All language subtitles for Sky.Force.2025.Hindi.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-TheBiscuitMan_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,099 --> 00:03:00,212 In 1947, with the end of British rule, India was partitioned. 2 00:03:00,970 --> 00:03:05,799 After the partition, Pakistan made continuous attempts to infiltrate Kashmir, 3 00:03:06,557 --> 00:03:09,275 to which Indian forces responded with a fierce counterattack. 4 00:03:10,417 --> 00:03:15,063 In 1965, a war erupted between the two countries over this issue. 5 00:03:15,882 --> 00:03:18,280 Pakistan's President, Ayub Khan believed that 6 00:03:18,360 --> 00:03:20,564 with advanced weapons provided by the United States, 7 00:03:21,144 --> 00:03:23,138 Pakistan could defeat India in this war. 8 00:03:23,218 --> 00:03:28,242 To send a strong message, India deployed the Indian Air Force. 9 00:03:28,322 --> 00:03:32,159 The Air Force disrupted all of Pakistan's strategies. 10 00:03:33,142 --> 00:03:35,273 Having already lost many sectors to India, 11 00:03:35,353 --> 00:03:37,923 Ayub Khan agreed to a ceasefire. 12 00:03:39,987 --> 00:03:41,586 However, despite the ceasefire, 13 00:03:41,711 --> 00:03:45,344 tensions flared up again in 1971 over the issue of Bangladesh, 14 00:03:46,686 --> 00:03:50,678 and Pakistan began attacking Indian airbases. 15 00:05:10,456 --> 00:05:11,649 Go get him. 16 00:05:11,866 --> 00:05:13,232 Hurry up! 17 00:05:19,144 --> 00:05:21,857 Sir, we have downed a Pakistani aircraft 18 00:05:21,941 --> 00:05:23,316 and have the pilot in custody. 19 00:05:23,632 --> 00:05:25,274 We have held him in the East Wing bunker, Sir. 20 00:05:25,649 --> 00:05:27,024 We have also informed the Indian army. 21 00:05:27,174 --> 00:05:28,274 They are on their way, Sir. 22 00:05:28,588 --> 00:05:29,524 I'll be there. 23 00:05:53,129 --> 00:05:54,399 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 24 00:05:54,649 --> 00:05:55,524 File. 25 00:06:04,719 --> 00:06:07,019 He's a soldier before being a prisoner of war. 26 00:06:07,099 --> 00:06:08,066 Untie him. 27 00:06:14,980 --> 00:06:16,524 Group Captain K. O. Ahuja. 28 00:06:18,368 --> 00:06:20,441 Wing Commander Ahmed Hussain. 29 00:06:22,482 --> 00:06:24,691 Should you have any complaints regarding your treatment here, 30 00:06:24,771 --> 00:06:28,274 you may submit them using this form from the Geneva Convention. 31 00:06:28,357 --> 00:06:29,399 No need. Thank you. 32 00:06:30,857 --> 00:06:32,857 Can I borrow a cigarette, please? 33 00:06:33,801 --> 00:06:34,899 Sure. 34 00:06:38,956 --> 00:06:40,066 Thank you. 35 00:06:42,941 --> 00:06:44,316 Would you like some whiskey as well? 36 00:06:47,927 --> 00:06:49,316 No, thank you. 37 00:06:50,136 --> 00:06:51,524 I'll have tea, please. 38 00:06:52,357 --> 00:06:54,316 Eagle, Peshawar, Squadron No. 9! 39 00:06:55,576 --> 00:06:57,274 You were piloting a Starstriker, weren't you? 40 00:06:57,601 --> 00:06:58,691 Yes. 41 00:06:59,228 --> 00:07:01,163 Are there any other attacks planned, apart from this one? 42 00:07:01,633 --> 00:07:03,316 Perhaps you've forgotten the rules of warfare. 43 00:07:04,812 --> 00:07:06,232 I can't tell you that. 44 00:07:10,225 --> 00:07:11,899 This isn't good for your health. 45 00:07:17,920 --> 00:07:19,607 So, you received a Gallantry Award? 46 00:07:19,979 --> 00:07:21,524 Yes, the Pakistani Gallantry Award. 47 00:07:22,357 --> 00:07:25,107 Sitara-e-Jurrat in 1965! 48 00:07:25,187 --> 00:07:27,191 But you lost the war in '65. 49 00:07:27,468 --> 00:07:29,857 Does your country give medals for losing? 50 00:07:32,038 --> 00:07:35,066 Do you remember the Sargodha attack on September 7th? 51 00:07:35,287 --> 00:07:36,399 How can I forget? 52 00:07:37,664 --> 00:07:39,107 I was posted there. 53 00:07:39,829 --> 00:07:43,107 But it seems you've forgotten the night of September 6th. 54 00:07:44,857 --> 00:07:46,107 Where were you posted? 55 00:07:48,113 --> 00:07:50,316 Adampur, Jalandhar. 56 00:07:50,499 --> 00:07:51,524 Oh, 57 00:07:52,808 --> 00:07:55,066 so you were "The Tigers" from Adampur. 58 00:07:56,821 --> 00:07:59,232 I must commend your bravery, Mr. Ahuja. 59 00:08:00,857 --> 00:08:02,482 You flew all the way to Sargodha! 60 00:08:03,498 --> 00:08:05,663 Tell me, why were you awarded the Sitara-e-Jurrat? 61 00:08:09,107 --> 00:08:11,967 I had got this to eliminate one of your Indian Mystere. 62 00:08:52,889 --> 00:08:53,929 Adampur, 63 00:08:54,009 --> 00:08:58,316 It was here that I first met Squadron Leader T. K. Vijaya. 64 00:08:58,473 --> 00:09:00,144 Filled with patriotism in his heart 65 00:09:00,224 --> 00:09:02,433 and the spirit of the Indian Air Force in his veins, 66 00:09:02,513 --> 00:09:03,759 he was the soldier who, 67 00:09:03,839 --> 00:09:05,615 with his bravery and exceptional flying skills, 68 00:09:05,695 --> 00:09:09,720 transformed both the 1965 war and the world of aviation. 69 00:09:16,149 --> 00:09:17,649 - Tigers. - Yes, Sir. 70 00:09:18,066 --> 00:09:19,191 At ease. 71 00:09:22,607 --> 00:09:25,274 Reaching the skies with pride is our goal, 72 00:09:25,357 --> 00:09:28,024 and defending the nation is our duty. 73 00:09:29,107 --> 00:09:30,691 In this training, you will showcase your flying skills, 74 00:09:30,774 --> 00:09:32,191 along with your core values: - 75 00:09:32,274 --> 00:09:33,107 Courage, 76 00:09:33,482 --> 00:09:34,316 Respect, 77 00:09:34,396 --> 00:09:35,524 Loyalty, 78 00:09:35,607 --> 00:09:37,441 and Valor. 79 00:09:38,025 --> 00:09:40,024 This is the standard expected from each of you. 80 00:09:40,107 --> 00:09:42,024 Will you rise to meet this challenge? 81 00:09:42,107 --> 00:09:43,107 Yes, Sir. 82 00:09:43,187 --> 00:09:44,397 Good. 83 00:09:44,649 --> 00:09:47,524 Today, let's check your skills against one another. 84 00:09:47,982 --> 00:09:50,691 I will personally oversee this training. 85 00:09:51,441 --> 00:09:54,274 All pilots in air at 0900 hours. 86 00:09:54,482 --> 00:09:55,607 And remember, 87 00:09:55,687 --> 00:09:57,857 your aircraft is an extension of you. 88 00:09:58,357 --> 00:09:59,649 Keep a sharp look out. 89 00:09:59,982 --> 00:10:01,399 Expect the unexpected. 90 00:10:01,566 --> 00:10:03,482 Good hunting and safe flying. 91 00:10:03,857 --> 00:10:05,482 Let's begin the dogfight. 92 00:10:17,441 --> 00:10:19,611 Bull, Duck, high speed chase, 93 00:10:19,691 --> 00:10:21,316 lock your target in 60 seconds. 94 00:10:28,107 --> 00:10:30,611 Tigers, tonight's special... 95 00:10:30,691 --> 00:10:31,816 TANDOORI DUCK! 96 00:10:32,023 --> 00:10:33,857 Sir, you're a bull. You're a vegetarian. 97 00:10:34,319 --> 00:10:36,982 In the heat of battle, this Bull becomes a Tiger! 98 00:10:42,232 --> 00:10:44,232 Get off my tail, Sir and the beer's on me. 99 00:10:44,482 --> 00:10:46,107 Bribing a soldier, huh? 100 00:10:46,399 --> 00:10:47,482 Got you, Duck. 101 00:10:47,629 --> 00:10:49,691 Damn it! I'm locked. Returning to the base. 102 00:10:51,857 --> 00:10:53,107 Panther, you're next. 103 00:10:55,024 --> 00:10:56,649 Your time starts now, Panther. 104 00:10:56,899 --> 00:10:59,232 Bull Sir, today you'll get to witness the Panther's speed. 105 00:10:59,316 --> 00:11:00,482 Give it a shot, kiddo. 106 00:11:00,566 --> 00:11:02,691 And see the Bull's power. 107 00:11:02,982 --> 00:11:04,316 You're on! 108 00:11:06,820 --> 00:11:09,232 The Panther is closing in on Bull at high speed. 109 00:11:10,107 --> 00:11:11,482 Wrong move, he'll lose. 110 00:11:11,997 --> 00:11:13,250 Trying to be the Flying Sikh, huh? 111 00:11:13,330 --> 00:11:14,666 You're on! 112 00:11:19,357 --> 00:11:20,482 Whoa! 113 00:11:20,566 --> 00:11:21,649 No way! No, no! 114 00:11:21,732 --> 00:11:22,649 What was that, sir? 115 00:11:22,729 --> 00:11:23,482 What the hell? 116 00:11:26,330 --> 00:11:27,074 What happened? 117 00:11:27,154 --> 00:11:28,274 Got scared? 118 00:11:28,357 --> 00:11:30,232 I was just joking! Who does that! 119 00:11:31,232 --> 00:11:32,607 Now save your tail if you can. 120 00:11:41,024 --> 00:11:42,482 Bull won't let Panther go now. 121 00:11:43,232 --> 00:11:44,316 Tabby cover Panther, 122 00:11:44,441 --> 00:11:45,545 Cockroach cover Bull. 123 00:11:45,625 --> 00:11:46,691 Two versus two. 124 00:11:51,649 --> 00:11:52,399 Come on, you... 125 00:11:52,482 --> 00:11:53,482 What the hell! 126 00:11:53,566 --> 00:11:54,649 On your left, Bull. 127 00:12:02,441 --> 00:12:04,274 In the heat of the battle, when the enemy is right in front of you, 128 00:12:04,658 --> 00:12:06,323 don't waste time talking. 129 00:12:07,187 --> 00:12:08,524 Where's Roach? 130 00:12:08,607 --> 00:12:10,607 Disaster strikes, when your caution shakes. 131 00:12:10,687 --> 00:12:11,899 Look behind you! 132 00:12:12,191 --> 00:12:13,649 Tabby Sir! 133 00:12:15,066 --> 00:12:16,691 Tabby Sir, he's here! Tabby Sir, he's here! 134 00:12:16,771 --> 00:12:18,441 Cockroach on my tail, need cover! 135 00:12:21,399 --> 00:12:22,441 Contact with both. 136 00:12:22,524 --> 00:12:23,777 On my call, turn hard left. 137 00:12:23,857 --> 00:12:24,982 Roger. 138 00:12:28,958 --> 00:12:30,399 You saved him from the Bull, 139 00:12:30,482 --> 00:12:32,236 but lost him to the Cockroach. 140 00:12:32,316 --> 00:12:33,899 No, no, no, not again. 141 00:12:36,046 --> 00:12:36,816 And lock. 142 00:12:36,899 --> 00:12:38,427 Hard left, hard left now! 143 00:12:38,507 --> 00:12:39,899 But sir, I'm already locked in! 144 00:12:39,979 --> 00:12:40,982 What are you doing? 145 00:12:41,066 --> 00:12:42,326 What are you doing, Sir? 146 00:12:43,581 --> 00:12:44,694 Try. 147 00:12:54,149 --> 00:12:57,107 Cockroach, Tabby, you have 60 seconds to lock each other. 148 00:13:04,149 --> 00:13:05,524 45 seconds to go. 149 00:13:20,849 --> 00:13:22,649 This is too risky. 150 00:13:23,135 --> 00:13:24,177 Chickening out, Cockroach? 151 00:13:24,257 --> 00:13:25,288 The game isn't over yet. 152 00:13:26,073 --> 00:13:28,857 I'm... I'm not risking my aircraft, buddy. 153 00:13:33,191 --> 00:13:34,691 Shit! Shit! Shit! 154 00:13:42,922 --> 00:13:44,191 Come on, come on, come on! 155 00:13:44,274 --> 00:13:45,899 Come on, come on, stay with me. 156 00:13:48,857 --> 00:13:50,857 Get working. No, no, no. 157 00:13:54,774 --> 00:13:56,107 This is not the time to throw tantrums. 158 00:13:56,482 --> 00:13:57,482 Get to work. 159 00:13:57,566 --> 00:13:59,691 Come on, come on, come on. 160 00:14:00,732 --> 00:14:02,316 Come on! 161 00:14:17,927 --> 00:14:19,524 Sir, Tabby locked him in. 162 00:14:35,811 --> 00:14:36,836 Run, run, run! 163 00:14:36,916 --> 00:14:38,603 Don't laugh, please. 164 00:14:38,722 --> 00:14:39,945 - Hey, Cockroach? - What? 165 00:14:40,456 --> 00:14:41,816 Chickened out again, huh? 166 00:14:42,191 --> 00:14:44,715 Hey, cheater! Anyone can win by cheating. 167 00:14:44,795 --> 00:14:46,899 Meet me in the cafeteria in five minutes, and we'll see who's better. 168 00:14:46,979 --> 00:14:48,316 Yeah, yeah, we'll see, we'll see. 169 00:14:50,402 --> 00:14:52,441 Sir, why is Cockroach Sir running like this? 170 00:14:52,524 --> 00:14:54,816 Because when he goes up, the pressure down here becomes too much to handle. 171 00:14:54,899 --> 00:14:56,316 And then, it starts raining down. 172 00:14:56,940 --> 00:14:59,816 You won't stop taking risks, Tabby, will you? 173 00:15:00,524 --> 00:15:02,649 In battle, there are no boundaries, 174 00:15:02,732 --> 00:15:04,441 so why should we set any in training? 175 00:15:04,649 --> 00:15:05,611 Tabby Sir, 176 00:15:05,691 --> 00:15:08,316 everything I'd heard about you makes sense now. 177 00:15:08,482 --> 00:15:11,607 He saved you today, kid. 178 00:15:11,691 --> 00:15:12,816 Let's see what happens next time. 179 00:15:12,899 --> 00:15:15,191 Come on, Sir, if it weren't for Tabby Sir, 180 00:15:15,274 --> 00:15:16,611 I would've had you locked in. 181 00:15:16,691 --> 00:15:17,899 Is that a challenge? 182 00:15:19,055 --> 00:15:20,649 The point will be mine next time, Sir. 183 00:15:21,107 --> 00:15:22,556 It's not a piece of cake, darling. 184 00:15:22,636 --> 00:15:24,139 Come on, let's arm wrestle. 185 00:15:27,827 --> 00:15:32,274 - Come on, come on, come on! - Go, go, go! 186 00:15:32,357 --> 00:15:34,982 Come on, come on, come on! 187 00:15:35,062 --> 00:15:36,316 Bull Sir, 188 00:15:36,559 --> 00:15:38,691 why do they keep going against each other? 189 00:15:39,441 --> 00:15:41,691 These two are like Arjuna and Karana from the Mahabharata. 190 00:15:42,232 --> 00:15:44,024 Karana was a skilled archer, 191 00:15:44,337 --> 00:15:46,691 but it was Arjun who remained Lord Krishna's favorite. 192 00:15:46,875 --> 00:15:48,361 Ah! 193 00:15:48,441 --> 00:15:52,066 Come on, come on, come on! 194 00:15:52,149 --> 00:15:54,607 Go, go, go! 195 00:15:54,846 --> 00:15:55,857 Boys. 196 00:15:55,941 --> 00:15:58,816 Will you two ever play together as one team? 197 00:15:59,191 --> 00:16:02,316 30 minutes, all pilots report to the Squadron Briefing Room. 198 00:16:02,396 --> 00:16:04,191 - 30 minutes, move it. - Hurry up, hurry up. 199 00:16:17,217 --> 00:16:18,524 Jai Hind, Sir. 200 00:16:19,516 --> 00:16:20,649 Come. 201 00:16:21,982 --> 00:16:23,441 How's the training going? 202 00:16:24,649 --> 00:16:25,691 It's going good, Sir. 203 00:16:25,857 --> 00:16:27,482 Our boys are getting better with time. 204 00:16:28,345 --> 00:16:29,524 Thank you. 205 00:16:30,649 --> 00:16:32,316 Time is something we don't have. 206 00:16:35,066 --> 00:16:36,524 Intelligence report: 207 00:16:36,857 --> 00:16:38,607 Pakistan is getting aggressive. 