All language subtitles for Seven Veils 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,051 --> 00:03:39,178 I'll be asked to make this personal. 2 00:03:42,765 --> 00:03:44,224 So I shall. 3 00:03:50,064 --> 00:03:51,815 You are always looking at her. 4 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 You look at her too much. 5 00:03:58,697 --> 00:04:00,615 Something terrible may happen. 6 00:04:23,722 --> 00:04:25,640 Hi, I'm Clea. 7 00:04:25,641 --> 00:04:29,811 I work in the props department here at the opera company. 8 00:04:29,812 --> 00:04:32,939 I'm going to be showing you how I make the head 9 00:04:32,940 --> 00:04:34,774 of John the Baptist, 10 00:04:34,775 --> 00:04:37,735 uh, who, for those of you who might not know the story, 11 00:04:37,736 --> 00:04:41,155 he is the biblical prophet that gets beheaded 12 00:04:41,156 --> 00:04:43,741 by a woman called Salome. 13 00:04:43,742 --> 00:04:44,993 Woman 1: We welcome back 14 00:04:44,994 --> 00:04:47,495 the wonderful Ambur Dione. 15 00:04:50,624 --> 00:04:55,128 So great to have you back home, Ambur. 16 00:04:55,129 --> 00:04:56,671 And welcome to our company 17 00:04:56,672 --> 00:04:58,881 for his first appearance with us, 18 00:04:58,882 --> 00:05:01,426 Johan Mueller. 19 00:05:01,427 --> 00:05:02,802 We're very excited to have 20 00:05:02,803 --> 00:05:04,512 these two amazing singers with us 21 00:05:04,513 --> 00:05:07,306 and both are fresh from a very, 22 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 shall we say, 23 00:05:08,976 --> 00:05:12,228 controversial production of Salome in Stuttgart. 24 00:05:18,527 --> 00:05:21,821 Sometime before my husband passed away last year 25 00:05:21,822 --> 00:05:24,699 he made a very specific request. 26 00:05:24,700 --> 00:05:27,285 Charles wanted one of his former students 27 00:05:27,286 --> 00:05:31,539 to direct this remount of Salome. 28 00:05:31,540 --> 00:05:35,376 I know that Charles worked very closely with Jeanine 29 00:05:35,377 --> 00:05:39,005 on the original production and so 30 00:05:39,006 --> 00:05:40,923 I'll let Jeanine let us know 31 00:05:40,924 --> 00:05:43,676 what she plans to do in the weeks ahead. 32 00:05:43,677 --> 00:05:46,220 Jeanine, would you like to come forward 33 00:05:46,221 --> 00:05:47,513 and say a few words? 34 00:05:51,435 --> 00:05:55,063 Working on this production so many years ago 35 00:05:55,064 --> 00:05:56,607 changed my life. 36 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 It was a huge gift. 37 00:06:01,195 --> 00:06:04,490 Just like being invited to stage this remount is a... 38 00:06:06,784 --> 00:06:08,951 another... 39 00:06:08,952 --> 00:06:10,412 huge gift. 40 00:06:11,872 --> 00:06:14,792 Charles meant the world to me. 41 00:06:16,627 --> 00:06:19,045 Charles meant a lot to many people. 42 00:06:20,380 --> 00:06:22,091 This morning, I-I... 43 00:06:23,467 --> 00:06:24,884 I took a moment 44 00:06:24,885 --> 00:06:28,263 to find his-his favorite spot in the theatre, 45 00:06:29,348 --> 00:06:32,642 which is this rehearsal bridge 46 00:06:32,643 --> 00:06:35,061 that connects the stage to the audience 47 00:06:35,062 --> 00:06:36,897 just above the orchestra. It's this-- 48 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 It's between these two spaces. 49 00:06:42,653 --> 00:06:44,403 And he lo-- he loved being there. 50 00:06:44,404 --> 00:06:47,366 He... he loved being in the heart of the action. 51 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 And, now, we are here to... 52 00:06:53,413 --> 00:06:56,332 to honor his heart 53 00:06:56,333 --> 00:06:58,835 and his spirit 54 00:06:58,836 --> 00:07:00,754 in the best way that we can. 55 00:07:05,008 --> 00:07:06,467 So, I will leave you with 56 00:07:06,468 --> 00:07:10,096 with the costume designs and some images 57 00:07:10,097 --> 00:07:12,933 from the original show and the maquette. 58 00:07:15,227 --> 00:07:17,521 The changes that I will be making 59 00:07:18,730 --> 00:07:22,150 for this production will be small but meaningful. 60 00:07:22,151 --> 00:07:24,026 And if anybody has any questions 61 00:07:24,027 --> 00:07:26,362 I'd be happy to answer. 62 00:07:26,363 --> 00:07:27,989 Thank you. 63 00:07:31,785 --> 00:07:35,246 - That was a crazy production - Yeah. 64 00:07:35,247 --> 00:07:37,039 Do you remember all those long talks 65 00:07:37,040 --> 00:07:38,416 that we had about the role? 66 00:07:38,417 --> 00:07:40,960 Ye-yeah, I remember those talks. 67 00:07:40,961 --> 00:07:43,129 You had a huge impact on me. 68 00:07:43,130 --> 00:07:44,463 Really? 69 00:07:47,134 --> 00:07:49,677 And after that, I-I-I went to study 70 00:07:49,678 --> 00:07:51,554 with this amazing teacher in London, 71 00:07:51,555 --> 00:07:54,140 but they were really expensive so I ran outta money really fast 72 00:07:54,141 --> 00:07:55,975 - and I came back. - And you kept working. 73 00:07:55,976 --> 00:07:57,768 I've done a lot of understudy roles. 74 00:07:57,769 --> 00:07:59,479 And I've done some small things. 75 00:08:00,898 --> 00:08:03,483 - I'm here now. - Covering John the Baptist. 76 00:08:04,943 --> 00:08:06,235 And I'm covering Salome. 77 00:08:06,236 --> 00:08:07,904 - Hi. - Rachel. 78 00:08:07,905 --> 00:08:09,989 Rachel. Jeanine. It's so nice to meet you. 79 00:08:09,990 --> 00:08:12,491 - You too. - My two understudies. 80 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 This'll be fun. 81 00:08:14,578 --> 00:08:17,288 So, here's the basic plot of the opera: 82 00:08:17,289 --> 00:08:22,210 Salome wants John the Baptist to pay attention to her. 83 00:08:22,211 --> 00:08:25,421 She's crazy about him, but he refuses. 84 00:08:25,422 --> 00:08:27,632 He won't even look at her because he thinks 85 00:08:27,633 --> 00:08:29,800 that Salome's mother is a whore. 86 00:08:29,801 --> 00:08:33,346 So, then, Salome's stepfather, King Herod, 87 00:08:33,347 --> 00:08:37,850 he asks her to do this sexy dance for him 88 00:08:37,851 --> 00:08:40,311 and he offers Salome 89 00:08:40,312 --> 00:08:42,939 anything that she wants in return. 90 00:08:42,940 --> 00:08:45,942 So, Salome asks for 91 00:08:45,943 --> 00:08:48,069 the head of John the Baptist, 92 00:08:48,070 --> 00:08:49,904 which is what I'm working on here. 93 00:08:49,905 --> 00:08:53,407 She demands that her stepfather 94 00:08:53,408 --> 00:08:56,869 chop off John's head and offer it up to her 95 00:08:56,870 --> 00:08:59,623 so that she may finally kiss his lips. 96 00:09:02,167 --> 00:09:05,586 I guess you can see it's a pretty weird love story. 97 00:09:08,632 --> 00:09:14,011 Who is this woman who is looking at me 98 00:09:14,012 --> 00:09:19,850 I will not have her look at me 99 00:09:19,851 --> 00:09:27,316 Wherefore doth she look at me with her golden eyes 100 00:09:27,317 --> 00:09:30,820 under her golden eyelids 101 00:09:30,821 --> 00:09:36,284 I know not who she is 102 00:09:36,285 --> 00:09:39,829 Bid her be gone 103 00:09:39,830 --> 00:09:46,795 It is not to her that I would speak 104 00:09:48,338 --> 00:09:54,677 I am Salome daughter of Herodias 105 00:09:54,678 --> 00:09:58,806 Princess of Judea 106 00:09:58,807 --> 00:10:00,516 Back daughter of Babylon! 107 00:10:00,517 --> 00:10:01,517 Come not near the chosen... 108 00:10:01,518 --> 00:10:03,936 Johan! Johan, Johan. 109 00:10:03,937 --> 00:10:07,065 It's important that you never look at Salome. 110 00:10:08,275 --> 00:10:10,776 From the moment you take your blindfold off your eyes 111 00:10:10,777 --> 00:10:13,654 you never turn to look at her. 112 00:10:13,655 --> 00:10:15,614 That feels strange. 113 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Well, you're demanding that-that she repent 114 00:10:18,994 --> 00:10:20,703 and, in order to get her to do that, 115 00:10:20,704 --> 00:10:23,122 she needs to feel frightened of you. 116 00:10:23,123 --> 00:10:25,875 You need to let her understand that you know 117 00:10:25,876 --> 00:10:27,960 the terrible things that she's done. 118 00:10:27,961 --> 00:10:31,172 The cries of her sinning are heard by God. 119 00:10:31,173 --> 00:10:33,966 You say that, right? 120 00:10:33,967 --> 00:10:37,261 You need her to beg for forgiveness 121 00:10:37,262 --> 00:10:39,638 and you're not prepared to look at her until she does. 122 00:10:39,639 --> 00:10:43,893 But isn't it her mother's cries and sinning 123 00:10:43,894 --> 00:10:45,853 I'm talking about? 124 00:10:45,854 --> 00:10:47,313 I think she's a whore. 125 00:10:47,314 --> 00:10:49,357 They're one and the same as far as you're concerned. 126 00:10:49,358 --> 00:10:51,567 Like mother, like daughter. 127 00:10:54,154 --> 00:10:55,613 Okay, let's continue. 128 00:11:00,744 --> 00:11:07,125 How beautiful is the Princess Salome tonight 129 00:11:10,754 --> 00:11:14,423 Look at the moon 130 00:11:14,424 --> 00:11:18,761 How strange the moon seems 131 00:11:18,762 --> 00:11:24,100 She is like a woman rising from a tomb 132 00:11:25,102 --> 00:11:26,644 You have to blow them out, Granny. 133 00:11:26,645 --> 00:11:29,063 Where's Daddy? 134 00:11:29,064 --> 00:11:31,608 Daddy, come. Granny wants to blow out her candles. 135 00:11:34,444 --> 00:11:36,445 Woman 2: Where'd you find those candles, Lizzie? 136 00:11:36,446 --> 00:11:37,488 Daddy brought it. 137 00:11:37,489 --> 00:11:39,907 They're a little big, aren't they? 138 00:11:39,908 --> 00:11:41,575 We were gonna use sparklers, remember? 139 00:11:41,576 --> 00:11:42,785 Let's take this back and put them on. 140 00:11:42,786 --> 00:11:45,538 Shouldn't she blow this out first? 141 00:11:45,539 --> 00:11:47,289 Then what's the point of the sparklers? 142 00:11:47,290 --> 00:11:50,334 We need to sing Happy Birthday as we bring in the cake. Right? 143 00:11:50,335 --> 00:11:51,837 Can't she just blow these out? 144 00:11:55,549 --> 00:11:57,675 Okay, now, help me put sparklers on the cake 145 00:11:57,676 --> 00:12:01,971 and we can do this properly. Okay? 146 00:12:01,972 --> 00:12:03,180 - Come on. - It's okay, honey. 147 00:12:03,181 --> 00:12:04,723 Woman 2: Yeah. 148 00:12:04,724 --> 00:12:06,892 Sparklers. 149 00:12:10,272 --> 00:12:12,898 - That was weird. - You think? 150 00:12:12,899 --> 00:12:15,568 How's the place you're staying? 151 00:12:15,569 --> 00:12:17,236 It's nice. 152 00:12:17,237 --> 00:12:19,447 - Some rich opera patron? - Yeah, they're away. 153 00:12:19,448 --> 00:12:21,992 - Weren't you gonna arrange-- - What were you doing upstairs? 154 00:12:25,162 --> 00:12:28,497 I was showing Dimitra your old CD collection. 155 00:12:28,498 --> 00:12:30,792 - Why? - Where's Harold? 156 00:12:33,712 --> 00:12:35,755 Harold died last year, Margot. 157 00:12:37,966 --> 00:12:40,426 Woman 2: Get ready. Three, two, one. 158 00:12:40,427 --> 00:12:51,187 Happy birthday to you 159 00:12:51,188 --> 00:12:56,525 Happy birthday, dear Margot... 160 00:12:57,944 --> 00:12:59,904 I really appreciate you coming here 161 00:12:59,905 --> 00:13:02,031 and doing this. I know how busy things are. 162 00:13:02,032 --> 00:13:04,700 No problem. 163 00:13:04,701 --> 00:13:06,453 So, this is the props room. 164 00:13:08,371 --> 00:13:11,207 This is, like, one of my favorite places. 165 00:13:11,208 --> 00:13:13,501 You can see pretty much all the props 166 00:13:13,502 --> 00:13:16,504 from every show the opera company's ever done. 167 00:13:16,505 --> 00:13:18,047 It's crazy. 168 00:13:18,048 --> 00:13:21,634 And, uh, yeah, we've got a bit of a collection going 169 00:13:21,635 --> 00:13:23,719 of severed heads here from other productions. 170 00:13:23,720 --> 00:13:25,305 Cute. 171 00:13:27,682 --> 00:13:30,184 So, uh, like I said, the company's asked me 172 00:13:30,185 --> 00:13:33,812 to do this thing about the head kind of to market the show. 173 00:13:33,813 --> 00:13:35,439 I get it. 174 00:13:35,440 --> 00:13:36,857 And, uh, yeah, 175 00:13:36,858 --> 00:13:40,694 I thought it might be cool to get a few words from you 176 00:13:40,695 --> 00:13:45,950 about what this prop means now after so many years. 177 00:13:45,951 --> 00:13:48,537 Okay. 178 00:13:51,540 --> 00:13:55,543 So, uh, tell me about working on this production 179 00:13:55,544 --> 00:13:57,045 all those years ago. 180 00:13:58,338 --> 00:14:01,048 Well, I was more of an observer. 181 00:14:01,049 --> 00:14:02,425 Like a, like an intern. 182 00:14:04,052 --> 00:14:07,930 Like an observer... to the director. 183 00:14:07,931 --> 00:14:10,183 Yeah, I mean, we had a lot of conversations. 184 00:14:11,518 --> 00:14:15,355 Uh, but I was still very much Charles' student back then. 185 00:14:17,190 --> 00:14:20,276 I gather that he was a pretty big presence. 186 00:14:20,277 --> 00:14:24,488 Yes, he was a very big presence. 187 00:14:24,489 --> 00:14:27,074 Yes, Charles was a very big presence. 188 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 What can you tell me about him? 189 00:14:39,212 --> 00:14:42,381 Uh, why do you think Salome asks for the head 190 00:14:42,382 --> 00:14:43,799 of John the Baptist? 191 00:14:43,800 --> 00:14:45,467 Well, she says it in the opera. 