00:15:59,479 --> 00:16:01,130 Tom Beecher was in the medical ward 284 00:16:01,130 --> 00:16:03,685 for seven years for, uh, end-of-life care, right? 285 00:16:03,719 --> 00:16:06,178 But does that look like a guy who's dying to you? 286 00:16:06,651 --> 00:16:08,808 Insane, yes. Dying, no. 287 00:16:09,718 --> 00:16:13,446 And his file's so thin, I'm starting to think somebody's been holding back. 288 00:16:16,132 --> 00:16:17,228 Hello, Oliver. 289 00:16:17,229 --> 00:16:19,036 I need information on an inmate, 290 00:16:19,037 --> 00:16:20,776 the kind that's not going to be in the file. 291 00:16:20,776 --> 00:16:23,372 That's not how this works, Oliver. 292 00:16:23,405 --> 00:16:24,776 I am not a source. 293 00:16:24,777 --> 00:16:26,212 Then what are you? 294 00:16:26,575 --> 00:16:28,377 I thought we were on the same side here. 295 00:16:28,410 --> 00:16:29,568 Is that right? 296 00:16:29,569 --> 00:16:31,431 Because Bex and Hassani have been asking around 297 00:16:31,431 --> 00:16:33,549 about Michelle Elliott's car accident. 298 00:16:34,730 --> 00:16:37,686 You know what? I'm done. I'm done playing these games. 299 00:16:37,719 --> 00:16:40,351 It's time you told Bex and Hassani everything. 300 00:16:41,143 --> 00:16:42,499 I'll consider it. 301 00:16:42,500 --> 00:16:45,492 Well, while you're doing that, I still need information. 302 00:16:47,225 --> 00:16:51,009 Tom Beecher was placed in the medical ward a few years before I arrived. 303 00:16:51,933 --> 00:16:54,288 Something tells me there's more to that story. 304 00:16:55,404 --> 00:16:56,689 All right. 305 00:16:57,302 --> 00:17:00,232 Tom Beecher was one of Dr. Dulles's... 306 00:17:01,689 --> 00:17:04,513 let's call them "special projects." 307 00:17:07,540 --> 00:17:10,614 You used to be obsessed with covering your tracks... 308 00:17:10,614 --> 00:17:13,568 oh, the paranoia, the meticulous planning. 309 00:17:13,722 --> 00:17:15,724 And now you're calling the Jacobs family 310 00:17:15,757 --> 00:17:19,398 from a cell phone inside the motel where you're staying? 311 00:17:21,357 --> 00:17:23,364 I think the injury made you careless. 312 00:17:24,186 --> 00:17:27,222 Let's face it, Tom... you're not the killer you used to be. 313 00:17:27,698 --> 00:17:29,871 I guess a series of strokes will do that to you. 314 00:17:29,905 --> 00:17:31,392 "Strokes"? 315 00:17:33,041 --> 00:17:34,850 That's what they told you? 316 00:17:37,299 --> 00:17:39,754 - Oliver, what are you doing? - He can't help us find Lily. 317 00:17:39,781 --> 00:17:42,003 - He doesn't remember where she is. - What are you talking about? 318 00:17:42,004 --> 00:17:44,215 - Oliver, st... - He was in the medical ward 319 00:17:44,215 --> 00:17:46,475 because of an experimental brain surgery... 320 00:17:47,652 --> 00:17:49,454 not a stroke. 321 00:17:49,718 --> 00:17:52,588 He doesn't remember anything after what Dulles did to him. 322 00:17:55,530 --> 00:17:56,853 I tried to tell you. 323 00:17:58,774 --> 00:18:01,199 I have no idea where she is. 324 00:18:13,775 --> 00:18:15,350 Whoever performed this operation 325 00:18:15,351 --> 00:18:18,781 did so without any regard for ethics or humanity. 326 00:18:18,781 --> 00:18:20,119 This is truly barbaric. 327 00:18:20,144 --> 00:18:22,042 Doctor, could this kind of procedure 328 00:18:22,043 --> 00:18:23,602 damage someone's memory? 329 00:18:23,603 --> 00:18:24,909 It would destroy it. 330 00:18:24,910 --> 00:18:26,161 I have no doubt this person 331 00:18:26,161 --> 00:18:30,313 has complete and irreversible anterograde amnesia. 332 00:18:30,314 --> 00:18:31,570 Meaning? 333 00:18:31,570 --> 00:18:33,920 Their long-term memory would be intact, 334 00:18:33,920 --> 00:18:36,063 but their short-term memory would be wiped clean 335 00:18:36,063 --> 00:18:37,695 every time they enter REM sleep. 