208 00:16:39,566 --> 00:16:42,691 They've acquired the latest Starstriker aircraft 209 00:16:43,042 --> 00:16:44,691 and they are training day and night. 210 00:16:45,763 --> 00:16:48,857 Sir, like them, we should also invest in better aircraft. 211 00:16:49,858 --> 00:16:52,441 Those aircraft were a gift from America. 212 00:16:52,941 --> 00:16:54,607 We don't have the budget 213 00:16:54,926 --> 00:16:56,524 to invest in new machines right now. 214 00:16:57,038 --> 00:16:58,274 Don't worry, Sir. 215 00:16:58,982 --> 00:17:01,857 When the time comes, squadron pilots and I will be ready. 216 00:17:06,732 --> 00:17:07,984 Jai Hind, Sir! 217 00:17:11,732 --> 00:17:12,899 Pilots, 218 00:17:13,732 --> 00:17:17,649 tell me, if your fuel is running low during a dogfight 219 00:17:17,729 --> 00:17:19,691 and the enemy is on your target - 220 00:17:19,930 --> 00:17:21,649 what will you do? 221 00:17:22,719 --> 00:17:23,649 Go ahead. 222 00:17:23,732 --> 00:17:25,524 Sir, we will chase him and eliminate him. 223 00:17:27,191 --> 00:17:28,649 Absolutely NOT! 224 00:17:29,496 --> 00:17:31,569 You could chase the enemy and shoot him down, 225 00:17:31,649 --> 00:17:33,569 but if you run out of fuel, 226 00:17:33,649 --> 00:17:36,274 you risk losing both your aircraft and your life. 227 00:17:36,357 --> 00:17:37,524 BUT, 228 00:17:37,607 --> 00:17:38,899 if you disengage, 229 00:17:39,399 --> 00:17:40,899 you live to fight another day. 230 00:17:42,446 --> 00:17:45,982 We must protect each of our planes and pilots, 231 00:17:46,455 --> 00:17:50,316 because they are our country's most valuable assets. 232 00:17:50,732 --> 00:17:52,274 And also one more thing, 233 00:17:53,044 --> 00:17:56,899 this time we'll be facing the American Starstriker. 234 00:17:58,649 --> 00:17:59,899 The Starstriker 235 00:18:00,195 --> 00:18:03,649 is the fastest and most dangerous fighter plane in existence today. 236 00:18:04,149 --> 00:18:06,649 It has twice the speed of our Mystere aircraft 237 00:18:07,294 --> 00:18:09,316 and four times the climb rate. 238 00:18:09,631 --> 00:18:12,024 Instead of our single-barrel cannon, 239 00:18:12,049 --> 00:18:14,008 it's equipped with a multi-barrel cannon 240 00:18:14,063 --> 00:18:16,230 and air-to-air missiles, 241 00:18:17,522 --> 00:18:19,649 which our Mystere plane lacks. 242 00:18:20,107 --> 00:18:23,066 In short, it's a missile with a man in it. 243 00:18:24,649 --> 00:18:25,899 Any questions? 244 00:18:26,643 --> 00:18:27,521 Sir. 245 00:18:27,649 --> 00:18:28,607 Yeah, go ahead. 246 00:18:29,149 --> 00:18:33,107 Do we even stand a chance against them with our old aircraft? 247 00:18:34,107 --> 00:18:36,982 The pilot, not the plane, wins the battle, Bull. 248 00:18:37,566 --> 00:18:40,399 It's not the machine, it's about the man inside the machine. 249 00:18:40,482 --> 00:18:42,649 Sir, their plane is twice as fast and powerful as ours. 250 00:18:43,107 --> 00:18:44,691 What should our strategy be? 251 00:18:45,232 --> 00:18:46,316 Come up. 252 00:18:50,982 --> 00:18:52,232 I want you to attack me. 253 00:18:52,316 --> 00:18:54,232 Hit me with lot of power and strength. 254 00:18:54,316 --> 00:18:55,274 Punch me. 255 00:18:55,428 --> 00:18:56,232 Sorry, Sir? 256 00:18:56,316 --> 00:18:59,066 Hit me with full speed and power, Tiger. 257 00:18:59,399 --> 00:19:00,232 Sir, I can't do that. 258 00:19:00,316 --> 00:19:01,399 PUNCH ME!! 259 00:19:05,399 --> 00:19:06,524 What did you learn? 260 00:19:07,888 --> 00:19:10,316 Sir, you used my strength and speed against me, 261 00:19:10,691 --> 00:19:11,857 turning it into my weakness. 262 00:19:11,941 --> 00:19:15,649 Yes, and that will be our strategy to defeat the Starstrikers. 263 00:19:16,208 --> 00:19:17,232 Any questions? 264 00:19:17,316 --> 00:19:18,482 No, Sir. 265 00:19:18,566 --> 00:19:19,524 Dismissed. 266 00:19:28,232 --> 00:19:30,274 Sir, I apologize for what happened during the training. 267 00:19:31,498 --> 00:19:33,107 You pushed your limits too far. 268 00:19:33,524 --> 00:19:34,316 Sorry, Sir. 269 00:19:34,441 --> 00:19:36,066 You should be responsible now. 270 00:19:37,691 --> 00:19:39,316 You're about to become a father. 271 00:19:40,816 --> 00:19:42,274 I think you'll have a daughter, 272 00:19:42,524 --> 00:19:43,857 because you are a good pilot. 273 00:19:44,982 --> 00:19:46,316 Sir, I also want a daughter - 274 00:19:46,715 --> 00:19:48,649 India's first female fighter pilot. 275 00:19:49,941 --> 00:19:51,107 How's Geeta? 276 00:19:51,522 --> 00:19:54,649 She's fine, Sir, but she takes on unnecessary stress. 277 00:19:55,982 --> 00:19:57,524 You know her nature well. 278 00:19:59,941 --> 00:20:00,982 Let's do this: 279 00:20:01,149 --> 00:20:03,649 before the party, come to my house. 280 00:20:03,857 --> 00:20:05,066 - Sir. - I'll talk to Preeti, 281 00:20:05,149 --> 00:20:06,736 and she'll have a word with her. Okay? 282 00:20:06,816 --> 00:20:07,857 Very well, Sir. 283 00:20:10,524 --> 00:20:11,691 Preeti... ? 284 00:20:12,482 --> 00:20:13,691 - Are you ready? - Yeah. 285 00:20:14,092 --> 00:20:15,899 Be quick, Monu is on his way. 286 00:20:16,691 --> 00:20:17,691 Monu? 287 00:20:19,649 --> 00:20:20,982 Um, Tabby. 288 00:20:23,649 --> 00:20:25,649 You see Monu in Tabby, don't you? 289 00:20:28,482 --> 00:20:30,024 Same attitude, same energy... 290 00:20:30,104 --> 00:20:31,524 Always pushing the limits. 291 00:20:32,441 --> 00:20:33,899 He is a madman like him. 292 00:20:34,982 --> 00:20:36,524 If Monu were alive today, 293 00:20:37,357 --> 00:20:38,899 he would've been a better pilot than me. 294 00:20:42,941 --> 00:20:44,024 Would've been? 295 00:20:44,270 --> 00:20:46,482 Your brother WAS a better pilot than you. 296 00:20:46,566 --> 00:20:47,482 Yes, ma'am. 297 00:20:47,562 --> 00:20:48,857 Indeed he was. 298 00:20:51,612 --> 00:20:53,399 Listen, Geeta is coming with him as well. 299 00:20:53,482 --> 00:20:54,441 Please have a word with her. 300 00:20:54,524 --> 00:20:55,316 - Yeah. - Okay? 301 00:20:55,399 --> 00:20:56,107 Come. Let's go. 302 00:20:56,187 --> 00:20:57,482 I'll be there, just a final touch up. 303 00:20:57,914 --> 00:21:00,066 - Please. - Oh yes, that's important. 304 00:21:03,441 --> 00:21:05,316 - Hi! - Welcome, welcome, welcome. 305 00:21:05,399 --> 00:21:06,482 - Hello, Sir. - How are you? 306 00:21:07,107 --> 00:21:08,068 - Hello, Sir. - I'm good. 307 00:21:08,191 --> 00:21:09,024 - How about you? - Very well. 308 00:21:09,107 --> 00:21:10,107 - All good? - All good, Sir. 309 00:21:10,187 --> 00:21:11,066 - Good evening. How are you, Tabby? - Come. 310 00:21:11,149 --> 00:21:12,146 Hello. Very well. How are you? 311 00:21:12,226 --> 00:21:14,107 Guys, you all sit, we'll get you all a drink. 312 00:21:14,899 --> 00:21:15,857 Come. Come on. 313 00:21:18,607 --> 00:21:19,441 What will you have? 314 00:21:19,649 --> 00:21:20,316 Sir, 315 00:21:21,232 --> 00:21:22,232 this is for you. 316 00:21:22,899 --> 00:21:24,441 It's a very rare single malt. 317 00:21:24,816 --> 00:21:26,649 One of the smoothest and finest. 318 00:21:26,982 --> 00:21:28,691 Why, what's the occasion? 319 00:21:29,066 --> 00:21:31,066 Sir, I always wanted to give this one to my father. 320 00:21:31,941 --> 00:21:35,524 After my father, you have been my greatest mentor. 321 00:21:38,107 --> 00:21:39,649 I've always looked up to you. 322 00:21:40,524 --> 00:21:41,649 You are the best! 323 00:21:42,357 --> 00:21:43,649 Sir, please do us the honor. 324 00:21:46,482 --> 00:21:47,482 No. 325 00:21:48,649 --> 00:21:50,691 I'll open this bottle the day 326 00:21:51,399 --> 00:21:53,899 you prove you're better than the best. 327 00:21:55,522 --> 00:21:56,816 I will not let you down, Sir. 328 00:21:57,441 --> 00:21:58,316 I'm sure. 329 00:21:59,149 --> 00:22:00,441 But thank you for this. 330 00:22:01,649 --> 00:22:04,691 I'm constantly worried. 331 00:22:04,816 --> 00:22:05,899 About what? 332 00:22:08,107 --> 00:22:09,024 About Tabby. 333 00:22:12,982 --> 00:22:14,899 He could be sent to the front at any time. 334 00:22:16,732 --> 00:22:18,816 Geeta, a soldier's wife 335 00:22:18,941 --> 00:22:20,899 must be stronger than he is. 336 00:22:21,399 --> 00:22:25,066 Only then can he go to the front and serve the country fearlessly. 337 00:22:25,149 --> 00:22:26,611 And what if something happens to him... ? 338 00:22:26,691 --> 00:22:28,482 Nothing will happen to him as long as I'm there. 339 00:22:30,649 --> 00:22:31,691 I promise. 340 00:22:33,024 --> 00:22:33,982 Geeta. 341 00:22:35,274 --> 00:22:36,482 Let's raise a toast 342 00:22:36,649 --> 00:22:39,191 to India's first female fighter pilot. 343 00:22:40,287 --> 00:22:41,232 Come on. 344 00:22:41,316 --> 00:22:42,649 You told him that as well? 345 00:22:43,607 --> 00:22:45,247 Cheers! Cheers! Cheers! 346 00:22:45,516 --> 00:22:47,274 I want you 347 00:22:48,996 --> 00:22:50,524 I'm scared to loose 348 00:22:52,941 --> 00:22:54,316 I want you 349 00:22:56,359 --> 00:22:57,024 I'm scared to loose 350 00:22:57,107 --> 00:23:01,816 I hold your hand and it's all I desire, I confide. 351 00:23:03,982 --> 00:23:07,191 I long to see the dawn with you by my side, 352 00:23:07,274 --> 00:23:09,524 For that I'll wait through the night. 353 00:23:11,482 --> 00:23:15,107 You are my ground and my sky, 354 00:23:15,274 --> 00:23:18,857 In your eyes, I see the reason why. 355 00:23:18,941 --> 00:23:25,607 Apart from you, no one else is mine, 356 00:23:26,191 --> 00:23:29,899 I'm wrapped in your hues, my crazy lover it's true. 357 00:23:29,982 --> 00:23:33,524 I'm ready to give all that I have too, 358 00:23:33,607 --> 00:23:37,316 I dance and sing just for you. 359 00:23:37,396 --> 00:23:41,524 I dance and sing just for you. 360 00:23:44,646 --> 00:23:46,274 I want you 361 00:23:47,828 --> 00:23:48,722 I'm scared to loose 362 00:23:48,802 --> 00:23:52,107 I've forgotten the world to belong to you, 363 00:23:52,187 --> 00:23:55,857 I'd give up everything to make your love true. 364 00:23:55,941 --> 00:23:58,524 My beloved, in joy, she shines so bright, 365 00:23:58,607 --> 00:24:00,399 Her shirt turned pink, it's a beautiful sight, 366 00:24:00,482 --> 00:24:03,316 I keep warding off the evil all the time. 367 00:24:03,399 --> 00:24:06,899 I've forgotten the world to belong to you, 368 00:24:07,024 --> 00:24:10,524 I'd give up everything to make your love true. 369 00:24:10,649 --> 00:24:13,232 My beloved, in joy, she shines so bright, 370 00:24:13,316 --> 00:24:15,066 Her shirt turned pink, it's a beautiful sight, 371 00:24:15,149 --> 00:24:18,107 I keep warding off the evil all the time. 372 00:24:18,232 --> 00:24:21,657 I'm wrapped in your hues, my crazy lover it's true. 373 00:24:21,737 --> 00:24:25,274 I'm ready to give all that I have too, 374 00:24:25,357 --> 00:24:27,316 I dance and sing just for you. 375 00:24:27,396 --> 00:24:28,441 Boys... 376 00:24:34,978 --> 00:24:35,816 I'll be back soon. 377 00:24:35,899 --> 00:24:36,857 Take care. 378 00:24:37,607 --> 00:24:40,857 'Pakistan conducted an airstrike over the Akhnoor sector today, ' 379 00:24:40,941 --> 00:24:43,721 'shooting down four Indian Air Force aircraft. ' 380 00:24:43,801 --> 00:24:47,743 'Prime Minister Lal Bahadur Shastri condemned the attack' 381 00:24:47,823 --> 00:24:50,936 'and promised swift action from India. ' 382 00:24:58,524 --> 00:25:00,524 - Jai Hind, Sir. - As you all know what the situation is - 383 00:25:00,604 --> 00:25:01,899 - Are you ready? - Yes, Sir! 384 00:25:02,024 --> 00:25:02,982 Okay. Good. 385 00:25:06,732 --> 00:25:09,191 Sir. We are ready to strike back, Sir. 386 00:25:09,524 --> 00:25:10,482 Not yet. 387 00:25:10,649 --> 00:25:12,899 If the enemy strikes again, we will retaliate. 388 00:25:13,482 --> 00:25:14,607 Right, Sir, 389 00:25:14,774 --> 00:25:16,607 we always wait until we've lost more men. 390 00:25:17,524 --> 00:25:21,024 Ahuja, you know our government advocates for peace. 391 00:25:21,455 --> 00:25:23,691 Sir, even after losing three of our pilots, 392 00:25:23,771 --> 00:25:25,482 our government is advocating peace? 393 00:25:25,566 --> 00:25:26,607 Behave. 394 00:25:27,441 --> 00:25:28,524 Sorry. 395 00:25:30,607 --> 00:25:33,816 Tomorrow, you and one of your squadron pilots will go to monitor the border. 396 00:25:35,025 --> 00:25:37,441 Observe their activities and report back. 397 00:25:38,066 --> 00:25:39,857 Are we allowed to cross the border? 398 00:25:41,524 --> 00:25:42,899 You know what you have to do, 399 00:25:44,533 --> 00:25:45,691 don't engage. 400 00:25:47,566 --> 00:25:48,607 Got it. 401 00:25:48,899 --> 00:25:50,066 Jai Hind, Sir. 402 00:25:52,857 --> 00:25:53,482 - Sir. - Tomorrow morning, 403 00:25:53,566 --> 00:25:54,816 we'll go to the border for a recce. 404 00:25:55,024 --> 00:25:56,857 Sandhu, Chatterjee, you'll be on standby. 405 00:25:56,941 --> 00:25:58,107 - Sure, Sir! - You will be my No.2. 406 00:25:58,357 --> 00:25:59,107 Yes, Sir! 407 00:25:59,607 --> 00:26:00,899 0800, briefing. 408 00:26:00,982 --> 00:26:02,232 0900, take-off. 409 00:26:02,399 --> 00:26:02,982 Any questions? 410 00:26:03,066 --> 00:26:04,024 - No, Sir! - Perfect. 411 00:26:04,524 --> 00:26:05,857 Same favoritism, as always! 412 00:26:06,816 --> 00:26:07,899 Did you say something? 413 00:26:08,399 --> 00:26:09,649 Sir, may I go to the toilet? 