192 00:14:45,468 --> 00:14:46,885 She just wanted to-- 193 00:14:46,886 --> 00:14:50,306 to kiss his lips and he wouldn't let her. 194 00:14:50,307 --> 00:14:52,474 Do you think that's a little extreme? 195 00:14:52,475 --> 00:14:54,685 Yes, it's extreme. 196 00:14:54,686 --> 00:14:57,605 But I guess you need to see it as 197 00:14:57,606 --> 00:15:00,649 the first recorded sex crime in biblical history. 198 00:15:02,068 --> 00:15:08,824 Rejoice not thou land of Palestine 199 00:15:08,825 --> 00:15:16,832 Because the rod of him 200 00:15:16,833 --> 00:15:21,796 Who struck thee is broken 201 00:15:25,592 --> 00:15:28,927 So, Ambur, at this moment 202 00:15:28,928 --> 00:15:33,265 this is when you can just collapse onto the swing. 203 00:15:34,476 --> 00:15:37,353 Just two hands, slowly, gently just collapsing 204 00:15:37,354 --> 00:15:41,440 because his voice is like a drug. 205 00:15:41,441 --> 00:15:43,902 His voice makes you feel safe. 206 00:15:45,278 --> 00:15:48,197 Yeah. Good. And, Johan, 207 00:15:48,198 --> 00:15:50,824 can you check the monitor next to the camera, please? 208 00:15:50,825 --> 00:15:54,453 Uh... why is this my issue? 209 00:15:54,454 --> 00:15:58,040 Well, you have to position yourself back there, 210 00:15:58,041 --> 00:16:01,460 and we need to see your mouth in the centre of the frame. 211 00:16:01,461 --> 00:16:03,629 And when you're singing, you kind of, we lose you. 212 00:16:03,630 --> 00:16:07,299 But can't the camera move with me? 213 00:16:07,300 --> 00:16:08,717 It's on a tripod. 214 00:16:08,718 --> 00:16:10,511 Is that my problem? 215 00:16:10,512 --> 00:16:13,847 Yeah, I'm--I, uh, I'm-I'm, I'm sorry, it is. 216 00:16:13,848 --> 00:16:17,851 No! My problem, my job is to sing, right? 217 00:16:17,852 --> 00:16:21,939 You can amplify my voice or project my lips 218 00:16:21,940 --> 00:16:25,859 but these technical issues are your problem, not mine! 219 00:16:27,904 --> 00:16:30,572 He's an asshole. 220 00:16:30,573 --> 00:16:33,992 Did you hear about him in that production in Stuttgart? 221 00:16:35,370 --> 00:16:37,205 It-- 222 00:16:45,880 --> 00:16:48,674 Hi, it's Paul. Leave a message after the beep. 223 00:16:50,385 --> 00:16:52,761 Does Paul come to visit you often, Mom? 224 00:16:52,762 --> 00:16:55,098 Yes. It's nice. 225 00:16:57,726 --> 00:16:59,269 He likes Dimitra. 226 00:17:01,896 --> 00:17:04,773 - Are they up there now? - Let's see. 227 00:17:04,774 --> 00:17:06,526 Dimitra? 228 00:17:09,237 --> 00:17:11,113 Dimitra? 229 00:17:19,664 --> 00:17:21,540 I thought you guys were finished. 230 00:17:21,541 --> 00:17:23,835 Uh, no. I-I called, I called back. 231 00:17:32,218 --> 00:17:33,635 Is my husband there? 232 00:17:33,636 --> 00:17:37,140 Uh, I don't think so. Let me check upstairs. 233 00:17:38,641 --> 00:17:40,143 Okay. 234 00:17:47,650 --> 00:17:49,444 You think they're fooling around? 235 00:17:54,949 --> 00:17:58,869 I am amorous of thy body, John the Baptist. 236 00:17:58,870 --> 00:18:01,121 Thy body is white, 237 00:18:01,122 --> 00:18:03,957 like the snows that lie on the mountains of Judea 238 00:18:03,958 --> 00:18:06,794 and come down into the valleys. 239 00:18:06,795 --> 00:18:10,798 There is nothing in the world so white as thy body. 240 00:18:12,509 --> 00:18:16,262 Suffer me to touch thy body. 241 00:18:18,598 --> 00:18:21,975 Back, daughter of Babylon. 242 00:18:21,976 --> 00:18:25,103 By woman came evil into the world. 243 00:18:25,104 --> 00:18:27,481 Speak not to me. 244 00:18:27,482 --> 00:18:29,650 I will not listen to thee. 245 00:18:29,651 --> 00:18:32,403 I listen but to the voice of the Lord God. 246 00:18:34,989 --> 00:18:37,825 It's great to get back to the text. 247 00:18:37,826 --> 00:18:40,035 The music makes a big difference. 248 00:18:40,036 --> 00:18:43,373 But the words. The words of Oscar Wilde. 249 00:18:48,044 --> 00:18:51,672 Thy body is white like lilies in a valley. 250 00:18:51,673 --> 00:18:53,674 Thy body is white 251 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 like snows on the mountains of Judea. 252 00:18:58,346 --> 00:19:01,474 Suffer me to touch thy body. 253 00:19:05,854 --> 00:19:07,522 It's so beautiful. 254 00:19:19,868 --> 00:19:21,327 Beautiful. Beautiful. 255 00:19:28,334 --> 00:19:32,045 Just let the peel fall away. Just let it fall away like that. 256 00:19:32,046 --> 00:19:35,048 Perfect. Okay, break it up. 257 00:19:35,049 --> 00:19:37,802 And, now, I want you to taste one. 258 00:19:39,470 --> 00:19:41,013 I want you to really taste it. 259 00:19:41,014 --> 00:19:44,141 Feel how heightened it is with your eyesight gone. 260 00:19:44,142 --> 00:19:47,186 Feel how, how powerful the flavor is. 261 00:19:48,688 --> 00:19:50,689 Take away one sense, 262 00:19:50,690 --> 00:19:52,774 all the others become heightened. 263 00:19:52,775 --> 00:19:56,445 More real. More intense. 264 00:19:56,446 --> 00:19:58,071 Remember that. 265 00:19:58,072 --> 00:20:00,490 That's your responsibility as an artist. 266 00:20:40,156 --> 00:20:43,241 Salome is overwhelmed by her wakening desire. 267 00:20:43,242 --> 00:20:45,577 But what is she being wakened from? 268 00:20:45,578 --> 00:20:48,830 What's at the root of her crazed enchantment? 269 00:20:48,831 --> 00:20:52,459 Crazed enchantment. That's my new favorite line. 270 00:20:52,460 --> 00:20:54,586 What? 271 00:20:54,587 --> 00:20:58,507 Thanks. What do you think it means, Lizzie? 272 00:20:58,508 --> 00:21:02,010 I don't know. I don't know where you came up with that. 273 00:21:02,011 --> 00:21:03,595 - You don't? - No. 274 00:21:03,596 --> 00:21:06,348 - When do you find out. - In a day or two. 275 00:21:06,349 --> 00:21:07,849 I mean, it's a small thing. 276 00:21:07,850 --> 00:21:10,644 It's not a small thing, Mom. You're directing a show. 277 00:21:10,645 --> 00:21:12,145 Yeah, I'm remounting it, baby. 278 00:21:14,941 --> 00:21:18,193 Hello? Yeah, did you hear what she said? 279 00:21:18,194 --> 00:21:20,028 It'd be great if they, if they publish it. 280 00:21:20,029 --> 00:21:22,948 - Did you read the new draft? - Not, no, not the whole thing. 281 00:21:22,949 --> 00:21:25,033 But I loved that line about crazed enchantment. 282 00:21:27,453 --> 00:21:29,871 That's the part I just rewrote. 283 00:21:29,872 --> 00:21:31,164 That's the one I just read to you. 284 00:21:31,165 --> 00:21:33,583 Yeah. No. No, no. Like, no. The line from the play. 285 00:21:33,584 --> 00:21:36,086 The one, um... 286 00:21:36,087 --> 00:21:39,465 that Salome's father says how he-he loves her too much. 287 00:21:41,634 --> 00:21:43,594 Jeanine You're always looking at her. 288 00:21:45,346 --> 00:21:47,389 You look at her too much. 289 00:21:47,390 --> 00:21:49,850 Well, that's not my essay. I didn't write that. 290 00:21:49,851 --> 00:21:51,935 Yeah, but... Yeah, but it's in the play. 291 00:21:51,936 --> 00:21:54,896 I mean, you want me to read-- I read the whole thing. 292 00:21:54,897 --> 00:21:58,150 - It's in Oscar Wilde's play. - Yeah. 293 00:21:58,151 --> 00:22:00,193 It is dangerous to look at people 294 00:22:00,194 --> 00:22:02,529 in such a fashion. 295 00:22:02,530 --> 00:22:04,531 Something terrible may happen. 296 00:22:04,532 --> 00:22:06,033 Have you... 297 00:22:06,034 --> 00:22:09,037 mentioned anything to Lizzie about this being a separation? 298 00:22:10,663 --> 00:22:12,706 No, I guess I'm just scared. 299 00:22:12,707 --> 00:22:14,166 I, I just... 300 00:22:14,167 --> 00:22:16,334 I told her that it's-- it's different this time. 301 00:22:16,335 --> 00:22:18,378 - Different in what way? - Just you going off 302 00:22:18,379 --> 00:22:19,881 to do the show, and... 303 00:22:21,466 --> 00:22:23,508 How we're just gonna see how it feels 304 00:22:23,509 --> 00:22:25,260 to be apart for this long. 305 00:22:25,261 --> 00:22:26,636 It-- 306 00:22:26,637 --> 00:22:29,431 Don't you think that's a talk that we should've had together? 307 00:22:29,432 --> 00:22:32,350 - We've had that conversation - No, the three of us? 308 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 Yeah. I'll see you tomorrow. 309 00:22:35,980 --> 00:22:38,065 I think you need to insist on this, Jeanine. 310 00:22:38,066 --> 00:22:39,775 The-they they have to 311 00:22:39,776 --> 00:22:43,195 put your director's notes in the program. 312 00:22:43,196 --> 00:22:44,905 I mean, so many ideas from the show 313 00:22:44,906 --> 00:22:47,866 were inspired by you. Right? 314 00:22:47,867 --> 00:22:50,495 Crazed enchantment. All that. 315 00:22:56,417 --> 00:23:03,299 Thy hair is like a cluster of grapes 316 00:23:06,594 --> 00:23:10,806 like the cluster of black grapes 317 00:23:10,807 --> 00:23:14,309 that hang from the vines of Edom 318 00:23:14,310 --> 00:23:15,811 Let's pause real quick. 319 00:23:15,812 --> 00:23:18,980 So, as Salome is going on in detail 320 00:23:18,981 --> 00:23:22,234 about how she wants to touch John the Baptist's body 321 00:23:22,235 --> 00:23:24,903 and, and his hair and his lips, there is 322 00:23:24,904 --> 00:23:27,739 an entirely separate dynamic that's happening right here. 323 00:23:27,740 --> 00:23:31,827 Uh, could you sing the second line about how-- 324 00:23:31,828 --> 00:23:34,246 how beautiful Salome is? 325 00:23:34,247 --> 00:23:36,332 - Yep. - At rehearsal six. 326 00:23:42,630 --> 00:23:49,053 How beautiful is the Princess Salome this evening 327 00:23:53,808 --> 00:23:56,685 Thank you. It's all this pain and-and-and yearning. 328 00:23:56,686 --> 00:24:00,188 It's what-- It's what leads you 329 00:24:00,189 --> 00:24:01,691 to eventually... 330 00:24:03,109 --> 00:24:05,443 - ...kill yourself, right? - Yep. 331 00:24:05,444 --> 00:24:07,696 Because you can't have her. 332 00:24:07,697 --> 00:24:11,616 Those are the same exact ways she can't have John the Baptist. 333 00:24:11,617 --> 00:24:14,286 And you have this secret crush on Narraboth. 334 00:24:14,287 --> 00:24:16,997 And he pays no attention to you. He doesn't-- 335 00:24:16,998 --> 00:24:18,790 You, you don't exist. It's... 336 00:24:18,791 --> 00:24:21,251 It's her, and-and-and to hear... 337 00:24:21,252 --> 00:24:25,213 For somebody to hear a sound like that... 338 00:24:25,214 --> 00:24:27,048 Can you sing it again, please? 339 00:24:27,049 --> 00:24:35,182 How beautiful is the Princess Salome this evening 340 00:24:35,183 --> 00:24:39,227 To hear a sound like that and, and know that he... 341 00:24:39,228 --> 00:24:43,899 he's capable of this passion, but it's not directed at you. 342 00:24:43,900 --> 00:24:45,525 It's not for you, it's for her. 343 00:24:45,526 --> 00:24:47,694 - Mm-hm. - It's maddening. 344 00:24:47,695 --> 00:24:50,031 It's just this crazy mess of-of-of... 345 00:24:52,033 --> 00:24:55,535 This crazy mess of feeling. Right? 346 00:24:55,536 --> 00:24:57,537 And so as-- while Salome is singing 347 00:24:57,538 --> 00:25:00,290 about how wonderful it would be to, to, to touch 348 00:25:00,291 --> 00:25:03,210 just touch John the Baptist's hair, 349 00:25:03,211 --> 00:25:05,837 it-it ignites something in you. 350 00:25:05,838 --> 00:25:08,716 It inspires you to touch Narraboth's hair. 351 00:25:11,052 --> 00:25:14,388 Okay. Okay, let's, uh, let's go back to one-oh-one. 352 00:25:21,187 --> 00:25:26,816 It is thy hair that I am enamored 353 00:25:26,817 --> 00:25:31,571 Jokanaan 354 00:25:31,572 --> 00:25:37,954 Thy hair is like a cluster of grapes 355 00:25:41,582 --> 00:25:49,089 like the cluster of black grapes 356 00:25:49,090 --> 00:25:50,799 that hang from the vines of Edom. 357 00:25:53,719 --> 00:25:55,804 We really like the piece. We just don't think it serves 358 00:25:55,805 --> 00:25:58,598 the purpose, the function of a director's statement. 359 00:25:58,599 --> 00:26:00,767 The function? I'm sorry... 360 00:26:00,768 --> 00:26:03,228 So, you're gonna use Charles's notes from before? 361 00:26:03,229 --> 00:26:06,273 - Yeah, it's still pertinent. - Okay, seriously? 362 00:26:06,274 --> 00:26:08,817 Nancy, Charles, don't you think he would want me to have 363 00:26:08,818 --> 00:26:10,652 my director's notes published? 364 00:26:10,653 --> 00:26:13,281 He's the one who invited me to remount this. 365 00:26:14,699 --> 00:26:16,658 It's Beatrice's decision. 366 00:26:16,659 --> 00:26:18,577 Oh, so, it's what his wife wants. 367 00:26:19,745 --> 00:26:24,165 So, as part of her final wishes for her husband. 368 00:26:24,166 --> 00:26:26,459 Yes, like I said, what Beatrice wants. 369 00:26:26,460 --> 00:26:28,128 Look, even though we're not gonna publish 370 00:26:28,129 --> 00:26:30,630 in the program officially as a director's statement 371 00:26:30,631 --> 00:26:32,299 I thought it might have other outlets. 372 00:26:32,300 --> 00:26:34,926 - Like what? - Like sharing in interviews. 373 00:26:34,927 --> 00:26:39,347 I've already had a request. This, um, podcast... 374 00:26:39,348 --> 00:26:41,141 Okay, sure. 375 00:26:41,142 --> 00:26:44,144 I also had this idea that you might wanna create a journal 376 00:26:44,145 --> 00:26:46,396 that we could post on the site like a, like a diary 377 00:26:46,397 --> 00:26:47,814 of what it means to you to be working on this 378 00:26:47,815 --> 00:26:50,191 so many years later. You can shoot it on your phone. 