336 00:18:37,696 --> 00:18:40,472 Okay, can anything be done to help this individual 337 00:18:40,472 --> 00:18:43,158 remember what they were doing a day or two ago? 338 00:18:43,159 --> 00:18:46,758 There are some subjects who are able to rely on muscle memory, 339 00:18:46,758 --> 00:18:48,372 even some who've developed 340 00:18:48,397 --> 00:18:52,645 elaborate coping strategies to manage their day-to-day lives. 341 00:18:54,104 --> 00:18:55,410 Thank you, Doctor. 342 00:18:57,508 --> 00:18:59,203 Okay, so the only chance we have 343 00:18:59,204 --> 00:19:00,550 of getting Lily back alive 344 00:19:00,551 --> 00:19:02,717 is if he developed some kind of coping mechanism 345 00:19:02,718 --> 00:19:05,078 or some way of communicating with himself. 346 00:19:05,079 --> 00:19:07,033 - It's a big if. - Yeah. 347 00:19:07,034 --> 00:19:09,362 Why would Dulles do something like this to someone... 348 00:19:09,362 --> 00:19:11,449 damage their memory? 349 00:19:11,449 --> 00:19:13,391 Just... it just seems needlessly cruel. 350 00:19:13,692 --> 00:19:16,720 You know, uh, Dulles was long gone by the time I arrived at the Pit, 351 00:19:16,721 --> 00:19:18,509 but there was a rumor... 352 00:19:19,418 --> 00:19:21,825 that he had Alzheimer's. 353 00:19:22,244 --> 00:19:24,428 So, if this was some kind of off-the-book thing... 354 00:19:24,429 --> 00:19:26,064 Maybe he was doing it for himself... 355 00:19:26,065 --> 00:19:28,215 to understand the disease that was coming for him. 356 00:19:28,412 --> 00:19:30,918 You think Dulles used Beecher as a guinea pig 357 00:19:30,918 --> 00:19:33,255 to try to figure out how to treat his own dementia? 358 00:19:33,255 --> 00:19:35,519 Or he was developing some kind of coping mechanism. 359 00:19:35,519 --> 00:19:38,371 Like the kind that would allow him to remember where he stashed Lily Jacobs. 360 00:19:38,372 --> 00:19:40,754 Bex, you said Beecher was really paranoid, right? 361 00:19:41,877 --> 00:19:44,423 Well, what are paranoid people good at? 362 00:19:44,791 --> 00:19:46,402 Talking in code. 363 00:19:47,064 --> 00:19:49,708 All right, Shane, Morales, can you go through every sticky note 364 00:19:49,708 --> 00:19:51,294 and piece of evidence from that motel room? 365 00:19:51,295 --> 00:19:53,616 If he does have a code, we're going to crack it. 366 00:19:58,475 --> 00:20:00,271 Tom this is what Dulles did to your brain. 367 00:20:00,272 --> 00:20:01,539 That's scar tissue. 368 00:20:01,540 --> 00:20:04,150 That is why you can't form new memories. 369 00:20:07,667 --> 00:20:09,489 Do you know why he did this to you? 370 00:20:11,962 --> 00:20:14,493 Do you know why he made you his little lab rat? 371 00:20:17,135 --> 00:20:19,363 Tom, did you know he was sick? 372 00:20:19,364 --> 00:20:21,483 Oh, you don't know the half of it. 373 00:20:26,347 --> 00:20:28,986 Back when you worked my case the first time, 374 00:20:29,669 --> 00:20:32,328 you never asked what I enjoyed most 375 00:20:32,329 --> 00:20:34,292 about killing those girls. 376 00:20:36,403 --> 00:20:38,551 It was their helplessness... 377 00:20:40,490 --> 00:20:44,368 complete and utter helplessness. 378 00:20:44,496 --> 00:20:46,377 That's why I called the families. 379 00:20:46,378 --> 00:20:48,235 You could hear it in their voices... 380 00:20:48,733 --> 00:20:49,929 just... 381 00:20:50,835 --> 00:20:52,041 helpless. 382 00:20:54,603 --> 00:20:56,896 And I see it on you now. 383 00:20:57,542 --> 00:20:59,797 You know you're never going to find her. 384 00:21:00,724 --> 00:21:04,488 Lily's life is slipping through your fingers. 