Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,540 --> 00:00:20,640
Мы продолжаем.
2
00:00:21,700 --> 00:00:23,530
Обоснованное подозрение?
3
00:00:24,203 --> 00:00:28,250
Это камень,
под которым я старухины вещи спрятал.
4
00:00:37,353 --> 00:00:40,728
Мне необходимо
одно свидание с вашей сестрой.
5
00:00:45,130 --> 00:00:46,200
Я вас убью.
6
00:00:48,422 --> 00:00:52,435
Пойди сейчас поцелуй сначала землю,
которую ты осквернил,
7
00:00:52,515 --> 00:00:55,614
потом поклонись всему свету
на все четыре стороны
8
00:00:55,694 --> 00:00:57,526
и скажи вслух:
9
00:00:57,606 --> 00:00:58,783
я убил.
10
00:00:58,863 --> 00:01:00,796
Поборюсь ещё, поборюсь.
11
00:01:01,903 --> 00:01:04,591
Я им ещё такой сюрприз приготовил.
12
00:03:17,492 --> 00:03:18,656
Вы тот самый?
13
00:03:19,703 --> 00:03:20,903
Кто?
14
00:03:21,659 --> 00:03:22,903
Вы тот самый.
15
00:03:23,363 --> 00:03:25,496
- Пойдёмте.
- Какой «тот самый»?
16
00:03:27,843 --> 00:03:29,110
Пойдёмте.
17
00:03:46,118 --> 00:03:47,123
Обижал.
18
00:03:48,093 --> 00:03:49,031
Обижал?
19
00:03:49,824 --> 00:03:51,416
Кто обижал? Кого?
20
00:03:52,703 --> 00:03:54,756
- Соню?
- Не Соню.
21
00:03:55,683 --> 00:03:58,810
Гриша, рассказывай давай.
22
00:03:58,890 --> 00:04:01,080
- Гриша?
- Гриша, говори, кого обижал?
23
00:04:03,703 --> 00:04:08,528
Один злой хотел жениться
на красивой принцессе,
24
00:04:08,609 --> 00:04:11,178
а она не хотела, плакала
25
00:04:11,258 --> 00:04:13,760
и стреляла из пистолета. Бах!
26
00:04:14,156 --> 00:04:15,623
Он её очень любил.
27
00:04:15,703 --> 00:04:18,410
А её брат убил старуху.
28
00:04:18,490 --> 00:04:21,881
Она очень грустила, а он её обнимал.
29
00:04:21,961 --> 00:04:24,690
Но она плакала и стреляла из пистолета.
30
00:04:24,770 --> 00:04:25,951
Кто?
31
00:04:26,031 --> 00:04:27,236
А он…
32
00:04:28,075 --> 00:04:28,997
А он…
33
00:04:30,047 --> 00:04:30,990
Кто он?
34
00:04:31,070 --> 00:04:33,600
Свидригайлов.
35
00:04:33,680 --> 00:04:34,928
Свидригайлов?
36
00:04:35,008 --> 00:04:36,496
Надо,
37
00:04:36,576 --> 00:04:38,360
надо защитить.
38
00:05:07,409 --> 00:05:09,716
Так, значит, вы на меня
больше не сердитесь?
39
00:05:11,605 --> 00:05:14,243
Я виновата перед вами.
Сердиться было не за что.
40
00:05:17,468 --> 00:05:18,989
Ну и слава богу.
41
00:05:19,476 --> 00:05:22,127
Вы же сами видите, всё это пустяки.
42
00:05:22,207 --> 00:05:24,003
Нет, напротив,
43
00:05:24,083 --> 00:05:27,538
я теперь ясно вижу,
что пустяков уже не будет.
44
00:05:27,618 --> 00:05:28,563
Никогда.
45
00:05:28,935 --> 00:05:31,395
А потому прошу вас быть со мной
предельно честным.
46
00:05:31,476 --> 00:05:32,443
- Потому что…
- Да.
47
00:05:32,523 --> 00:05:35,589
…если не смогу вам доверять,
то как же я тогда смогу с вами…
48
00:05:35,670 --> 00:05:37,836
Не смогу вам доверять, то как же тогда…
49
00:05:38,760 --> 00:05:39,956
Как же тогда…
50
00:05:48,083 --> 00:05:49,243
Словом, как же тогда…
51
00:05:49,323 --> 00:05:51,490
Словом, как же тогда я буду с вами жить?
52
00:05:53,456 --> 00:05:55,640
Ведь мы же будем с вами жить?
53
00:05:56,311 --> 00:05:59,270
Потому как мне казалось,
что ваши намерения предельно ясны.
54
00:05:59,350 --> 00:06:00,603
И лишь опасения по поводу
55
00:06:00,684 --> 00:06:02,953
возможной неполной взаимности
удерживают вас.
56
00:06:09,123 --> 00:06:11,730
Я считаю, что я смогу быть хорошей женой
57
00:06:11,810 --> 00:06:15,723
и избавить вас заодно
от многих вредных наклонностей.
58
00:06:15,803 --> 00:06:19,376
Моя мама готова принять вас
как родного сына, что…
59
00:06:21,190 --> 00:06:22,816
в нашей ситуации…
60
00:06:30,518 --> 00:06:31,890
Вы всё знаете.
61
00:06:39,506 --> 00:06:41,100
Тише-тише-тише.
62
00:06:41,960 --> 00:06:43,546
Тише. Всё-всё-всё. Тише.
63
00:06:56,589 --> 00:06:57,656
Да или нет?
64
00:06:59,520 --> 00:07:01,036
- Но…
- Да или нет?
65
00:07:02,845 --> 00:07:04,032
Но я… я…
66
00:07:05,523 --> 00:07:07,842
Буду считать, что «да».
67
00:07:13,420 --> 00:07:15,056
Где комната Раскольникова?
68
00:07:15,552 --> 00:07:17,052
А его дома нет.
69
00:07:18,194 --> 00:07:20,003
Вторая дверь налево.
70
00:07:45,118 --> 00:07:48,610
Я, знаете, человек холостой, несветский,
71
00:07:48,690 --> 00:07:52,083
к тому же в семя пошёл,
закоченелый человек.
72
00:07:54,690 --> 00:07:56,103
Ваша комната там?
73
00:07:56,183 --> 00:07:57,614
А, нет.
74
00:07:59,072 --> 00:08:00,103
Там.
75
00:08:07,990 --> 00:08:09,690
А заметили вы, Прасковья Павловна,
76
00:08:09,770 --> 00:08:13,116
что у нас в России,
если два умных человека сойдутся,
77
00:08:14,911 --> 00:08:16,216
вот как мы с вами,
78
00:08:18,063 --> 00:08:21,883
целых полчаса
не могут найти темы для разговора?
79
00:08:22,893 --> 00:08:24,943
Коченеют друг перед другом.
80
00:08:25,772 --> 00:08:27,282
Отчего это, а?
81
00:08:31,133 --> 00:08:32,903
Интересов, что ли, общественных нет
82
00:08:32,984 --> 00:08:34,897
или культура смолтока отсутствует?
83
00:08:38,044 --> 00:08:40,329
Вы извините, что я хожу взад-вперёд,
84
00:08:40,996 --> 00:08:42,943
моцион мне необходим — геморрой.
85
00:08:43,023 --> 00:08:44,476
Всё сижу-сижу.
86
00:08:53,234 --> 00:08:56,150
Откровенный я человек или нет,
как по-вашему?
87
00:09:01,559 --> 00:09:05,870
Надо бы у вас по всей форме
показания взять.
88
00:09:05,950 --> 00:09:07,450
Да и обыск сделать.