379 00:26:50,192 --> 00:26:52,736 We can help you edit it. You can even... 380 00:26:52,737 --> 00:26:55,447 make it more personal if that's what you want. 381 00:26:55,448 --> 00:26:58,408 - More personal than what? - Than what you've written here. 382 00:26:58,409 --> 00:27:00,368 You think this is personal? 383 00:27:00,369 --> 00:27:01,829 Isn't it? 384 00:27:06,375 --> 00:27:07,834 One more thing. 385 00:27:07,835 --> 00:27:10,128 We were a little concerned about what you said the other day 386 00:27:10,129 --> 00:27:12,922 at the presentation, wanting to make changes 387 00:27:12,923 --> 00:27:14,382 to the original production. 388 00:27:14,383 --> 00:27:16,301 As I said, small changes. 389 00:27:16,302 --> 00:27:19,179 Small, but meaningful. 390 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 That's right. 391 00:27:33,402 --> 00:27:35,613 I've been asked to make this personal. 392 00:27:36,947 --> 00:27:38,198 So I will. 393 00:27:38,199 --> 00:27:41,618 That's the whole point. That he never looks at me. 394 00:27:41,619 --> 00:27:43,203 This is for you, Charles. 395 00:27:43,204 --> 00:27:45,663 That's what Salome is begging him to do 396 00:27:45,664 --> 00:27:46,998 that he never sees me. 397 00:27:46,999 --> 00:27:48,750 The person who wanted me here. 398 00:27:48,751 --> 00:27:51,002 Right, 'cause if he did, then he would love her. 399 00:27:51,003 --> 00:27:53,922 Exactly. But do you ever get the sense that he would? 400 00:27:53,923 --> 00:27:55,006 Now I'm back. 401 00:27:56,550 --> 00:27:58,094 Without you. 402 00:27:59,136 --> 00:28:01,012 Alone. 403 00:28:01,013 --> 00:28:04,516 Alone to watch the understudies for Salome and John the Baptist 404 00:28:04,517 --> 00:28:06,560 discuss roles they may never get to play. 405 00:28:08,896 --> 00:28:11,272 Alone to watch an empty orchestra pit 406 00:28:11,273 --> 00:28:14,275 from your favorite place in the house. 407 00:28:14,276 --> 00:28:16,320 A bridge between two different worlds. 408 00:28:22,243 --> 00:28:24,911 Alone to watch someone try out a swing 409 00:28:24,912 --> 00:28:26,872 that came from somewhere in my childhood. 410 00:28:35,047 --> 00:28:38,007 Later that night I watch a clip from the production 411 00:28:38,008 --> 00:28:41,428 you directed so many years ago. 412 00:28:41,429 --> 00:28:42,929 How perfectly her white dress 413 00:28:42,930 --> 00:28:45,348 flowed into the unfurling screen. 414 00:28:45,349 --> 00:28:48,060 Like they were both one piece of magical fabric. 415 00:28:50,855 --> 00:28:53,481 How perfectly the shadow of my father 416 00:28:53,482 --> 00:28:56,401 was discovered on the projected home movie 417 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 of the girl. 418 00:29:06,954 --> 00:29:10,665 You asked me about so many details, Charles. 419 00:29:10,666 --> 00:29:12,459 And I willingly provided them 420 00:29:12,460 --> 00:29:14,753 because you made me feel so loved. 421 00:29:17,923 --> 00:29:20,634 A girl walking blindfolded through the forest. 422 00:29:22,595 --> 00:29:25,180 And in the shadow of her father, 423 00:29:25,181 --> 00:29:27,265 my father, 424 00:29:27,266 --> 00:29:31,478 who you directed with such meticulous detail 425 00:29:31,479 --> 00:29:32,938 to reach for her. 426 00:29:36,984 --> 00:29:39,444 Keep following that. 427 00:29:41,614 --> 00:29:44,282 There's a bog coming up in a little bit. 428 00:29:44,283 --> 00:29:46,409 When I say big step, you take a big step. 429 00:29:46,410 --> 00:29:49,496 No hesitation. Keep coming. Big step. 430 00:29:49,497 --> 00:29:51,539 Big step. There you go. 431 00:29:51,540 --> 00:29:56,377 The moon has a strange look tonight. 432 00:29:56,378 --> 00:29:57,962 She is like a madwoman. 433 00:29:57,963 --> 00:30:00,548 - She's like a madwoman. - Seeking everywhere. 434 00:30:00,549 --> 00:30:01,966 Seeking. 435 00:30:01,967 --> 00:30:04,719 My father's words to me, Charles. 436 00:30:04,720 --> 00:30:07,097 From the play that haunted you both. 437 00:30:08,432 --> 00:30:12,185 At first I wanted to try making the head as a sculpture 438 00:30:12,186 --> 00:30:14,270 as opposed to the more traditional method 439 00:30:14,271 --> 00:30:17,774 which would just be to make a cast of the singer's head. 440 00:30:17,775 --> 00:30:20,026 I studied sculpture in art school 441 00:30:20,027 --> 00:30:24,531 and I really enjoy this kind of slower method. 442 00:30:24,532 --> 00:30:26,992 Uh, so to start... 443 00:30:30,371 --> 00:30:31,913 I asked Johan to send me 444 00:30:31,914 --> 00:30:33,706 a few photos from Germany of his face 445 00:30:33,707 --> 00:30:37,335 just to gimme an idea of the shape of his features. 446 00:30:37,336 --> 00:30:40,255 And I got this started and, um... 447 00:30:40,256 --> 00:30:41,923 I think it's pretty good. 448 00:30:41,924 --> 00:30:45,343 So, the next step will be to have Johan come into the studio 449 00:30:45,344 --> 00:30:49,472 and I'll work on getting the finer details of his face. 450 00:30:51,725 --> 00:30:53,935 This is really strange. 451 00:30:53,936 --> 00:30:57,564 You know, usually, they make a cast. 452 00:30:57,565 --> 00:30:59,107 Yeah, I know. 453 00:30:59,108 --> 00:31:01,526 Uh, but the guy who'd normally be doing that, my boss, 454 00:31:01,527 --> 00:31:03,861 he's sick. 455 00:31:03,862 --> 00:31:07,031 But I find that this is less invasive for you. 456 00:31:07,032 --> 00:31:08,950 Sometimes singers get a little freaked out 457 00:31:08,951 --> 00:31:10,535 when there's all this stuff on their head. 458 00:31:10,536 --> 00:31:13,955 Hm. So, you are going old school. 459 00:31:15,374 --> 00:31:19,168 I mean, I can make a cast. I know how to, but... 460 00:31:19,169 --> 00:31:22,088 Definitely, this sculpture should work. 461 00:31:22,089 --> 00:31:23,923 And, uh, these pictures that you sent me, 462 00:31:23,924 --> 00:31:26,593 these were really helpful. Kind of gave me a head start. 463 00:31:29,138 --> 00:31:31,389 A head start on my head. 464 00:31:34,143 --> 00:31:35,603 Exactly. 465 00:31:38,314 --> 00:31:41,858 You're so serious suddenly. 466 00:31:41,859 --> 00:31:45,362 What has Ambur told you about me? 467 00:31:47,114 --> 00:31:49,490 Why do you think she'd tell me anything about you? 468 00:31:49,491 --> 00:31:52,161 Mm, I've heard you two know each other. 469 00:31:54,371 --> 00:31:58,333 Yeah, we were, we were friends a while ago. 470 00:31:58,334 --> 00:31:59,751 Here? 471 00:31:59,752 --> 00:32:02,920 Yep. Before she went off. 472 00:32:07,593 --> 00:32:09,677 "And conquered the world." 473 00:32:09,678 --> 00:32:11,471 Yeah, right. 474 00:32:11,472 --> 00:32:13,848 Yeah, that's Ambur. Conquer the world. 475 00:32:13,849 --> 00:32:17,268 I think she has a pretty high opinion 476 00:32:17,269 --> 00:32:19,479 of herself, yes? 477 00:32:19,480 --> 00:32:23,149 Well, she's super-confident. Yeah, she always has been. 478 00:32:23,150 --> 00:32:24,693 Hm. 479 00:32:26,028 --> 00:32:28,363 She did tell me about the last production 480 00:32:28,364 --> 00:32:29,572 that you did in Europe. 481 00:32:29,573 --> 00:32:31,199 Stuttgart, hm? 482 00:32:31,200 --> 00:32:33,159 Sounds like it was pretty intense. 483 00:32:33,160 --> 00:32:35,663 Did she go into details? 484 00:32:37,915 --> 00:32:41,459 Just that it was a different interpretation. 485 00:32:41,460 --> 00:32:44,003 It was very physical. 486 00:32:44,004 --> 00:32:46,547 Very naked. 487 00:32:46,548 --> 00:32:50,843 She probably told you that I crossed some lines. 488 00:32:50,844 --> 00:32:54,764 - Well, she, she-- - I know that's what she thinks, 489 00:32:54,765 --> 00:32:57,392 but I was just following direction. 490 00:32:57,393 --> 00:32:58,852 Doing my job. 491 00:33:06,527 --> 00:33:07,528 Oh. 492 00:33:08,654 --> 00:33:10,029 Oh, I love this part. 493 00:33:11,907 --> 00:33:13,742 - Hm. - When I first heard this-- 494 00:33:30,050 --> 00:33:31,426 - Hi. - Hey. 495 00:33:31,427 --> 00:33:33,678 - Jeanine. - Charlie. Nice to meet you. 496 00:33:33,679 --> 00:33:35,346 - Nice to meet you. - I'll leave you two alone. 497 00:33:35,347 --> 00:33:37,515 - Thanks, Nancy. - Thank you. 498 00:33:37,516 --> 00:33:38,850 Thank you for doing this. 499 00:33:38,851 --> 00:33:40,685 I've really been looking forward to speaking with you. 500 00:33:40,686 --> 00:33:43,521 Well, I hear very good things about your podcast. 501 00:33:43,522 --> 00:33:45,231 Oh, yeah, yeah. 502 00:33:45,232 --> 00:33:47,066 Singers like to post their interviews, 503 00:33:47,067 --> 00:33:49,152 helps the fans get to know them. 504 00:33:49,153 --> 00:33:52,196 - Sure, sure. - To be honest, I, uh... 505 00:33:52,197 --> 00:33:53,698 don't usually speak with directors. 506 00:33:53,699 --> 00:33:56,951 Oh, well, that's understandable. Right? 507 00:33:56,952 --> 00:33:59,370 Right. 508 00:33:59,371 --> 00:34:01,456 Can I first grab you a cup of tea? 509 00:34:01,457 --> 00:34:04,041 Oh, uh... No, thank you. 510 00:34:04,042 --> 00:34:05,793 I'm okay. I'm good. 511 00:34:05,794 --> 00:34:07,628 Glass of water? 512 00:34:07,629 --> 00:34:09,339 Yes. Sure. 513 00:34:12,801 --> 00:34:15,303 - Nice setup. - Thanks, yeah. 514 00:34:15,304 --> 00:34:18,264 I'll just be a jiff. It might be a little dirty, actually. 515 00:34:18,265 --> 00:34:21,058 Ah, thanks. You don't have to--Mm, okay. 516 00:34:25,731 --> 00:34:27,940 You're a... 517 00:34:27,941 --> 00:34:31,027 You're a little bit overdressed for this. 518 00:34:31,028 --> 00:34:33,738 I-I didn't know, I didn't know what to expect 519 00:34:33,739 --> 00:34:35,448 or what you needed from me, so... 520 00:34:35,449 --> 00:34:39,243 Oh, did you think we'd have cameras? 521 00:34:39,244 --> 00:34:42,622 - I don't know. - Hoping to get filmed? 522 00:34:45,626 --> 00:34:49,587 I asked for this interview because, um... 523 00:34:49,588 --> 00:34:52,089 I'm a little bit obsessed with this production. 524 00:34:52,090 --> 00:34:54,926 - Oh. - I find it so interesting 525 00:34:54,927 --> 00:34:56,677 that you've come back to remount it. 526 00:34:56,678 --> 00:34:59,597 I mean, you must have been so young back then. 527 00:34:59,598 --> 00:35:03,226 Well, I'm-I'm probably older than I look. 528 00:35:03,227 --> 00:35:06,062 Yeah. Okay, but also... 529 00:35:06,063 --> 00:35:08,189 uh... 530 00:35:08,190 --> 00:35:11,609 you don't direct opera. I mean, I looked you up, uh... 531 00:35:11,610 --> 00:35:14,529 you do regional theatre, right? A lot of trade shows? 532 00:35:14,530 --> 00:35:17,114 Should we start? I just don't wanna lose... 533 00:35:17,115 --> 00:35:20,827 any time with you 'cuz things are a little hectic. 534 00:35:20,828 --> 00:35:23,329 Oh, uh, we've already started. 535 00:35:23,330 --> 00:35:24,456 Oh. 536 00:35:26,208 --> 00:35:27,292 We're rolling. 537 00:35:28,961 --> 00:35:31,672 - Okay, great. - Oh! 538 00:35:33,632 --> 00:35:36,510 Sorry. Almost forgot. 539 00:35:38,554 --> 00:35:41,389 I brought you... some cookies. 540 00:35:43,809 --> 00:35:46,602 Just careful not to chomp on 'em. 541 00:35:46,603 --> 00:35:49,522 Okay. Thank you so much. 542 00:35:49,523 --> 00:35:51,108 No crunching while we roll. 543 00:35:53,026 --> 00:35:54,735 - Good? - Yeah. 544 00:35:54,736 --> 00:35:56,529 All right. 545 00:35:56,530 --> 00:35:59,740 It sounds like this totally insane production. 546 00:35:59,741 --> 00:36:03,536 So, John the Baptist is all over Salome, 547 00:36:03,537 --> 00:36:05,496 like, the entire time. 548 00:36:05,497 --> 00:36:08,833 Like he's some kind of sex-starved monster 549 00:36:08,834 --> 00:36:10,501 or cult leader or something. 550 00:36:10,502 --> 00:36:12,420 And the words that are coming out of his mouth 551 00:36:12,421 --> 00:36:14,797 have nothing to do with the way he's behaving, 552 00:36:14,798 --> 00:36:16,591 which is, basically, 553 00:36:16,592 --> 00:36:19,510 groping her naked body as she's going on and on 554 00:36:19,511 --> 00:36:24,056 about how beautiful his hair and his skin and his lips are. 555 00:36:27,227 --> 00:36:28,812 What? 556 00:36:33,859 --> 00:36:35,319 You didn't know that? 557 00:36:36,904 --> 00:36:38,362 About the production. 558 00:36:38,363 --> 00:36:41,282 No. No, 'cause it was in Germany, right? 559 00:36:41,283 --> 00:36:43,117 - Mm. - Stuttgart. 560 00:36:43,118 --> 00:36:44,827 So, had nothing to do with our show. 561 00:36:44,828 --> 00:36:47,079 Yeah, but don't you stay in touch? 562 00:36:47,080 --> 00:36:49,707 - With Ambur? - Mm-hm. 563 00:36:49,708 --> 00:36:51,209 No, of course not. 564 00:36:54,838 --> 00:36:56,340 So, you don't follow her. 565 00:36:57,382 --> 00:36:59,216 No. 566 00:36:59,217 --> 00:37:01,595 We broke up a long time ago. 567 00:37:04,056 --> 00:37:06,308 When she went off and conquered the world. 568 00:37:09,686 --> 00:37:11,730 That is so weird that you would say that. 569 00:37:13,273 --> 00:37:15,149 But that's the exact same expression 570 00:37:15,150 --> 00:37:18,653 that Johann used except he said it in German 571 00:37:18,654 --> 00:37:21,155 and then he had to translate it back to me. 572 00:37:21,156 --> 00:37:24,868 and he pronounced it concord the world 573 00:37:38,924 --> 00:37:40,467 Rachel... 