385 00:21:04,916 --> 00:21:07,586 I'm the only person in the world 386 00:21:07,587 --> 00:21:09,681 who can help you... 387 00:21:10,916 --> 00:21:12,639 but I won't... 388 00:21:14,351 --> 00:21:15,921 because this... 389 00:21:18,188 --> 00:21:20,243 right here, oh... 390 00:21:22,300 --> 00:21:24,036 this is the good part. 391 00:21:27,558 --> 00:21:29,605 Are you feeling helpless yet? 392 00:21:38,394 --> 00:21:41,423 - Morales, you need anything? - This isn't working. 393 00:21:41,424 --> 00:21:43,379 We're running thousands of permutations a minute, 394 00:21:43,404 --> 00:21:46,749 and there's not a whiff of a pattern in those sticky notes or... or in Tom's recordings. 395 00:21:46,749 --> 00:21:49,492 Hey, you're doing everything you can. 396 00:21:49,547 --> 00:21:51,528 We'll find her. 397 00:21:55,153 --> 00:21:57,827 She was planning on transferring to NYU in the fall. 398 00:21:58,570 --> 00:22:01,715 Do you know how hard it is to get out of a town like Casper? 399 00:22:03,729 --> 00:22:05,969 Everyone talks about it, but no one ever does. 400 00:22:07,003 --> 00:22:08,427 Well, you did... 401 00:22:09,234 --> 00:22:10,760 and she will, too. 402 00:22:11,632 --> 00:22:12,974 It's not over. 403 00:22:15,894 --> 00:22:18,329 You're not as smart as you think you are, Tom. 404 00:22:18,354 --> 00:22:19,545 We know that you left yourself 405 00:22:19,546 --> 00:22:21,119 a way to remember where Lily is. 406 00:22:21,120 --> 00:22:22,962 So we will crack your code. 407 00:22:22,963 --> 00:22:26,444 No you won't, because you're not cracking my code. 408 00:22:27,615 --> 00:22:29,449 You're cracking his. 409 00:22:29,450 --> 00:22:31,632 Dr. Dulles taught it to me. 410 00:22:37,550 --> 00:22:39,467 Yeah. No, you're right. 411 00:22:39,783 --> 00:22:41,230 We can't crack your code... 412 00:22:41,230 --> 00:22:43,076 not in time to save Lily, at least. 413 00:22:43,330 --> 00:22:45,332 That's why you're going to do it for me. 414 00:22:46,770 --> 00:22:48,507 What are you talking about? 415 00:22:48,732 --> 00:22:51,281 You know what? Yeah, sure, I can tell you. 416 00:22:51,728 --> 00:22:53,824 You're not going to remember it anyway... 417 00:22:54,485 --> 00:22:55,465 will you? 418 00:22:56,936 --> 00:22:59,410 See, here's the thing. This is what we're going to do. 419 00:22:59,703 --> 00:23:02,132 We're going to put you back to sleep, reset all your little memories, 420 00:23:02,133 --> 00:23:04,749 then you are going to wake up in the same exact motel room 421 00:23:04,749 --> 00:23:07,355 that we arrested you in, except that you're not going to know. 422 00:23:07,752 --> 00:23:10,415 You're not going to know that you got caught. 423 00:23:10,688 --> 00:23:14,276 You're not going to know that we're all watching you. 424 00:23:15,330 --> 00:23:17,070 And, see, here's the fun part. 425 00:23:17,897 --> 00:23:20,010 You're going to lead us right to Lily. 426 00:23:21,497 --> 00:23:23,139 You feeling helpless yet? 427 00:23:25,786 --> 00:23:28,188 No, absolutely not. 428 00:23:28,643 --> 00:23:30,771 You're not seriously suggesting that we let 429 00:23:30,796 --> 00:23:32,832 - a serial killer loose? - He wouldn't be loose. 430 00:23:32,833 --> 00:23:34,733 We'd be bugging his motel, his car, everything, 431 00:23:34,766 --> 00:23:36,034 tracking his every move. 432 00:23:36,068 --> 00:23:38,170 And he would bring us right to Lily. 433 00:23:38,203 --> 00:23:40,129 It's risky, but Bex is right. 434 00:23:40,154 --> 00:23:42,468 If we put him to sleep, he won't remember any of this. 435 00:23:42,840 --> 00:23:44,239 I don't like it. 436 00:23:44,669 --> 00:23:46,711 Well, we have to try something. 437 00:23:47,673 --> 00:23:49,392 We're forgetting one thing. 438 00:23:50,620 --> 00:23:53,677 He's not going back to Lily until he has another girl to bring to her. 439 00:23:53,678 --> 00:23:56,825 No, we can't... we can't ask Sofia to get back into the tub. 440 00:23:56,826 --> 00:23:58,940 No, he's right. We need another girl in that bathtub. 