414 00:26:37,191 --> 00:26:38,774 Sir, as discussed, I've attached two extra fuel tanks 415 00:26:38,857 --> 00:26:40,691 along with the two rocket pods. 416 00:26:41,066 --> 00:26:42,569 We can now easily recce beyond the Sutlej River, 417 00:26:42,649 --> 00:26:44,774 all the way to the Darbar Sahib railway station. 418 00:26:47,222 --> 00:26:48,649 By the way, good suggestion. 419 00:26:49,732 --> 00:26:50,649 Thank you, Sir. 420 00:26:57,024 --> 00:26:58,024 Tiger check. 421 00:26:58,274 --> 00:26:59,191 Tiger two. 422 00:27:04,482 --> 00:27:06,482 Tiger to ATC, requesting start. 423 00:27:08,274 --> 00:27:10,441 Runway 3-1, QNH 1013. 424 00:27:28,982 --> 00:27:30,899 Tiger to ATC, requesting take-off. 425 00:27:31,232 --> 00:27:32,857 Tiger, Tower, clear take off. 426 00:27:47,149 --> 00:27:49,316 Tiger airborne as planned, 2000ft. 427 00:27:50,399 --> 00:27:53,524 Tiger on RT channel 4, 4 go. 428 00:28:03,630 --> 00:28:06,316 Approaching border, stay alert and keep looking out. 429 00:28:11,774 --> 00:28:13,399 Visual contact 11 o' clock. 430 00:28:13,941 --> 00:28:15,691 Climbing up for better visuals. 431 00:28:20,149 --> 00:28:21,524 This is strange, Sir. 432 00:28:22,316 --> 00:28:24,691 The trains are all stationed on the border, with no movement. 433 00:28:25,056 --> 00:28:26,316 It is indeed strange. 434 00:28:26,544 --> 00:28:27,816 We need a closer look. 435 00:28:28,024 --> 00:28:29,982 We'll need to cross the border to do so, 436 00:28:30,066 --> 00:28:31,649 and we don't have permission for that. 437 00:28:32,036 --> 00:28:34,482 We have permission, but at our own risk! 438 00:28:37,691 --> 00:28:38,524 Tiger. 439 00:28:38,607 --> 00:28:42,232 Let's maintain altitude at 1000ft AGL and record the activity. 440 00:28:42,316 --> 00:28:43,399 Roger that. 441 00:28:44,549 --> 00:28:47,524 Sir, these trains are loaded with weapons. Should we... ? 442 00:28:47,649 --> 00:28:50,316 Negative! We don't engage until they do. 443 00:28:50,691 --> 00:28:51,899 Here comes another train. 444 00:28:52,261 --> 00:28:54,066 Looks like they are stockpiling. 445 00:28:54,399 --> 00:28:55,441 We need to check further, 446 00:28:55,524 --> 00:28:57,524 there might be an arms and ammunition depot there. 447 00:28:59,191 --> 00:29:00,191 Sparrow flies. 448 00:29:00,607 --> 00:29:01,774 Mynah flies. 449 00:29:02,357 --> 00:29:03,524 Owl flies. 450 00:29:04,191 --> 00:29:05,524 Tiger flies. 451 00:29:05,733 --> 00:29:08,482 Where have you seen a Tiger fly, you idiot? 452 00:29:08,705 --> 00:29:09,715 Sir, 453 00:29:10,274 --> 00:29:11,691 Indian fighter jets! 454 00:29:19,357 --> 00:29:22,441 Sir, two Indian planes have been spotted intruding. 455 00:29:26,564 --> 00:29:28,316 This train is also heading towards the border. 456 00:29:38,306 --> 00:29:40,399 SHIT! TABBY, GAIN ALTITUDE! 457 00:29:47,566 --> 00:29:50,611 Unbelievable! Bloody hell! Guns, tanks! 458 00:29:50,691 --> 00:29:52,024 They are planning something big. 459 00:29:52,104 --> 00:29:53,924 Get out of there! That's an order! 460 00:30:00,621 --> 00:30:01,579 DAMN IT! 461 00:30:28,633 --> 00:30:30,774 Taking heavy fire! Need to abort! 462 00:30:35,816 --> 00:30:37,274 Sir, I'M HIT! I'M HIT! 463 00:30:37,649 --> 00:30:38,982 CHECK OPERATIONS NORMAL! 464 00:30:39,648 --> 00:30:41,024 All operations normal, Sir. 465 00:30:41,638 --> 00:30:44,691 Stay out of firing range and wait for my order to engage. 466 00:31:15,062 --> 00:31:16,899 Tabby, engage 90 degrees west. 467 00:31:49,149 --> 00:31:50,206 That was close. 468 00:31:50,399 --> 00:31:51,607 That was fun! 469 00:31:51,911 --> 00:31:53,066 Let's head back. 470 00:32:12,524 --> 00:32:14,691 Shit, missiles! We are locked. 471 00:32:15,080 --> 00:32:17,816 Split, Tabby, hard right, hard right go! 472 00:32:47,857 --> 00:32:50,607 Sir, missile is closing in. I need cover. 473 00:32:51,588 --> 00:32:53,899 You need to reduce the weight of your aircraft. 474 00:32:56,982 --> 00:32:58,330 Losing control of my aircraft. 475 00:32:58,410 --> 00:33:00,107 Release your fuel tanks on my call. 476 00:33:00,982 --> 00:33:01,982 OKAY, PULL UP!!! 477 00:33:07,732 --> 00:33:09,482 Jettison tanks, now! 478 00:33:49,816 --> 00:33:50,774 Welcome back, Tigers. 479 00:33:50,857 --> 00:33:52,066 Runaway is clear to land. 480 00:33:56,129 --> 00:33:57,024 Tigers are back. 481 00:34:02,729 --> 00:34:03,438 Thank you. 482 00:34:03,988 --> 00:34:04,816 Mr. Mehta, 483 00:34:04,899 --> 00:34:07,691 have the camera footage from both aircraft processed. 484 00:34:07,857 --> 00:34:09,024 - On Priority, okay? - Yes, Sir. 485 00:34:10,607 --> 00:34:13,649 And also get damage report on Tabby's aircraft. 486 00:34:14,066 --> 00:34:15,024 Right away, Sir. 487 00:34:15,107 --> 00:34:16,066 Thank you. 488 00:34:16,357 --> 00:34:17,107 Sir. 489 00:34:17,899 --> 00:34:20,107 I thought I was gone today, Sir. 490 00:34:20,357 --> 00:34:21,737 Thank you for saving my life. 491 00:34:21,817 --> 00:34:24,024 Damn that promise I made to your wife Geeta! 492 00:34:25,149 --> 00:34:28,107 But Sir, how did you divert that missile? 493 00:34:29,311 --> 00:34:32,691 The sensor in the missile follows the heat of the plane. 494 00:34:32,816 --> 00:34:34,107 Correct, Sir! Heat-seeking. 495 00:34:34,649 --> 00:34:36,816 I thought if I created a strong enough heat source, 496 00:34:37,524 --> 00:34:38,899 the missile's sensor would get confused 497 00:34:38,982 --> 00:34:41,649 between the explosion's heat and the plane's heat. 498 00:34:41,899 --> 00:34:42,816 Sir, that's what happened. 499 00:34:42,899 --> 00:34:44,316 Yes, that is what happened. 500 00:34:44,899 --> 00:34:45,649 But Sir, 501 00:34:46,441 --> 00:34:47,899 if the missile hadn't gotten confused... ? 502 00:34:48,637 --> 00:34:49,569 Then you'd have lost your life, 503 00:34:49,649 --> 00:34:51,191 and we'd have sent the medal to your family. 504 00:34:51,274 --> 00:34:52,191 Simple. 505 00:34:54,316 --> 00:34:55,524 You're a genius, Sir. 506 00:34:55,607 --> 00:34:56,524 I know! 507 00:34:56,857 --> 00:34:58,524 I hope my boss thinks that way. 508 00:34:59,732 --> 00:35:00,944 I will see you later, okay? 509 00:35:01,024 --> 00:35:01,899 Sir. 510 00:35:02,912 --> 00:35:06,691 The missile's heat sensor was tracking the heat from the aircraft. 511 00:35:07,589 --> 00:35:09,607 I managed to dodge the missile easily. 512 00:35:11,191 --> 00:35:12,441 Then suddenly I saw... 513 00:35:12,792 --> 00:35:13,691 What did you see? 514 00:35:16,649 --> 00:35:18,441 A missile was following Ahuja Sir, 515 00:35:18,774 --> 00:35:20,691 and I was following the missile. 516 00:35:21,649 --> 00:35:22,774 And guess what? 517 00:35:23,048 --> 00:35:25,274 I dove between his plane and the missile to save him. 518 00:35:26,982 --> 00:35:28,274 What did he say then? 519 00:35:29,191 --> 00:35:30,482 He said, "Tabby, " 520 00:35:31,366 --> 00:35:32,441 "you're a genius. " 521 00:35:34,213 --> 00:35:35,316 I said, "I know. " 522 00:35:37,577 --> 00:35:38,691 Is that what he said? 523 00:35:39,274 --> 00:35:40,736 Yes, why? You don't think I am genius? 524 00:35:40,857 --> 00:35:42,191 I didn't say that. 525 00:35:44,016 --> 00:35:45,399 You doubt me? 526 00:35:46,607 --> 00:35:47,691 - A little bit. - A little? 527 00:35:47,936 --> 00:35:49,107 - Just a little. - Just a little? 528 00:35:49,649 --> 00:35:50,691 Just a little! 529 00:35:52,691 --> 00:35:53,982 Ahuja, what the hell! 530 00:35:54,232 --> 00:35:55,857 Tabby's aircraft has taken a hit. 531 00:35:56,107 --> 00:35:57,524 It was just a recce mission. 532 00:35:57,649 --> 00:35:59,524 And I said clearly, "do not engage. " 533 00:35:59,604 --> 00:36:01,691 Sir, we did not engage until they did. 534 00:36:02,102 --> 00:36:04,857 We cannot afford to damage an aircraft like this! 535 00:36:05,939 --> 00:36:07,774 And why did Tabby have to fly at such a low altitude? 536 00:36:07,857 --> 00:36:09,611 I am sorry about the damage, Sir. 537 00:36:09,691 --> 00:36:11,107 I was the one who ordered him to do so. 538 00:36:11,482 --> 00:36:12,399 But why? 539 00:36:12,691 --> 00:36:14,191 Sir, look at these photographs. 540 00:36:15,580 --> 00:36:17,066 Tabby took these from his aircraft. 541 00:36:17,149 --> 00:36:18,107 Have a look, Sir. 542 00:36:18,274 --> 00:36:20,024 They clearly show that Pakistan 543 00:36:20,107 --> 00:36:23,107 has already moved all its weapons close to the border. 544 00:36:23,399 --> 00:36:24,774 They are all ready for attack, Sir. 545 00:36:25,066 --> 00:36:26,316 Sir, we should strike first. 546 00:36:27,580 --> 00:36:28,524 We can't. 547 00:36:29,316 --> 00:36:31,816 You know it's not that simple. 548 00:36:32,799 --> 00:36:34,274 We are a peace loving country. 549 00:36:34,482 --> 00:36:35,524 We believe in non-violence. 550 00:36:35,604 --> 00:36:38,024 Sir, diplomacy is for diplomats, not for us in the Force. 551 00:36:38,441 --> 00:36:39,691 Sir, we don't have time. 552 00:36:39,774 --> 00:36:40,982 We don't have a choice. 553 00:36:43,482 --> 00:36:45,899 We need to send these photographs and footage to Delhi first. 554 00:36:47,875 --> 00:36:48,857 Obviously. 555 00:36:49,149 --> 00:36:50,399 Let's wait for their orders. 556 00:36:51,066 --> 00:36:51,899 Yes, Sir. 557 00:36:55,149 --> 00:36:56,024 What happened? 558 00:36:56,280 --> 00:36:58,066 Looks like they are planning something big. 559 00:36:58,441 --> 00:36:59,316 Really? 560 00:37:01,274 --> 00:37:02,691 So, why don't we take action? 561 00:37:03,833 --> 00:37:05,899 Because we want peace, and they want Kashmir. 562 00:37:12,516 --> 00:37:13,441 Sorry. 563 00:37:14,076 --> 00:37:17,107 But what can we do if this is how the government thinks? 564 00:37:19,482 --> 00:37:21,024 We'll to have to change their mind-set. 565 00:37:22,574 --> 00:37:25,316 We'll have to show our neighbors that we can infiltrate and strike back too. 566 00:37:26,482 --> 00:37:27,691 So, what's your plan? 567 00:37:29,962 --> 00:37:31,191 Sir, I have made the plan. 568 00:37:31,441 --> 00:37:32,524 Can I brief you? 569 00:37:32,816 --> 00:37:34,482 Ahuja, I am still waiting for orders. 570 00:37:34,607 --> 00:37:35,982 Sir, their cover has been blown. 571 00:37:36,062 --> 00:37:37,982 They can attack us anytime. 572 00:37:38,066 --> 00:37:41,316 We'll have to wait until the Command makes a decision. 573 00:37:41,982 --> 00:37:43,107 Is that clear? 574 00:37:43,936 --> 00:37:46,774 Sir, we'll need to make a decision before 1600 hours. 575 00:37:47,341 --> 00:37:49,649 Our aircraft aren't equipped for night attacks. 576 00:37:50,024 --> 00:37:52,232 Yes, I know that. 577 00:37:55,149 --> 00:37:56,316 Be prepared. 578 00:37:56,560 --> 00:37:57,899 Let me see what can I do. 579 00:37:59,357 --> 00:38:00,607 Noted, Sir. 580 00:38:07,107 --> 00:38:08,899 Connect me to Western Air Command! 581 00:38:39,524 --> 00:38:40,399 Yeah. 582 00:38:41,706 --> 00:38:42,691 Jai Hind, Sir. 583 00:38:42,988 --> 00:38:44,232 Sir, have you reviewed the footage? 584 00:38:44,399 --> 00:38:45,816 Any mission execution orders? 585 00:38:46,352 --> 00:38:49,066 I have told you we need to wait for air headquarters' orders. 586 00:38:49,316 --> 00:38:51,399 When will you stop bloody harassing me with your calls? 587 00:38:52,557 --> 00:38:53,441 Noted, Sir. 588 00:39:07,191 --> 00:39:08,122 Any calls? 589 00:39:08,202 --> 00:39:09,409 No sir. 590 00:39:22,538 --> 00:39:23,482 Jai Hind, Sir. 591 00:39:24,524 --> 00:39:25,774 Sir, shall we... ? 592 00:39:30,471 --> 00:39:31,649 - Mr. Mehta. - Sir? 593 00:39:31,865 --> 00:39:33,889 Inform all pilots to disperse and take rest. 594 00:39:33,969 --> 00:39:35,982 - Okay. - And tell them to be on standby 10. 595 00:39:36,066 --> 00:39:36,774 Copy, Sir. 596 00:40:01,024 --> 00:40:02,399 Let's brief them. 597 00:40:04,029 --> 00:40:04,774 GUYS! 598 00:40:04,857 --> 00:40:06,691 - GUYS, WE'RE UNDER ATTACK! - TAKE COVER!! 599 00:40:06,771 --> 00:40:08,216 - LET'S GO! LET'S GO!. - COME ON!! 600 00:40:08,296 --> 00:40:09,982 - LET'S GO! LET'S GO! - COME ON!! 601 00:40:10,066 --> 00:40:11,852 RUN! RUN! 602 00:40:31,524 --> 00:40:32,607 Mehta! 603 00:40:33,508 --> 00:40:34,525 Mehta! 604 00:40:34,605 --> 00:40:35,570 Mehta! 605 00:40:35,650 --> 00:40:36,547 Mehta! 606 00:40:36,627 --> 00:40:37,379 Mehta! 607 00:40:37,459 --> 00:40:38,334 Mehta! 608 00:40:38,715 --> 00:40:39,361 Sir. 609 00:40:39,441 --> 00:40:41,107 Go, take cover! Take cover! 610 00:40:56,904 --> 00:40:59,180 Ankit... Ankit! 611 00:40:59,857 --> 00:41:02,316 Ankit... Ankit! 612 00:41:02,885 --> 00:41:04,175 Come on. Boys, up! 613 00:41:04,255 --> 00:41:05,232 We have to attack! 614 00:41:05,316 --> 00:41:07,899 - It's time, get in the air! Let's go! - Mehta... 615 00:41:08,574 --> 00:41:10,691 Mehta, don't give up. 616 00:41:19,843 --> 00:41:21,194 - Mehta! - Sir. 617 00:41:21,477 --> 00:41:22,691 You go switch off the main switch. 618 00:41:22,816 --> 00:41:23,899 Go! 619 00:41:34,193 --> 00:41:35,175 Light. 620 00:41:35,329 --> 00:41:36,370 Mehta... ? 621 00:41:36,849 --> 00:41:37,899 Take care. 622 00:41:38,190 --> 00:41:39,530 Light. 623 00:42:34,573 --> 00:42:35,461 No. 624 00:42:47,522 --> 00:42:51,107 Oh no, oh no... Panther! 625 00:42:52,062 --> 00:42:53,107 Help me, guys! 626 00:42:53,357 --> 00:42:54,441 HELP ME! 627 00:42:54,816 --> 00:42:56,857 Panther! Panther! 628 00:42:56,941 --> 00:42:59,316 What have you done?! Panther! 629 00:43:01,147 --> 00:43:02,441 Panther! 630 00:43:05,078 --> 00:43:06,066 Bull Sir, 631 00:43:06,649 --> 00:43:07,982 I told you 632 00:43:09,107 --> 00:43:11,482 the next point's mine. 633 00:43:12,524 --> 00:43:13,816 NO! NO! NOO!! 634 00:43:14,107 --> 00:43:15,316 PANTHER!!! 