574 00:37:48,100 --> 00:37:50,227 Ambur got very lucky. 575 00:37:54,982 --> 00:37:58,901 There is nothing, like, nothing... 576 00:37:58,902 --> 00:38:02,114 that I would love more than to see you on that stage. 577 00:38:05,826 --> 00:38:07,827 It'll happen. 578 00:38:07,828 --> 00:38:09,287 Just watch. 579 00:38:19,297 --> 00:38:20,715 That's tough. 580 00:38:20,716 --> 00:38:22,800 Covering a role can be frustrating. 581 00:38:22,801 --> 00:38:25,344 And-and part of her is grateful for the work. 582 00:38:25,345 --> 00:38:27,722 And, I mean, now she knows the role. 583 00:38:27,723 --> 00:38:29,765 - It's in her repertoire. - Right. 584 00:38:29,766 --> 00:38:32,059 And, who knows, if Rachel's lucky, 585 00:38:32,060 --> 00:38:33,644 she might even get to sing it. 586 00:38:33,645 --> 00:38:35,396 Like, if something happens to me. 587 00:38:35,397 --> 00:38:38,524 - Yeah, like, if I kill you. - Nice. 588 00:38:38,525 --> 00:38:40,192 I mean, it would be her dream come true. 589 00:38:40,193 --> 00:38:42,319 That you murdered me? 590 00:38:42,320 --> 00:38:45,156 That she would get a chance. 591 00:38:45,157 --> 00:38:47,324 Well, I'm here to do six performances, 592 00:38:47,325 --> 00:38:50,495 remain healthy... and not die. 593 00:38:51,747 --> 00:38:53,331 Of course. 594 00:38:56,334 --> 00:38:59,462 You're not actually asking me to give up a performance? 595 00:39:14,269 --> 00:39:16,021 Even if I wanted to... 596 00:39:17,731 --> 00:39:19,899 as a favor, it's not so simple. 597 00:39:19,900 --> 00:39:21,233 I'd have to get a doctor's note-- 598 00:39:21,234 --> 00:39:22,860 Of course. 599 00:39:22,861 --> 00:39:25,946 And this is how I make my living, Clea. 600 00:39:25,947 --> 00:39:29,200 I don't sing, I don't get paid. 601 00:39:29,201 --> 00:39:30,826 The understudy would get my fee. 602 00:39:30,827 --> 00:39:33,245 Ambur, of course. 603 00:39:37,334 --> 00:39:39,919 Jeanine, you hate that house. 604 00:39:39,920 --> 00:39:41,462 And everything that happened to you there, 605 00:39:41,463 --> 00:39:43,464 you cringe every time you set foot in the place. 606 00:39:43,465 --> 00:39:46,217 But that's not how Lizzie feels. 607 00:39:46,218 --> 00:39:48,427 We're not talking about Lizzie. 608 00:39:48,428 --> 00:39:50,096 I know, we're talking about your imagination. 609 00:39:50,097 --> 00:39:52,056 What happened in that house was not my imagination. 610 00:39:52,057 --> 00:39:54,225 I know, I know. But... 611 00:39:54,226 --> 00:39:56,853 But what you think is happening with me and Dimitra is. 612 00:39:59,064 --> 00:40:00,941 So, you're not, you're not sleeping with her? 613 00:40:05,654 --> 00:40:07,446 Not in the house, no. 614 00:40:07,447 --> 00:40:10,658 Oh, because, 'cause you have boundaries. 615 00:40:10,659 --> 00:40:13,744 We talked about this. I-I... 616 00:40:13,745 --> 00:40:15,704 I mean, we're supposed to be honest with one another. 617 00:40:15,705 --> 00:40:17,998 Yeah, okay, yeah, not sleep with each other's friends. 618 00:40:17,999 --> 00:40:19,542 Well, she's not a friend. She's a nurse. 619 00:40:19,543 --> 00:40:21,836 She's my mother's caregiver and we pay her. 620 00:40:21,837 --> 00:40:24,506 I know, but this thing with me and her can end at any time. 621 00:40:26,133 --> 00:40:27,716 And I love you. 622 00:40:27,717 --> 00:40:29,261 And you know that. 623 00:40:31,763 --> 00:40:33,473 We're supposed to be exploring. 624 00:40:36,143 --> 00:40:39,229 Isn't that what you're doing? Exploring? 625 00:40:41,106 --> 00:40:43,482 We agreed on this. Uh, uh... 626 00:40:43,483 --> 00:40:45,818 What you said before about my mother's house 627 00:40:45,819 --> 00:40:49,905 and all the things that he did to me... there... 628 00:40:49,906 --> 00:40:52,032 Do--Uh... 629 00:40:52,033 --> 00:40:55,202 What does that have to do with you and Dimitra? 630 00:40:55,203 --> 00:40:58,038 No, I wasn't talking about Dimitra. 631 00:40:58,039 --> 00:40:59,290 I was talking about Lizzie. 632 00:40:59,291 --> 00:41:00,958 Okay, but we're talking about Dimitra now. 633 00:41:00,959 --> 00:41:03,043 Well, she's the person who takes care of your mother. 634 00:41:03,044 --> 00:41:04,504 Uh-huh? 635 00:41:11,469 --> 00:41:13,013 I told you... 636 00:41:14,806 --> 00:41:16,932 that this might not be the best idea 637 00:41:16,933 --> 00:41:20,436 to-to-to be doing this right now. 638 00:41:20,437 --> 00:41:22,688 You can't go back into that world, 639 00:41:22,689 --> 00:41:25,691 the opera and your, your history with Charles 640 00:41:25,692 --> 00:41:29,320 and expect it to not have effect on you. 641 00:41:29,321 --> 00:41:31,238 And the stuff with your mom 642 00:41:31,239 --> 00:41:35,242 and your dad dying like that just last year. 643 00:41:37,162 --> 00:41:38,622 The stuff with my mom... 644 00:41:39,873 --> 00:41:41,291 Which part? 645 00:41:42,584 --> 00:41:44,376 Do you love your mother, Jeanine? 646 00:41:44,377 --> 00:41:46,087 Isn't she special? 647 00:41:47,464 --> 00:41:50,550 This is my love letter to you, Margot, my beautiful wife, 648 00:41:52,385 --> 00:41:55,679 who's given me our beautiful angel daughter. 649 00:41:58,600 --> 00:42:00,893 So perfect, so intelligent. 650 00:42:00,894 --> 00:42:02,354 So talented. 651 00:42:07,400 --> 00:42:08,902 Hey, do we have a machete? 652 00:42:10,195 --> 00:42:11,946 Yeah. Uh, for what? 653 00:42:11,947 --> 00:42:14,448 For Salome's mother to use. 654 00:42:14,449 --> 00:42:16,409 - To do what? - To cut off the head. 655 00:42:17,953 --> 00:42:21,622 Uh, okay, isn't the guard going to do that with, 656 00:42:21,623 --> 00:42:23,249 um, with the axe? 657 00:42:23,250 --> 00:42:25,459 Right, well, I want him to go first with the axe 658 00:42:25,460 --> 00:42:27,795 and then have her mother follow with the machete. 659 00:42:27,796 --> 00:42:30,464 So, she beheads John the Baptist. 660 00:42:30,465 --> 00:42:32,633 No, that's not clear. We nev--we never know. 661 00:42:32,634 --> 00:42:34,927 I just had this idea that she's going to be presenting 662 00:42:34,928 --> 00:42:37,263 John the Baptist's head to her daughter. 663 00:42:37,264 --> 00:42:39,390 Okay, and she'll do that on the platter. 664 00:42:39,391 --> 00:42:42,726 Um... No. 665 00:42:42,727 --> 00:42:44,436 I think... 666 00:42:44,437 --> 00:42:47,940 Not-not on a platter. I think in a bowl. 667 00:42:47,941 --> 00:42:49,566 Right? I think in a-- 668 00:42:49,567 --> 00:42:52,569 in a clear plastic bowl that's that size. 669 00:42:52,570 --> 00:42:55,406 And you know what? I also just want... 670 00:42:55,407 --> 00:42:57,574 I want real tangerines 'cause I want to use them. 671 00:42:57,575 --> 00:42:59,743 - Mm-hm. - I want them to... 672 00:42:59,744 --> 00:43:01,245 I want there to be action. 673 00:43:01,246 --> 00:43:02,621 Okay, yeah, so 674 00:43:02,622 --> 00:43:04,540 we're gonna have a clear plastic bowl 675 00:43:04,541 --> 00:43:06,250 with tangerines in it and the head in there. 676 00:43:06,251 --> 00:43:07,918 No, no, the tangerines are gonna-- 677 00:43:07,919 --> 00:43:10,462 So, we're gonna establish the clear plastic-plastic bowl 678 00:43:10,463 --> 00:43:12,298 on the set, 679 00:43:12,299 --> 00:43:14,800 and then we're gonna use it later for the head. 680 00:43:14,801 --> 00:43:16,885 Got it. Okay, uh, yeah, I can... 681 00:43:16,886 --> 00:43:19,305 find a machete and a bowl 682 00:43:19,306 --> 00:43:21,098 and we'll pick up some tangerines. 683 00:43:21,099 --> 00:43:23,684 Great. And I need that all by tomorrow rehearsal. 684 00:43:23,685 --> 00:43:25,269 - I'll have something. - Thank you. 685 00:43:25,270 --> 00:43:28,356 Great. Um, hey, what do you think of this? 686 00:43:29,733 --> 00:43:31,275 Is that a cast? 687 00:43:31,276 --> 00:43:33,444 No, I sculpted it. 688 00:43:33,445 --> 00:43:35,196 Why? 689 00:43:36,531 --> 00:43:38,282 I just, I wasn't sure 690 00:43:38,283 --> 00:43:39,826 that we needed to do it that way. 691 00:43:42,120 --> 00:43:43,829 You might wanna rethink this 692 00:43:43,830 --> 00:43:46,248 because, um... 693 00:43:46,249 --> 00:43:48,792 it's just, if we're recording this, 694 00:43:48,793 --> 00:43:51,046 this isn't gonna work because of the closeup. 695 00:43:54,883 --> 00:43:57,009 Right. 696 00:43:57,010 --> 00:44:01,555 So, can you just look at it and kind of describe 697 00:44:01,556 --> 00:44:03,307 what your concerns are with it? 698 00:44:03,308 --> 00:44:05,893 Well, I think this is... 699 00:44:05,894 --> 00:44:09,897 You've done really good work, but it-it's not feeling right. 700 00:44:09,898 --> 00:44:11,190 Okay. And why is that? 701 00:44:11,191 --> 00:44:13,776 Because it's, um, well, it's a sculpture 702 00:44:13,777 --> 00:44:16,236 and a sculpture changes over time. 703 00:44:16,237 --> 00:44:17,488 It evolves as you're working on it. 704 00:44:17,489 --> 00:44:20,199 But a cast... is-is like a photo. 705 00:44:20,200 --> 00:44:22,201 It's a snapshot of somebody's face 706 00:44:22,202 --> 00:44:25,496 while it's being set in mold, like a death mask. 707 00:44:25,497 --> 00:44:27,331 Okay, so, then... 708 00:44:27,332 --> 00:44:30,417 should I give him any kind of direction 709 00:44:30,418 --> 00:44:33,087 as I'm, as I'm making the mask? 710 00:44:33,088 --> 00:44:34,671 About what? 711 00:44:34,672 --> 00:44:37,883 Like his expression as I'm putting this stuff on his face. 712 00:44:37,884 --> 00:44:39,469 That's a good question. Um... 713 00:44:42,222 --> 00:44:43,681 He's at peace with the idea. 714 00:44:45,141 --> 00:44:46,725 Of having his head chopped off? 715 00:44:46,726 --> 00:44:49,062 Of knowing that he needs to be sacrificed. 716 00:44:51,231 --> 00:44:53,565 - Okay, I gotta go. You good? - Yeah. Thank you. 717 00:44:53,566 --> 00:44:55,193 Thank you. 718 00:44:57,445 --> 00:45:01,740 Uh, I think it would make sense if-if, Ambur, you... 719 00:45:01,741 --> 00:45:04,451 scrambled around trying to pick these up. 720 00:45:04,452 --> 00:45:06,245 I'd rather stay here and watch. 721 00:45:06,246 --> 00:45:08,122 Uh, Jeanine, you can't just have tangerines 722 00:45:08,123 --> 00:45:09,748 rolling into the orchestra pit. 723 00:45:09,749 --> 00:45:11,542 - Okay. - I'm sorry. 724 00:45:11,543 --> 00:45:13,836 I don't understand what my wife is doing. 725 00:45:13,837 --> 00:45:15,754 Who's chopping the head off? 726 00:45:15,755 --> 00:45:17,297 Well, that's not clear. Maybe both of you. 727 00:45:17,298 --> 00:45:19,049 But... 728 00:45:19,050 --> 00:45:22,052 It doesn't take two people to chop a head off. 729 00:45:22,053 --> 00:45:24,555 Normally there's an axe, now there's a machete. 730 00:45:24,556 --> 00:45:27,224 They've just sent down a guard who's been told to do that. 731 00:45:27,225 --> 00:45:28,976 And now the both of you 732 00:45:28,977 --> 00:45:31,645 have to take full responsibility for what you're doing. 733 00:45:31,646 --> 00:45:34,064 I'm sorry, I don't understand. 734 00:45:34,065 --> 00:45:37,401 You don't have to understand. You just have to trust 735 00:45:37,402 --> 00:45:39,194 that this is what you have to do. 736 00:45:39,195 --> 00:45:42,448 Salome danced because she had something to say. 737 00:45:42,449 --> 00:45:45,742 Not because she had to prove anything to anybody. 738 00:45:45,743 --> 00:45:47,745 Not the least of all to you. 739 00:45:58,047 --> 00:46:00,132 The winter storm has taken down a tree 740 00:46:00,133 --> 00:46:01,509 at the house I'm staying in. 741 00:46:02,927 --> 00:46:04,970 No major damage done. 742 00:46:04,971 --> 00:46:08,307 But the owners will come back to find it broken. 743 00:46:09,517 --> 00:46:11,518 I send them a picture to lessen the blow. 744 00:46:14,439 --> 00:46:16,148 It's so strange to be surrounded 745 00:46:16,149 --> 00:46:18,610 by photos of somebody else's family. 746 00:46:20,361 --> 00:46:21,820 Especially when I'm thinking about 747 00:46:21,821 --> 00:46:23,573 the family that you promised me. 748 00:46:25,658 --> 00:46:28,869 Did you ever believe in that family, Charles? 749 00:46:28,870 --> 00:46:31,121 I try to speak with you, Charles. 750 00:46:31,122 --> 00:46:34,791 Were you... really prepared to leave her for me? 751 00:46:34,792 --> 00:46:36,460 As though you're beside me. 752 00:46:44,010 --> 00:46:45,970 I've been asked to make this personal. 753 00:46:50,517 --> 00:46:52,060 So I am. 754 00:46:53,186 --> 00:46:55,355 Pretending that you can hear my words. 755 00:46:58,816 --> 00:47:00,692 I feel my hair 756 00:47:00,693 --> 00:47:04,196 as a singer you directed so long ago feels his hair. 757 00:47:16,709 --> 00:47:19,753 I watch how possessed she became 758 00:47:19,754 --> 00:47:21,839 and remember how possessed I became. 759 00:47:23,716 --> 00:47:25,301 The crazed enchantment. 760 00:47:28,888 --> 00:47:30,347 How do I bring you back? 761 00:47:33,226 --> 00:47:34,768 Bring what we had back? 762 00:47:38,022 --> 00:47:39,899 I brought the book of pictures you made. 763 00:47:42,610 --> 00:47:44,404 I hold it as something sacred. 