441 00:23:58,973 --> 00:24:00,541 And she has to fit the profile. 442 00:24:00,574 --> 00:24:02,245 Well, there's no way I'm asking someone 443 00:24:02,245 --> 00:24:04,205 to put themselves in that dangerous a situation. 444 00:24:04,206 --> 00:24:06,370 You don't have to ask. I'll do it. 445 00:24:09,887 --> 00:24:11,393 I'll be his victim. 446 00:24:18,026 --> 00:24:19,428 Let's go. Let's go. 447 00:24:19,453 --> 00:24:21,530 We need eyes on every inch of this motel room. 448 00:24:21,695 --> 00:24:24,358 I want cameras up and mics hot in five. 449 00:24:26,034 --> 00:24:28,169 Put everything back exactly how we found it. 450 00:24:28,202 --> 00:24:30,529 Leave no trace that we were here. 451 00:24:37,283 --> 00:24:39,008 The team will be watching you the whole time. 452 00:24:39,008 --> 00:24:41,117 We'll never be more than ten seconds behind you. 453 00:24:41,117 --> 00:24:44,417 And we'll be able to communicate with you without Tom noticing. 454 00:24:48,089 --> 00:24:50,257 Morales, you don't have to do this. 455 00:24:51,865 --> 00:24:53,839 Well, none of us have to. 456 00:24:53,840 --> 00:24:56,059 But if this is going to help bring Lily home, 457 00:24:56,364 --> 00:24:58,146 there's no way I'm sitting it out. 458 00:25:00,519 --> 00:25:01,938 This is my chance... 459 00:25:02,278 --> 00:25:03,685 to actually be there, 460 00:25:03,710 --> 00:25:05,377 see the difference we're making. 461 00:25:06,631 --> 00:25:08,188 Besides, my mom's always telling me 462 00:25:08,189 --> 00:25:10,387 that I should stop spending so much time looking at screens. 463 00:25:12,068 --> 00:25:14,590 It's going to work. We'll be with you the whole time. 464 00:25:14,591 --> 00:25:16,376 And if anything goes wrong or you just want out, 465 00:25:16,377 --> 00:25:17,964 there's a camera in the ceiling panel of the van. 466 00:25:17,989 --> 00:25:19,542 So you just look up, 467 00:25:19,542 --> 00:25:21,195 shake your head, give us a signal, 468 00:25:21,195 --> 00:25:23,528 - and we'll shut it down, okay? - Got it. 469 00:25:24,063 --> 00:25:25,220 Hey. 470 00:25:26,817 --> 00:25:29,940 So I rigged a little knife into the heel. 471 00:25:29,941 --> 00:25:30,977 Cool. 472 00:25:30,978 --> 00:25:32,451 It's an old CIA move. 473 00:25:33,393 --> 00:25:35,335 Hopefully you won't need to use it. 474 00:25:37,401 --> 00:25:40,521 You know, for an Army brat, you're brave as hell, Morales. 475 00:25:40,521 --> 00:25:42,875 Can't let a marine have all the fun, now, can I? 476 00:25:47,599 --> 00:25:48,967 We've cut into the zip ties. 477 00:25:48,968 --> 00:25:51,041 Tom won't notice, but if you need to break free, 478 00:25:51,042 --> 00:25:52,394 it'll be a lot easier. 479 00:25:53,468 --> 00:25:54,666 Hands back. 480 00:26:01,855 --> 00:26:03,919 Okay, let's get you in the tub. 481 00:26:10,322 --> 00:26:12,215 - You good? - Yeah. 482 00:26:12,215 --> 00:26:13,709 We'll be watching the whole time. 483 00:26:24,470 --> 00:26:27,709 All right, let's make sure feeds are good. 484 00:26:27,710 --> 00:26:29,826 No blind spots, no mistakes. 485 00:26:29,826 --> 00:26:31,726 - Do we have sound yet? - Sound's up now. 486 00:26:31,727 --> 00:26:34,037 - Alpha team. - Alpha team is in position. 487 00:26:34,707 --> 00:26:36,558 All right, let's get our people out of there 488 00:26:36,559 --> 00:26:38,015 and start the show. 489 00:26:44,430 --> 00:26:46,561 How long does a sedative like that take to... 490 00:26:46,561 --> 00:26:48,207 Oh, he's up. He's up. 491 00:27:01,701 --> 00:27:03,569 Here we go. Bex, you set? 492 00:27:03,603 --> 00:27:04,604 All set. 493 00:27:04,637 --> 00:27:06,224 Hey, Morales, he's up. 494 00:27:06,583 --> 00:27:08,069 You got this, okay? 495 00:27:17,483 --> 00:27:20,419 Now what is he doing? Is he checking the weather? 