89
00:09:16,216 --> 00:09:17,923
Аграфенушка.
90
00:09:25,651 --> 00:09:27,198
Вот вы говорите улики.
91
00:09:28,113 --> 00:09:31,409
Да ведь улики о двух концах,
по большей-то части.
92
00:09:35,083 --> 00:09:37,883
Ведь я следователь,
стало быть, слабый человек.
93
00:09:37,963 --> 00:09:38,895
Каюсь.
94
00:09:40,239 --> 00:09:44,609
Хотелось бы такую улику достать,
чтобы как дважды два — четыре,
95
00:09:44,689 --> 00:09:47,676
чтобы прямое и бесспорное доказательство.
96
00:09:47,756 --> 00:09:50,890
Про камень ваш постоялец
ничего не говорил?
97
00:09:50,970 --> 00:09:52,323
В бреду, например?
98
00:09:53,811 --> 00:09:54,834
Про камень?
99
00:09:55,833 --> 00:09:57,836
Я его случайно нашла.
100
00:09:58,630 --> 00:10:02,910
А господин Заметов забрал.
Вы у Заметова спросите.
101
00:10:06,753 --> 00:10:09,163
Нету больше господина Замётова.
102
00:10:12,077 --> 00:10:13,183
Убили.
103
00:10:14,199 --> 00:10:15,290
Как?
104
00:10:19,389 --> 00:10:20,592
Господи…
105
00:10:22,519 --> 00:10:26,170
Серьёзно предупреждаю — поберегите себя.
106
00:10:27,251 --> 00:10:28,630
Я не шучу.
107
00:10:32,668 --> 00:10:33,949
Погладьте.
108
00:10:41,081 --> 00:10:42,089
Кошку.
109
00:10:58,715 --> 00:10:59,754
Ну, ну.
110
00:11:00,527 --> 00:11:01,496
Не нравится.
111
00:12:26,050 --> 00:12:27,150
Да.
112
00:12:32,997 --> 00:12:34,340
А ты что куришь?
113
00:12:38,066 --> 00:12:39,449
А-а!
114
00:12:40,676 --> 00:12:41,916
Ну.
115
00:12:43,155 --> 00:12:45,093
О-о!
116
00:12:45,896 --> 00:12:48,476
- Возьми.
- Вот это я понимаю.
117
00:13:10,823 --> 00:13:12,230
О-о.
118
00:13:12,310 --> 00:13:14,046
Родион Романович.
119
00:13:17,499 --> 00:13:18,560
Прошу.
120
00:13:25,263 --> 00:13:26,640
Думаете, не выстрелю?
121
00:13:27,181 --> 00:13:29,896
Боюсь, не доставите такого удовольствия.
122
00:13:29,976 --> 00:13:32,833
Закусите со мной напоследок.
123
00:13:32,913 --> 00:13:35,474
Я же вас предупреждал, Аркадий Иванович.
124
00:13:35,554 --> 00:13:37,560
Не валяйте дурака.
125
00:13:37,772 --> 00:13:41,551
Вашу сестру я пальцем не тронул.
126
00:13:41,632 --> 00:13:42,585
Не верите?
127
00:13:43,866 --> 00:13:44,997
И спросите.
128
00:13:45,077 --> 00:13:46,970
Хотите, вместе позвоним?
129
00:13:47,050 --> 00:13:49,720
Да только она меня слышать не захочет.
130
00:13:50,156 --> 00:13:51,383
Отвергнут!
131
00:13:52,447 --> 00:13:54,000
Праздную отставку.
132
00:13:56,554 --> 00:13:59,443
Да уберите вы пистолет.
133
00:14:00,249 --> 00:14:02,680
Клянусь, я ей вреда не причинил.
134
00:14:03,416 --> 00:14:05,136
Руку жгу, если угодно.
135
00:14:09,432 --> 00:14:10,810
Больно-то как.
136
00:14:10,890 --> 00:14:12,570
Родион Романович, прошу.
137
00:14:12,650 --> 00:14:14,263
Выпьем, закусим.
138
00:14:20,437 --> 00:14:21,685
Вы подлец.
139
00:14:21,765 --> 00:14:22,818
Точно подлец.
140
00:14:22,898 --> 00:14:25,474
Любезный, можно для моего друга?
141
00:14:25,554 --> 00:14:27,122
Одну минуту.
142
00:14:27,202 --> 00:14:30,109
То есть старушонок мочить
чем попало — это можно?
143
00:14:30,189 --> 00:14:34,270
А предпринять отчаянную попытку
отвоевать сердце любимой — это нет?
144
00:14:36,570 --> 00:14:40,521
Вы сейчас кому врёте — мне или себе?
145
00:14:40,601 --> 00:14:44,249
А веселей всех тот живёт,
кто лучше всех себя сумеет надуть.
146
00:14:44,991 --> 00:14:49,341
Вы вон себе как славно лгали
на предмет гениальности и прочего.
147
00:14:49,421 --> 00:14:52,320
А до конца поверить не смогли.
148
00:14:52,757 --> 00:14:54,563
Или я неправ?
149
00:14:55,334 --> 00:14:57,676
А не надо было соваться.
150
00:14:58,633 --> 00:15:00,836
Не за своё дело взялись.
151
00:15:01,905 --> 00:15:04,043
Н-да, беда…
152
00:15:04,903 --> 00:15:07,996
быть широким без особенной гениальности.
153
00:15:11,602 --> 00:15:12,856
И что теперь?
154
00:15:14,820 --> 00:15:17,040
Хотите выход подскажу?
155
00:15:17,622 --> 00:15:19,003
Застрелитесь.
156
00:15:20,062 --> 00:15:21,136
Или в Америку.
157
00:15:21,810 --> 00:15:25,440
Если денег нет, я могу дать на билет.
158
00:15:26,241 --> 00:15:30,323
Оставьте свои гнусные планы
159
00:15:30,403 --> 00:15:32,430
насчёт моей сестры.
160
00:15:33,077 --> 00:15:35,520
Мне что, ещё с вами возиться придётся?
161
00:15:36,296 --> 00:15:37,516
Помилуйте!
162
00:15:37,596 --> 00:15:43,036
Да что за мысли-то?
Говорю, там всё — разрыв навеки.
163
00:15:44,140 --> 00:15:45,023
Выпьем?
164
00:15:47,070 --> 00:15:50,080
За счастье вашей сестрицы.
165
00:15:57,056 --> 00:16:01,560
А призраки Марфы Петровны
вам продолжают приходить?
166
00:16:05,432 --> 00:16:08,920
Ну их, не поминайте.
167
00:16:10,054 --> 00:16:11,171
Давайте выпьем!
168
00:16:12,205 --> 00:16:15,950
Я пьяный нехорош.
169
00:16:16,030 --> 00:16:19,021
Ну, ради исключения
170
00:16:19,101 --> 00:16:20,800
перед Америкой.
171
00:16:21,021 --> 00:16:23,680
Ну, плиз.
172
00:16:35,718 --> 00:16:36,849
Угощайтесь.
173
00:16:38,784 --> 00:16:40,083
Не голоден.
174
00:16:45,925 --> 00:16:47,356
По-моему,
175
00:16:49,109 --> 00:16:50,920
есть два рода самоубийц.
176
00:16:51,195 --> 00:16:55,230
Это те, что убивают себя от большой грусти
177
00:16:55,310 --> 00:16:56,930
или со злости,
178
00:16:58,139 --> 00:17:00,156
и сумасшедшие.
179
00:17:00,243 --> 00:17:02,329
Эти всегда вдруг.