764 00:47:47,907 --> 00:47:50,660 A faint and lingering fragrance. 765 00:47:57,125 --> 00:47:58,960 The inhalation of you. 766 00:48:03,214 --> 00:48:05,967 Blurred traces of your spirit, Charles. 767 00:48:10,054 --> 00:48:12,097 The beautiful dance of her fingers 768 00:48:12,098 --> 00:48:14,142 as they draw energy from his lips. 769 00:48:16,394 --> 00:48:17,854 Your lips. 770 00:48:24,277 --> 00:48:26,236 The moon has a strange look tonight. 771 00:48:28,990 --> 00:48:30,907 She is like a madwoman 772 00:48:30,908 --> 00:48:34,453 seeking everywhere for lovers. 773 00:48:38,916 --> 00:48:41,002 I can feel you beside me as I watch. 774 00:48:44,380 --> 00:48:46,966 The way your fingers ran over my skin. 775 00:48:51,095 --> 00:48:53,180 The electric shock of your touch. 776 00:48:58,561 --> 00:48:59,936 Having you inside me. 777 00:49:05,943 --> 00:49:07,611 I wanted you so much. 778 00:49:11,616 --> 00:49:14,243 And thou did'st fill my veins with fire. 779 00:49:15,411 --> 00:49:18,830 Wherefore dids't thou not look at me? 780 00:49:18,831 --> 00:49:21,500 If thou hast looked at me, 781 00:49:21,501 --> 00:49:23,043 thou hast loved me. 782 00:49:25,838 --> 00:49:27,882 Well, I know that thou would'st have loved me. 783 00:49:34,055 --> 00:49:35,847 I shoot the new singers in their costumes 784 00:49:35,848 --> 00:49:37,724 for the first time. 785 00:49:37,725 --> 00:49:40,268 They look just like their counterparts from back then. 786 00:49:40,269 --> 00:49:41,853 You look amazing, Carolyn. 787 00:49:41,854 --> 00:49:43,355 They laugh nervously as I tell them 788 00:49:43,356 --> 00:49:45,399 how good they look. 789 00:49:45,400 --> 00:49:48,193 But I know that they'll never achieve the crazy rapture 790 00:49:48,194 --> 00:49:50,237 you got with your singers back then. 791 00:49:50,238 --> 00:49:52,489 - Where's my mark? - Oh, mark there. 792 00:49:52,490 --> 00:49:54,742 What more can I do to inspire them, Charles... 793 00:49:56,828 --> 00:49:58,579 to get the same performance as you did? 794 00:50:01,624 --> 00:50:03,709 Never! 795 00:50:03,710 --> 00:50:10,382 I will kiss thy mouth, Jokanaan 796 00:50:10,383 --> 00:50:13,427 I will kiss thy mouth 797 00:50:13,428 --> 00:50:17,723 Princess, thou art like a garden of myrrh 798 00:50:17,724 --> 00:50:20,726 Thou art the dove of all doves 799 00:50:20,727 --> 00:50:22,728 Look not at this man 800 00:50:22,729 --> 00:50:26,565 Do not speak such words to him 801 00:50:26,566 --> 00:50:30,610 I cannot suffer them 802 00:50:30,611 --> 00:50:31,486 I will kiss... 803 00:50:31,487 --> 00:50:32,947 Carolyn? 804 00:50:36,242 --> 00:50:39,203 Is there any way you can move your head up and down? 805 00:50:41,038 --> 00:50:44,666 Because I-I just really wanna-- I want it to-- 806 00:50:44,667 --> 00:50:47,085 be very clear as to what... 807 00:50:47,086 --> 00:50:48,337 what you're doing. 808 00:50:49,380 --> 00:50:51,590 And-and if you look at what Ambur's doing, 809 00:50:51,591 --> 00:50:53,925 I can-I can, I can feel her desperation 810 00:50:53,926 --> 00:50:55,635 in her entire body. 811 00:50:55,636 --> 00:51:00,766 She's just, and I-and I, I just wanna feel like, um, 812 00:51:00,767 --> 00:51:03,435 like you have that exact same need. 813 00:51:03,436 --> 00:51:06,772 So I guess if you just, like, a little bit more... 814 00:51:06,773 --> 00:51:08,815 movement 815 00:51:08,816 --> 00:51:11,318 in the moment. 816 00:51:11,319 --> 00:51:14,279 - You want me to look at Ambur. - No, no, no, no, no. 817 00:51:14,280 --> 00:51:16,990 Just you stay with Narraboth. 818 00:51:16,991 --> 00:51:19,284 And with the--more... 819 00:51:19,285 --> 00:51:21,661 - Okay. - I think we should 820 00:51:21,662 --> 00:51:24,831 maybe... take it back to the rehearsal room. 821 00:51:24,832 --> 00:51:27,043 We'll have to get the intimacy coordinator for this. 822 00:51:28,294 --> 00:51:30,045 She should be around for this kind of thing. 823 00:51:30,046 --> 00:51:31,755 The intimacy coordinator. 824 00:51:31,756 --> 00:51:33,590 - Yeah. - Yeah. 825 00:51:33,591 --> 00:51:36,343 Was it important to you back then? And... 826 00:51:36,344 --> 00:51:39,095 is it important to you now? 827 00:51:39,096 --> 00:51:41,807 I'm sorry, what? Was what important? 828 00:51:41,808 --> 00:51:44,726 That it feels like they're actually having sex on stage. 829 00:51:44,727 --> 00:51:46,937 Right. 830 00:51:46,938 --> 00:51:49,898 Well, I'm trying to... 831 00:51:49,899 --> 00:51:53,318 - fulfill the original concept. - Yeah, but it's your show now. 832 00:51:53,319 --> 00:51:55,654 - In some ways. - And whatever erotic energy 833 00:51:55,655 --> 00:51:57,739 existed back then, it's not necessarily 834 00:51:57,740 --> 00:51:59,825 what we're dealing with now. Right? 835 00:51:59,826 --> 00:52:03,453 I mean, you're not the same person that you were 836 00:52:03,454 --> 00:52:06,706 and he's not the same person that he was. 837 00:52:06,707 --> 00:52:08,083 Charles is dead. 838 00:52:08,084 --> 00:52:10,043 Hm. 839 00:52:10,044 --> 00:52:11,545 Of course. 840 00:52:11,546 --> 00:52:14,298 So he's definitely not the same person. Hm. 841 00:52:17,009 --> 00:52:19,344 So, we're gonna go all the way down. 842 00:52:19,345 --> 00:52:23,640 Long, flat back and then roll up... Great. 843 00:52:23,641 --> 00:52:26,142 And then do a real, um, do a really thorough, like, 844 00:52:26,143 --> 00:52:28,562 back bend, like a roll-through. Kind of like cat cow in... 845 00:52:28,563 --> 00:52:30,438 Where is he? 846 00:52:30,439 --> 00:52:33,733 Uh, he just messaged. He's running late 15 minutes. 847 00:52:33,734 --> 00:52:37,070 Okay, I don't think we can do this without him. 848 00:52:37,071 --> 00:52:39,155 And this intimacy coordinator's not working for me. 849 00:52:39,156 --> 00:52:41,241 - Feels like a waste of time. - But we have no choice. 850 00:52:41,242 --> 00:52:43,994 We need an intimacy coordinator for these scenes. 851 00:52:43,995 --> 00:52:46,705 Mmm... Do we? 852 00:52:46,706 --> 00:52:48,832 Yes, it's a requirement. 853 00:52:48,833 --> 00:52:50,542 Okay, Ambur, stop. 854 00:52:53,296 --> 00:52:55,673 Luke, could you come with me for a second please? 855 00:52:58,342 --> 00:53:00,760 It's good. It's so good. The physicality-- 856 00:53:00,761 --> 00:53:02,679 working on physicality's great but it has to be 857 00:53:02,680 --> 00:53:04,639 driven from something, right? 858 00:53:04,640 --> 00:53:07,392 You have to be inspired by what is happening. 859 00:53:07,393 --> 00:53:10,729 There has to be something moving you 860 00:53:10,730 --> 00:53:14,190 that's more in your body and your soul. 861 00:53:14,191 --> 00:53:16,234 So, as she is singing, 862 00:53:16,235 --> 00:53:20,322 about how beautiful John the Baptist's hair is, 863 00:53:20,323 --> 00:53:22,115 you are using that as permission 864 00:53:22,116 --> 00:53:26,828 as an opportunity that the music is also giving you 865 00:53:26,829 --> 00:53:30,373 to then touch him. Right? So, you-- 866 00:53:30,374 --> 00:53:34,003 From the part where she says his hair is amazing. 867 00:53:38,174 --> 00:53:40,967 So, it's like you suddenly have this ability 868 00:53:40,968 --> 00:53:44,054 to express through your fingers 869 00:53:44,055 --> 00:53:47,515 everything that Salome can only sing about. 870 00:53:53,814 --> 00:53:56,609 It is... in thy hair... 871 00:53:58,444 --> 00:54:00,320 that I am enamored. 872 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 Let me touch thy hair. 873 00:54:05,368 --> 00:54:06,786 Thank you. 874 00:54:12,583 --> 00:54:15,294 And then there's this crazy thing happening downstage. 875 00:54:16,671 --> 00:54:20,256 And, so, everything that you're doing is unleashed then. 876 00:54:20,257 --> 00:54:21,466 Think of Salome. 877 00:54:21,467 --> 00:54:23,635 She is using everything in her power 878 00:54:23,636 --> 00:54:26,388 to have this crazy man beheaded. 879 00:54:28,474 --> 00:54:31,017 So, what is the point of all this sacrifice 880 00:54:31,018 --> 00:54:32,811 that ends in the most gruesome thing 881 00:54:32,812 --> 00:54:35,146 that you've ever seen on stage? 882 00:54:35,147 --> 00:54:38,984 Is it passion? Is it punishment? What is it? 883 00:54:38,985 --> 00:54:42,487 But whatever it is, that emotion that you're getting from it, 884 00:54:42,488 --> 00:54:44,531 that emotion is filtering through you. 885 00:54:46,367 --> 00:54:48,994 It's painful and it's beautiful 886 00:54:48,995 --> 00:54:52,872 and-and-and-and-and, so, you're not just sucking him off, 887 00:54:52,873 --> 00:54:58,586 you are fully consuming him so much so that he has... 888 00:54:58,587 --> 00:55:01,673 he has nothing else to do but pick up the gun, 889 00:55:01,674 --> 00:55:04,300 point it to his head and shoot himself dead 890 00:55:06,012 --> 00:55:09,180 just as he's about to come. 891 00:55:09,181 --> 00:55:10,807 Explosion. 892 00:55:14,895 --> 00:55:16,896 And then Salome picks up the gun 893 00:55:16,897 --> 00:55:19,524 that he just used to kill himself 894 00:55:19,525 --> 00:55:23,778 and she walks downstage, she puts the gun to her head 895 00:55:23,779 --> 00:55:25,698 just like she's going to shoot herself. 896 00:55:38,502 --> 00:55:40,587 I don't understand. Are you... Are you spying on me? 897 00:55:40,588 --> 00:55:42,213 Of course not. 898 00:55:42,214 --> 00:55:44,507 I'm here to support you in any way I can. 899 00:55:44,508 --> 00:55:46,301 Okay, so, I don't understand what you're saying. 900 00:55:46,302 --> 00:55:48,720 That management is a little concerned 901 00:55:48,721 --> 00:55:51,056 about some of the ideas that you had at the presentation. 902 00:55:51,057 --> 00:55:53,767 - Beatrice. - About making changes. 903 00:55:53,768 --> 00:55:56,936 I said they are small changes. 904 00:55:56,937 --> 00:55:59,355 Right, but then you had this idea about Salome 905 00:55:59,356 --> 00:56:02,233 shooting herself. 906 00:56:02,234 --> 00:56:03,777 What? 907 00:56:03,778 --> 00:56:06,696 He shoots himself. Narraboth. 908 00:56:06,697 --> 00:56:10,075 But then she picks up his gun and-- 909 00:56:10,076 --> 00:56:11,951 And contemplates it. 910 00:56:14,038 --> 00:56:16,790 She doesn't kill herself. 911 00:56:16,791 --> 00:56:19,292 If, if she killed herself, then the opera 912 00:56:19,293 --> 00:56:22,253 would end right there and it doesn't. Right? 913 00:56:22,254 --> 00:56:23,588 If she died, 914 00:56:23,589 --> 00:56:27,967 then there wouldn't be anybody to sing her role. 915 00:56:27,968 --> 00:56:30,428 Like, what, what's with the head, then? 916 00:56:30,429 --> 00:56:33,515 I mean, what is this all for? That is ridiculous. 917 00:56:33,516 --> 00:56:36,476 But now you have this idea about her mother 918 00:56:36,477 --> 00:56:38,311 and the machete... 919 00:56:38,312 --> 00:56:41,106 I-I have to tell them. I'm just letting you know that. 920 00:56:41,107 --> 00:56:42,607 So, you are spying on me. 921 00:56:42,608 --> 00:56:45,276 Look, we all understand that you must 922 00:56:45,277 --> 00:56:47,445 feel very conflicted about all of this, but-- 923 00:56:47,446 --> 00:56:49,239 No, I'm not. I'm-I'm really not. 924 00:56:49,240 --> 00:56:50,699 Really, when I chose... 925 00:56:51,951 --> 00:56:53,576 When I accepted this job, 926 00:56:53,577 --> 00:56:56,955 I told myself that I was gonna make the most of it. Okay? 927 00:56:56,956 --> 00:56:58,873 So, you know, you can tell management 928 00:56:58,874 --> 00:57:01,793 that it was an odd choice on their part to remount this. 929 00:57:01,794 --> 00:57:03,795 Okay, considering that everybody 930 00:57:03,796 --> 00:57:06,882 thought that Charles was difficult, to say the least. 931 00:57:08,175 --> 00:57:11,261 Even though management happened to be married to him 932 00:57:11,262 --> 00:57:13,179 for 30 years. 933 00:57:13,180 --> 00:57:16,432 It was Beatrice's decision. It's a successful show. 934 00:57:16,433 --> 00:57:19,936 Okay, but she didn't have to fulfill his stupid wish. 935 00:57:19,937 --> 00:57:22,605 Nobody had to, to take that request seriously. 936 00:57:22,606 --> 00:57:25,733 It's not like somebody was gonna sue them if I didn't remount it. 937 00:57:25,734 --> 00:57:27,777 No one needed to know. I didn't need to know. 938 00:57:27,778 --> 00:57:29,947 We wouldn't even be having this conversation, Kathy. 939 00:57:34,493 --> 00:57:36,286 Look, I should head back. 940 00:57:36,287 --> 00:57:37,704 Everybody's getting off break now and... 941 00:57:37,705 --> 00:57:39,622 Yeah. It's fine. 942 00:57:48,340 --> 00:57:50,384 Your daughter is going to dance for me. 943 00:57:51,719 --> 00:57:54,721 Will you not dance for me, Salome? 944 00:57:54,722 --> 00:57:58,183 That is really enlightening. 945 00:57:58,184 --> 00:58:00,643 If you dance for me, 946 00:58:00,644 --> 00:58:02,645 you may ask of me whatever you wish 947 00:58:02,646 --> 00:58:04,022 and I will give it to thee. 948 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 But that leads me to my next question. 