496 00:27:20,453 --> 00:27:23,292 I don't know. This guy looks spooked. 497 00:27:23,456 --> 00:27:24,858 Come on. 498 00:27:24,859 --> 00:27:26,729 Come on, come on. 499 00:27:50,055 --> 00:27:52,114 We put everything back the way it was. 500 00:27:52,416 --> 00:27:53,984 This should work. 501 00:27:54,520 --> 00:27:57,021 Let's keep track of all the sticky notes he looked at. 502 00:28:05,765 --> 00:28:07,343 Hello? 503 00:28:08,374 --> 00:28:10,083 Is anyone there? 504 00:28:12,438 --> 00:28:14,008 Please. 505 00:28:14,033 --> 00:28:16,433 It's so dark, I can't see. 506 00:28:16,915 --> 00:28:18,588 Is anyone there? 507 00:28:19,612 --> 00:28:20,831 Hello? 508 00:28:21,681 --> 00:28:23,113 Hello? 509 00:28:23,380 --> 00:28:25,409 Where am I? 510 00:28:36,762 --> 00:28:38,446 Okay, guys, he's about to make the call. 511 00:28:38,446 --> 00:28:39,484 We're on it. 512 00:28:39,807 --> 00:28:41,000 Let it ring twice. 513 00:28:44,403 --> 00:28:46,305 Send it to voicemail. 514 00:28:46,348 --> 00:28:49,150 Hi, you've reached Sandy Jacobs. I'm sorry... 515 00:28:49,175 --> 00:28:50,699 Any chance he changes his plan 516 00:28:50,700 --> 00:28:52,510 when Lily's parents don't pick up? 517 00:28:52,545 --> 00:28:54,687 Leave your name and number, and I'll call you back 518 00:28:54,687 --> 00:28:56,262 as soon as I can. 519 00:29:04,432 --> 00:29:06,532 Morales, he's coming towards you, all right? 520 00:29:06,532 --> 00:29:08,496 Just stay calm. We're right here. 521 00:29:10,529 --> 00:29:11,903 Come on. 522 00:29:12,196 --> 00:29:14,000 Up you go. 523 00:29:14,244 --> 00:29:16,175 No fussing. 524 00:29:16,611 --> 00:29:18,857 Easy does it. Easy does it. 525 00:29:36,722 --> 00:29:39,314 Morales, you're doing great. It's working. 526 00:29:43,922 --> 00:29:47,225 All right, Beecher is in play. Alpha team, hold. 527 00:29:47,225 --> 00:29:49,535 Do not make any move unless Bex makes the call. 528 00:29:49,569 --> 00:29:51,637 Keep the drone out of sight, but stay on Beecher. 529 00:29:51,671 --> 00:29:54,574 Alpha holding position. Drone is in flight. 530 00:30:10,298 --> 00:30:13,277 Just let me go. Please. 531 00:30:13,385 --> 00:30:16,942 Now, Lily, I've already told you I can't do that... 532 00:30:18,685 --> 00:30:21,522 Not when we're about to have so much fun together. 533 00:30:21,522 --> 00:30:23,162 Just let me out of here. 534 00:30:25,550 --> 00:30:28,503 You and I both know you'll never go home. 535 00:30:28,503 --> 00:30:31,143 Is he humming? 536 00:30:31,143 --> 00:30:33,750 - What is he humming? - I don't know. 537 00:30:34,429 --> 00:30:36,300 Beethoven. "Moonlight Sonata." 538 00:30:38,610 --> 00:30:43,104 Tell me... if you could call one person right now, 539 00:30:43,105 --> 00:30:45,007 who would it be? 540 00:30:45,630 --> 00:30:47,302 My mom. 541 00:30:47,723 --> 00:30:50,230 She's going to be so worried about me. 542 00:30:51,230 --> 00:30:52,989 Oh, don't worry. 543 00:30:53,399 --> 00:30:55,979 I'll be sure to give her a call soon. 544 00:30:59,341 --> 00:31:01,486 The light's green. Why isn't he moving? 545 00:31:01,487 --> 00:31:02,781 What is he doing? 546 00:31:02,782 --> 00:31:04,173 Let me call her. 547 00:31:05,004 --> 00:31:07,447 I would, but I can't trust you. 548 00:31:08,414 --> 00:31:10,410 You'd tell her where you are. 549 00:31:10,410 --> 00:31:12,341 No, I wouldn't. 550 00:31:13,452 --> 00:31:15,827 - Call your mom or your dad? - Dad. 551 00:31:17,047 --> 00:31:18,698 Are you sure? 552 00:31:19,559 --> 00:31:21,983 Come on. 553 00:31:21,983 --> 00:31:24,908 I don't like this. Something's off. 554 00:31:57,913 --> 00:31:59,796 There's no cover out here. 555 00:32:00,250 --> 00:32:02,177 If we follow, he's going to make us. 556 00:32:02,178 --> 00:32:03,866 He's getting too far away. 557 00:32:03,867 --> 00:32:05,659 - Alpha team, stay back. - Alpha holding. 