635 00:43:18,302 --> 00:43:19,232 Sir. 636 00:43:19,678 --> 00:43:21,042 Let's try to get airborne fast. 637 00:43:21,122 --> 00:43:21,982 I'll cover you. 638 00:43:22,066 --> 00:43:23,107 Move! Move! 639 00:43:45,663 --> 00:43:46,537 Tabby, run. 640 00:43:46,617 --> 00:43:47,505 Run. 641 00:43:54,691 --> 00:43:56,274 Move, move, move! 642 00:44:06,899 --> 00:44:08,232 Watch out! 643 00:44:26,157 --> 00:44:28,024 Sir, watch out! 644 00:45:01,649 --> 00:45:06,441 From your land, 645 00:45:08,356 --> 00:45:13,316 We leave with pride, 646 00:45:15,334 --> 00:45:21,166 Mother, smile as you bid goodbye, 647 00:45:22,156 --> 00:45:25,316 We are your sons, 648 00:45:25,507 --> 00:45:28,482 Sir, my youngest daughter landed a job with the railway. 649 00:45:28,697 --> 00:45:30,899 So now you can retire without worry, right? 650 00:45:30,979 --> 00:45:32,316 - Yes. - What are your plans for the future? 651 00:45:32,399 --> 00:45:35,066 Sir, I've spent 38 years serving my country, 652 00:45:35,593 --> 00:45:38,399 now I'll spend the rest of my life serving my children. 653 00:45:40,691 --> 00:45:42,816 PARADE, 654 00:45:43,801 --> 00:45:45,691 ATTENTION! 655 00:45:48,785 --> 00:45:52,024 Mother, if your soil calls out in need, 656 00:45:52,232 --> 00:45:55,611 We'll leave this world and to you we'll speed. 657 00:45:55,691 --> 00:45:59,024 One shout out from you, 658 00:45:59,107 --> 00:46:02,316 Dressed in tri-color, we'll come through. 659 00:46:02,482 --> 00:46:05,899 Mother, if we're of no use to you, 660 00:46:05,982 --> 00:46:09,274 Then our youth is of no worth too. 661 00:46:09,357 --> 00:46:12,524 Ready to shed our blood, we stand, 662 00:46:12,607 --> 00:46:15,524 Like the Ganges water, across the land. 663 00:46:15,644 --> 00:46:20,236 - PARADE, SALUTE! - Mother, if we lose our lives, 664 00:46:20,316 --> 00:46:23,312 Then it's our destiny, 665 00:46:23,392 --> 00:46:30,524 Mother, we want your dignity to remain forever free. 666 00:46:31,331 --> 00:46:37,799 Mother, for you, our lives we will lay, 667 00:46:38,291 --> 00:46:43,482 May no harm ever come your way. 668 00:46:43,649 --> 00:46:46,899 You are mine, and I am yours, 669 00:46:47,149 --> 00:46:50,441 Dead or alive, to you I belong. 670 00:46:50,521 --> 00:46:53,232 We sing your praise, 671 00:46:53,316 --> 00:46:57,316 Mother, even when we part ways. 672 00:46:57,396 --> 00:47:00,691 Mother, if your soil calls out in need, 673 00:47:00,816 --> 00:47:04,107 We'll leave this world and to you we'll speed. 674 00:47:04,232 --> 00:47:07,467 - One shout out from you, - They made a mistake. 675 00:47:07,621 --> 00:47:11,759 They shouldn't have left the Tigers wounded. 676 00:47:12,521 --> 00:47:16,691 'Our brave soldiers' offensive to eliminate the enemy is underway. ' 677 00:47:17,070 --> 00:47:18,816 'The Indian Government is yet 678 00:47:18,899 --> 00:47:22,107 to fully comprehend the magnitude of the challenge they have taken on. ' 679 00:47:22,542 --> 00:47:26,482 'A state of emergency has been declared nationwide today. ' 680 00:47:26,774 --> 00:47:28,441 'The war has begun. ' 681 00:47:32,357 --> 00:47:34,482 We attempted a peaceful, diplomatic solution, 682 00:47:35,691 --> 00:47:38,316 but their actions show that they want war. 683 00:47:39,941 --> 00:47:41,441 They want Kashmir, right? 684 00:47:42,172 --> 00:47:43,899 Let's give them a chance to fight for it! 685 00:47:45,274 --> 00:47:47,316 Air Chief Marshal Arjun Sinha! 686 00:47:47,742 --> 00:47:48,691 Sir! 687 00:47:48,816 --> 00:47:53,024 Let's take out most of their airbases by first light. 688 00:47:56,691 --> 00:47:57,691 Sir. 689 00:48:01,566 --> 00:48:02,691 Then it's decided. 690 00:48:03,524 --> 00:48:06,232 India will make history tomorrow morning! 691 00:48:07,149 --> 00:48:08,399 Vande Mataram! (I praise to the, Mother) 692 00:48:08,482 --> 00:48:09,816 Vande Mataram! 693 00:48:10,191 --> 00:48:11,107 Tigers... 694 00:48:11,800 --> 00:48:13,607 It's time to teach them a lesson. 695 00:48:14,567 --> 00:48:16,107 Let's slap them right back, Ahuja. 696 00:48:17,566 --> 00:48:19,107 Today with the first light, 697 00:48:19,483 --> 00:48:21,907 the Indian Air Force will 698 00:48:23,316 --> 00:48:31,024 strike five Pakistani airbases - Islamabad, Noor Khan, Sialkot, Faisalabad and Rafiqui. 699 00:48:31,482 --> 00:48:33,066 Tigers have been assigned - 700 00:48:34,246 --> 00:48:35,274 Faisalabad. 701 00:48:35,609 --> 00:48:37,441 Let's destroy their airbases 702 00:48:37,899 --> 00:48:38,899 and especially... 703 00:48:39,357 --> 00:48:40,691 their Starstrikers. 704 00:48:41,107 --> 00:48:43,982 Sir, these are all small satellite bases near the border. 705 00:48:44,066 --> 00:48:45,774 Attacking them won't cause much damage. 706 00:48:46,764 --> 00:48:47,482 What do you mean? 707 00:48:47,562 --> 00:48:51,232 Sir, I strongly feeling their Starstrikers aren't stationed at the border bases. 708 00:48:51,941 --> 00:48:52,899 What makes you say that? 709 00:48:53,024 --> 00:48:55,191 Sir, the President of Pakistan himself gave it away. 710 00:48:55,691 --> 00:48:56,441 What? 711 00:48:57,991 --> 00:48:59,066 Listen to this, Sir. 712 00:48:59,593 --> 00:49:01,691 'It took just 30 minutes' 713 00:49:01,839 --> 00:49:06,316 'for our brave air force officers to strike the enemy and return safely. ' 714 00:49:06,524 --> 00:49:07,857 It's a complete giveaway. 715 00:49:08,037 --> 00:49:10,066 The President himself said 716 00:49:10,191 --> 00:49:12,899 it took them only 30 minutes to attack and come back. 717 00:49:13,941 --> 00:49:16,441 Sir, only two of our airbases, 718 00:49:16,524 --> 00:49:20,524 Amritsar and Adampur, were attacked by 11 Starstrikers. 719 00:49:21,816 --> 00:49:25,066 Sir, if the Starstrikers had taken off from the Pakistani border, 720 00:49:25,149 --> 00:49:28,277 they could have easily reached Delhi in 10 minutes. 721 00:49:28,357 --> 00:49:31,152 But they only targeted bases closer to the border and returned. 722 00:49:31,232 --> 00:49:32,482 That means 723 00:49:32,562 --> 00:49:35,607 they must have come from somewhere deeper inside Central Pakistan. 724 00:49:35,942 --> 00:49:37,232 But where in Central Pakistan? 725 00:49:41,107 --> 00:49:42,232 Sargodha, Sir. 726 00:49:43,316 --> 00:49:45,857 Their most secure airbase. 727 00:49:47,524 --> 00:49:49,191 The heart of Pakistan Air Force. 728 00:49:51,399 --> 00:49:52,652 Sir, we should attack here. 729 00:49:52,732 --> 00:49:54,607 It is impossible to attack Sargodha. 730 00:49:54,774 --> 00:49:55,691 Exactly, Sir. 731 00:49:55,771 --> 00:49:56,982 That's probably what they thought too, 732 00:49:57,066 --> 00:50:01,607 which is why they parked all their American Starstrikers at Sargodha. 733 00:50:07,051 --> 00:50:09,316 Even if I accept this theory, 734 00:50:09,774 --> 00:50:12,107 our planes don't have the fuel capacity 735 00:50:12,732 --> 00:50:14,691 to attack Sargodha and make it back. 736 00:50:15,024 --> 00:50:16,607 Sir, I have a plan to show you. 737 00:50:19,106 --> 00:50:23,524 If we attach two external fuel tanks of 100 gallons each to our aircraft, 738 00:50:23,816 --> 00:50:25,316 we can make it happen, Sir. 739 00:50:25,957 --> 00:50:27,524 Yes Sir, we can make it happen! 740 00:50:28,139 --> 00:50:30,024 Sargodha is the best option 741 00:50:30,490 --> 00:50:32,857 if we want to cripple their Air Force's strength. 742 00:50:33,357 --> 00:50:34,691 It's still too risky, Ahuja. 743 00:50:34,982 --> 00:50:38,316 It would be a bigger risk not to take this risk, Sir. 744 00:50:39,816 --> 00:50:42,649 You will be consuming every last drop of fuel. 745 00:50:44,982 --> 00:50:48,066 Sargodha has natural mountain defense cover, 746 00:50:48,399 --> 00:50:50,857 their radar coverage is 200 km, 747 00:50:51,816 --> 00:50:56,066 and it's equipped with the most anti-artillery aircraft guns. 748 00:50:57,316 --> 00:51:00,066 Ahuja, this is a Suicide Mission. 749 00:51:00,607 --> 00:51:04,232 Sir, dying for the country is an honorable sacrifice, 750 00:51:05,035 --> 00:51:06,399 not suicide. 751 00:51:06,649 --> 00:51:07,982 Be quiet, Tabby. 752 00:51:10,732 --> 00:51:13,066 Sir, we can make this happen. 753 00:51:13,399 --> 00:51:14,899 Trust me, Sir. Believe me. 754 00:51:15,232 --> 00:51:16,316 We can do it, Sir. 755 00:51:16,594 --> 00:51:18,857 Okay, let me try and get the clearance. 756 00:51:18,941 --> 00:51:20,691 - Alright, Sir. - Get your formation ready. 757 00:51:20,774 --> 00:51:21,816 Sir, it's already ready. 758 00:51:21,899 --> 00:51:24,274 Sir, we have 12 aircraft in flying condition, 759 00:51:24,357 --> 00:51:25,691 and this is the formation. 760 00:51:28,066 --> 00:51:29,066 Boys... 761 00:51:29,357 --> 00:51:30,607 excuse us. 762 00:51:30,732 --> 00:51:31,774 - Sir! - Sir! 763 00:52:14,232 --> 00:52:16,774 Tabby, they've put you on standby. 764 00:52:30,357 --> 00:52:31,607 May I come in, Sir? 765 00:52:31,899 --> 00:52:32,899 Yeah. 766 00:52:35,826 --> 00:52:38,024 Sir, it seems there's been a mistake while making the formation. 767 00:52:38,860 --> 00:52:41,524 My name is listed in the 13th position- I've been kept as a reserve pilot. 768 00:52:42,066 --> 00:52:43,691 I have only made the formation. 769 00:52:43,987 --> 00:52:45,613 They crossed into our territory, took our people's lives, 770 00:52:45,693 --> 00:52:47,107 and then left, untouched. 771 00:52:47,668 --> 00:52:49,691 And now, when we finally have a chance to strike back, 772 00:52:50,616 --> 00:52:51,982 you're keeping me on standby? 773 00:52:52,546 --> 00:52:54,232 Please don't take away my chance to serve the nation. 774 00:52:54,316 --> 00:52:55,316 I will deliver. 775 00:52:55,592 --> 00:52:56,611 I promise, Sir. 776 00:52:56,691 --> 00:52:57,691 You may leave. 777 00:52:58,441 --> 00:53:00,191 Did I do something wrong? 778 00:53:00,569 --> 00:53:02,191 It's my final decision. 779 00:53:11,357 --> 00:53:12,982 I have always looked up to you as my mentor. 780 00:53:16,198 --> 00:53:17,607 Just tell me one thing 781 00:53:18,616 --> 00:53:19,899 was this your decision, 782 00:53:20,857 --> 00:53:22,197 or someone else's? 783 00:53:25,116 --> 00:53:28,316 I don't need to give you any kind of explanation, Soldier. 784 00:53:29,176 --> 00:53:30,107 Dismiss! 785 00:53:36,024 --> 00:53:38,607 All my life, I've prepared for this day, 786 00:53:40,816 --> 00:53:42,857 trained hard day and night, 787 00:53:44,085 --> 00:53:46,316 so that one day I could serve my country. 788 00:53:47,566 --> 00:53:49,691 And he just snatched that chance away from me. 789 00:53:49,899 --> 00:53:51,441 He didn't do that, Tabby. 790 00:53:52,126 --> 00:53:53,691 I am sure Sir must have made this decision 791 00:53:54,890 --> 00:53:56,316 after due consideration. 792 00:53:58,011 --> 00:53:59,107 Don't overthink it. 793 00:53:59,941 --> 00:54:01,191 Boys, let's go. 794 00:54:01,482 --> 00:54:02,399 I love you. 795 00:54:06,601 --> 00:54:07,441 Tabby? 796 00:54:10,232 --> 00:54:11,107 Tabby? 797 00:54:17,482 --> 00:54:18,441 Officers, 798 00:54:19,941 --> 00:54:22,774 last night, Pakistan destroyed 28 of our aircraft, 799 00:54:23,274 --> 00:54:24,274 seven runways, 800 00:54:24,357 --> 00:54:27,649 and killed many soldiers and civilians in just 30 minutes. 801 00:54:29,899 --> 00:54:32,152 But you're not here to mourn. 802 00:54:32,232 --> 00:54:35,691 You're here to show Pakistan, and the world - India's strength. 803 00:54:38,357 --> 00:54:39,524 The Indian Air Force 804 00:54:39,607 --> 00:54:42,191 will conduct its first airstrike on Pakistan today, 805 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 and I'm proud to tell you 806 00:54:45,357 --> 00:54:48,441 that One Squadron has been chosen for this mission, 807 00:54:49,066 --> 00:54:50,232 and that's us. 808 00:54:50,691 --> 00:54:52,066 And our target is... 809 00:54:53,774 --> 00:54:54,857 Sargodha. 810 00:54:56,232 --> 00:54:58,982 Boys, we know our planes are no match for theirs, 811 00:54:59,066 --> 00:55:01,482 and Sargodha is deep in the heart of Pakistan. 812 00:55:02,482 --> 00:55:05,191 Getting there and coming back is a monumental challenge. 813 00:55:06,357 --> 00:55:09,857 But we have one shot at making it possible. 814 00:55:10,774 --> 00:55:13,774 This is our chance to show the enemy who we are! 815 00:55:13,982 --> 00:55:15,274 - WHO ARE WE? - THE TIGERS! 816 00:55:15,357 --> 00:55:16,982 - Who are we? - The Tigers!!! 817 00:55:17,066 --> 00:55:18,191 When a tiger attacks, 818 00:55:18,274 --> 00:55:21,816 it breaks the neck of its prey and tears it apart. 819 00:55:22,149 --> 00:55:23,399 We will do the same. 820 00:55:23,482 --> 00:55:25,899 We will go in there and rip them apart! 821 00:55:26,524 --> 00:55:28,982 Boys, the fire that burns inside us all - 822 00:55:29,066 --> 00:55:31,191 today, we'll unleash it on Sargodha, 823 00:55:32,357 --> 00:55:34,857 and destroy those Pakistanis! 824 00:55:35,556 --> 00:55:36,482 Remember, 825 00:55:36,691 --> 00:55:39,399 the objective of Tigers is not to die for your country, 826 00:55:39,482 --> 00:55:40,691 but to KILL. 827 00:55:41,691 --> 00:55:44,024 Today, we all are going to create history. 828 00:55:44,609 --> 00:55:46,066 - Are you ready? - YES, SIR! 829 00:55:46,149 --> 00:55:47,691 - Are you ready? - YES, SIR! 830 00:55:47,771 --> 00:55:49,441 - Are you ready? - YES, SIR! 831 00:55:49,524 --> 00:55:50,899 And, the MISSION is called, 832 00:55:51,966 --> 00:55:53,024 SKYFORCE. 