180
00:17:03,027 --> 00:17:04,840
Те о боли не думают.
181
00:17:06,593 --> 00:17:09,800
Я знал одного юношу, он так говорил:
182
00:17:09,952 --> 00:17:12,318
человек любит жизнь,
183
00:17:12,398 --> 00:17:15,427
потому что боль и страх не любит.
184
00:17:15,508 --> 00:17:17,504
Они его удерживают.
185
00:17:18,405 --> 00:17:19,843
То есть страх смерти.
186
00:17:20,569 --> 00:17:24,000
А будет, мол, когда-нибудь новый человек,
187
00:17:24,874 --> 00:17:26,950
счастливый и гордый,
188
00:17:27,037 --> 00:17:28,770
кому станет всё равно,
189
00:17:29,857 --> 00:17:32,790
жить или не жить.
190
00:17:34,132 --> 00:17:36,083
Кто победит боль и страх,
191
00:17:37,163 --> 00:17:38,923
тот сам богом будет.
192
00:17:39,710 --> 00:17:40,800
Как-то так.
193
00:17:41,241 --> 00:17:43,279
Вы сами в это верите?
194
00:17:43,359 --> 00:17:45,482
Нет, я в это не верю.
195
00:17:45,562 --> 00:17:47,096
Я жизнь люблю.
196
00:17:47,176 --> 00:17:50,200
То есть саму жизнь, разврат.
197
00:17:50,421 --> 00:17:51,783
Эх.
198
00:17:53,640 --> 00:17:56,960
Всем человекам надобно воздуху.
199
00:17:58,096 --> 00:18:00,360
Разврат — хоть какое-то дело.
200
00:18:00,671 --> 00:18:04,010
Люблю, когда робость
201
00:18:04,090 --> 00:18:06,396
и слезинки стыдливости.
202
00:18:06,476 --> 00:18:08,255
Люблю, когда личико
203
00:18:08,335 --> 00:18:10,372
как у Сикстинской Мадонны.
204
00:18:10,452 --> 00:18:14,216
Ведь у Сикстинской Мадонны
лицо скорбное и юродивое.
205
00:18:15,609 --> 00:18:17,280
Вы не находите?
206
00:18:18,015 --> 00:18:19,680
А вы зачем это говорите?
207
00:18:20,688 --> 00:18:21,730
Так.
208
00:18:23,439 --> 00:18:26,889
Человека захотелось увидеть напоследок.
209
00:18:29,439 --> 00:18:33,213
А я, может быть, вас
210
00:18:34,210 --> 00:18:35,520
всё равно убью.
211
00:18:36,488 --> 00:18:38,243
Сделаете одолжение.
212
00:18:39,550 --> 00:18:40,796
Правда.
213
00:18:43,335 --> 00:18:45,624
Да только не будет этого.
214
00:18:46,734 --> 00:18:49,927
Нам бы теперь крестами поменяться.
215
00:18:50,007 --> 00:18:51,382
Не мелите чушь.
216
00:18:51,463 --> 00:18:53,516
Ну тогда на посошок.
217
00:18:57,174 --> 00:18:58,560
Не желаете?
218
00:18:58,683 --> 00:19:00,503
Ну, я за вас выпью.
219
00:19:01,727 --> 00:19:03,655
Вы —
220
00:19:03,736 --> 00:19:05,790
порядочная шельма.
221
00:19:06,937 --> 00:19:09,075
А когда-нибудь
222
00:19:09,155 --> 00:19:12,480
совсем большой шельмой можете стать.
223
00:19:13,152 --> 00:19:16,096
Когда вздор выскочит.
224
00:19:17,065 --> 00:19:19,476
А пока слишком жить хочется.
225
00:19:26,363 --> 00:19:29,411
А что с ним потом стало, с этим юношей?
226
00:19:29,491 --> 00:19:30,935
С каким юношей?
227
00:19:31,015 --> 00:19:34,200
Ну с тем, который проповедовал.
228
00:19:55,463 --> 00:19:58,843
Поднимаетесь, Родион Романович?
Вот и славно.
229
00:19:58,923 --> 00:20:02,190
У меня к вам просьба,
вы повыше поднимитесь, там открыто.
230
00:20:23,589 --> 00:20:26,370
О, а я вас заждался.
231
00:20:27,495 --> 00:20:29,370
И где вы так долго гуляете?
232
00:20:30,160 --> 00:20:32,203
Превосходный вид, не правда ли?
233
00:20:33,796 --> 00:20:35,360
Чему обязан?
234
00:20:36,536 --> 00:20:39,449
Просто-напросто шёл мимо
и подумал, дай загляну.
235
00:20:39,530 --> 00:20:40,664
Вот и всё.
236
00:20:54,410 --> 00:20:56,160
Как там ваш Николай?
237
00:20:57,051 --> 00:20:58,422
Миколка?
238
00:20:58,503 --> 00:21:00,200
Решили сразу, с наскоку.
239
00:21:03,898 --> 00:21:05,695
Ну что ж, тогда и я.
240
00:21:06,601 --> 00:21:08,276
Я и впрямь объясниться пришёл.
241
00:21:08,356 --> 00:21:10,600
Хочу вам всё дотла изложить.
242
00:21:13,151 --> 00:21:15,282
Не понравилась мне наша последняя встреча.
243
00:21:15,363 --> 00:21:16,770
А мне и эта не нравится.
244
00:21:16,850 --> 00:21:19,650
Ну эта ещё, так сказать, кот в мешке.
245
00:21:19,730 --> 00:21:21,656
А при последней нашей встрече у вас
246
00:21:21,736 --> 00:21:23,316
нервы поют и подколенки дрожат,
247
00:21:23,396 --> 00:21:26,543
и у меня нервы поют и подколенки дрожат.
248
00:21:26,623 --> 00:21:29,429
Не по-джентльменски как-то, не находите?
249
00:21:30,945 --> 00:21:32,440
А, вы про Миколку спросили.
250
00:21:32,903 --> 00:21:34,200
И я не ответил.
251
00:21:34,741 --> 00:21:37,963
Миколка, он в некотором роде художник.
252
00:21:38,044 --> 00:21:39,036
Маляр.
253
00:21:39,705 --> 00:21:42,443
Ай, вы меня с первого взгляда не полюбили.
254
00:21:43,336 --> 00:21:46,323
А я вас, считайте, напротив — полюбил.
255
00:21:46,403 --> 00:21:48,710
Как только статейку вашу прочёл,
256
00:21:50,214 --> 00:21:53,503
ещё до всякой старухи,
прочёл, и отложил, и подумал:
257
00:21:53,583 --> 00:21:55,870
«Ну с этим человеком мы ещё встретимся».
258
00:21:55,950 --> 00:21:57,124
Вот и встретились.
259
00:21:58,662 --> 00:22:03,131
Господин Разумихин начал вам
о наших подозрениях проговариваться.
260
00:22:04,456 --> 00:22:08,336
А ведь это мы всё устроили с тем,
чтобы вас взволновать.
261
00:22:08,416 --> 00:22:12,656
Нарочно и пустили слух,
чтобы он вам проговорился.
262
00:22:17,130 --> 00:22:19,463
Не понимаю, о чём вы, Порфирий Петрович.
263
00:22:19,543 --> 00:22:21,880
Кажется, у вас уже есть сознавшийся.
264
00:22:22,970 --> 00:22:24,599
А признайтесь.
265
00:22:24,680 --> 00:22:27,376
Ведь вам страшно интересно,
как это он так ухнул —
266
00:22:27,456 --> 00:22:28,763
я убил.
267
00:22:29,496 --> 00:22:31,610
Уж не мы ли сами это подстроили?