558 00:32:05,660 --> 00:32:06,634 Bex... 559 00:32:07,458 --> 00:32:08,749 ...what's your call here? 560 00:32:08,774 --> 00:32:10,781 Okay, everyone, hang on. Keep the drones on them. 561 00:32:10,781 --> 00:32:12,748 Morales, we're still here. We got eyes on you. 562 00:32:12,748 --> 00:32:13,893 You good? 563 00:32:14,684 --> 00:32:17,327 Copy that. Everyone hold on. 564 00:32:20,887 --> 00:32:22,677 What are you waiting for? 565 00:32:23,150 --> 00:32:25,007 How should I do it? 566 00:32:25,008 --> 00:32:26,861 Make it painless. 567 00:32:40,153 --> 00:32:42,597 He's stopping. Is this the place? 568 00:32:42,598 --> 00:32:44,791 There's no buildings. There's nowhere to hide Lily. 569 00:32:45,081 --> 00:32:47,336 What about a bunker or an underground shelter 570 00:32:47,336 --> 00:32:48,736 or something like that? 571 00:32:49,106 --> 00:32:50,759 Come on, Tom, what are you doing? 572 00:33:01,827 --> 00:33:03,856 Do you know there's something I love 573 00:33:04,397 --> 00:33:06,721 about this stage of our time together? 574 00:33:06,966 --> 00:33:09,234 You have no idea where you're going 575 00:33:09,235 --> 00:33:12,275 or what's going to happen to you once you get there. 576 00:33:14,006 --> 00:33:16,909 But I've been through enough psychological experiments 577 00:33:16,943 --> 00:33:18,778 to recognize a setup. 578 00:33:20,780 --> 00:33:22,942 No, he knows. Go, go, go, go! 579 00:33:25,138 --> 00:33:27,920 Move in, move in! Alpha team, Go, go, go! 580 00:33:34,827 --> 00:33:36,139 Who are you? 581 00:33:43,399 --> 00:33:44,579 Abort the mission! 582 00:33:44,604 --> 00:33:46,208 Morales, it's over. 583 00:33:46,505 --> 00:33:48,856 Get there, guys. She's running out of time! 584 00:33:49,689 --> 00:33:51,302 Get out of there! 585 00:33:51,303 --> 00:33:52,924 Do you know what this is? 586 00:33:52,924 --> 00:33:54,980 Morales, come on, abort the mission! 587 00:33:55,014 --> 00:33:56,323 Graphite. 588 00:33:57,724 --> 00:34:01,196 I'm sure you already know, it's used to dust for fingerprints. 589 00:34:01,221 --> 00:34:04,391 Who are you? 590 00:34:05,216 --> 00:34:06,993 I don't know what you're talking about. 591 00:34:06,993 --> 00:34:08,303 Who sent you? 592 00:34:08,663 --> 00:34:11,073 The Pit? Dr. Dulles? 593 00:34:11,073 --> 00:34:12,540 Just please let me go. 594 00:34:12,836 --> 00:34:15,352 Who are you? 595 00:34:15,353 --> 00:34:16,845 Please, please let me go. 596 00:34:17,190 --> 00:34:18,718 Wrong answer. 597 00:34:36,876 --> 00:34:38,356 Go, go, go! 598 00:34:39,040 --> 00:34:40,482 - It's her! - Morales! 599 00:34:40,482 --> 00:34:41,782 It's okay! It's not my blood! 600 00:34:41,783 --> 00:34:43,388 Hey! Stop right there! 601 00:34:43,388 --> 00:34:44,643 Hands in the air! Put them up! 602 00:34:44,643 --> 00:34:45,984 Drop the knife, Tom! 603 00:34:47,048 --> 00:34:48,237 I know you. 604 00:34:48,826 --> 00:34:50,085 That was good. 605 00:34:50,338 --> 00:34:52,211 That was good. You almost had me fooled. 606 00:34:52,211 --> 00:34:54,812 - Drop the knife. - Or what? 607 00:34:54,974 --> 00:34:56,476 You won't shoot me. 608 00:34:56,502 --> 00:34:57,885 There's still a girl out there, 609 00:34:57,885 --> 00:34:59,897 and you won't find her without me. 610 00:34:59,898 --> 00:35:01,372 Tell us where she is, Tom. 611 00:35:02,340 --> 00:35:04,816 No, she's going to die. 612 00:35:06,182 --> 00:35:07,744 And you can't stop it. 613 00:35:07,745 --> 00:35:10,626 Put it down, Beecher. It's over. 614 00:35:13,258 --> 00:35:15,048 Yeah, I suppose you're right. 