833 00:55:53,732 --> 00:55:54,524 Any questions? 834 00:55:54,649 --> 00:55:55,607 No, Sir! 835 00:55:55,691 --> 00:55:57,899 So you were "The Tigers" from Adampur. 836 00:56:00,316 --> 00:56:02,816 I must commend your bravery, Mr. Ahuja. 837 00:56:03,691 --> 00:56:05,191 You flew all the way to Sargodha, 838 00:56:05,357 --> 00:56:08,316 and that too in an ordinary Mystere aircraft. 839 00:56:09,066 --> 00:56:11,364 Tell me, why were you awarded the Sitara-e-Jurrat? 840 00:56:13,857 --> 00:56:16,982 For shooting down one of your Indian Mysteres. 841 00:56:49,309 --> 00:56:53,929 We will complete this mission in one hour and three minutes with 12 aircraft. 842 00:56:55,559 --> 00:56:58,679 We will take off at sharp 0528 hours. 843 00:57:01,639 --> 00:57:05,139 First 4 aircrafts of Red formation will go in pairs of two. 844 00:57:05,469 --> 00:57:08,769 The Green and Blue waves will follow. 845 00:57:21,549 --> 00:57:23,469 Let's just hope our pilots don't overshoot. 846 00:57:44,669 --> 00:57:46,769 To avoid detection by Pakistani radar, 847 00:57:46,849 --> 00:57:49,179 we will fly below 300 feet 848 00:57:49,269 --> 00:57:53,389 at 120 knots slower than tactical speed. 849 00:57:58,549 --> 00:58:00,729 This mission will be radio silent, 850 00:58:00,809 --> 00:58:02,099 Zero Communication. 851 00:58:13,769 --> 00:58:14,719 As soon as I reach the target, 852 00:58:14,799 --> 00:58:16,849 I will signal with the navigation light 853 00:58:16,929 --> 00:58:19,519 to start the radio and go for the attack. 854 00:58:23,829 --> 00:58:25,139 Green check. 855 00:58:25,389 --> 00:58:26,519 Green formation confirm. 856 00:58:26,599 --> 00:58:27,769 Blue formation check. 857 00:58:29,599 --> 00:58:30,769 Blue check? 858 00:58:32,599 --> 00:58:35,379 Sir, no visual on the Blue formation behind us. 859 00:58:35,459 --> 00:58:36,519 DAMN IT! 860 00:58:39,219 --> 00:58:40,889 Initiate attack formation. 861 00:58:47,599 --> 00:58:48,719 Sir! 862 00:58:50,419 --> 00:58:53,729 We now have to complete this mission with 8 aircrafts instead of 12. 863 00:58:53,809 --> 00:58:55,469 Let's cover up for blue formation. 864 00:58:55,559 --> 00:58:56,719 Copy that. 865 00:59:01,879 --> 00:59:02,929 Who is this? 866 00:59:03,319 --> 00:59:04,399 Who is this? 867 00:59:05,219 --> 00:59:06,389 Who is this? 868 00:59:06,559 --> 00:59:07,599 Your big daddy - 869 00:59:07,999 --> 00:59:09,059 HINDUSTAN!!! 870 00:59:17,629 --> 00:59:19,099 Go, go, go! 871 00:59:33,429 --> 00:59:35,719 Rhino, get their Radar and their missile launchers. 872 00:59:35,799 --> 00:59:36,969 Going for it. 873 01:00:26,769 --> 01:00:28,059 Team Green, let's go around south and attack. 874 01:00:28,139 --> 01:00:29,309 Roget that. 875 01:00:31,089 --> 01:00:32,849 Formation moving forward. 876 01:00:35,319 --> 01:00:36,269 FIRE! 877 01:00:38,879 --> 01:00:40,799 I have taken a hit! I have taken a hit! 878 01:00:40,879 --> 01:00:41,769 Cover me! 879 01:00:42,719 --> 01:00:44,049 About. I will cover you. 880 01:01:10,469 --> 01:01:12,389 One Starstriker rolling on the runway. 881 01:01:13,309 --> 01:01:14,559 Going for it. 882 01:01:18,719 --> 01:01:20,389 You get the runway intersection. 883 01:01:21,389 --> 01:01:23,099 Cockroach, bomb the runway. 884 01:01:46,019 --> 01:01:47,719 Approaching pilot complex. 885 01:01:56,599 --> 01:01:58,769 Fox, in the hanger near the ATC - 886 01:01:58,969 --> 01:02:00,689 Last two Starstrikers spotted. 887 01:02:00,769 --> 01:02:02,099 Approaching target. 888 01:02:04,389 --> 01:02:06,179 Shit! Negative impact! 889 01:02:07,889 --> 01:02:09,389 It's a bomb proof shelter. 890 01:02:09,559 --> 01:02:11,349 Going for it, cover me. 891 01:02:20,469 --> 01:02:22,849 I have taken a hit, neutralize the guns! 892 01:02:23,769 --> 01:02:26,059 Roger, drawing fires. Stay on the run. 893 01:02:58,639 --> 01:02:59,599 Tigers... 894 01:03:00,219 --> 01:03:01,469 Mission Accomplished! 895 01:03:01,559 --> 01:03:04,179 We have destroyed all 11 of their Starstrikers. 896 01:03:04,309 --> 01:03:05,389 Lose all your weight on the aircraft. 897 01:03:05,469 --> 01:03:06,599 - Yes! - Head back to India. 898 01:03:06,679 --> 01:03:07,769 Well done, boys. 899 01:03:11,209 --> 01:03:13,349 Ankit, this one's for you. 900 01:03:27,309 --> 01:03:28,389 Sir. 901 01:03:30,889 --> 01:03:32,389 Welcome back, Tigers! 902 01:03:58,049 --> 01:03:59,629 Yes. We won, sir. 903 01:03:59,709 --> 01:04:00,859 Yes. 904 01:04:06,719 --> 01:04:09,769 Why join the Air Force if you fear for your life? 905 01:04:10,679 --> 01:04:13,679 I need a damn explanation - WHAT HAPPENED! 906 01:04:13,759 --> 01:04:16,139 Sir, as soon as the first and second waves took off, 907 01:04:16,219 --> 01:04:18,059 a dust cloud formed on the runway. 908 01:04:18,629 --> 01:04:21,179 Sir, a dust cloud is forming on the runway. 909 01:04:26,979 --> 01:04:29,099 Let's just hope our pilots don't overshoot. 910 01:04:34,389 --> 01:04:36,179 Who is this idiot on the runway? 911 01:04:36,469 --> 01:04:37,849 Sir, I'll just check! 912 01:04:41,719 --> 01:04:44,139 Sir, it's Tabby. 913 01:05:02,809 --> 01:05:04,469 Once the second wave left, 914 01:05:04,609 --> 01:05:06,099 the dust cloud grew so large 915 01:05:06,459 --> 01:05:09,179 that we couldn't see the damaged section of the runway. 916 01:05:09,749 --> 01:05:11,769 There were chances that we could have overshot. 917 01:05:14,179 --> 01:05:17,179 We managed to take-off safely, with Tabby's help. 918 01:05:17,639 --> 01:05:18,969 Sir. 919 01:05:19,099 --> 01:05:21,099 We had no visual on the aircraft formation ahead. 920 01:05:21,179 --> 01:05:24,179 The navigation lights were off, and the radio was silent. 921 01:05:24,639 --> 01:05:25,769 We did try to catch up, Sir, 922 01:05:25,849 --> 01:05:27,849 but by then we had already lost a lot of fuel and time. 923 01:05:28,859 --> 01:05:31,719 Sir, Spider could not fly due to technical errors. 924 01:05:32,679 --> 01:05:35,099 Sir, there's a technical failure; 925 01:05:35,309 --> 01:05:37,059 the 12th aircraft won't be able to fly. 926 01:05:39,099 --> 01:05:40,519 Status, Manjot? 927 01:05:40,859 --> 01:05:42,969 Sir, it'll take at least 20-25 minutes. 928 01:05:43,139 --> 01:05:44,769 I'll have to repeat the final tech check. 929 01:05:45,599 --> 01:05:47,469 Who will do the battle damage assessment? 930 01:05:48,639 --> 01:05:49,769 Shit. 931 01:05:50,309 --> 01:05:51,719 How will they know 932 01:05:52,519 --> 01:05:54,469 if there's any danger approaching from behind? 933 01:05:55,879 --> 01:05:57,389 There's no way to warn them! 934 01:06:05,849 --> 01:06:08,519 Sir, there is an aircraft lining on the runway. 935 01:06:14,909 --> 01:06:17,389 Sir, that's IA 1307 aircraft. 936 01:06:18,589 --> 01:06:19,769 Tabby's aircraft. 937 01:06:19,849 --> 01:06:21,889 Sir, this aircraft was damaged during the recce. 938 01:06:22,609 --> 01:06:24,849 Stop him. Ask him to abort immediately. 939 01:06:24,929 --> 01:06:25,969 Yes, Sir. 940 01:06:26,099 --> 01:06:27,719 Tabby, abort take off! 941 01:06:28,429 --> 01:06:30,599 Tabby, abort take off! Acknowledge! 942 01:06:31,639 --> 01:06:34,059 Sir, looks like his radio is on silent. 943 01:06:34,599 --> 01:06:35,879 Damn it! 944 01:06:42,329 --> 01:06:47,679 His orders were to replace the pilot, not the aircraft. 945 01:06:47,929 --> 01:06:49,599 Damn it, he was a reserve pilot. 946 01:06:49,679 --> 01:06:51,519 - Where is Lawrence Sir? - Sir, he's in the cabin. 947 01:06:51,719 --> 01:06:53,849 Ahuja, why even keep him as a standby? 948 01:06:53,969 --> 01:06:55,719 He has always broken protocols, 949 01:06:55,809 --> 01:06:57,719 whether it was during the recce mission or training. 950 01:06:58,719 --> 01:07:01,599 And today, once again, he did the same thing. 951 01:07:02,479 --> 01:07:05,179 Why did you keep him as a standby, I just don't understand that! 952 01:07:11,389 --> 01:07:12,969 Omi, are you guys alright? 953 01:07:13,149 --> 01:07:14,389 I'm alright. What happened? 954 01:07:14,469 --> 01:07:15,469 Where's Tabby? 955 01:07:15,559 --> 01:07:16,469 Why? What's wrong? 956 01:07:16,559 --> 01:07:18,099 Send him quickly, Geeta is in labor. 957 01:07:18,179 --> 01:07:19,559 We need to get her to the hospital. 958 01:07:20,369 --> 01:07:21,389 Here. 959 01:07:21,769 --> 01:07:22,719 Hello, Sir. 960 01:07:22,809 --> 01:07:24,099 Geeta. 961 01:07:24,479 --> 01:07:26,269 Sir, can I please talk to Tabby? 962 01:07:27,639 --> 01:07:29,269 You go to the hospital with Preeti. 963 01:07:29,349 --> 01:07:31,179 I'll send him there, okay? 964 01:07:32,559 --> 01:07:33,599 Amol! 965 01:07:35,099 --> 01:07:35,929 Yes, Sir. 966 01:07:36,019 --> 01:07:38,349 Call all the surrounding air bases and check 967 01:07:38,429 --> 01:07:40,689 if any of our planes have landed there. Go find out. 968 01:07:40,769 --> 01:07:41,599 Okay, Sir. 969 01:07:46,099 --> 01:07:49,599 Sir, I need to know if any aircraft from Squadron One has landed at your base. 970 01:07:54,139 --> 01:07:56,859 Sir, in case if you have any information, please let us know immediately. 971 01:07:57,739 --> 01:07:59,099 Any news on Tabby? 972 01:07:59,719 --> 01:08:00,769 No, Sir. 973 01:08:04,809 --> 01:08:06,969 One Mystere aircraft has crashed over Sargodha. 974 01:08:07,099 --> 01:08:08,889 Sir, pilot is missing in action. 975 01:08:17,719 --> 01:08:19,059 - Jai Hind, Sir. - Jai Hind. 976 01:08:19,309 --> 01:08:20,179 Sir. 977 01:08:26,059 --> 01:08:27,349 - Hello? - Omi, 978 01:08:27,559 --> 01:08:29,179 where is the lucky father? 979 01:08:29,309 --> 01:08:31,769 Let Tabby know that his much awaited first female fighter pilot is here. 980 01:08:32,099 --> 01:08:33,769 Send him quickly. 981 01:08:34,699 --> 01:08:36,319 What response could I offer her, after all? 982 01:08:36,719 --> 01:08:40,679 I had promised Geeta that I wouldn't let any harm come to Tabby. 983 01:08:42,639 --> 01:08:46,099 My fellow citizens, today at 03:30 am, 984 01:08:46,179 --> 01:08:49,389 a ceasefire has been declared between India and Pakistan. 985 01:08:49,539 --> 01:08:56,559 Our army and air force heroes worked together in unison. 986 01:08:56,769 --> 01:09:00,139 Our officers led our soldiers both on the battlefield 987 01:09:00,219 --> 01:09:01,689 and in aerial combat, 988 01:09:01,889 --> 01:09:05,099 I had already lost my younger brother Monu in the war. 989 01:09:05,469 --> 01:09:07,349 I couldn't afford to lose Tabby now. 990 01:09:07,739 --> 01:09:11,599 For me, when one mission ended, another began. 991 01:09:14,929 --> 01:09:17,179 On 7th September 1965, 992 01:09:17,379 --> 01:09:19,719 the Indian Air Force's Squadron One 993 01:09:19,809 --> 01:09:23,979 conducted an aerial counterstrike over Pakistan's Sargodha Airbase. 994 01:09:24,139 --> 01:09:28,099 For devising a war strategy with his comrades 995 01:09:28,179 --> 01:09:30,559 and securing India's victory, 996 01:09:30,639 --> 01:09:34,309 the government awards Wing Commander Kumar Om Ahuja 997 01:09:34,429 --> 01:09:36,599 with the Vir Chakra. 998 01:09:40,219 --> 01:09:41,469 Congratulations, 999 01:09:41,929 --> 01:09:44,849 all the pilots from your Tiger Squadron have been awarded medals. 1000 01:09:45,929 --> 01:09:46,969 All except one - 1001 01:09:47,219 --> 01:09:48,269 T. K. Vijaya. 1002 01:09:49,369 --> 01:09:50,769 Sir, he's still missing in action. 1003 01:09:51,059 --> 01:09:51,929 In Air Force, 1004 01:09:52,019 --> 01:09:54,099 we pledge to never leave one of us behind. 1005 01:09:54,929 --> 01:09:58,849 Sir, I request that we put pressure on the Pakistani government to locate him. 1006 01:09:58,929 --> 01:10:01,309 I do understand your sentiments, Ahuja. 1007 01:10:01,569 --> 01:10:04,099 But as per Station Commander Lawrence's report, 1008 01:10:04,269 --> 01:10:06,769 Vijaya was extremely rebellious. 1009 01:10:07,019 --> 01:10:08,849 He took irrational decisions, 1010 01:10:08,929 --> 01:10:10,139 he broke rules. 1011 01:10:10,219 --> 01:10:12,519 Yes, he did take some certain calls on his own, but... 1012 01:10:12,599 --> 01:10:13,769 I know he was close to you, 1013 01:10:14,769 --> 01:10:17,559 but friendship and duty must be kept separate. 1014 01:10:19,139 --> 01:10:21,139 If you need help with anything else, 1015 01:10:21,269 --> 01:10:22,769 just give me a call. 1016 01:10:52,459 --> 01:10:53,769 Congratulations, Sir. 1017 01:10:56,179 --> 01:10:58,059 You have all been awarded honors. 1018 01:11:00,049 --> 01:11:00,969 Thank you. 1019 01:11:01,099 --> 01:11:02,389 And... Tabby? 1020 01:11:05,769 --> 01:11:09,099 He went to fight for his country too. 1021 01:11:11,679 --> 01:11:13,389 It feels like you've forgotten about him. 1022 01:11:13,559 --> 01:11:15,599 - No, Geeta, that's not it. - Then what is it, Sir? 1023 01:11:18,219 --> 01:11:20,179 Why isn't anyone doing anything to find him? 1024 01:11:20,269 --> 01:11:23,349 - I will soon-- - Sir, it's been months. 1025 01:11:24,139 --> 01:11:26,929 There have been no search operations. We haven't heard anything about him. 1026 01:11:28,389 --> 01:11:29,849 You once said 1027 01:11:31,769 --> 01:11:32,769 he was like a brother to you. 1028 01:11:32,849 --> 01:11:34,519 You'd never let anything happen to him. 1029 01:11:37,179 --> 01:11:38,469 You promised me, didn't you, sir? 1030 01:11:39,929 --> 01:11:41,469 I trusted you. 1031 01:11:45,809 --> 01:11:46,689 I... I'm... 1032 01:11:46,769 --> 01:11:48,969 Please, don't tell me "I'm trying my best. " 1033 01:11:52,929 --> 01:11:54,599 I just don't trust... 