268
00:22:31,690 --> 00:22:33,880
Чтобы вас же и сцапать, а?
Были такие мысли?
269
00:22:33,960 --> 00:22:36,136
Опять вы за старое, Порфирий Петрович.
270
00:22:36,216 --> 00:22:38,810
Всё те же приёмы.
Ну как вам не надоест-то?
271
00:22:41,756 --> 00:22:44,096
Объясняется просто — художник.
272
00:22:44,176 --> 00:22:46,663
И петь, и танцевать, и сердце имеет.
273
00:22:46,743 --> 00:22:48,735
Восприимчив очень.
274
00:22:48,816 --> 00:22:52,960
А в остроге ещё и Библия явилась,
вот и решил пострадать.
275
00:22:53,141 --> 00:22:54,230
Вину принять.
276
00:22:54,937 --> 00:22:57,600
У них ведь каждый за каждого,
перед каждым виноват.
277
00:22:58,416 --> 00:22:59,600
У кого это у них?
278
00:22:59,890 --> 00:23:03,370
Я со дня на день жду,
что он от показаний своих отречётся.
279
00:23:03,450 --> 00:23:04,880
Так что надо торопиться.
280
00:23:07,787 --> 00:23:09,283
В каком это смысле?
281
00:23:10,010 --> 00:23:13,030
Дело фантастическое, мрачное,
282
00:23:13,110 --> 00:23:15,450
дело современное, нашего времени случай,
283
00:23:15,530 --> 00:23:17,443
когда помутилось сердце человеческое,
284
00:23:17,523 --> 00:23:20,803
когда цитируется фраза,
что кровь «освежает».
285
00:23:22,452 --> 00:23:26,236
Тут книжные мечты,
тут теоретически раздражённое сердце.
286
00:23:26,316 --> 00:23:28,143
Какой уж тут Миколка.
287
00:23:30,080 --> 00:23:31,929
- Тогда кто же?
- Кто же что?
288
00:23:33,636 --> 00:23:36,029
- Кто убил?
- Как кто?
289
00:23:36,109 --> 00:23:37,250
Вы и убили-с.
290
00:23:43,692 --> 00:23:47,310
Да, я именно это пришёл сказать.
291
00:23:48,412 --> 00:23:50,249
И дело повести в открытую.
292
00:23:51,383 --> 00:23:54,590
Родион Романович, сознаваться надо.
293
00:23:56,262 --> 00:23:58,903
- Это не я убил.
- Ну право же…
294
00:23:58,984 --> 00:24:02,010
Говорите прям как ребёнок,
захваченный на месте озорства.
295
00:24:02,570 --> 00:24:04,889
Порфирий Петрович,
ну у вас нет на меня ничего,
296
00:24:04,969 --> 00:24:06,743
только ваши эти приёмы — и всё.
297
00:24:06,823 --> 00:24:09,232
Вы вообразите,
в какую минуту вы сознаетесь,
298
00:24:09,312 --> 00:24:11,556
когда другой уже
на себя преступление принял.
299
00:24:11,636 --> 00:24:13,818
Явитесь и спасёте его.
300
00:24:13,898 --> 00:24:16,779
А я вам, вот самим богом клянусь,
301
00:24:16,859 --> 00:24:18,240
так всё устрою,
302
00:24:18,516 --> 00:24:21,800
что ваша явка выйдет
как будто совсем неожиданная.
303
00:24:22,132 --> 00:24:25,516
Большая, большая вам за это будет сбавка.
304
00:24:26,476 --> 00:24:28,303
Вы блефуете, Порфирий Петрович.
305
00:24:28,383 --> 00:24:30,063
И у вас на меня ничего нету.
306
00:24:30,143 --> 00:24:32,623
Ничего, кроме вашей колченогой психологии.
307
00:24:32,703 --> 00:24:36,410
Есть, уверяю вас,
одна неопровержимая чёрточка.
308
00:24:36,490 --> 00:24:39,116
Только я уж о ней вам,
извините, заранее не скажу.
309
00:24:39,196 --> 00:24:41,770
А сбавка будет,
в этом можете на меня положиться.
310
00:24:41,850 --> 00:24:43,563
Я не желаю ваших сбавок.
311
00:24:44,093 --> 00:24:46,880
Ай, удивили. Думаете, я этого не ждал?
312
00:24:47,470 --> 00:24:50,544
От жизни заранее
стали отказываться, и напрасно.
313
00:24:50,624 --> 00:24:52,930
Не навек она, тюрьма-то.
314
00:24:53,010 --> 00:24:56,103
Родион Романович, я вам добра желаю.
315
00:24:56,183 --> 00:24:58,736
Ведь вы из таких, кому хоть кишки вырезай,
316
00:24:58,816 --> 00:25:03,490
а вы будете стоять да с улыбкой,
с усмешкой смотреть на своих мучителей.
317
00:25:03,570 --> 00:25:07,456
Разумеется, если веру или Бога найдёте,
ну и найдите.
318
00:25:07,536 --> 00:25:09,250
И будете жить.
319
00:25:09,330 --> 00:25:11,080
Станьте солнцем.
320
00:25:19,023 --> 00:25:20,456
Вы правы.
321
00:25:22,817 --> 00:25:24,163
Я идеалист.
322
00:25:26,468 --> 00:25:28,630
Я ищу святыни.
323
00:25:31,456 --> 00:25:34,230
Моё сердце их жаждет, я прям…
324
00:25:35,816 --> 00:25:38,296
я вот жить не могу без святынь.
325
00:25:41,510 --> 00:25:43,896
Однако всё же хотелось бы
326
00:25:44,906 --> 00:25:46,490
этих святынь…
327
00:25:48,038 --> 00:25:51,390
хоть капельку посвятее.
328
00:25:54,905 --> 00:25:57,120
А иначе стоит ли им поклоняться?
329
00:25:57,343 --> 00:25:59,710
Да вам и воздух давно уже переменить надо.
330
00:25:59,790 --> 00:26:00,863
Воздух?
331
00:26:01,430 --> 00:26:03,200
На какой? На тюремный, что ли?
332
00:26:03,834 --> 00:26:06,143
А что, страдания — дело хорошее.
333
00:26:06,792 --> 00:26:08,156
Пострадаете?
334
00:26:09,042 --> 00:26:11,863
Вон Миколка-то, может, и прав,
что страданий хочет.
335
00:26:12,680 --> 00:26:14,661
Порфирий Петрович, мне всё это надоело.
336
00:26:14,741 --> 00:26:17,750
Давайте без проповедей.
Если не явка, арестуете?
337
00:26:21,444 --> 00:26:22,676
Арестую.
338
00:26:23,501 --> 00:26:26,160
Денёк ещё дам погулять и подумать.
И арестую.
339
00:26:26,335 --> 00:26:29,003
- А если убегу?
- Не смешите.
340
00:26:29,643 --> 00:26:31,976
Ну? Мы друг друга поняли?
341
00:26:49,195 --> 00:26:50,437
Порфирий Петрович.
342
00:26:53,517 --> 00:26:55,409
Я вам ни в чём не признался.
343
00:27:01,763 --> 00:27:05,510
Слушал я вас исключительно
из любопытства, это зафиксируем.
344
00:27:10,124 --> 00:27:12,600
И я вам ни в чём не сознался.
Запомните это.
345
00:27:13,863 --> 00:27:15,576
Да уж знаю, запомню.
346
00:27:17,888 --> 00:27:19,396
Ишь как дрожите.
347
00:27:20,202 --> 00:27:21,760
Не лихорадка ли опять?