949 00:58:07,902 --> 00:58:10,320 I hear you're making a diary about the whole experience. 950 00:58:10,321 --> 00:58:12,238 Is that like, um... 951 00:58:12,239 --> 00:58:13,615 like a last letter to Charles? 952 00:58:17,036 --> 00:58:19,370 A journal, uh, yeah, I was thinking about that. 953 00:58:19,371 --> 00:58:22,708 I was. I think it's a-- It would be nice to... 954 00:58:24,501 --> 00:58:27,503 To-to, um, to write about my... 955 00:58:27,504 --> 00:58:31,507 my experience as I'm taking on this production. 956 00:58:31,508 --> 00:58:34,385 Um, I am shooting some footage 957 00:58:34,386 --> 00:58:36,221 behind the scenes with my iPhone. 958 00:58:36,222 --> 00:58:39,182 I think that's gonna... turn into something. 959 00:58:39,183 --> 00:58:44,062 I don't know what yet, but it's important to me to, to... 960 00:58:44,063 --> 00:58:46,356 to have that footage. 961 00:58:46,357 --> 00:58:49,944 Okay, that sounds really interesting. And, um... 962 00:58:51,528 --> 00:58:54,572 Can we talk about the relationship between you two 963 00:58:54,573 --> 00:58:55,990 during the original production? 964 00:58:55,991 --> 00:58:57,075 What do you mean? 965 00:58:57,076 --> 00:58:59,119 I mean your relationship with Charles. 966 00:59:01,247 --> 00:59:02,498 Our working relationship. 967 00:59:03,582 --> 00:59:06,960 I mean, didn't it go beyond that? It's... 968 00:59:06,961 --> 00:59:09,087 kind of common knowledge around here. 969 00:59:09,088 --> 00:59:12,173 I-I don't feel comfortable talking about that. 970 00:59:12,174 --> 00:59:15,593 Okay, if-if we can not discuss that. 971 00:59:15,594 --> 00:59:17,387 Of course. 972 00:59:17,388 --> 00:59:20,556 How about I share something with you? 973 00:59:20,557 --> 00:59:22,809 I knew Charles. 974 00:59:22,810 --> 00:59:24,895 Charles told me his story once 975 00:59:25,980 --> 00:59:29,357 about how the whole dance section in the opera 976 00:59:29,358 --> 00:59:31,734 is, um... 977 00:59:31,735 --> 00:59:35,154 based on something that happened with your father. 978 00:59:35,155 --> 00:59:36,657 In real life. 979 00:59:38,242 --> 00:59:40,285 And I-I had the absolute privilege 980 00:59:40,286 --> 00:59:42,412 to see the essay that you wanted to print in the program. 981 00:59:42,413 --> 00:59:44,080 I thought it was incredibly disrespectful 982 00:59:44,081 --> 00:59:45,499 they didn't want to use it. 983 00:59:48,335 --> 00:59:49,795 But, um... 984 00:59:53,215 --> 00:59:55,508 I was interested in your fascination 985 00:59:55,509 --> 00:59:57,802 in Herod's line to Salome, you know? 986 00:59:57,803 --> 01:00:00,638 About loving her too much. 987 01:00:00,639 --> 01:00:03,933 Charles told me that your dad used to make these crazy videos 988 01:00:03,934 --> 01:00:07,312 about you and you both would go into the forest when were little 989 01:00:07,313 --> 01:00:09,564 and he would tape you while you made these bizarre dances. 990 01:00:09,565 --> 01:00:12,275 I mean, how do you feel about how that has inspired, 991 01:00:12,276 --> 01:00:14,527 ...very clearly... 992 01:00:14,528 --> 01:00:16,404 a major part of this whole show? 993 01:00:31,879 --> 01:00:33,504 I... 994 01:00:33,505 --> 01:00:36,467 think I need a break. 995 01:00:38,218 --> 01:00:39,720 Excuse me. 996 01:00:43,182 --> 01:00:45,475 Something wrong? 997 01:00:45,476 --> 01:00:47,643 Beatrice wants to have a word with you. 998 01:00:47,644 --> 01:00:49,645 Do you feel the wind on your skin? 999 01:00:49,646 --> 01:00:51,356 Young Jeanine: Yeah. 1000 01:00:51,357 --> 01:00:53,983 Yes? It's more sensitive now, isn't it? 1001 01:00:53,984 --> 01:00:57,028 - It is true, Salome. - Take away one sense, 1002 01:00:57,029 --> 01:00:58,488 all the others become heightened. 1003 01:00:58,489 --> 01:00:59,989 Your beauty has troubled me. 1004 01:00:59,990 --> 01:01:02,825 More intense. Remember that. 1005 01:01:02,826 --> 01:01:04,702 Your beauty has grievously troubled me. 1006 01:01:04,703 --> 01:01:06,913 That's your responsibility as an artist. 1007 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 And I have looked at you too much. 1008 01:01:14,546 --> 01:01:17,383 It may be that I have loved you too much. 1009 01:01:19,885 --> 01:01:22,178 She's had a good day. 1010 01:01:22,179 --> 01:01:24,389 Is that right, Mom? 1011 01:01:24,390 --> 01:01:26,015 If that's what she says. 1012 01:01:26,016 --> 01:01:27,476 Oh. 1013 01:01:30,187 --> 01:01:31,605 Do you know where I am? 1014 01:01:32,815 --> 01:01:35,566 Doing your work. 1015 01:01:35,567 --> 01:01:37,568 And what is that? 1016 01:01:37,569 --> 01:01:39,779 Making plays. 1017 01:01:39,780 --> 01:01:41,490 You've always liked plays. 1018 01:01:42,783 --> 01:01:45,034 You like making things up. 1019 01:01:47,579 --> 01:01:49,497 Are you proud of your daughter? 1020 01:01:49,498 --> 01:01:50,957 Oh, yes. 1021 01:01:50,958 --> 01:01:52,917 See? 1022 01:01:52,918 --> 01:01:54,670 Proud of the things I make up? 1023 01:01:57,339 --> 01:01:59,383 Do you know how long I'm gonna be gone, Mom? 1024 01:02:00,592 --> 01:02:02,802 I'm not sure. 1025 01:02:02,803 --> 01:02:04,346 Ask Dimitra. She knows. 1026 01:02:05,431 --> 01:02:06,890 Down to the hour. 1027 01:02:14,648 --> 01:02:16,482 - 'Til the end of the month. - Oh. 1028 01:02:16,483 --> 01:02:20,111 Yeah. Exactly. Just enough time. 1029 01:02:24,950 --> 01:02:26,660 She wonders if I know. 1030 01:02:28,120 --> 01:02:31,457 This is probably almost exactly how Beatrice imagined me. 1031 01:02:33,125 --> 01:02:35,168 Your wife. 1032 01:02:35,169 --> 01:02:38,005 Just a silly little threat. Another passing fling. 1033 01:02:39,965 --> 01:02:43,093 What does she really know about what has gone on in this house? 1034 01:02:45,012 --> 01:02:48,806 I imagine her swinging around to glance at the family portrat 1035 01:02:48,807 --> 01:02:52,268 suddenly frightened by the story it tells. 1036 01:02:52,269 --> 01:02:54,270 How my father read me so many plays 1037 01:02:54,271 --> 01:02:57,482 and made me act out so many scenes. 1038 01:02:57,483 --> 01:03:00,027 His artistic aspirations for me 1039 01:03:01,528 --> 01:03:06,324 somehow always as frustrated as his aspirations for himself. 1040 01:03:07,826 --> 01:03:10,536 Now that we've abandoned the sculpture idea, 1041 01:03:10,537 --> 01:03:13,748 we're going to try for the more traditional method. 1042 01:03:13,749 --> 01:03:16,876 So the first step in the process that you're going to see 1043 01:03:16,877 --> 01:03:21,714 is I will put a layer of petroleum jelly on Johan's face, 1044 01:03:21,715 --> 01:03:26,385 and then, on top of that, I'll use a soft alginate gel 1045 01:03:26,386 --> 01:03:29,013 which will pick up the details of his skin. 1046 01:03:29,014 --> 01:03:32,225 And for that phase I'm gonna work really quickly 1047 01:03:32,226 --> 01:03:34,393 because it dries super-fast, 1048 01:03:34,394 --> 01:03:37,021 like, it's gonna set in less than ten minutes. 1049 01:03:37,022 --> 01:03:39,315 So... 1050 01:03:39,316 --> 01:03:42,818 I end up being your guinea pig after all. 1051 01:03:42,819 --> 01:03:46,489 Yeah, I just realized that 1052 01:03:46,490 --> 01:03:48,741 there needed to be a lot more detail in the head. 1053 01:03:48,742 --> 01:03:51,827 It's really gotta be lifelike, especially for the broadcast. 1054 01:03:51,828 --> 01:03:54,498 No worries. I'm used to this. 1055 01:03:56,083 --> 01:03:58,251 It's the way it's usually done. 1056 01:03:58,252 --> 01:04:00,211 I'm sorry to have wasted your time. 1057 01:04:00,212 --> 01:04:02,630 Not at all. 1058 01:04:02,631 --> 01:04:05,716 I enjoy watching you work. 1059 01:04:10,222 --> 01:04:14,059 Can I keep it? I mean... the sculpture? 1060 01:04:15,352 --> 01:04:17,062 Yeah, I guess. 1061 01:04:20,566 --> 01:04:24,194 I'll give it to the national gallery back home. 1062 01:04:26,905 --> 01:04:28,864 Okay, I'm gonna put some on your lips now 1063 01:04:28,865 --> 01:04:30,741 so you might want to stop talking. 1064 01:04:30,742 --> 01:04:33,536 My lips will be sealed. 1065 01:04:33,537 --> 01:04:34,787 Uh, no, no. 1066 01:04:34,788 --> 01:04:37,957 - Stop it? - No, just... Stop! 1067 01:04:37,958 --> 01:04:40,127 Stop! 1068 01:04:41,712 --> 01:04:45,965 This was unexpected. 1069 01:04:45,966 --> 01:04:49,635 A singer playing John the Baptist 1070 01:04:49,636 --> 01:04:51,179 makes a pass at me. 1071 01:04:53,265 --> 01:04:56,893 What's that thing in the Bible about judge not? 1072 01:05:04,359 --> 01:05:05,861 Things became... 1073 01:05:07,237 --> 01:05:08,780 really complicated. 1074 01:05:11,742 --> 01:05:15,203 Like, when you and I were working on that thing in school 1075 01:05:18,332 --> 01:05:19,791 things were... 1076 01:05:20,834 --> 01:05:22,001 really intense. 1077 01:05:24,087 --> 01:05:26,422 With Charles and you. 1078 01:05:26,423 --> 01:05:27,924 Mmm. 1079 01:05:31,303 --> 01:05:32,804 And... 1080 01:05:34,598 --> 01:05:36,391 And other things. 1081 01:05:41,438 --> 01:05:43,689 I sensed something was going on. 1082 01:05:43,690 --> 01:05:45,524 No you didn't. 1083 01:05:45,525 --> 01:05:47,110 No. 1084 01:05:48,487 --> 01:05:49,988 How? 1085 01:05:51,657 --> 01:05:53,325 I was watching you... 1086 01:05:54,534 --> 01:05:57,119 the whole time. 1087 01:05:57,120 --> 01:05:58,372 I couldn't take my eyes off you. 1088 01:06:00,457 --> 01:06:05,127 Um, I could tell you were in a crazy place. 1089 01:06:06,838 --> 01:06:08,590 I wanted to help you find a way out. 1090 01:06:13,595 --> 01:06:15,179 Somewhere. 1091 01:06:15,180 --> 01:06:16,682 Here... 1092 01:06:18,183 --> 01:06:20,435 there's an awful sense of vagueness. 1093 01:06:23,814 --> 01:06:27,233 Uncertainty between what I remember 1094 01:06:27,234 --> 01:06:29,361 and what actually took place. 1095 01:06:34,700 --> 01:06:36,492 The girl takes off her blindfod 1096 01:06:36,493 --> 01:06:38,202 and stares ahead as he scurries away. 1097 01:06:42,499 --> 01:06:45,376 She feels the blindfold in her hand 1098 01:06:45,377 --> 01:06:47,545 rubbing it as other shadows appear. 1099 01:06:54,511 --> 01:06:56,429 Ravenous men 1100 01:06:56,430 --> 01:06:59,099 watching as she dances for her father. 1101 01:07:00,434 --> 01:07:01,935 And for them. 1102 01:07:10,652 --> 01:07:12,903 I never agreed with the way you staged 1103 01:07:12,904 --> 01:07:14,906 these dark monsters, Charles. 1104 01:07:16,324 --> 01:07:19,076 How you made Salome look like a stripper in a club 1105 01:07:19,077 --> 01:07:22,955 performing for a bunch of leering customers. 1106 01:07:22,956 --> 01:07:25,708 It was never like that. 1107 01:07:25,709 --> 01:07:28,544 Not from what I remembered. 1108 01:07:28,545 --> 01:07:30,130 Not from what I told you. 1109 01:07:34,426 --> 01:07:36,385 They touched her. 1110 01:07:36,386 --> 01:07:37,888 They stroked her. 1111 01:07:40,056 --> 01:07:41,725 Did she give them permission? 1112 01:07:43,769 --> 01:07:45,270 You never made that clear. 1113 01:07:50,317 --> 01:07:52,194 This dark doppelganger. 1114 01:07:55,697 --> 01:07:57,616 No, it was never like that. 1115 01:07:59,910 --> 01:08:01,411 That's not how it felt. 1116 01:08:04,790 --> 01:08:07,792 I remember dark fangs and talos 1117 01:08:07,793 --> 01:08:10,879 and their terrible wings as they beat the air around me. 1118 01:08:13,757 --> 01:08:15,258 I remember feeling trapped. 1119 01:08:16,510 --> 01:08:18,345 But there was nowhere to escape to. 1120 01:08:30,565 --> 01:08:32,359 Now, this time... 1121 01:08:33,610 --> 01:08:34,611 I try something different. 1122 01:08:36,279 --> 01:08:39,448 And then, now, I kind of wanna feel the trees. 1123 01:08:39,449 --> 01:08:41,200 I wanna feel like we're in the forest. 1124 01:08:41,201 --> 01:08:43,828 Not deep into it but I just wanna sense she's in the forest. 1125 01:08:43,829 --> 01:08:47,122 I want the trees and branches to come alive 1126 01:08:47,123 --> 01:08:49,417 with a sense of the horror they are witnessing. 1127 01:08:51,086 --> 01:08:52,253 I really wanna feel... 1128 01:08:52,254 --> 01:08:53,963 Like their spirits are being tortured 1129 01:08:53,964 --> 01:08:56,882 as Salome performs her nightmarish 1130 01:08:56,883 --> 01:08:58,468 dance of the seven veils. 1131 01:08:59,970 --> 01:09:01,554 And can you make the body feel like 1132 01:09:01,555 --> 01:09:03,389 you're almost getting younger? 1133 01:09:03,390 --> 01:09:05,475 From a woman into a little girl. 1134 01:09:07,686 --> 01:09:10,355 And then I want a scream. I want a, I want a, just a... 1135 01:09:13,024 --> 01:09:15,860 Amazing. Yeah. Okay, perf-- And then she's bigger. 1136 01:09:15,861 --> 01:09:17,987 You can get even bigger and bigger. 1137 01:09:28,623 --> 01:09:31,250 I am Salome. 1138 01:09:31,251 --> 01:09:33,669 Daughter of Herodias. 1139 01:09:33,670 --> 01:09:35,296 Princess of Judea. 1140 01:09:50,687 --> 01:09:52,438 What does Ambur really think of the ballerinas? 