1034 01:12:04,099 --> 01:12:05,519 Sir, please leave. 1035 01:12:06,599 --> 01:12:11,519 You both show up here, call me daily, and offer empty promises. 1036 01:12:12,879 --> 01:12:15,769 I can't keep living with false hope anymore. 1037 01:12:17,219 --> 01:12:18,769 From now on, come to me only 1038 01:12:18,889 --> 01:12:21,309 when you have an update on Tabby. 1039 01:12:24,639 --> 01:12:25,929 Sorry, Sir, please leave. 1040 01:12:32,449 --> 01:12:41,139 I'm scattered in the wind, you won't see me, 1041 01:12:41,849 --> 01:12:50,719 But I'll turn to fragrance, and around you sometimes I'll be. 1042 01:12:51,039 --> 01:12:54,499 If I get the chance, 1043 01:12:54,579 --> 01:12:58,219 If this distance ends, 1044 01:12:58,299 --> 01:13:04,769 I'll bring it up when we talk again. 1045 01:13:04,849 --> 01:13:08,599 Do you think of me? 1046 01:13:08,719 --> 01:13:12,519 Do my thoughts keep you from sleep? 1047 01:13:12,599 --> 01:13:16,139 I want to ask you, 1048 01:13:16,193 --> 01:13:20,469 Do you think about me too? 1049 01:13:31,469 --> 01:13:32,769 Tell me about your family. 1050 01:13:39,309 --> 01:13:42,269 I have a mother, a father, a wife, 1051 01:13:43,099 --> 01:13:44,179 and two children. 1052 01:13:46,599 --> 01:13:48,179 They must be worried about you. 1053 01:13:49,889 --> 01:13:53,269 You mentioned you shot down an Indian Mystere. 1054 01:13:54,719 --> 01:13:56,389 Do you remember the date and time it happened? 1055 01:13:59,179 --> 01:14:02,179 If you don't want to answer, that's fine, no pressure. 1056 01:14:07,179 --> 01:14:08,929 It was 7th September 1965, 1057 01:14:09,809 --> 01:14:11,769 twelve minutes past six, in the morning. 1058 01:14:12,559 --> 01:14:14,679 How could I ever forget that moment! 1059 01:14:17,269 --> 01:14:18,309 What went down? 1060 01:14:18,519 --> 01:14:21,099 Eight Indian planes infiltrated, 1061 01:14:21,269 --> 01:14:23,889 attacked, and were headed towards the border. 1062 01:14:24,809 --> 01:14:26,769 I had orders from the General 1063 01:14:26,849 --> 01:14:30,099 to pursue and destroy them! 1064 01:14:30,319 --> 01:14:32,059 Which aircraft were you flying? 1065 01:14:32,269 --> 01:14:34,969 F-104, Starstriker. 1066 01:14:35,969 --> 01:14:39,099 But we destroyed all 11 of your Starstrikers! 1067 01:14:40,289 --> 01:14:41,969 So you were unaware of the 12th aircraft we had. 1068 01:14:50,809 --> 01:14:51,769 Carry on. 1069 01:14:52,059 --> 01:14:53,179 While I was in pursuit, 1070 01:14:53,269 --> 01:14:57,309 I saw an Indian aircraft heading my way. 1071 01:15:00,289 --> 01:15:04,309 Our American Starstriker could detect the signal on radar from 15 km, 1072 01:15:04,459 --> 01:15:07,719 while your aircraft had barely a radar detection range of about 2 km. 1073 01:15:08,759 --> 01:15:11,769 That stupid pilot didn't even sense my presence 1074 01:15:17,449 --> 01:15:19,769 and ended up in my target range all on his own. 1075 01:15:21,279 --> 01:15:22,039 Sir. 1076 01:15:22,179 --> 01:15:23,179 Five seconds. 1077 01:15:26,219 --> 01:15:30,139 That's all it took for me to blow his aircraft to smithereens. 1078 01:15:36,889 --> 01:15:39,929 The aircraft went down like untethered kite. 1079 01:15:41,769 --> 01:15:42,889 And the pilot? 1080 01:15:42,969 --> 01:15:44,889 Surprisingly, 1081 01:15:45,609 --> 01:15:46,929 we never found him. 1082 01:15:48,349 --> 01:15:50,389 He somehow managed slip away. 1083 01:15:54,159 --> 01:15:56,599 If that was the case, why didn't you follow the other eight aircraft? 1084 01:16:01,469 --> 01:16:06,099 If the other pilot hadn't deceitful fired from behind... 1085 01:16:06,179 --> 01:16:08,889 Hang on a second, what other pilot? 1086 01:16:10,519 --> 01:16:11,719 Look, 1087 01:16:14,599 --> 01:16:16,769 I've already shared enough. 1088 01:16:18,349 --> 01:16:20,389 I don't think I need to share anything else with you. 1089 01:16:30,969 --> 01:16:36,559 Do you know what happens if we declare you missing in action? 1090 01:16:36,799 --> 01:16:40,139 Your family will spend the rest of their lives searching for you. 1091 01:16:45,349 --> 01:16:46,889 But we won't do that, 1092 01:16:49,179 --> 01:16:52,769 because we believe there is honor amongst enemies. 1093 01:16:53,849 --> 01:16:57,269 The uniforms we wear may fly different flags, 1094 01:16:58,349 --> 01:17:00,099 but the values remain the same. 1095 01:17:01,929 --> 01:17:03,269 I hope 1096 01:17:04,809 --> 01:17:06,719 someday you'll understand that. 1097 01:17:11,019 --> 01:17:12,179 Goodbye. 1098 01:17:22,419 --> 01:17:23,519 Congratulations. 1099 01:17:23,599 --> 01:17:25,849 It's such a proud movement for all of us. 1100 01:17:25,929 --> 01:17:28,849 We defeated the Pakistanis again and showed them their place. 1101 01:17:30,889 --> 01:17:32,469 So tell me, 1102 01:17:33,349 --> 01:17:34,519 Group Captain, 1103 01:17:34,689 --> 01:17:35,929 how is Amritsar treating you? 1104 01:17:36,019 --> 01:17:36,969 Fine, Sir. 1105 01:17:37,059 --> 01:17:38,179 What brings you here? 1106 01:17:38,969 --> 01:17:39,889 Tabby. 1107 01:17:44,879 --> 01:17:45,889 What about him? 1108 01:17:45,969 --> 01:17:47,929 Sir, Ahmed said he had a face-off 1109 01:17:48,019 --> 01:17:50,269 with an Indian Mystere on September 7th. 1110 01:17:50,849 --> 01:17:51,559 So? 1111 01:17:51,639 --> 01:17:53,599 Sir, I'm pretty sure he's talking about Vijaya. 1112 01:17:53,809 --> 01:17:56,729 With Ahmed's statement, we can reopen Tabby's case, 1113 01:17:56,809 --> 01:17:58,689 but only if you change your report, Sir. 1114 01:17:58,769 --> 01:17:59,929 You are doubting my report? 1115 01:18:00,019 --> 01:18:00,769 No, Sir. 1116 01:18:00,849 --> 01:18:02,349 - But according to Ahmed-- - Ahuja, 1117 01:18:03,599 --> 01:18:04,599 Ahmed... 1118 01:18:05,769 --> 01:18:07,469 is just making up stories. 1119 01:18:08,639 --> 01:18:09,889 Do you really believe him? 1120 01:18:11,179 --> 01:18:13,599 If there's even a 1% chance of Vijaya coming back, 1121 01:18:13,679 --> 01:18:15,269 I'd like to believe him, Sir. 1122 01:18:16,429 --> 01:18:17,769 This is exactly what he wants. 1123 01:18:18,349 --> 01:18:20,679 He wants us to believe Vijaya is with them, 1124 01:18:21,059 --> 01:18:23,469 to force our government to beg 1125 01:18:24,059 --> 01:18:25,599 for his return. 1126 01:18:27,219 --> 01:18:29,929 Ahmed is just saying what you want to hear. 1127 01:18:30,929 --> 01:18:32,969 Sir, it's also possible he's telling the truth. 1128 01:18:36,769 --> 01:18:38,679 Until I don't get some concrete proof, 1129 01:18:39,389 --> 01:18:41,769 I cannot change a single word in my report. 1130 01:18:41,889 --> 01:18:43,849 You know how the diplomatic channels work. 1131 01:18:57,559 --> 01:19:00,599 'Sitara-e-Jurrat in 1965!' 1132 01:19:01,059 --> 01:19:04,099 'I got it for shooting down one of your Indian Mysteres. ' 1133 01:19:10,599 --> 01:19:14,769 'Five seconds, that's all it took for me to blow his aircraft to smithereens. ' 1134 01:19:15,889 --> 01:19:18,969 'The aircraft went down like an untethered kite. ' 1135 01:19:25,219 --> 01:19:27,769 'We couldn't see the damaged section of the runway. ' 1136 01:19:28,349 --> 01:19:30,469 'Still, we managed to take-off with Tabby's help. ' 1137 01:19:32,139 --> 01:19:33,969 'Spider could not fly due to technical errors. ' 1138 01:19:34,099 --> 01:19:35,729 'Who will do the battle damage assessment?' 1139 01:19:35,809 --> 01:19:38,139 'That's IA 1307 aircraft. ' 1140 01:19:38,719 --> 01:19:39,599 'Tabby's aircraft. ' 1141 01:19:39,879 --> 01:19:43,099 'Surprisingly, we never found him. ' 1142 01:19:43,219 --> 01:19:45,179 'He somehow managed to slip away. ' 1143 01:19:47,929 --> 01:19:49,929 Sir, the way Ahmed is putting it - 1144 01:19:50,219 --> 01:19:53,519 It's not that easy to take down Tabby. 1145 01:19:53,939 --> 01:19:54,889 Spider. 1146 01:19:54,969 --> 01:19:55,969 Sir. 1147 01:19:56,099 --> 01:20:00,229 You mentioned in your debrief that Tabby took off at 0540 hours. 1148 01:20:00,309 --> 01:20:00,849 Yes, Sir. 1149 01:20:00,929 --> 01:20:02,969 So, about 30 minutes later, at around 0610 hours, 1150 01:20:03,059 --> 01:20:04,679 he would have reached Sargodha. 1151 01:20:06,409 --> 01:20:08,599 And that Pakistani pilot said that... 1152 01:20:08,679 --> 01:20:12,179 At 0612 hours, he shot down a Mystere over Sargodha. 1153 01:20:12,769 --> 01:20:13,849 That's right. 1154 01:20:14,299 --> 01:20:17,719 Sir, we were heading back after the attack, at 0603 hours, 1155 01:20:18,179 --> 01:20:21,769 and by 0612 hours, we were already about 100 km away from Sargodha. 1156 01:20:21,929 --> 01:20:24,519 It can't be done by any other pilot, Sir. 1157 01:20:24,599 --> 01:20:26,059 It has to be him. 1158 01:20:29,229 --> 01:20:30,559 We finally have a lead. 1159 01:20:31,309 --> 01:20:32,179 Let's keep at it. 1160 01:20:32,429 --> 01:20:33,099 - Sir. - Yes, Sir. 1161 01:20:33,179 --> 01:20:34,559 - Thank you for coming. - Sir. 1162 01:21:13,389 --> 01:21:14,679 Hello, Geeta. 1163 01:21:19,889 --> 01:21:20,889 How are you? 1164 01:21:23,929 --> 01:21:25,179 Fine. 1165 01:21:26,349 --> 01:21:27,389 Please, come in. 1166 01:21:40,769 --> 01:21:42,269 Sir, any update on Tabby... ? 1167 01:21:43,769 --> 01:21:44,769 Sit. 1168 01:21:49,889 --> 01:21:51,059 Sir, please, tell me. 1169 01:21:52,599 --> 01:21:54,099 We've found an eyewitness 1170 01:21:54,889 --> 01:21:56,769 who was the last person to have seen Tabby. 1171 01:21:57,269 --> 01:21:58,519 Tabby... 1172 01:22:00,459 --> 01:22:04,059 Sir, can I meet him, the eyewitness? 1173 01:22:04,849 --> 01:22:06,139 Who is this eyewitness? 1174 01:22:06,679 --> 01:22:08,139 He is a Pakistani pilot, 1175 01:22:08,809 --> 01:22:09,969 a prisoner of war. 1176 01:22:11,309 --> 01:22:12,769 Sir, is... 1177 01:22:13,849 --> 01:22:15,559 is Tabby alive? 1178 01:22:18,469 --> 01:22:21,559 From what he said, it seems like he might be. 1179 01:22:22,059 --> 01:22:23,469 Is he in their custody? 1180 01:22:24,139 --> 01:22:25,179 Mamma! 1181 01:22:25,929 --> 01:22:27,059 Hey, angel! 1182 01:22:28,679 --> 01:22:30,469 Oh my God, look how big she's gotten! 1183 01:22:31,929 --> 01:22:33,389 Look what we brought for you. 1184 01:22:34,579 --> 01:22:36,599 - Thank you. - You're welcome. 1185 01:22:36,719 --> 01:22:39,139 I've seen you in the photo. 1186 01:22:39,339 --> 01:22:39,979 Hmm? 1187 01:22:40,059 --> 01:22:41,969 You are Dad's friend, right? 1188 01:22:42,059 --> 01:22:44,179 Yes, of course, I'm your dad's friend. 1189 01:22:44,309 --> 01:22:47,059 I want to become a pilot like Dad too. 1190 01:22:47,769 --> 01:22:49,599 You're wearing it wrong. 1191 01:22:49,769 --> 01:22:51,929 - Wear it like this, perfect. - Rohini, 1192 01:22:52,809 --> 01:22:54,849 I've told you not to wear that. 1193 01:22:54,929 --> 01:22:56,179 Go inside right now! 1194 01:22:56,269 --> 01:22:57,559 Sorry, Mamma! 1195 01:23:02,099 --> 01:23:03,519 Sir, please, tell me... 1196 01:23:03,729 --> 01:23:04,769 is he in their custody? 1197 01:23:04,849 --> 01:23:07,309 And how can we find out more about him? 1198 01:23:09,679 --> 01:23:11,769 Geeta, this is the first time we've got a lead. 1199 01:23:12,699 --> 01:23:14,139 I'll try to apply pressure 1200 01:23:14,219 --> 01:23:16,769 on their government through that Pakistani pilot, 1201 01:23:17,639 --> 01:23:19,519 and as soon as I know something, 1202 01:23:20,019 --> 01:23:21,349 I promise I'll let you know. 1203 01:23:21,809 --> 01:23:22,889 Please, Sir. 1204 01:23:23,469 --> 01:23:25,599 Let's not leave hope, Geeta. 1205 01:23:30,929 --> 01:23:31,729 After six years, 1206 01:23:31,809 --> 01:23:35,059 I finally received a lead about Tabby through Ahmed. 1207 01:23:35,139 --> 01:23:37,599 I had to find a way to pursue that lead. 1208 01:23:37,679 --> 01:23:39,599 I had to find Tabby. 1209 01:23:54,929 --> 01:23:57,099 Sir, the location and time of Ahmed 1210 01:23:57,179 --> 01:24:00,469 attacking the plane matches with Tabby's plane. 1211 01:24:02,139 --> 01:24:04,269 And Sir, he says the Indian pilot 1212 01:24:04,429 --> 01:24:05,729 was never caught, 1213 01:24:05,809 --> 01:24:08,179 so there may be a possibility he might be alive. 1214 01:24:09,309 --> 01:24:12,099 But Sir, Lawrence Sir is not agreeing with it. 1215 01:24:12,849 --> 01:24:14,389 Only you can help us. 1216 01:24:15,599 --> 01:24:17,389 Let me try this for one last time. 1217 01:24:18,059 --> 01:24:20,099 I'll talk to Air Vice Marshal Narang. 1218 01:24:20,309 --> 01:24:22,349 Thank you very much. I really appreciate it, Sir. 1219 01:24:32,889 --> 01:24:33,929 Have a seat. 1220 01:24:34,019 --> 01:24:35,309 Thank you for your time, Sir. 1221 01:24:35,389 --> 01:24:36,519 Well, 1222 01:24:37,809 --> 01:24:40,309 Sinha Sir requested me. I couldn't have refused him. 1223 01:24:40,679 --> 01:24:41,479 Tell me. 1224 01:24:41,559 --> 01:24:43,519 - Oh, tea, coffee? - No, I'm fine, Sir. 1225 01:24:43,599 --> 01:24:44,889 - Go ahead then. - Yes, Sir. 1226 01:24:44,969 --> 01:24:48,559 These are the official statements from all the pilots in our Tiger Squadron. 1227 01:24:48,639 --> 01:24:50,309 Yes, I've read their debriefs. 1228 01:24:50,719 --> 01:24:54,059 None of them had any encounter with Ahmed's Starstriker. 1229 01:24:54,139 --> 01:24:55,769 It has to be T. K. Vijaya. 1230 01:25:01,269 --> 01:25:03,769 Ahuja, sit down. 1231 01:25:06,429 --> 01:25:07,599 Tell me, 1232 01:25:09,849 --> 01:25:11,599 how do these pilots' statements 1233 01:25:11,719 --> 01:25:14,689 and Ahmed's story prove it was Vijaya? 