348
00:27:22,335 --> 00:27:24,030
Задержал я вас на ветру.
349
00:27:25,162 --> 00:27:27,763
Идите домой да попейте горячего чая.
350
00:27:28,808 --> 00:27:30,896
В тюрьме в лихорадке не мёд.
351
00:28:01,120 --> 00:28:03,456
Последняя просьба, щекотливая.
352
00:28:04,378 --> 00:28:08,536
Если ненароком придёт вам охота
в эти сутки дело покончить иначе,
353
00:28:08,616 --> 00:28:10,361
фантастическим образом,
354
00:28:10,441 --> 00:28:12,970
скажем, руку на себя поднять,
355
00:28:13,050 --> 00:28:15,390
то оставьте короткую записочку.
356
00:28:15,470 --> 00:28:18,730
Две только строчки. И о камне упомяните:
357
00:28:18,810 --> 00:28:20,050
благороднее будет.
358
00:28:20,130 --> 00:28:21,730
Это мы ещё посмотрим.
359
00:28:31,296 --> 00:28:32,160
Мама?
360
00:28:41,922 --> 00:28:45,295
Пульхерия Александровна зашла,
потому что давно вас не видела,
361
00:28:45,376 --> 00:28:47,320
подумала, вы можете быть здесь.
362
00:28:48,089 --> 00:28:49,763
Даже адрес узнала.
363
00:28:53,716 --> 00:28:58,295
Нет-нет, я больше у него
никаких отчётов не требую.
364
00:28:58,376 --> 00:28:59,723
Пусть он не волнуется.
365
00:29:01,398 --> 00:29:02,296
У кого?
366
00:29:03,598 --> 00:29:04,863
У него.
367
00:29:05,882 --> 00:29:10,623
У него, может, и бог знает,
какие дела и планы в голове.
368
00:29:12,417 --> 00:29:14,343
Я статью его читала.
369
00:29:16,138 --> 00:29:17,224
Статью?
370
00:29:18,257 --> 00:29:19,655
Мне Дунечка принесла
371
00:29:20,411 --> 00:29:22,240
распечатанную.
372
00:29:23,004 --> 00:29:24,543
Она и сейчас со мной.
373
00:29:30,101 --> 00:29:32,655
Мы уже созвонились с Авдотьей Романовной,
374
00:29:32,736 --> 00:29:35,400
она вот-вот приедет и отвезёт её домой.
375
00:29:35,524 --> 00:29:38,337
Тайком ушла из дома,
Авдотья Романовна разыскивала.
376
00:29:39,007 --> 00:29:41,054
Я как увидела, так и ахнула.
377
00:29:41,993 --> 00:29:43,440
Вот дура, а!
378
00:29:43,521 --> 00:29:44,710
Вот.
379
00:29:44,989 --> 00:29:47,473
Вот он чем занимается.
380
00:29:48,738 --> 00:29:52,836
Вот, где разгадка вещей.
381
00:29:53,757 --> 00:29:57,840
У него новые мысли в голове.
382
00:29:58,443 --> 00:30:00,830
Он их обдумывает,
383
00:30:01,760 --> 00:30:04,680
а я его смущаю и…
384
00:30:05,630 --> 00:30:06,903
мучаю.
385
00:30:14,023 --> 00:30:18,856
А он скоро будет одним из первых людей,
386
00:30:18,936 --> 00:30:22,023
если не самым первым, в нашем учёном мире.
387
00:30:23,876 --> 00:30:25,120
Кто, мам?
388
00:30:26,857 --> 00:30:29,290
А я как приехала, всё убивалась.
389
00:30:30,478 --> 00:30:34,236
Как он живёт? Что ест? В чём ходит?
390
00:30:34,952 --> 00:30:36,680
А теперь я поняла,
391
00:30:37,416 --> 00:30:41,389
он, если захочет, всё сразу себе добудет.
392
00:30:42,452 --> 00:30:43,687
Умом и талантом.
393
00:30:44,570 --> 00:30:46,320
Просто он сейчас…
394
00:30:47,616 --> 00:30:50,872
более важными делами занимается.
395
00:30:50,952 --> 00:30:52,516
- Мам.
- Да?
396
00:30:54,772 --> 00:30:56,436
Правда, Софья Семёновна?
397
00:31:06,077 --> 00:31:09,130
Мам, ну как же можно
так пугать посреди ночи?
398
00:31:12,411 --> 00:31:13,556
Давай.
399
00:31:18,913 --> 00:31:21,116
- Налейте воды, пожалуйста.
- Иди сюда.
400
00:31:21,196 --> 00:31:24,085
Как они смели думать, что он помешался?
401
00:31:24,803 --> 00:31:26,911
- Нет, ты скажи мне…
- Кто?
402
00:31:26,991 --> 00:31:28,770
Когда он умнейший,
403
00:31:29,491 --> 00:31:31,040
первый из людей.
404
00:31:31,929 --> 00:31:34,862
Завтра. Всё завтра. Мы завтра всё обсудим.
405
00:31:34,943 --> 00:31:36,492
Сегодня нужно отдыхать. На!
406
00:31:37,859 --> 00:31:41,103
Завтра он к нам придёт,
и мы всё-всё обсудим. Правда?
407
00:31:42,869 --> 00:31:44,449
- Он?
- Всё.
408
00:31:44,530 --> 00:31:46,210
- Сказал «правда».
- А где он?
409
00:31:46,290 --> 00:31:47,898
- Кто?
- Родя.
410
00:31:49,208 --> 00:31:50,576
- Родя!
- Мама!
411
00:31:51,403 --> 00:31:52,275
Родя!
412
00:31:52,356 --> 00:31:54,310
Всё, успокойся. Тихо-тихо-тихо.
413
00:31:54,390 --> 00:31:55,530
Родя!
414
00:31:55,610 --> 00:31:57,530
Помогите. Помоги!
415
00:31:58,160 --> 00:31:59,458
Родион!
416
00:31:59,538 --> 00:32:01,536
- Родя! Родя!
- Пульхерия Александровна.
417
00:32:01,616 --> 00:32:03,456
Мама! Родя!
418
00:32:03,536 --> 00:32:05,143
- Родь!
- Ну сделай что-нибудь!
419
00:32:05,223 --> 00:32:06,976
- Тише.
- Мам.
420
00:32:07,056 --> 00:32:07,950
- Родь!
- Мама!
421
00:32:08,030 --> 00:32:09,280
Мама!
422
00:32:09,885 --> 00:32:11,870
Тщ-щ, тщ-щ, тщ-щ. Всё.
423
00:32:12,718 --> 00:32:13,896
Он здесь.
424
00:32:13,977 --> 00:32:14,957
Мам.
425
00:32:15,550 --> 00:32:17,680
- Здесь он.
- Вот же я.
426
00:32:18,041 --> 00:32:19,143
Вот он.
427
00:32:19,991 --> 00:32:21,123
Мамочка.
428
00:32:21,948 --> 00:32:23,156
Мам.
429
00:32:27,590 --> 00:32:29,430
Что бы ни случилось,
430
00:32:30,640 --> 00:32:32,836
что бы про меня ни говорили,
431
00:32:33,528 --> 00:32:34,756
мама,
432
00:32:36,676 --> 00:32:39,320
ты же будешь меня любить, как прежде?
433
00:32:45,297 --> 00:32:47,903
Да как же ты об этом спрашивать можешь?
434
00:32:50,654 --> 00:32:52,003
Хорошо.
435
00:32:52,787 --> 00:32:54,189
Вот и хорошо, мам.
436
00:32:54,984 --> 00:32:56,170
Хорошо.