1141 01:09:52,439 --> 01:09:55,524 I wanna break them. 1142 01:09:55,525 --> 01:09:57,693 - Are you serious? - Mm, very. 1143 01:09:57,694 --> 01:09:59,403 Just cover my eyes. 1144 01:10:09,414 --> 01:10:19,423 Let me kiss thy mouth, Jokanaan 1145 01:10:19,424 --> 01:10:22,384 Cursed be thou... 1146 01:10:22,385 --> 01:10:26,430 Daughter of an incestuous mother 1147 01:10:26,431 --> 01:10:29,392 be thou accursed 1148 01:10:34,856 --> 01:10:40,820 Let me kiss thy mouth, Jokanaan 1149 01:10:42,739 --> 01:10:46,241 I will not look at thee 1150 01:10:46,242 --> 01:10:50,496 Thou art accursed, Salome, thou are accursed 1151 01:10:50,497 --> 01:10:54,709 Thou art accursed 1152 01:10:56,294 --> 01:11:00,507 Thou art accursed 1153 01:11:05,428 --> 01:11:10,392 Thou art accursed 1154 01:12:28,553 --> 01:12:31,473 It is thy mouth that I desire. 1155 01:12:34,309 --> 01:12:37,311 It is like a pomegranate cut in twain 1156 01:12:37,312 --> 01:12:39,022 with a knife. 1157 01:12:47,781 --> 01:12:49,949 Suffer me to kiss thy mouth. 1158 01:12:59,834 --> 01:13:00,959 No... 1159 01:13:00,960 --> 01:13:03,629 Stop! Stop! 1160 01:13:04,839 --> 01:13:08,634 I don't understand. Was this staged? 1161 01:13:08,635 --> 01:13:10,511 Uh, what do you mean? 1162 01:13:10,512 --> 01:13:12,889 Did you ask him to do this? 1163 01:13:13,973 --> 01:13:18,811 No. No, of course not. I told him to stop. 1164 01:13:18,812 --> 01:13:20,647 - Okay, but... - And he didn't. 1165 01:13:22,148 --> 01:13:25,943 And why are you thinking of sending this out now? 1166 01:13:25,944 --> 01:13:28,403 Didn't this happen a few days ago? 1167 01:13:28,404 --> 01:13:31,949 Last week as I was making the cast. 1168 01:13:31,950 --> 01:13:34,827 And you finished making the cast, 1169 01:13:34,828 --> 01:13:36,411 let's be clear on that. 1170 01:13:36,412 --> 01:13:38,831 This thing happened 1171 01:13:38,832 --> 01:13:41,291 then you went ahead and finished making the cast. 1172 01:13:41,292 --> 01:13:44,796 It took me a while to fully absorb it. 1173 01:13:48,675 --> 01:13:50,843 You asked me to document everything 1174 01:13:50,844 --> 01:13:53,846 that went into making the head of John the Baptist. 1175 01:13:53,847 --> 01:13:55,306 And this is everything. 1176 01:13:56,474 --> 01:13:57,975 Okay. 1177 01:13:57,976 --> 01:14:01,270 But this is also a recording of, uh, 1178 01:14:01,271 --> 01:14:03,689 of an attack. Uh... 1179 01:14:03,690 --> 01:14:06,150 A sexual attack. 1180 01:14:06,151 --> 01:14:07,819 And you're making that public. 1181 01:14:09,320 --> 01:14:10,946 That's right. 1182 01:14:10,947 --> 01:14:13,198 Just before we open this production. 1183 01:14:16,244 --> 01:14:17,912 Why? 1184 01:14:19,956 --> 01:14:21,331 I am... 1185 01:14:21,332 --> 01:14:25,169 just completing the job that I was told to do. 1186 01:14:25,170 --> 01:14:27,963 I have an email from the marketing team that says 1187 01:14:27,964 --> 01:14:31,550 I can, I can do this any way that I want to. 1188 01:14:31,551 --> 01:14:33,969 That I should make it personal. 1189 01:14:33,970 --> 01:14:37,472 And this just got very personal. 1190 01:14:37,473 --> 01:14:39,641 I feel that I have a responsibility 1191 01:14:39,642 --> 01:14:41,518 to make it known. 1192 01:14:41,519 --> 01:14:44,146 We're not obliged to give our approval. 1193 01:14:44,147 --> 01:14:45,564 Really? 1194 01:14:45,565 --> 01:14:48,692 You're not gonna give me your approval? 1195 01:14:48,693 --> 01:14:51,195 Is that the message that the opera company 1196 01:14:51,196 --> 01:14:52,654 wants to put out there 1197 01:14:52,655 --> 01:14:55,532 when I decide to show this anyway? 1198 01:14:55,533 --> 01:14:58,035 I just-I don't-I don't think that is a great idea 1199 01:14:58,036 --> 01:15:00,746 to try and ban me from making this public. 1200 01:15:00,747 --> 01:15:02,040 Does he know? 1201 01:15:04,542 --> 01:15:08,629 Johan. That you're planning to do this? 1202 01:15:08,630 --> 01:15:10,131 Not yet. 1203 01:15:14,219 --> 01:15:16,304 Okay. 1204 01:15:19,015 --> 01:15:20,808 What can we do to get you to reconsider? 1205 01:15:22,101 --> 01:15:25,520 I know this must have been very traumatic for you, Clea. 1206 01:15:25,521 --> 01:15:28,023 I'm not trying to diminish that. 1207 01:15:28,024 --> 01:15:30,610 Is there any way we can find a solution? 1208 01:15:32,362 --> 01:15:37,825 I would that they presently bring me 1209 01:15:40,078 --> 01:15:44,581 on a silver platter 1210 01:15:44,582 --> 01:15:48,252 Surely yes, on a silver platter 1211 01:15:48,253 --> 01:15:50,587 What is she doing? 1212 01:15:50,588 --> 01:15:53,966 - What do you mean? - Ambur, what is she doing? 1213 01:15:53,967 --> 01:15:59,012 What is it you would have on a silver platter 1214 01:15:59,013 --> 01:16:01,932 Salome, you are who are fairer 1215 01:16:01,933 --> 01:16:05,143 than all the daughters of Judea 1216 01:16:05,144 --> 01:16:06,896 Why is she in a different opera right now? 1217 01:16:08,356 --> 01:16:11,650 Uh, is it the performance? 1218 01:16:11,651 --> 01:16:14,903 Whatsoever it may be, they shall give it to you 1219 01:16:14,904 --> 01:16:17,072 I--I... 1220 01:16:17,073 --> 01:16:20,075 I don't understand. I thought... 1221 01:16:20,076 --> 01:16:22,160 Can we, like, pause for one second? 1222 01:16:23,538 --> 01:16:25,998 Uh, what is it that you're not happy with? 1223 01:16:25,999 --> 01:16:27,082 What is it, Salome? 1224 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 Put your hand to your face. 1225 01:16:28,084 --> 01:16:29,793 Yeah, perfect. Just like that. 1226 01:16:29,794 --> 01:16:31,545 It's sensual. You know that word. 1227 01:16:31,546 --> 01:16:33,630 Some people have a problem with that word. 1228 01:16:33,631 --> 01:16:35,299 But it sounds good. It's not bad. 1229 01:16:35,300 --> 01:16:37,509 I'm sorry, what is she doing? What is she doing? 1230 01:16:37,510 --> 01:16:39,678 Why is your hand to your face like that? 1231 01:16:39,679 --> 01:16:41,013 Are you playful? 1232 01:16:41,014 --> 01:16:43,140 The head of Jokanaan No! 1233 01:16:43,141 --> 01:16:45,475 It's... Stop. Stop. Sorry. 1234 01:16:45,476 --> 01:16:47,644 Ah! That is well said my daughter 1235 01:16:47,645 --> 01:16:48,645 That is well said 1236 01:16:48,646 --> 01:16:51,606 Stop. Stop, stop. Sorry. 1237 01:16:51,607 --> 01:16:53,859 I'm sorry. I have one-- 1238 01:16:53,860 --> 01:16:56,486 - It's my rehearsal. Excuse me. - I just need a moment. 1239 01:16:56,487 --> 01:16:58,780 - It's ridiculous. - It's very important, okay? 1240 01:16:58,781 --> 01:17:01,491 Ambur, there's nothing mischievous 1241 01:17:01,492 --> 01:17:04,161 - ...or sly or playful - Go back into the dance. 1242 01:17:04,162 --> 01:17:06,371 - ...about any of this. - Please go back to letter Q. 1243 01:17:06,372 --> 01:17:09,166 - You're not a sex kitten. - Big letter Q with upbeat. 1244 01:17:09,167 --> 01:17:11,793 You're not happy about this decision. 1245 01:17:11,794 --> 01:17:13,211 We take it with an upbeat. 1246 01:17:13,212 --> 01:17:16,048 This is not something that you're taking pleasure from. 1247 01:17:16,049 --> 01:17:18,759 You did not dance naked for your father 1248 01:17:18,760 --> 01:17:22,095 and allow yourself to be raped by a gang of strangers 1249 01:17:22,096 --> 01:17:24,681 for some petulant little game. 1250 01:17:24,682 --> 01:17:26,391 You agreed to do this crazy dance 1251 01:17:26,392 --> 01:17:29,353 because you desperately needed to show John the Baptist 1252 01:17:29,354 --> 01:17:31,271 that you love him. 1253 01:17:31,272 --> 01:17:34,191 Right? And this monster is taking advantage of that. 1254 01:17:34,192 --> 01:17:37,361 And your mother is just standing there, watching. 1255 01:17:37,362 --> 01:17:41,156 You are taking this action because you want to, somehow, 1256 01:17:41,157 --> 01:17:43,658 liberate yourself from your father 1257 01:17:43,659 --> 01:17:45,869 and everything that he represents. 1258 01:17:45,870 --> 01:17:49,498 You need John the Baptist's head because you need to prove 1259 01:17:49,499 --> 01:17:52,125 that you are worthy of being loved. 1260 01:17:52,126 --> 01:17:56,838 You're not just a plaything for your father's dark need 1261 01:17:56,839 --> 01:17:58,799 that he has to fulfill. 1262 01:17:58,800 --> 01:18:03,595 This is something that you now need to do for yourself. 1263 01:18:03,596 --> 01:18:04,888 Right? 1264 01:18:04,889 --> 01:18:07,641 Is it, is it gonna make you feel better? 1265 01:18:07,642 --> 01:18:10,018 Is it gonna change anything? 1266 01:18:10,019 --> 01:18:11,269 You have no idea 1267 01:18:11,270 --> 01:18:13,480 what is going to come of your actions. 1268 01:18:17,110 --> 01:18:18,318 Nothing is clear to you 1269 01:18:18,319 --> 01:18:19,778 right now except your pain. 1270 01:19:25,178 --> 01:19:26,429 Dance for me. 1271 01:19:28,014 --> 01:19:29,557 Dance for me. 1272 01:19:32,435 --> 01:19:34,604 Suffer me to touch thy body. 1273 01:19:45,948 --> 01:19:48,492 The moon has a strange look tonight. 1274 01:19:48,493 --> 01:19:50,119 Hasn't she a strange look? 1275 01:20:31,285 --> 01:20:33,328 Keep following me. 1276 01:20:33,329 --> 01:20:34,830 Keep following my voice. 1277 01:20:41,629 --> 01:20:43,589 Keep coming, keep coming, keep coming. 1278 01:21:28,217 --> 01:21:31,886 Slowly, slowly you start to collapse. 1279 01:21:31,887 --> 01:21:35,098 And as you're doing that, you hear my words 1280 01:21:35,099 --> 01:21:37,727 and you remember these words. They make you feel safe. 1281 01:21:48,487 --> 01:21:50,113 Why would you ask Dimitra to do that? 1282 01:21:50,114 --> 01:21:53,658 I'm sorry, I shouldn't have to explain that to you, Paul. 1283 01:21:53,659 --> 01:21:56,286 It's always haunted me. Okay? 1284 01:21:56,287 --> 01:21:59,122 - Okay. It's just so... - It's what? Is it unnerving? 1285 01:21:59,123 --> 01:22:01,958 - It's-it's crazy. - Yeah, it is crazy. 1286 01:22:01,959 --> 01:22:04,294 You know what's even crazier? I told Dimitra 1287 01:22:04,295 --> 01:22:06,671 that I was okay with what you guys were doing 1288 01:22:06,672 --> 01:22:08,841 as long as she did this one thing for me. 1289 01:22:12,845 --> 01:22:15,138 And you were sincere about that? 1290 01:22:15,139 --> 01:22:20,018 That if-if she does that to the painting, then... 1291 01:22:20,019 --> 01:22:22,605 then you're cool with what's happening between us. 1292 01:22:27,109 --> 01:22:29,362 Okay. Um... 1293 01:22:30,571 --> 01:22:32,530 Okay. 1294 01:22:32,531 --> 01:22:34,158 Can you see that, Margot? 1295 01:22:35,493 --> 01:22:37,745 Wh... Oh, dear. 1296 01:22:38,996 --> 01:22:41,248 What's happened to Harold's face? 1297 01:22:42,917 --> 01:22:44,877 Your daughter asked me to do that. 1298 01:22:46,712 --> 01:22:49,339 Why? 1299 01:22:49,340 --> 01:22:52,676 Not sure, Margot. She didn't explain. 1300 01:22:52,677 --> 01:22:54,136 So, why did you do it? 1301 01:22:58,808 --> 01:23:00,725 Because. 1302 01:23:00,726 --> 01:23:03,729 She doesn't want to see his face anymore when she comes to visit. 1303 01:23:09,694 --> 01:23:11,569 So, um... 1304 01:23:11,570 --> 01:23:12,988 can you think of a reason why? 1305 01:23:17,034 --> 01:23:20,495 Jeanie thinks that Harold was a bad man. 1306 01:23:20,496 --> 01:23:21,956 Why? 1307 01:23:23,374 --> 01:23:25,500 He loved her. 1308 01:23:25,501 --> 01:23:26,836 What's wrong with that? 1309 01:23:30,589 --> 01:23:32,383 He loved her too much. 1310 01:23:38,431 --> 01:23:41,934 What does that mean? 1311 01:23:47,565 --> 01:23:49,817 You can leave the painting like that if you want. 1312 01:23:57,074 --> 01:23:58,617 I hurt you. 1313 01:24:09,128 --> 01:24:10,754 How can you expect me to agree? 1314 01:24:10,755 --> 01:24:12,422 Because, Rachel, you're gonna get to sing 1315 01:24:12,423 --> 01:24:14,591 with a real orchestra. 1316 01:24:14,592 --> 01:24:17,719 This is what you always dreamed of. Shit. 1317 01:24:17,720 --> 01:24:20,555 It's blackmail, Clea. You've blackmailed the company 1318 01:24:20,556 --> 01:24:22,223 into letting me perform. 1319 01:24:22,224 --> 01:24:24,809 I've discussed it with Ambur 1320 01:24:24,810 --> 01:24:27,103 and she's agreed to it. 1321 01:24:27,104 --> 01:24:29,063 - Well, that's even worse. - Why? 1322 01:24:29,064 --> 01:24:31,441 - Is she still getting paid? - Well, I mean... 1323 01:24:31,442 --> 01:24:35,278 normally it would go to you, but, in this case... 1324 01:24:35,279 --> 01:24:37,113 But, we'll, just, uh, pay her something. 1325 01:24:37,114 --> 01:24:38,740 No, we didn't get into to those details. 1326 01:24:38,741 --> 01:24:40,784 - Like a kickback? - No, it's not like that. 1327 01:24:40,785 --> 01:24:42,827 Or go back and extort more. 1328 01:24:42,828 --> 01:24:44,662 Okay, why are you looking at this 1329 01:24:44,663 --> 01:24:46,664 as though I've done something, like, criminal? 1330 01:24:46,665 --> 01:24:48,918 Because it's really the only way to see it, Clea. 1331 01:24:50,544 --> 01:24:53,797 Maybe you even planned it from the beginning. 1332 01:24:57,635 --> 01:25:01,012 Rachel, how could you say that to me? 1333 01:25:01,013 --> 01:25:04,349 He made a pass at me. 1334 01:25:04,350 --> 01:25:08,979 I didn't plan that. I said stop and he didn't. 1335 01:25:11,315 --> 01:25:14,150 - And you taped it all. - Yes, because the opera company 1336 01:25:14,151 --> 01:25:15,778 told me to. 1337 01:25:17,404 --> 01:25:19,864 And he knew that the camera was on him? 1338 01:25:19,865 --> 01:25:21,950 Yes. 1339 01:25:21,951 --> 01:25:23,326 He was aware that he was being taped? 