615 00:35:16,803 --> 00:35:18,370 It is over. 616 00:35:18,871 --> 00:35:21,246 No, no, no! 617 00:35:23,090 --> 00:35:25,480 Medic! Call a medic! Get a medic out here! 618 00:35:25,505 --> 00:35:28,317 No, Tom where is she? Tom, tell us where she is! 619 00:35:28,764 --> 00:35:29,960 Come on. 620 00:35:30,206 --> 00:35:31,746 Come on, Tom, Tom! 621 00:35:32,419 --> 00:35:33,727 Tom, no! 622 00:35:35,294 --> 00:35:36,879 Beecher is down. 623 00:35:37,784 --> 00:35:39,744 Say again... Beecher is down. 624 00:35:41,029 --> 00:35:43,637 Bex, slow down. What are we doing here? 625 00:35:43,637 --> 00:35:45,420 Lily is going to die unless we crack the code. 626 00:35:45,420 --> 00:35:47,451 Now, we need to go over everything, every detail. 627 00:35:47,452 --> 00:35:49,612 We have missed something. 628 00:35:50,280 --> 00:35:52,082 Okay, where do we start? 629 00:35:52,833 --> 00:35:55,404 Beecher was playing this recording of Lily when he was driving the van. 630 00:35:55,405 --> 00:35:58,171 So whatever message he left himself is on the recording. 631 00:35:58,171 --> 00:36:00,112 Well, if it is, he found some way to encode it. 632 00:36:00,112 --> 00:36:02,042 And you can't crack a code without some kind of key. 633 00:36:02,043 --> 00:36:04,697 And not to mention we've already run it through a dozen different algorithms. 634 00:36:04,697 --> 00:36:07,110 - There's no pattern there. - How long would this key be? 635 00:36:07,110 --> 00:36:09,208 Uh, like any other password... 636 00:36:09,209 --> 00:36:10,816 a-a series of letters and numbers. 637 00:36:10,817 --> 00:36:12,416 It could be anything. 638 00:36:12,416 --> 00:36:14,072 Could the key be on a sticky note? 639 00:36:14,072 --> 00:36:16,178 Well, whatever we need is in this room. 640 00:36:16,853 --> 00:36:18,322 What if it's not in this room? 641 00:36:19,150 --> 00:36:22,116 "Moonlight Sonata"... Beecher was humming that 642 00:36:22,116 --> 00:36:24,052 while listening to the tape of Lily in his van, right? 643 00:36:24,053 --> 00:36:26,826 - Yeah. - That has to mean something. 644 00:36:26,826 --> 00:36:29,878 - Okay, but what would it... - Like a diatonic cipher. 645 00:36:30,436 --> 00:36:31,850 Say... A what, now? 646 00:36:31,875 --> 00:36:33,798 Diatonic cipher... I mean, musical cryptography. 647 00:36:33,799 --> 00:36:35,175 It uses the seven major notes 648 00:36:35,176 --> 00:36:36,651 of the musical scale, A through G. 649 00:36:36,651 --> 00:36:39,368 It's a little Victorian, but, uh... 650 00:36:40,866 --> 00:36:42,396 it could totally work. 651 00:36:43,443 --> 00:36:46,032 So each note 652 00:36:46,033 --> 00:36:48,607 corresponds to a number. 653 00:36:49,150 --> 00:36:52,023 A is 1, B is 2, and so on. 654 00:36:53,024 --> 00:36:57,295 Uh, in the van, Beecher was humming "Moonlight Sonata" 655 00:36:57,296 --> 00:36:58,630 over and over and over again. 656 00:36:58,631 --> 00:37:00,655 Yeah, while he was listening to the recording of Lily. 657 00:37:01,006 --> 00:37:04,083 Right, like... 658 00:37:04,493 --> 00:37:07,424 - B, E, G. - B, E, G. 659 00:37:07,527 --> 00:37:08,411 What? 660 00:37:08,866 --> 00:37:12,068 It's a famous song. Why does everyone get so surprised when I know something? 661 00:37:12,068 --> 00:37:14,690 B, E, and G translate to 2, 5, 7. 662 00:37:14,931 --> 00:37:17,051 The code is on the recording, I know it. 663 00:37:17,083 --> 00:37:19,112 This could be the key to unlocking everything, 664 00:37:19,113 --> 00:37:21,014 like... like a... like a PIN code. 665 00:37:21,015 --> 00:37:23,638 It would allow him to use one letter but mean another. 666 00:37:23,638 --> 00:37:25,117 So the sticky notes don't help. 667 00:37:25,118 --> 00:37:27,406 I know it's complex, but it's like a language. 668 00:37:27,700 --> 00:37:30,248 Even with his memory gone, patterns like this 669 00:37:30,249 --> 00:37:33,269 can be recalled with muscle and experiential memory. 670 00:37:37,857 --> 00:37:39,535 I-I need my computer. 