437
00:32:56,730 --> 00:32:59,496
Ты меня… ты прости меня.
438
00:32:59,950 --> 00:33:03,052
Вдруг тебе показалось,
что я был жесток к тебе.
439
00:33:03,132 --> 00:33:06,636
Или… что я вас не люблю.
440
00:33:07,263 --> 00:33:11,400
Я вас с Дунечкой
всегда любить буду, всегда.
441
00:33:12,977 --> 00:33:14,229
Всегда.
442
00:33:16,230 --> 00:33:17,990
- Брат?
- Позже.
443
00:33:18,070 --> 00:33:21,383
Позже. Позже.
Мы наговоримся ещё, наговоримся.
444
00:33:23,116 --> 00:33:24,880
Я сейчас вижу,
445
00:33:25,436 --> 00:33:27,280
что ему великое горе готовится.
446
00:33:27,360 --> 00:33:29,888
Оттого и тоскует.
447
00:33:29,968 --> 00:33:32,770
Да что ты говоришь? Ну какая нелепость.
448
00:33:32,850 --> 00:33:35,292
Вы знаете что? Вы за меня помолитесь.
449
00:33:35,372 --> 00:33:38,236
Хотя нет, не молись, не надо. Не молись.
450
00:33:40,036 --> 00:33:41,027
Хотя нет, помолись.
451
00:33:41,108 --> 00:33:43,416
Может быть,
всё-таки твоя молитва, она дойдёт.
452
00:33:44,498 --> 00:33:46,189
Ну всё, идите.
453
00:33:46,270 --> 00:33:47,776
- Это… Брат…
- Прощай. Прощай.
454
00:33:47,856 --> 00:33:50,536
- Мы завтра обо всё поговорим, да?
- Прощай. Прощайте.
455
00:33:50,616 --> 00:33:52,823
Прощайте все. Я вас люблю.
456
00:33:52,903 --> 00:33:55,783
Я вас люблю обеих. Прощайте.
457
00:33:57,098 --> 00:33:58,450
И ты прощай.
458
00:33:59,336 --> 00:34:01,000
Давай. Всё.
459
00:34:01,416 --> 00:34:02,930
- Брат, завтра…
- Всё-всё.
460
00:34:17,538 --> 00:34:18,909
Вот я и пришёл,
461
00:34:22,614 --> 00:34:23,723
как и обещал.
462
00:36:11,246 --> 00:36:12,296
Надо же.
463
00:36:36,210 --> 00:36:37,124
Эй!
464
00:36:40,449 --> 00:36:42,256
Куда все провалились?
465
00:36:44,085 --> 00:36:45,470
Человек!
466
00:36:50,834 --> 00:36:53,296
Не бойся, не бойся, я не обижу.
467
00:36:53,376 --> 00:36:55,549
А ты что здесь? Где твоя мама?
468
00:36:55,629 --> 00:36:57,656
Мама прибьёт.
469
00:36:57,736 --> 00:36:59,685
Это ещё почему?
470
00:36:59,765 --> 00:37:01,689
Чашку разбила.
471
00:37:02,655 --> 00:37:03,903
Чашку?
472
00:37:06,335 --> 00:37:08,570
Давай руку. Давай. Не бойся.
473
00:37:08,650 --> 00:37:12,136
Чашка — дело поправимое.
474
00:37:12,216 --> 00:37:14,468
Что ж мне с тобой делать-то?
475
00:37:14,549 --> 00:37:16,172
Не отдавай меня.
476
00:37:21,193 --> 00:37:22,336
Ну-ка.
477
00:37:22,769 --> 00:37:24,776
Вот так.
478
00:37:26,450 --> 00:37:29,176
Ой, ты ж вся мокрая.
479
00:37:29,256 --> 00:37:31,136
Под дождём, что ль, пряталась-то?
480
00:37:32,157 --> 00:37:35,870
Так, тебя согреть надо.
Давай-ка будем раздеваться.
481
00:37:35,951 --> 00:37:37,664
Ну-ка, поднимай руки.
482
00:37:38,442 --> 00:37:39,930
Вот.
483
00:37:41,603 --> 00:37:43,480
Давай тебя посушим.
484
00:37:46,090 --> 00:37:47,366
Ложись.
485
00:37:48,481 --> 00:37:50,090
Да разве так можно?
486
00:37:51,066 --> 00:37:52,755
Ты же вся продрогла.
487
00:38:09,840 --> 00:38:11,295
Потрогай ещё.
488
00:38:38,011 --> 00:38:39,003
А.
489
00:38:39,872 --> 00:38:41,190
Ты ещё тут?
490
00:38:43,618 --> 00:38:45,056
Ну нет, брат,
491
00:38:46,046 --> 00:38:47,520
извини.
492
00:38:48,751 --> 00:38:50,416
Марфа Петровна.
493
00:38:51,074 --> 00:38:52,316
Марфа.
494
00:38:53,074 --> 00:38:55,056
Вот бы сейчас вам прийти.
495
00:38:56,252 --> 00:38:57,877
И место подходящее.
496
00:38:59,194 --> 00:39:03,203
И мне было бы не так одиноко.
497
00:39:04,061 --> 00:39:05,390
Так нет же.
498
00:39:06,291 --> 00:39:08,166
Зачем я въехал в этот отель?
499
00:39:09,608 --> 00:39:11,455
Как будто нельзя было там…
500
00:39:12,341 --> 00:39:13,919
у реки всё кончить.
501
00:39:17,694 --> 00:39:20,351
Как зверь, который место себе выбирает.
502
00:39:41,618 --> 00:39:42,690
А что это?
503
00:39:44,508 --> 00:39:45,663
Дмитрий?
504
00:39:47,296 --> 00:39:48,963
И здесь успел наследить?
505
00:39:51,473 --> 00:39:53,763
В хорошие руки я сестру оставляю.
506
00:39:55,351 --> 00:39:57,163
Я уже думала самое худшее.
507
00:39:57,243 --> 00:39:58,190
Да…
508
00:39:58,920 --> 00:40:00,780
А что, Соня, самое худшее?
509
00:40:01,540 --> 00:40:03,091
Ты сам знаешь.
510
00:40:03,171 --> 00:40:04,189
Знаю.
511
00:40:04,269 --> 00:40:06,136
А я ведь и хотел,
512
00:40:06,216 --> 00:40:07,717
да,
513
00:40:07,797 --> 00:40:11,530
ходил около него и думал, сейчас… рыбкой.
514
00:40:11,610 --> 00:40:16,591
Потому что,
если я сильным не побоялся быть,
515
00:40:16,671 --> 00:40:18,923
значит, наверное, и стыда не побоюсь.
516
00:40:19,003 --> 00:40:19,850
Веришь?
517
00:40:20,749 --> 00:40:22,790
Верю, конечно, верю.
518
00:40:24,237 --> 00:40:27,843
Или всё-таки думаешь, что я струсил?
519
00:40:28,649 --> 00:40:29,843
Зачем ты так?
520
00:40:29,923 --> 00:40:31,200
Да не знаю зачем.
521
00:40:31,963 --> 00:40:36,480
Наверное, действительно
потому что низок и струсил.
522
00:40:39,736 --> 00:40:41,120
Что ты решил?
523
00:40:44,246 --> 00:40:45,436
Пойду…
524
00:40:46,698 --> 00:40:48,159
сделаю, как ты сказала.
525
00:40:50,586 --> 00:40:51,776
Сдамся.
526
00:40:52,479 --> 00:40:54,496
Не знаю только, для чего сдаваться.
527
00:40:56,108 --> 00:40:58,416
Ну, наверное,
чтобы характер свой выдержать.