1234 01:25:14,769 --> 01:25:16,309 It's just your assumption. 1235 01:25:16,619 --> 01:25:18,969 I've studied the entire case in great detail, 1236 01:25:19,089 --> 01:25:20,349 and I'll tell you one thing: 1237 01:25:20,469 --> 01:25:23,769 if you present this to the Ministry, it'll be rejected within a day. 1238 01:25:24,969 --> 01:25:27,469 I will tell you one more thing: I have got nothing against you. 1239 01:25:28,469 --> 01:25:30,179 But if Sinha Sir hadn't requested, 1240 01:25:30,269 --> 01:25:31,689 I wouldn't have even entertained this case 1241 01:25:31,769 --> 01:25:33,769 because it does not have any merit. 1242 01:25:36,019 --> 01:25:37,309 Let me give you an advice: 1243 01:25:40,179 --> 01:25:41,969 Don't trap yourself in this. 1244 01:25:43,679 --> 01:25:45,719 It's been over six years, move on. 1245 01:25:52,339 --> 01:25:53,519 What happened? 1246 01:26:00,889 --> 01:26:02,139 They want me to move on. 1247 01:26:04,469 --> 01:26:06,849 They are sending Ahmed Hussain back to Pakistan tomorrow. 1248 01:26:07,849 --> 01:26:09,769 He was my last hope. 1249 01:26:13,019 --> 01:26:15,929 Omi, what do you always tell your pilots? 1250 01:26:17,349 --> 01:26:19,769 You don't lose until you quit. 1251 01:26:21,469 --> 01:26:23,519 Ahmed Hussain is leaving tomorrow. 1252 01:26:24,469 --> 01:26:26,059 He hasn't left yet. 1253 01:26:58,019 --> 01:27:00,719 I've already signed your release, 1254 01:27:01,309 --> 01:27:03,679 but you still haven't finished telling me your side of the story. 1255 01:27:03,809 --> 01:27:05,849 Is there anything you'd like to add before you leave? 1256 01:27:08,019 --> 01:27:09,849 I've shared everything I could, 1257 01:27:10,349 --> 01:27:14,269 while staying true to my duty and my country. 1258 01:27:17,519 --> 01:27:18,679 Goodbye. 1259 01:27:23,519 --> 01:27:24,729 Sir, 1260 01:27:24,809 --> 01:27:27,769 Pakistani prisoners of war are being sent back today. 1261 01:27:27,889 --> 01:27:29,719 What would be your comment on the same? 1262 01:27:29,799 --> 01:27:31,969 Ma'am, the war is over now. 1263 01:27:32,719 --> 01:27:34,929 There are many mothers, kids and families in Pakistan 1264 01:27:35,019 --> 01:27:37,769 whose search for their loved ones will finally end today. 1265 01:27:38,269 --> 01:27:40,769 They will all be very happy to see their families. 1266 01:27:41,059 --> 01:27:42,389 That's all I have to say. 1267 01:27:59,199 --> 01:28:06,509 The cupboard in our room that's not vast, 1268 01:28:06,589 --> 01:28:11,719 Holds mementos of the past, 1269 01:28:14,189 --> 01:28:17,849 A photo of me that you'll find fast, 1270 01:28:17,929 --> 01:28:21,689 It'll whispers softly to you through the glass, 1271 01:28:21,769 --> 01:28:26,719 And tell you where I am, at last. 1272 01:28:28,719 --> 01:28:32,139 Now, I'm away from you, it's true, 1273 01:28:32,219 --> 01:28:35,929 Now, I am a little helpless too. 1274 01:28:36,019 --> 01:28:42,099 Do these thoughts come to you? 1275 01:28:42,229 --> 01:28:45,769 Do you think of me? 1276 01:28:46,059 --> 01:28:49,719 Do my thoughts keep you from sleep? 1277 01:28:49,849 --> 01:28:53,469 I want to ask you, 1278 01:28:53,549 --> 01:28:57,139 Do you think about me too? 1279 01:28:57,309 --> 01:29:00,969 Do you think about me? 1280 01:29:01,049 --> 01:29:04,679 It makes me smile, it makes me weep. 1281 01:29:04,809 --> 01:29:08,599 I want to ask you, 1282 01:29:08,679 --> 01:29:12,139 Do you think about me too? 1283 01:29:12,219 --> 01:29:15,769 The house decorated by me and you, 1284 01:29:15,889 --> 01:29:19,679 Where our little family flourished and grew, 1285 01:29:19,769 --> 01:29:27,679 I didn't know it came with me too. 1286 01:29:28,369 --> 01:29:35,599 Your eyes reveal, 1287 01:29:35,969 --> 01:29:42,309 You think of me too. 1288 01:29:58,319 --> 01:30:05,099 Your eyes reveal, 1289 01:30:05,879 --> 01:30:12,059 You think of me too. 1290 01:30:12,329 --> 01:30:15,949 Do you think of me? 1291 01:30:16,029 --> 01:30:19,779 It makes me smile, it makes me weep. 1292 01:30:19,859 --> 01:30:23,419 I still want to ask you, 1293 01:30:23,499 --> 01:30:27,789 Do you think about me too? 1294 01:30:33,099 --> 01:30:34,179 Morning, Sir. 1295 01:30:34,449 --> 01:30:35,679 - Good morning. - Parcel. 1296 01:30:35,809 --> 01:30:36,719 Oh. 1297 01:30:37,139 --> 01:30:38,309 Thank you. 1298 01:30:44,959 --> 01:30:49,849 Mummy, moving to London forever isn't something that can happen overnight. 1299 01:30:50,429 --> 01:30:53,349 Anyway, this is a trunk call, so let's keep it short. 1300 01:30:53,429 --> 01:30:55,059 Hang up now. Bye-bye. 1301 01:30:58,889 --> 01:31:00,809 I'm going to the golf club to meet Bindu. 1302 01:31:00,889 --> 01:31:02,179 I'll be back in the evening. 1303 01:31:23,399 --> 01:31:27,339 In 19 years, I had never lost hope for even a moment, 1304 01:31:27,419 --> 01:31:31,859 and perhaps that's why fate gave me another chance to find Tabby. 1305 01:31:54,099 --> 01:31:54,889 What's this? 1306 01:31:54,969 --> 01:31:56,179 Read this page. 1307 01:32:00,889 --> 01:32:02,029 It's like... 1308 01:32:29,779 --> 01:32:31,269 'Honorable President, ' 1309 01:32:31,599 --> 01:32:34,349 'During the 1965 Skyforce Mission, ' 1310 01:32:34,429 --> 01:32:38,769 'our Tiger Squadron pilot, T. K. Vijaya, went missing in action. ' 1311 01:32:39,969 --> 01:32:42,179 'Despite our best efforts, ' 1312 01:32:42,379 --> 01:32:45,559 'we were unable to gather any information about his whereabouts. ' 1313 01:32:45,879 --> 01:32:49,139 'I am sending you all the documents, ' 1314 01:32:49,219 --> 01:32:53,469 'and a crucial book related to the entire incident and T. K. Vijaya. ' 1315 01:32:54,469 --> 01:32:55,969 'I kindly request you' 1316 01:32:56,059 --> 01:33:00,679 'to look into this matter and take the necessary action. ' 1317 01:33:00,809 --> 01:33:01,969 'Kumar Om Ahuja, ' 1318 01:33:02,059 --> 01:33:04,349 'Retired Group Captain, Indian Air Force. ' 1319 01:33:04,489 --> 01:33:05,469 'Jai Hind. ' 1320 01:33:18,309 --> 01:33:19,769 Tell me, 1321 01:33:19,929 --> 01:33:22,139 you were in Adampur in '65, right? 1322 01:33:22,219 --> 01:33:23,969 Yes, Sir, I was part of Tiger Squadron. 1323 01:33:24,049 --> 01:33:24,889 Hmm. 1324 01:33:25,899 --> 01:33:28,179 So, tell me, how was Vijaya? 1325 01:33:30,269 --> 01:33:31,519 Yes, he was good. 1326 01:33:31,869 --> 01:33:33,389 How was he good, huh? 1327 01:33:33,469 --> 01:33:35,059 He flew against orders, never came back, 1328 01:33:35,139 --> 01:33:37,099 and left us to deal with the consequences. 1329 01:33:39,489 --> 01:33:41,139 So, we've received a letter from the Ministry. 1330 01:33:41,219 --> 01:33:44,349 The President has given the order. We'll have to conduct a small inquiry. 1331 01:33:45,849 --> 01:33:48,349 Can you please handle that for me? 1332 01:33:49,289 --> 01:33:50,519 - Sure, Sir. - You can? 1333 01:33:50,799 --> 01:33:52,059 - Absolutely. - Thank you. 1334 01:33:52,529 --> 01:33:53,309 Sir, 1335 01:33:54,819 --> 01:33:57,599 can't we get Group Captain Ahuja on this? 1336 01:34:00,019 --> 01:34:00,789 Om Ahuja? 1337 01:34:00,869 --> 01:34:02,389 - Yes, Sir. - No, no, no. 1338 01:34:02,579 --> 01:34:04,759 Sir, he has invested his entire life into this case. 1339 01:34:04,839 --> 01:34:07,139 His research will be invaluable 1340 01:34:07,269 --> 01:34:09,059 and will help us close the file sooner. 1341 01:34:09,139 --> 01:34:10,769 We'll save us a lot of time, Sir. 1342 01:34:12,079 --> 01:34:13,179 Your call. 1343 01:34:13,519 --> 01:34:15,599 Do whatever it takes. Just get it done. 1344 01:34:15,809 --> 01:34:16,719 Sure, Sir. 1345 01:34:20,279 --> 01:34:21,929 - Hello, Cockroach. - Sir. 1346 01:34:22,769 --> 01:34:24,059 How have you been? 1347 01:34:24,139 --> 01:34:25,599 Very good, Sir. How are you? 1348 01:34:25,979 --> 01:34:27,389 Absolutely fine. 1349 01:34:28,109 --> 01:34:29,389 Sir, I need your help, Sir. 1350 01:34:30,339 --> 01:34:31,599 Come. 1351 01:34:32,899 --> 01:34:35,199 Sir, the thing you've been waiting for all these years... 1352 01:34:35,279 --> 01:34:36,679 It is finally reopening, 1353 01:34:36,769 --> 01:34:37,849 only because of you, 1354 01:34:37,929 --> 01:34:39,519 and now only you can solve it, Sir. 1355 01:34:40,549 --> 01:34:42,719 So whatever you need me for, I am here for you. 1356 01:34:43,279 --> 01:34:46,439 Chatterjee, I'll give you a list of places... 1357 01:34:46,519 --> 01:34:47,239 Okay. 1358 01:34:47,319 --> 01:34:49,929 I'll need to visit them personally. 1359 01:34:53,179 --> 01:34:54,599 Can I say something, Sir? 1360 01:34:54,679 --> 01:34:55,559 Go ahead. 1361 01:34:55,779 --> 01:34:58,969 I always felt jealous of Tabby 1362 01:35:00,649 --> 01:35:02,269 because he was better than me. 1363 01:35:04,419 --> 01:35:06,209 But now that he's not here, I.. 1364 01:35:06,919 --> 01:35:09,249 I feel as if a part of us is missing. 1365 01:35:09,709 --> 01:35:11,039 Let's please find him, Sir. 1366 01:37:04,289 --> 01:37:06,499 Gentlemen, shall we start? 1367 01:37:08,209 --> 01:37:09,079 Lawrence Sir, 1368 01:37:09,159 --> 01:37:11,879 you recommended every pilot from the Sargodha Mission 1369 01:37:11,999 --> 01:37:14,079 for a Vayu Sena Medal and Vir Chakra, 1370 01:37:14,289 --> 01:37:16,329 except for T. K. Vijaya. 1371 01:37:16,629 --> 01:37:18,329 Was there a specific reason behind it? 1372 01:37:23,419 --> 01:37:26,459 That day, Vijaya took off solo, going against all protocols 1373 01:37:27,169 --> 01:37:30,879 and clear orders from his Commanding Officer, 1374 01:37:31,129 --> 01:37:33,129 and entered enemy territory. 1375 01:37:35,129 --> 01:37:39,629 Such irresponsible and reckless behavior! 1376 01:37:40,249 --> 01:37:42,329 He was so overconfident 1377 01:37:42,559 --> 01:37:44,079 that he behaved like a madman. 1378 01:37:45,329 --> 01:37:47,209 Honoring a pilot like him 1379 01:37:47,289 --> 01:37:49,749 would have set a bad example for future generations 1380 01:37:49,829 --> 01:37:51,789 of our fighter pilots. 1381 01:37:59,359 --> 01:38:01,629 Ahuja Sir, how are you? 1382 01:38:01,829 --> 01:38:02,999 Fine, Sir. 1383 01:38:03,749 --> 01:38:04,789 So, 1384 01:38:05,079 --> 01:38:06,249 London, 1385 01:38:06,579 --> 01:38:07,709 America, 1386 01:38:08,669 --> 01:38:09,999 and France? 1387 01:38:10,539 --> 01:38:12,329 It seems you went on a world tour! 1388 01:38:12,749 --> 01:38:14,669 What did you achieve by doing so? 1389 01:38:19,249 --> 01:38:20,329 Yes, Sir, 1390 01:38:21,539 --> 01:38:23,129 I went on a world tour, 1391 01:38:23,459 --> 01:38:24,459 and it was a hit. 1392 01:38:27,539 --> 01:38:31,919 During my world tour, I met the author of this book - 1393 01:38:31,999 --> 01:38:33,419 John Peterson. 1394 01:38:34,179 --> 01:38:35,539 I admire this pilot. 1395 01:38:35,999 --> 01:38:37,499 I had written more about him, 1396 01:38:37,579 --> 01:38:41,539 but due to the restrictions from the Pakistani Government, 1397 01:38:41,829 --> 01:38:45,129 unfortunately, I couldn't publish it all in my book. 1398 01:38:47,249 --> 01:38:50,999 Sir, will it be possible for you to share the original manuscript with me? 1399 01:38:52,539 --> 01:38:54,249 That's a big ask. 1400 01:38:54,879 --> 01:38:57,999 I know, but it'll be of a really good help. 1401 01:39:01,749 --> 01:39:09,129 He mentions an Indian Mystere in Chapter 13, Page 112, Line 23. 1402 01:39:09,379 --> 01:39:12,919 And the copy of the same page is in your respected files. 1403 01:39:16,789 --> 01:39:17,999 By the way, 1404 01:39:18,459 --> 01:39:22,129 your friend helped change the world's aviation industry. 1405 01:39:23,669 --> 01:39:26,129 As we're conducting the inquiry here in India, 1406 01:39:26,289 --> 01:39:30,669 there was an investigation held in America back in 1975. 1407 01:39:30,969 --> 01:39:32,499 The Americans were puzzled 1408 01:39:32,829 --> 01:39:36,459 by how an old subsonic aircraft managed to shoot down their 1409 01:39:36,539 --> 01:39:39,919 next-generation supersonic Starstriker, 1410 01:39:40,249 --> 01:39:42,249 and they started investigating. 1411 01:39:42,959 --> 01:39:45,919 But Mr. Ben, were you able to figure out how our 1412 01:39:45,999 --> 01:39:48,709 Indian Pilot managed to shoot down the Starstriker? 1413 01:39:49,249 --> 01:39:50,629 Well, of course, we were. 1414 01:39:50,879 --> 01:39:53,049 It was the superior flying skills 1415 01:39:53,129 --> 01:39:56,999 and undaunted determination of that Indian Pilot. 1416 01:39:57,249 --> 01:40:00,129 It was because of that unidentified pilot... 1417 01:40:00,419 --> 01:40:02,459 It was because of Vijaya 1418 01:40:02,539 --> 01:40:06,999 that they discovered the Starstriker's heat-seeking missiles could be misguided. 1419 01:40:07,479 --> 01:40:11,499 That's why, they discovered infrared advance technology 1420 01:40:11,829 --> 01:40:14,129 and modified their Starstrikers. 1421 01:40:14,349 --> 01:40:15,459 Mr. Ben, 1422 01:40:15,709 --> 01:40:19,329 that Unidentified Pilot was none other than... 1423 01:40:19,959 --> 01:40:21,079 T. K. Vijaya. 1424 01:40:22,639 --> 01:40:26,289 The Dassault company also began marketing the Mystere aircraft 1425 01:40:26,379 --> 01:40:27,999 as the "Starstriker Killer" 1426 01:40:28,129 --> 01:40:29,539 and sold their old technology to countries like 1427 01:40:29,629 --> 01:40:33,129 Israel, Iran, and Jordan for many years. 1428 01:40:33,249 --> 01:40:34,329 Impossible. 