671 00:37:39,761 --> 00:37:42,459 Okay, assuming Beecher left himself coded messages 672 00:37:42,460 --> 00:37:43,879 in his interview with Lily, 673 00:37:43,880 --> 00:37:48,838 we can run every word he said against our 2-5-7 key and... 674 00:37:53,720 --> 00:37:56,101 Okay, uh, n-no problem. 675 00:37:56,101 --> 00:38:00,571 Uh, we'll just try the first letter of every word. 676 00:38:05,164 --> 00:38:06,519 Still nothing. 677 00:38:06,733 --> 00:38:10,448 Uh, okay, um, the... the first letter 678 00:38:10,448 --> 00:38:14,403 of the first word in every question he asked? 679 00:38:18,517 --> 00:38:20,089 No, this ain't it. 680 00:38:21,212 --> 00:38:22,787 Um, we should try... 681 00:38:22,821 --> 00:38:24,187 Just wait, wait, wait, wait, wait. 682 00:38:24,420 --> 00:38:25,661 Um... 683 00:38:26,933 --> 00:38:29,793 Okay, maybe we're looking at this all wrong. 684 00:38:31,165 --> 00:38:35,174 We're assuming Beecher encoded the questions he was asking, but... 685 00:38:36,423 --> 00:38:38,359 ...what if he hid his code in what Lily said? 686 00:38:38,360 --> 00:38:39,733 How would that even be possible? 687 00:38:39,733 --> 00:38:41,575 He'd have to know what she was going to say. 688 00:38:41,818 --> 00:38:43,532 He scripted her answers. 689 00:38:43,557 --> 00:38:45,976 That's why she sounded so odd on the call. 690 00:38:47,277 --> 00:38:48,716 Here it goes. 691 00:38:55,556 --> 00:38:57,961 You were right. 692 00:39:03,067 --> 00:39:04,902 - Are those... - Yeah, they're directions. 693 00:39:04,903 --> 00:39:07,039 - Let's roll. - Hell, yeah, Morales. 694 00:39:07,040 --> 00:39:09,377 Get on the road now. We'll send you the directions. 695 00:39:10,432 --> 00:39:13,435 Hey, Morales, you're coming with us. 696 00:39:15,694 --> 00:39:17,025 Lily Jacobs? 697 00:39:17,531 --> 00:39:19,448 Lily, can you hear us? 698 00:39:19,448 --> 00:39:22,270 - Lily! Lily! - She's there! She's there! 699 00:39:22,750 --> 00:39:24,774 Lily, we're going to get you out of here, okay? 700 00:39:36,757 --> 00:39:39,617 Mom! Mom! 701 00:39:39,916 --> 00:39:42,136 - Oh, God. - Hi, baby. 702 00:39:42,161 --> 00:39:44,116 We're here. 703 00:39:44,632 --> 00:39:45,924 What is it? 704 00:39:47,101 --> 00:39:48,373 Just look at her. 705 00:39:58,871 --> 00:40:01,800 - Same time tomorrow? - Yeah. 706 00:40:05,926 --> 00:40:07,425 Same time tomorrow. 707 00:40:15,037 --> 00:40:16,299 - Hey. - Come in. 708 00:40:16,324 --> 00:40:18,148 Thanks. What's up? 709 00:40:18,149 --> 00:40:20,240 - Your message sounded important. - Yeah. 710 00:40:21,058 --> 00:40:22,787 I watched all of the tapes. 711 00:40:22,812 --> 00:40:24,369 I'm sorry. I couldn't help it. 712 00:40:24,370 --> 00:40:26,443 But I found something that you need to see. 713 00:40:33,323 --> 00:40:35,215 That's enough for today, Shane. 714 00:40:36,191 --> 00:40:37,352 Yeah. 715 00:40:44,684 --> 00:40:46,019 What do you feel? 716 00:40:46,415 --> 00:40:48,759 - Is that really him? - Yes. 717 00:40:49,189 --> 00:40:50,834 That's your son. 718 00:40:52,185 --> 00:40:53,622 Can I speak with him? 719 00:40:53,623 --> 00:40:55,258 Please, just one time. 720 00:40:55,722 --> 00:40:57,338 You know you can't. 721 00:41:17,251 --> 00:41:19,200 I'm so sorry, Shane. 722 00:41:21,008 --> 00:41:22,241 I can't believe my father 723 00:41:22,242 --> 00:41:24,516 would ever be a part of whatever this is. 724 00:41:30,801 --> 00:41:32,414 That's my mother. 725 00:41:40,542 --> 00:41:43,296 All right, Oliver, you got me out here. 726 00:41:43,976 --> 00:41:45,271 What's this all about? 727 00:41:45,319 --> 00:41:47,609 You said you wanted to meet my contact. 728 00:41:49,604 --> 00:41:51,347 Special Agent Henderson. 729 00:41:52,074 --> 00:41:54,151 We need to talk about the blast. 730 00:41:57,371 --> 00:42:00,423 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 54595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.