528
00:40:58,496 --> 00:41:00,515
Идёшь на страдание, значит, уже
529
00:41:00,596 --> 00:41:03,040
вполовину смываешь своё преступление.
530
00:41:06,892 --> 00:41:08,163
Сонь.
531
00:41:09,686 --> 00:41:12,376
Ну ты-то что заладила, как все?
532
00:41:12,456 --> 00:41:14,035
Преступление, преступление.
533
00:41:14,116 --> 00:41:16,783
Да за убийство одной этой старушонки
534
00:41:16,863 --> 00:41:19,000
40 грехов отпускать должны.
535
00:41:30,017 --> 00:41:33,794
Во имя величия сверхчеловека,
536
00:41:33,874 --> 00:41:37,295
во имя счастья грядущего
далёкого человечества,
537
00:41:37,375 --> 00:41:38,454
во имя…
538
00:41:39,988 --> 00:41:41,701
всемирной революции,
539
00:41:41,781 --> 00:41:44,294
во имя безграничной свободы одного
540
00:41:44,374 --> 00:41:47,901
и безграничного равенства
всех можно замучить
541
00:41:47,981 --> 00:41:50,334
или умертвить всякого,
542
00:41:50,414 --> 00:41:52,473
какое угодно количество людей.
543
00:41:52,554 --> 00:41:54,554
Превратить любого
544
00:41:54,634 --> 00:41:58,501
в простое средство для великой «идеи»,
545
00:41:58,581 --> 00:42:00,361
великой цели.
546
00:42:03,210 --> 00:42:04,768
Знаешь, кто это написал?
547
00:42:05,921 --> 00:42:06,934
Ты?
548
00:42:08,467 --> 00:42:09,434
Я.
549
00:42:11,401 --> 00:42:12,928
И сам не смог.
550
00:42:13,008 --> 00:42:14,090
А раз не смог…
551
00:42:18,317 --> 00:42:19,552
Да впрочем…
552
00:42:22,688 --> 00:42:24,215
всё это так скучно.
553
00:42:27,065 --> 00:42:29,355
Есть на тебе крест?
554
00:42:29,435 --> 00:42:30,334
Что это?
555
00:42:30,414 --> 00:42:33,667
Символ того, что я крест беру на себя?
Не, не надо.
556
00:42:33,747 --> 00:42:35,054
Это пошло.
557
00:42:44,597 --> 00:42:46,128
Зачем я пришёл к тебе?
558
00:42:47,263 --> 00:42:48,760
Чтобы всё это сказать.
559
00:42:52,005 --> 00:42:53,274
Ну вот, сказал.
560
00:42:55,279 --> 00:42:59,232
Да. Ну что, пойду в тюрьме посижу,
как ты и хотела.
561
00:43:03,552 --> 00:43:05,374
Ну что ты так смотришь на меня?
562
00:43:06,096 --> 00:43:08,420
А я не понимаю, люблю я тебя, что ли?
563
00:43:09,644 --> 00:43:11,493
Не, наверное, всё-таки не люблю.
564
00:43:12,079 --> 00:43:14,667
Для меня любовь теперь невозможность.
565
00:43:15,448 --> 00:43:18,814
Для меня любовь —
это значит тиранствовать или…
566
00:43:18,894 --> 00:43:21,354
нравственно доминировать.
567
00:43:21,435 --> 00:43:23,368
Не, не люблю я тебя.
568
00:43:23,448 --> 00:43:25,421
Зачем всё это? Не надо.
569
00:43:25,501 --> 00:43:28,647
Не хочу. Пожалуйста.
Я не хочу ничего, не надо.
570
00:43:28,727 --> 00:43:32,174
Я не хочу видеть твои слёзы,
не хочу слышать стук твоего сердца,
571
00:43:32,254 --> 00:43:34,909
не хочу ощущать твою боль.
572
00:43:34,989 --> 00:43:36,253
Господи, почему?
573
00:43:36,334 --> 00:43:39,441
Вот тебе и экзамен.
574
00:43:40,968 --> 00:43:43,128
Как я вообще мог подумать,
575
00:43:43,208 --> 00:43:45,661
что я могу быть всесильным,
576
00:43:46,224 --> 00:43:48,228
что я могу Наполеоном стать.
577
00:43:49,591 --> 00:43:51,021
Я ж не могу.
578
00:43:51,658 --> 00:43:53,688
Я всего лишь… я маленький,
579
00:43:54,451 --> 00:43:58,798
подлый, низкий человечишка.
580
00:44:00,700 --> 00:44:02,294
Всё это так скучно.
581
00:44:20,302 --> 00:44:21,508
Пойду.
582
00:44:31,744 --> 00:44:34,001
Никогда этого старухе не прощу.
583
00:45:23,036 --> 00:45:24,098
Это что?
584
00:45:26,865 --> 00:45:29,108
Как будто уже в Америке.
585
00:45:54,980 --> 00:45:56,088
Угощайтесь!
586
00:45:57,057 --> 00:45:58,161
Не курю.
587
00:45:59,333 --> 00:46:01,781
Это, вообще-то, моё место.
588
00:46:03,891 --> 00:46:04,994
Да.
589
00:46:06,034 --> 00:46:07,334
А я, брат,
590
00:46:08,377 --> 00:46:10,214
в дальние края уезжаю.
591
00:46:12,533 --> 00:46:15,194
Место здесь моё, прикормлено.
592
00:46:15,274 --> 00:46:17,411
Да, я не помешаю.
593
00:46:21,130 --> 00:46:23,441
Эй-эй, давай не здесь.
594
00:46:23,521 --> 00:46:24,788
Другого места нет?
595
00:46:25,340 --> 00:46:27,208
Что? Рыбу распугаю?
596
00:46:27,288 --> 00:46:28,339
Это ничего.
597
00:46:28,419 --> 00:46:29,748
Здесь не надо.
598
00:46:30,940 --> 00:46:33,014
Может, рыба мне рада будет.
599
00:46:34,910 --> 00:46:36,264
Если спросят,
600
00:46:37,294 --> 00:46:39,394
говори, что уехал он, дескать,
601
00:46:40,721 --> 00:46:42,054
в Америку.
602
00:46:56,429 --> 00:46:57,584
Бывай!
603
00:47:27,265 --> 00:47:29,347
Россия живёт чувствами.
604
00:49:21,322 --> 00:49:22,594
Я пойду.
605
00:49:25,588 --> 00:49:27,053
Не надо.
606
00:49:27,134 --> 00:49:28,741
Да не надо, не надо.
607
00:49:29,601 --> 00:49:32,354
Сама же хотела, чтобы я пошёл
и сдался, вот я и пойду.
608
00:49:32,434 --> 00:49:33,548
Я с тобой.
609
00:49:33,628 --> 00:49:36,148
Нет, не надо. Я один пойду.
610
00:49:37,235 --> 00:49:38,814
Мне свита не нужна.
611
00:49:40,630 --> 00:49:44,640
Если ты хочешь на каторгу со мной пойти,
не пущу, прогоню. Ясно?
612
00:49:44,720 --> 00:49:45,847
Давай.
613
00:49:57,660 --> 00:49:58,827
Ну,
614
00:49:59,614 --> 00:50:01,018
присядем на дорожку.
615
00:50:06,852 --> 00:50:08,128
Прощай, Сонь.
616
00:50:12,292 --> 00:50:13,354
Прощай.
617
00:50:34,126 --> 00:50:35,767
Как она там сказала?