1429 01:40:34,709 --> 01:40:35,629 But... 1430 01:40:35,829 --> 01:40:37,879 but how was Vijaya able to pull this off? 1431 01:40:43,009 --> 01:40:47,329 Sir, Vijaya himself give me the answer. 1432 01:40:47,579 --> 01:40:48,669 Wait... 1433 01:40:49,959 --> 01:40:51,329 Did you meet Vijaya? 1434 01:41:08,319 --> 01:41:09,079 Hi. 1435 01:41:09,169 --> 01:41:09,919 Yes? 1436 01:41:10,169 --> 01:41:11,629 Ahmed... ? 1437 01:41:24,459 --> 01:41:26,129 Thank you for the book. 1438 01:41:30,579 --> 01:41:33,829 Brother, I couldn't tell you everything back then because we were at war, 1439 01:41:35,079 --> 01:41:36,289 but you were right. 1440 01:41:37,189 --> 01:41:39,329 There has to be honor amongst enemies. 1441 01:41:45,129 --> 01:41:48,709 That morning, when you all were returning after the attack on Sargodha 1442 01:41:50,879 --> 01:41:52,129 and I was pursuing you, 1443 01:41:52,209 --> 01:41:55,919 I saw an Indian aircraft heading towards me. 1444 01:41:57,169 --> 01:42:01,629 I fired my first missile, sensing its heat. 1445 01:42:05,159 --> 01:42:09,049 Our Starstriker's missiles had a 100% hit-and-kill record. 1446 01:42:34,179 --> 01:42:36,419 I thought I'd killed the pilot, 1447 01:42:36,759 --> 01:42:38,919 so I turned towards the Indian Border 1448 01:42:39,269 --> 01:42:41,289 to go after his comrades. 1449 01:42:54,829 --> 01:42:57,459 The other pilot I mentioned to you 1450 01:42:57,539 --> 01:43:00,349 was in fact the same pilot, 1451 01:43:00,429 --> 01:43:02,389 and this time, he was on my tail. 1452 01:43:23,279 --> 01:43:26,579 I leveraged the speed of my Starstriker to outmaneuver him, 1453 01:43:27,299 --> 01:43:28,999 then swiftly reversed course, positioned myself behind him, 1454 01:43:31,849 --> 01:43:33,329 and initiated my attack. 1455 01:44:13,289 --> 01:44:17,289 An ordinary Mystere was outmanoeuvring our advanced Starstriker 1456 01:44:17,369 --> 01:44:19,169 like it was just a video game, not a real war. 1457 01:44:19,249 --> 01:44:22,869 As soon as I got the opportunity, I fired my second Sidewinder missile. 1458 01:44:54,019 --> 01:44:57,039 I thought that blast had killed the pilot, 1459 01:44:57,609 --> 01:45:02,129 but then that aircraft came charging through the fire clouds. 1460 01:45:03,129 --> 01:45:05,669 I'd never seen anything like that before. 1461 01:45:08,019 --> 01:45:10,329 Your friend was an exceptional pilot. 1462 01:45:10,889 --> 01:45:13,149 If he hadn't been from the enemy side, 1463 01:45:13,789 --> 01:45:16,299 I'd definitely have wanted to learn from his expertise. 1464 01:45:21,419 --> 01:45:23,249 Speed is your strength, right? 1465 01:45:23,919 --> 01:45:25,329 Now, experience my power. 1466 01:45:36,079 --> 01:45:38,379 I was so proud of the speed of my Starstriker, 1467 01:45:38,459 --> 01:45:41,539 but he turned it into a weakness. 1468 01:46:40,479 --> 01:46:41,869 Shit! 1469 01:46:44,429 --> 01:46:48,419 The moment I saw an opening, I unleashed everything I had and fired at him. 1470 01:46:49,879 --> 01:46:53,499 It was the toughest and most intense fight of my life. 1471 01:46:54,899 --> 01:46:56,539 Yet he refused to back down. 1472 01:46:58,959 --> 01:47:01,129 JAI HIND! 1473 01:47:14,169 --> 01:47:19,499 From your land, 1474 01:47:20,879 --> 01:47:26,459 We leave with pride, 1475 01:47:27,869 --> 01:47:33,569 Mother, smile as you bid goodbye, 1476 01:47:34,629 --> 01:47:37,909 We are your sons, 1477 01:47:37,989 --> 01:47:48,229 Mother, remember us, with joyful music every time. 1478 01:48:01,259 --> 01:48:04,499 Mother, if your soil calls out in need, 1479 01:48:04,709 --> 01:48:07,999 We'll leave this world and to you we'll speed. 1480 01:48:08,079 --> 01:48:11,459 One shout out from you, 1481 01:48:11,629 --> 01:48:14,919 Dressed in tri-color, we'll come through. 1482 01:48:14,999 --> 01:48:18,329 Mother, if we're of no use to you, 1483 01:48:18,419 --> 01:48:21,709 Then our youth is of no worth too. 1484 01:48:21,789 --> 01:48:25,049 Ready to shed our blood, we stand, 1485 01:48:25,129 --> 01:48:31,439 Like the Ganges water, across the land. 1486 01:48:34,949 --> 01:48:37,829 Vijaya survived the Pakistani pilot's attack 1487 01:48:39,209 --> 01:48:40,879 and could have returned safely, 1488 01:48:42,789 --> 01:48:45,629 but instead, he chose to stand between us 1489 01:48:46,169 --> 01:48:47,709 and certain death. 1490 01:48:50,339 --> 01:48:52,289 This is Ahmed Hussain's statement. 1491 01:48:55,459 --> 01:48:59,789 Sir, if Vijaya hadn't acted so recklessly and irresponsibly that day, 1492 01:49:00,339 --> 01:49:02,709 if he hadn't disobeyed every order and protocol, 1493 01:49:02,919 --> 01:49:03,919 then my pilots and I, 1494 01:49:03,999 --> 01:49:06,829 who were honored with the Vir Chakra for this mission, 1495 01:49:07,789 --> 01:49:09,129 would never have made it back. 1496 01:49:10,879 --> 01:49:12,709 Sir, that reads - Service before Self. 1497 01:49:12,939 --> 01:49:16,249 He put his squadron, his duty, and his nation 1498 01:49:16,329 --> 01:49:19,039 before his own life and he sacrificed himself. 1499 01:49:21,169 --> 01:49:23,249 Sir, you said 1500 01:49:23,959 --> 01:49:25,669 he behaved like a madman. 1501 01:49:26,169 --> 01:49:29,329 Yes, he was indeed a madman, Sir. 1502 01:49:30,169 --> 01:49:33,249 But this kind of madness is necessary to die for one's country. 1503 01:49:33,789 --> 01:49:35,629 It's this madness that drives a soldier 1504 01:49:35,709 --> 01:49:37,669 to leave behind their parents, spouse, and children 1505 01:49:37,749 --> 01:49:39,329 to serve their nation. 1506 01:49:39,459 --> 01:49:41,589 Vijaya was madly in love with his country - 1507 01:49:41,669 --> 01:49:42,879 like all of us! 1508 01:49:43,919 --> 01:49:45,669 And this madness is what 1509 01:49:47,079 --> 01:49:48,289 we call patriotism. 1510 01:49:49,629 --> 01:49:50,459 Nationalism. 1511 01:49:55,899 --> 01:49:56,879 Thank you, sir. 1512 01:50:09,539 --> 01:50:10,789 Ahuja, 1513 01:50:11,649 --> 01:50:14,669 I couldn't recommend Vijaya for the Vir Chakra. 1514 01:50:17,369 --> 01:50:18,419 However, today, 1515 01:50:19,489 --> 01:50:22,079 we are recommending him for the Maha Vir Chakra. 1516 01:50:25,069 --> 01:50:27,599 Soldiers like him aren't born every day. 1517 01:50:35,289 --> 01:50:36,529 Thank you. 1518 01:50:48,949 --> 01:50:52,209 Slowly sing lullabies, 1519 01:50:52,419 --> 01:50:55,709 Mother, as in your arms we lie, 1520 01:50:55,919 --> 01:51:01,709 Where else can we find such peaceful sleep? 1521 01:51:02,829 --> 01:51:06,039 At your feet, our lives we keep, 1522 01:51:06,289 --> 01:51:09,539 It's your blessing that you chose us, 1523 01:51:09,669 --> 01:51:15,079 Not every uniform knows a sacrifice as such. 1524 01:51:15,999 --> 01:51:22,919 Mother, this is the prayer every soldier prays, 1525 01:51:22,999 --> 01:51:30,329 Who else gets to die for the country in such noble ways? 1526 01:51:30,549 --> 01:51:37,299 Mother, I feel blessed and it's true, 1527 01:51:37,479 --> 01:51:39,499 As the wind scatters 1528 01:51:39,629 --> 01:51:42,919 my ashes to you. 1529 01:51:42,999 --> 01:51:46,209 You are mine, and I am yours, 1530 01:51:46,379 --> 01:51:49,709 Dead or alive, to you I belong. 1531 01:51:49,789 --> 01:51:52,539 We sing your praise, 1532 01:51:52,619 --> 01:51:54,249 Mother, even when we part ways. 1533 01:51:54,399 --> 01:51:58,459 On 7th September 1965, during the Skyforce Mission, 1534 01:51:58,539 --> 01:52:01,999 he displayed exceptional bravery by shooting down 1535 01:52:02,079 --> 01:52:06,129 a Pakistani aircraft that was pursuing his comrades 1536 01:52:06,289 --> 01:52:09,249 which not only led to the success of the mission 1537 01:52:09,329 --> 01:52:13,459 but also resulted in the ultimate sacrifice of his life for the nation. 1538 01:52:14,289 --> 01:52:20,099 Today, the government seeks forgiveness from his family for the 23-year delay, 1539 01:52:20,179 --> 01:52:26,409 and posthumously awards Squadron Leader T. Krishnan Vijaya with the Maha Vir Chakra. 1540 01:54:09,249 --> 01:54:14,249 Tabby, I told you we'd open this bottle when you proved 1541 01:54:14,329 --> 01:54:16,089 that you were better than the best. 1542 01:54:16,379 --> 01:54:18,009 And today, you've done that - not just in front of me, 1543 01:54:18,089 --> 01:54:21,129 but in front of the whole world. 1544 01:54:21,329 --> 01:54:23,329 I'm so damn proud of you today. 1545 01:54:23,719 --> 01:54:25,039 Cheers. 1546 01:54:25,259 --> 01:54:27,249 I really, really miss you, Tiger. 1547 01:54:35,309 --> 01:54:37,869 Dying for the country is an honorable sacrifice, 1548 01:54:37,949 --> 01:54:39,129 not suicide. 1549 01:56:44,529 --> 01:56:48,919 From your land, 1550 01:56:51,199 --> 01:56:56,189 We leave with pride, 1551 01:56:58,269 --> 01:57:04,109 Mother, smile as you bid goodbye, 1552 01:57:05,049 --> 01:57:08,229 We are your sons, 1553 01:57:08,479 --> 01:57:18,289 Mother, remember us, with joyful music every time. 1554 01:57:31,699 --> 01:57:35,049 Mother, if your soil calls out in need, 1555 01:57:35,129 --> 01:57:38,539 We'll leave this world and to you we'll speed. 1556 01:57:38,619 --> 01:57:41,979 One shout out from you, 1557 01:57:42,059 --> 01:57:45,339 Dressed in tri-color, we'll come through. 1558 01:57:45,419 --> 01:57:48,839 Mother, if we're of no use to you, 1559 01:57:48,919 --> 01:57:52,209 Then our youth is of no worth too. 1560 01:57:52,329 --> 01:57:55,489 Ready to shed our blood, we stand, 1561 01:57:55,569 --> 01:57:59,299 Like the Ganges water, across the land. 1562 01:57:59,379 --> 01:58:03,179 Mother, if we lose our lives, 1563 01:58:03,259 --> 01:58:06,229 Then it's our destiny, 1564 01:58:06,309 --> 01:58:13,029 Mother, we want your dignity to remain forever free. 1565 01:58:14,399 --> 01:58:21,179 Mother, for you, our lives we will lay, 1566 01:58:21,259 --> 01:58:26,559 May no harm ever come your way. 1567 01:58:26,639 --> 01:58:29,909 You are mine, and I am yours, 1568 01:58:30,029 --> 01:58:33,369 Dead or alive, to you I belong. 1569 01:58:33,559 --> 01:58:36,209 We sing your praise, 1570 01:58:36,289 --> 01:58:40,189 Mother, even when we part ways. 1571 01:58:40,329 --> 01:58:43,679 Mother, if your soil calls out in need, 1572 01:58:43,759 --> 01:58:47,059 We'll leave this world and to you we'll speed. 1573 01:58:47,169 --> 01:58:50,519 One shout out from you, 1574 01:58:50,599 --> 01:58:56,569 Dressed in tri-color, we'll come through. 1575 01:59:22,469 --> 01:59:25,649 Slowly sing lullabies, 1576 01:59:25,809 --> 01:59:29,189 Mother, as in your arms we lie, 1577 01:59:29,359 --> 01:59:35,009 Where else can we find such peaceful sleep? 1578 01:59:36,209 --> 01:59:39,469 At your feet, our lives we keep, 1579 01:59:39,609 --> 01:59:42,979 It's your blessing that you chose us, 1580 01:59:43,059 --> 01:59:48,489 Not every uniform knows a sacrifice as such. 1581 01:59:49,329 --> 01:59:56,119 Mother, this is the prayer every soldier prays, 1582 01:59:56,359 --> 02:00:03,789 Who else gets to die for the country in such noble ways? 1583 02:00:03,919 --> 02:00:10,599 Mother, I feel blessed and it's true, 1584 02:00:10,899 --> 02:00:12,669 As the wind scatters 1585 02:00:12,749 --> 02:00:16,089 my ashes to you. 1586 02:00:16,369 --> 02:00:19,619 You are mine, and I am yours, 1587 02:00:19,749 --> 02:00:23,159 Dead or alive, to you I belong. 1588 02:00:23,289 --> 02:00:25,979 We sing your praise, 1589 02:00:26,059 --> 02:00:29,839 Mother, even when we part ways. 1590 02:00:29,999 --> 02:00:33,329 Mother, if your soil calls out in need, 1591 02:00:33,409 --> 02:00:36,699 We'll leave this world and to you we'll speed. 1592 02:00:36,899 --> 02:00:40,209 One shout out from you, 1593 02:00:40,339 --> 02:00:43,589 Dressed in tri-color, we'll come through. 1594 02:00:43,719 --> 02:00:47,059 Mother, if we're of no use to you, 1595 02:00:47,139 --> 02:00:50,459 Then our youth is of no worth too. 1596 02:00:50,609 --> 02:00:53,759 Ready to shed our blood, we stand, 1597 02:00:53,839 --> 02:00:58,739 Like the Ganges water, across the land. 1598 02:01:00,439 --> 02:01:08,979 I'm scattered in the wind, you won't see me, 1599 02:01:09,829 --> 02:01:18,219 But I'll turn to fragrance, and around you sometimes I'll be. 1600 02:01:18,969 --> 02:01:22,439 If I get the chance, 1601 02:01:22,519 --> 02:01:26,079 If this distance ends, 1602 02:01:26,289 --> 02:01:32,649 I'll bring it up when we talk again. 1603 02:01:32,809 --> 02:01:36,489 Do you think of me? 1604 02:01:36,649 --> 02:01:40,369 Do my thoughts keep you from sleep? 1605 02:01:40,449 --> 02:01:44,009 I want to ask you, 1606 02:01:44,089 --> 02:01:47,799 Do you think about me too? 1607 02:01:47,949 --> 02:01:51,519 Do you think about me? 1608 02:01:51,709 --> 02:01:55,299 It makes me smile, it makes me weep. 1609 02:01:55,479 --> 02:01:59,089 I want to ask you, 1610 02:01:59,219 --> 02:02:03,099 Do you think about me too? 1611 02:02:03,319 --> 02:02:07,239 My life is yours, I bow to you, 1612 02:02:07,379 --> 02:02:10,839 O Lord, this prayer from my heart is true. 1613 02:02:10,959 --> 02:02:14,819 Where my friend is, there my heart will stay, 1614 02:02:14,899 --> 02:02:17,819 Take me to my friend, or guide me on my way. 1615 02:02:17,939 --> 02:02:21,619 O Lord, this prayer from my heart is true, 1616 02:02:21,699 --> 02:02:25,369 Take me to where love waits, too, 1617 02:02:25,479 --> 02:02:29,789 Where you, my friend are, my life is there too 1618 02:02:29,869 --> 02:02:33,945 Now, how can I live without my... โ€Ž 116255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.