1340 01:25:23,327 --> 01:25:25,453 Yes. I just told you that. 1341 01:25:25,454 --> 01:25:27,372 Oh, my God. You sound just like them. 1342 01:25:41,178 --> 01:25:43,222 Rachel... 1343 01:25:44,473 --> 01:25:47,852 I am doing this... for you. 1344 01:25:50,020 --> 01:25:52,647 It's not about me. 1345 01:25:52,648 --> 01:25:54,399 Clea... 1346 01:25:54,400 --> 01:25:56,818 It's because I love you. 1347 01:25:56,819 --> 01:25:58,320 How can you say that? 1348 01:26:01,198 --> 01:26:02,658 He attacked you. 1349 01:26:03,784 --> 01:26:04,993 You-you don't feel 1350 01:26:04,994 --> 01:26:07,245 - ...anything about that? - Of course I do. 1351 01:26:07,246 --> 01:26:09,831 You knew the camera was on him. 1352 01:26:09,832 --> 01:26:12,917 You knew that you could use his actions 1353 01:26:12,918 --> 01:26:14,711 to frame him and, then, 1354 01:26:14,712 --> 01:26:17,338 the whole time it's happening you-you have a plan? 1355 01:26:17,339 --> 01:26:20,049 No, the plan didn't occur to me until 1356 01:26:20,050 --> 01:26:22,428 after it happened. 1357 01:26:26,724 --> 01:26:27,725 Clea... 1358 01:26:29,226 --> 01:26:32,146 what you are proposing to do is wrong. 1359 01:26:35,357 --> 01:26:37,067 What are you going to do? 1360 01:26:38,444 --> 01:26:39,945 With the recording? 1361 01:26:55,878 --> 01:26:57,754 I don't know. 1362 01:26:57,755 --> 01:26:59,547 Shouldn't we go back to the opening? 1363 01:26:59,548 --> 01:27:02,967 It's only a five-minute walk. We can head out really soon. 1364 01:27:02,968 --> 01:27:04,135 Right, you have to take a bow. 1365 01:27:04,136 --> 01:27:07,263 Yeah, I have to take my big bow. 1366 01:27:07,264 --> 01:27:09,098 I just want to take a moment to celebrate with you. 1367 01:27:09,099 --> 01:27:10,684 Just the two of us. 1368 01:27:13,228 --> 01:27:17,023 I had a dream last night that I got to play the part. 1369 01:27:17,024 --> 01:27:19,068 Like one of those anxiety dreams? 1370 01:27:20,986 --> 01:27:22,320 What do you mean? 1371 01:27:22,321 --> 01:27:24,447 Like when you open your mouth and nothing comes out 1372 01:27:24,448 --> 01:27:26,115 or you're late for an exam or you don't know 1373 01:27:26,116 --> 01:27:27,659 ...the answers to stuff. 1374 01:27:27,660 --> 01:27:29,243 Ooh. Incredible. 1375 01:27:29,244 --> 01:27:31,037 No, I, uh, I sang well. 1376 01:27:31,038 --> 01:27:34,165 It's not my house. Well, that's unsurprising. 1377 01:27:34,166 --> 01:27:36,334 Good for you. 1378 01:27:36,335 --> 01:27:38,920 Even after I lost my head, I kept singing. 1379 01:27:38,921 --> 01:27:41,339 Really? That's handy. 1380 01:27:44,093 --> 01:27:46,511 It was strange. 1381 01:27:46,512 --> 01:27:48,346 Yeah, I bet. Cheers. 1382 01:27:51,475 --> 01:27:54,352 It's the toughest part of the opera. 1383 01:27:54,353 --> 01:27:55,728 What? 1384 01:27:55,729 --> 01:27:58,523 She sings at the head way too long 1385 01:27:58,524 --> 01:28:00,109 before she kisses it. 1386 01:28:02,903 --> 01:28:05,197 Well, there's nothing we can really do about that now. 1387 01:28:13,580 --> 01:28:16,333 I wanna kiss thy lips, John the Baptist. 1388 01:28:21,547 --> 01:28:23,298 I will not look at thee. 1389 01:28:24,800 --> 01:28:26,301 Thou art accursed. 1390 01:28:28,971 --> 01:28:30,472 Okay. 1391 01:28:32,099 --> 01:28:34,309 It is of thy hair that I am enamored. 1392 01:28:38,355 --> 01:28:39,940 There is nothing in the world 1393 01:28:41,525 --> 01:28:43,110 like your hair. 1394 01:28:44,153 --> 01:28:46,821 When the moon hides her face. 1395 01:28:46,822 --> 01:28:49,366 When the stars are afraid. 1396 01:28:51,368 --> 01:28:52,953 Let me touch thy hair. 1397 01:29:04,006 --> 01:29:08,968 The head of Jokanaan 1398 01:29:08,969 --> 01:29:10,011 No! 1399 01:29:10,012 --> 01:29:15,224 Ah! That is well said, my daughter. 1400 01:29:28,280 --> 01:29:29,907 Can you fill this? 1401 01:29:33,118 --> 01:29:34,578 What is it? 1402 01:30:14,618 --> 01:30:16,578 Who has taken my ring? 1403 01:30:22,709 --> 01:30:25,462 There was a ring in my right hand 1404 01:30:27,381 --> 01:30:29,299 Who has drunk my wine? 1405 01:30:30,634 --> 01:30:33,344 There was wine in my cup 1406 01:30:33,345 --> 01:30:36,264 It was full of wine Someone has drunk it 1407 01:30:39,560 --> 01:30:41,102 I thought we had an understanding. 1408 01:30:41,103 --> 01:30:43,146 - We did. - What, she went ahead anyway? 1409 01:30:43,147 --> 01:30:45,523 - Obviously. - Is this already online? 1410 01:30:45,524 --> 01:30:47,234 Yeah, that's how I saw it. 1411 01:30:48,986 --> 01:30:53,740 I am sure some misfortune will happen 1412 01:31:13,802 --> 01:31:17,263 There is no sound. 1413 01:31:17,264 --> 01:31:20,641 I hear nothing 1414 01:31:20,642 --> 01:31:24,521 Why does he not cry out, this man? 1415 01:31:27,566 --> 01:31:32,069 Ah! If any man sought to kill me, 1416 01:31:32,070 --> 01:31:35,364 I would cry out, I would struggle. 1417 01:31:35,365 --> 01:31:38,993 I would not suffer... 1418 01:31:38,994 --> 01:31:42,831 Strike, Naaman, strike, I tell you... 1419 01:31:44,833 --> 01:31:46,542 I apologized after this 1420 01:31:46,543 --> 01:31:48,461 and I don't know what else to do, I-I-I... 1421 01:31:48,462 --> 01:31:50,338 Stop, please stop. Enough. 1422 01:31:54,384 --> 01:31:56,969 But, uh... 1423 01:31:56,970 --> 01:31:59,306 do I still take the curtain call? 1424 01:32:18,742 --> 01:32:27,124 Ah! Thou wouldst not suffer me to kiss... 1425 01:32:27,125 --> 01:32:35,550 thy mouth, Jokanaan! 1426 01:32:40,055 --> 01:32:46,728 Well, I will kiss it now. 1427 01:33:10,335 --> 01:33:16,048 I will bite it with my teeth... 1428 01:33:16,049 --> 01:33:18,759 An enraged princess who would extract her price. 1429 01:33:18,760 --> 01:33:23,139 with my teeth 1430 01:33:23,140 --> 01:33:28,103 as one bites a ripe fruit. 1431 01:33:32,774 --> 01:33:35,110 Her stepfather begs her to change her mind. 1432 01:33:36,987 --> 01:33:39,406 I know I have sworn an oath, he says. 1433 01:33:41,450 --> 01:33:43,076 I have always loved. 1434 01:33:44,745 --> 01:33:46,620 Perhaps I have loved you too much. 1435 01:34:04,765 --> 01:34:08,893 The conductor leaves his podium and finds his way to the stage. 1436 01:34:08,894 --> 01:34:11,604 As the curtain rises, Salome is there. 1437 01:34:11,605 --> 01:34:14,565 Her dress splattered in blood. 1438 01:34:14,566 --> 01:34:18,361 She waves her red-stained hands to the cheering crowd. 1439 01:34:18,362 --> 01:34:20,988 She expresses her gratitude to the musicians 1440 01:34:20,989 --> 01:34:23,366 in the pit below. 1441 01:34:23,367 --> 01:34:25,493 I'm taping this all 1442 01:34:25,494 --> 01:34:27,328 fully aware that I'm supposed to be 1443 01:34:27,329 --> 01:34:29,413 backstage now as well. 1444 01:34:34,961 --> 01:34:36,879 I pan my camera back to the stage 1445 01:34:36,880 --> 01:34:38,589 and see Salome gesturing 1446 01:34:38,590 --> 01:34:41,217 for the conductor to take his applause. 1447 01:34:42,511 --> 01:34:44,971 This is where I'm supposed to now be. 1448 01:34:48,100 --> 01:34:50,226 Taking my bow. 1449 01:34:50,227 --> 01:34:51,895 But they realize that I'm a no-show. 1450 01:34:56,817 --> 01:34:59,611 They're still applauding for you, Charles. 1451 01:35:01,446 --> 01:35:03,280 Even with all the changes I've made. 1452 01:35:23,427 --> 01:35:25,261 Will mine be ready in time? 1453 01:35:28,473 --> 01:35:30,558 No. 1454 01:35:30,559 --> 01:35:33,018 We'll have to use his head tonight. 1455 01:35:33,019 --> 01:35:34,395 That's a bit of a stretch. 1456 01:35:34,396 --> 01:35:36,105 Well, we don't have a choice. 1457 01:35:36,106 --> 01:35:39,650 We're gonna work on yours, but it'll take a while. 1458 01:35:39,651 --> 01:35:42,111 We should have it ready for the recording, though. 1459 01:35:42,112 --> 01:35:44,280 The recording? 1460 01:35:44,281 --> 01:35:46,490 So, I'll be doing the broadcast? 1461 01:35:49,161 --> 01:35:51,162 Wow. 1462 01:35:51,163 --> 01:35:52,956 You're very lucky. 1463 01:35:56,126 --> 01:35:57,752 What if I'm terrible? 1464 01:35:59,963 --> 01:36:01,338 What if I can't see the conductor? 1465 01:36:01,339 --> 01:36:03,966 You know, the whole thing with the blindfold. 1466 01:36:03,967 --> 01:36:05,469 The blindfold's see-through. 1467 01:36:08,263 --> 01:36:09,848 No, you'll be amazing. 1468 01:36:11,475 --> 01:36:14,561 I know how seriously you and Rachel were preparing. 1469 01:36:16,480 --> 01:36:18,647 I'd prefer to do it with her. 1470 01:36:18,648 --> 01:36:20,232 With Rachel. 1471 01:36:20,233 --> 01:36:23,235 Well, that's not an option. 1472 01:36:38,877 --> 01:36:41,170 I'm sorry. 1473 01:36:41,171 --> 01:36:43,840 - I didn't mean to-- - No, it's okay. 1474 01:36:48,803 --> 01:36:51,388 I can imagine how brilliant 1475 01:36:51,389 --> 01:36:55,059 you and Rachel would've been together. 1476 01:36:58,313 --> 01:37:00,564 And she's gonna get her chance too. 1477 01:37:00,565 --> 01:37:02,025 One day. 1478 01:37:06,780 --> 01:37:08,072 From our conversation 1479 01:37:08,073 --> 01:37:11,158 she knew that a sculpture wouldn't do. 1480 01:37:11,159 --> 01:37:13,077 That a cast was more accurate. 1481 01:37:13,078 --> 01:37:16,372 - Ready? - Even if it was more invasive. 1482 01:37:20,293 --> 01:37:23,003 Okay, keep your eyes closed. Just keep 'em closed. 1483 01:37:23,004 --> 01:37:25,089 - Don't open them. - Why not? 1484 01:37:25,090 --> 01:37:26,257 Because some of the plaster 1485 01:37:26,258 --> 01:37:27,841 might have stuck to your eyelashes 1486 01:37:27,842 --> 01:37:30,094 and you don't want it to hurt. 1487 01:37:30,095 --> 01:37:31,638 No, I don't. 1488 01:37:34,724 --> 01:37:37,561 Little bit more. 1489 01:37:39,563 --> 01:37:41,897 Okay. 1490 01:37:41,898 --> 01:37:46,110 Now, open them slowly. 1491 01:37:46,111 --> 01:37:47,945 Mmm. 1492 01:37:47,946 --> 01:37:52,283 She stares at his face with a sense of accomplishment. 1493 01:37:52,284 --> 01:37:54,910 Proud of how she's created this... 1494 01:37:54,911 --> 01:37:57,955 most magical of mirrors. 1495 01:37:57,956 --> 01:37:59,332 My daughter has done well 1496 01:38:03,837 --> 01:38:07,047 Herodias sings that Salome has made the right choice. 1497 01:38:07,048 --> 01:38:09,425 Finally, after years of witnessing her husband 1498 01:38:09,426 --> 01:38:11,260 abuse her daughter, she's ready to inflict 1499 01:38:11,261 --> 01:38:13,138 some crazy justice. 1500 01:38:14,264 --> 01:38:17,099 This is my interpretation, Charles. 1501 01:38:17,100 --> 01:38:19,560 I have no idea what you would've made of it. 1502 01:38:21,771 --> 01:38:23,355 As the empty bowl is presented, 1503 01:38:23,356 --> 01:38:26,734 she has no more than a minute to fill it with the fake blood. 1504 01:38:26,735 --> 01:38:29,111 The tricky part comes next. 1505 01:38:29,112 --> 01:38:32,448 She takes the prop, places it under her arm. 1506 01:38:32,449 --> 01:38:34,867 Then, like a proud mother nursing her child 1507 01:38:34,868 --> 01:38:37,786 she feeds the special formula that looks so real 1508 01:38:37,787 --> 01:38:40,748 into the gaping wound of the severed head. 1509 01:38:40,749 --> 01:38:43,667 She needs to fill the cavity to capacity 1510 01:38:43,668 --> 01:38:46,629 so there's enough blood to drip onto Salome's white dress 1511 01:38:46,630 --> 01:38:49,548 for the entire length of her final aria. 1512 01:38:57,307 --> 01:39:00,934 He was so beautiful to her... 1513 01:39:00,935 --> 01:39:03,520 that if he had only looked at her, 1514 01:39:03,521 --> 01:39:06,523 he would've loved her too. 1515 01:39:06,524 --> 01:39:09,485 That the mystery of love 1516 01:39:09,486 --> 01:39:12,029 is greater than the mystery of death. 1517 01:39:18,787 --> 01:39:22,498 She is monstrous, thy daughter. 1518 01:39:22,499 --> 01:39:25,334 She is altogether monstrous! 1519 01:39:25,335 --> 01:39:27,753 I approve of what my daughter has done. 1520 01:39:27,754 --> 01:39:30,005 And I will stay here now. 1521 01:39:30,006 --> 01:39:33,509 Ah, there speaks the incestuous wife! 1522 01:39:33,510 --> 01:39:38,013 Come! I will not stay here 1523 01:39:38,014 --> 01:39:41,392 Come! I tell thee. 1524 01:39:41,393 --> 01:39:45,396 Surely some terrible thing will befall. 1525 01:40:03,331 --> 01:40:05,582 Hi. How'd it go? 1526 01:40:05,583 --> 01:40:08,001 It's still going. 1527 01:40:08,002 --> 01:40:10,713 I would've loved to have been there. 1528 01:40:10,714 --> 01:40:14,383 I'm in the dressing room now. She's kissing my lips. 1529 01:40:19,347 --> 01:40:21,181 She just said that the mystery of love 1530 01:40:21,182 --> 01:40:23,768 is greater than the mystery of death. 1531 01:40:25,729 --> 01:40:29,857 She's about to say that love has a bitter taste. 1532 01:40:29,858 --> 01:40:31,776 They're calling me to go. 1533 01:40:42,662 --> 01:40:47,708 I have kissed thy mouth, John the Baptist. 1534 01:40:47,709 --> 01:40:50,795 I have kissed thy mouth. 106880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.