618
00:50:38,615 --> 00:50:41,934
Поцелуй землю, которую ты осквернил,
619
00:50:50,737 --> 00:50:52,824
поклонись всему свету,
620
00:50:52,904 --> 00:50:55,034
во все четыре стороны,
621
00:50:55,890 --> 00:50:57,034
и…
622
00:50:58,528 --> 00:51:01,148
скажи всем вслух, что…
623
00:51:01,228 --> 00:51:02,818
я убил.
624
00:51:03,250 --> 00:51:05,348
Как это всё глупо-то, а.
625
00:51:07,171 --> 00:51:08,738
Как это глупо-то.
626
00:51:10,472 --> 00:51:11,814
Глупо.
627
00:51:17,728 --> 00:51:19,000
Я убил.
628
00:51:20,448 --> 00:51:21,761
Я убил.
629
00:51:23,061 --> 00:51:24,247
Я убил.
630
00:51:25,198 --> 00:51:26,694
Я убил!
631
00:51:27,997 --> 00:51:29,388
Я… я убил!
632
00:51:30,234 --> 00:51:32,354
Слышишь, я убил.
633
00:51:32,434 --> 00:51:33,808
Я убил!
634
00:51:35,187 --> 00:51:36,841
Послушайте, я убил.
635
00:51:36,921 --> 00:51:38,034
Слышите?
636
00:51:39,108 --> 00:51:40,482
Я убил!
637
00:51:40,562 --> 00:51:41,921
Я убил!
638
00:51:42,374 --> 00:51:43,938
Да я убил!
639
00:51:44,074 --> 00:51:45,067
Я убил!
640
00:51:45,148 --> 00:51:46,274
Я убил.
641
00:51:47,258 --> 00:51:48,218
Я убил.
642
00:51:49,354 --> 00:51:50,641
Послушай, я убил.
643
00:51:50,721 --> 00:51:52,081
Я убил.
644
00:51:52,161 --> 00:51:53,981
Я убил!
645
00:51:56,453 --> 00:51:59,388
Я убил! Я убил!
646
00:51:59,468 --> 00:52:02,178
Я убил! Я убийца!
647
00:52:02,654 --> 00:52:03,778
Я убил!
648
00:52:03,858 --> 00:52:05,047
Я убил!
649
00:52:05,127 --> 00:52:07,094
Я убил её!
650
00:52:07,174 --> 00:52:09,588
Старуху-процентщицу!
651
00:52:09,668 --> 00:52:11,418
Я убил! Дура!
652
00:52:11,498 --> 00:52:13,708
И сестру её я убил!
653
00:52:13,788 --> 00:52:15,421
Я убил её!
654
00:52:15,501 --> 00:52:17,618
Её сестру я задушил!
655
00:52:17,698 --> 00:52:20,581
Это я убил! Вы слышите меня?
656
00:52:20,661 --> 00:52:21,938
Я убийца!
657
00:52:24,298 --> 00:52:26,738
Слабодушное стадо!
658
00:52:26,907 --> 00:52:28,368
Вот вы кто.
659
00:52:32,901 --> 00:52:37,455
Ну, если Бог меня таким создал,
660
00:52:39,383 --> 00:52:41,194
пусть и не ропщет теперь.
661
00:52:42,953 --> 00:52:46,881
Не Богу принадлежит моя жизнь, не Богу.
662
00:52:46,961 --> 00:52:50,281
И не Богу принадлежит суд надо мной.
663
00:52:52,786 --> 00:52:55,254
За это теперь отвечает человек.
664
00:52:56,791 --> 00:53:01,948
И суд этот будет бесчеловечный.
665
00:53:02,028 --> 00:53:06,001
Он будет безбожный,
и он будет беспощадный.
666
00:53:15,388 --> 00:53:16,338
Что, Сонь?
667
00:53:22,494 --> 00:53:27,014
Я из-за тебя, вон, забываю, какие они все…
668
00:53:29,371 --> 00:53:30,694
порочные,
669
00:53:31,732 --> 00:53:34,048
ничтожные людишки.
670
00:53:36,671 --> 00:53:38,728
Человек-то, оказывается,
671
00:53:42,524 --> 00:53:46,174
слабее-то и ниже, чем ты о нём думала.
672
00:54:03,776 --> 00:54:05,421
Ты с таким адом…
673
00:54:06,968 --> 00:54:08,375
в груди.
674
00:54:11,910 --> 00:54:13,818
Как же ты себя мучаешь.
675
00:54:14,293 --> 00:54:15,914
А я не мучаю.
676
00:54:20,607 --> 00:54:22,074
Нету мук.
677
00:54:32,673 --> 00:54:33,974
Только…
678
00:54:35,275 --> 00:54:36,614
злость.
679
00:54:42,852 --> 00:54:44,441
А ещё, может,
680
00:54:46,454 --> 00:54:48,148
брезгливость.
681
00:55:00,388 --> 00:55:01,974
Видишь, как…
682
00:55:04,008 --> 00:55:05,654
По-твоему не вышло.
683
00:55:12,491 --> 00:55:14,608
Ну, значит, будет по-моему.
684
00:55:49,494 --> 00:55:50,954
Нигилистки растут.
685
00:55:52,763 --> 00:55:55,253
Во-первых, зачем они замуж не выходят?
686
00:55:55,334 --> 00:55:56,654
Чтобы мать мучить?
687
00:55:57,369 --> 00:55:59,887
Или они в этом
цель всей своей жизни видят?
688
00:56:01,081 --> 00:56:02,981
Вон, старшая девка злая,
689
00:56:03,981 --> 00:56:06,074
самоуверенная, избалованная.
690
00:56:09,114 --> 00:56:11,494
А главное, что злая, понимаешь?
691
00:56:11,574 --> 00:56:13,390
Злая, ну, злая.
692
00:56:15,712 --> 00:56:17,014
Да-да-да.
693
00:56:18,447 --> 00:56:20,448
Да так и да, я и говорю.
694
00:56:22,021 --> 00:56:24,501
- Куда?
- А ну, стой!
695
00:56:27,355 --> 00:56:28,374
Стоять!
696
00:56:28,859 --> 00:56:29,978
Идите наверх!
697
00:56:30,058 --> 00:56:32,021
- Спокойно.
- Спокойно! Положите оружие!
698
00:56:32,101 --> 00:56:34,826
- Положите оружие на пол!
- Парень, успокойся!
699
00:56:34,906 --> 00:56:37,381
- Бросай оружие!
- Опусти пистолет!
700
00:56:37,461 --> 00:56:39,454
- Опускай пистолет!
- На пол, я сказала!
701
00:56:39,534 --> 00:56:41,568
- Парень, не дури! Опускай пистолет!
- Я…
702
00:56:41,649 --> 00:56:42,907
Я как зверь. Я…
703
00:56:42,987 --> 00:56:45,698
- Бросай оружие!
- Я место пришёл выбрать.
704
00:56:47,352 --> 00:56:50,028
Где у вас здесь в убийстве
можно сознаться?
705
00:56:59,774 --> 00:57:02,321
Страдание есть способность тел,
706
00:57:02,401 --> 00:57:04,812
а человек есть испытатель боли.
707
00:57:05,649 --> 00:57:08,553
Но то ли свой ему неведом,
708
00:57:08,640 --> 00:57:10,081
то ли её предел.
709
00:57:11,416 --> 00:57:12,673
Страдание есть…
710
00:57:17,181 --> 00:57:18,817
способность тел,
711
00:57:18,898 --> 00:57:21,274
а человек есть испытатель боли.
712
00:57:21,354 --> 00:57:23,704
Но то ли свой ему неведом,
713
00:57:23,784 --> 00:57:25,308
то ли её предел.
59766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.