All language subtitles for Prestuplenie.i.Nakazanie.S01.E10.2024.WEB-DLRip.FULL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,540 --> 00:00:20,640 Мы продолжаем. 2 00:00:21,700 --> 00:00:23,530 Обоснованное подозрение? 3 00:00:24,203 --> 00:00:28,250 Это камень, под которым я старухины вещи спрятал. 4 00:00:37,353 --> 00:00:40,728 Мне необходимо одно свидание с вашей сестрой. 5 00:00:45,130 --> 00:00:46,200 Я вас убью. 6 00:00:48,422 --> 00:00:52,435 Пойди сейчас поцелуй сначала землю, которую ты осквернил, 7 00:00:52,515 --> 00:00:55,614 потом поклонись всему свету на все четыре стороны 8 00:00:55,694 --> 00:00:57,526 и скажи вслух: 9 00:00:57,606 --> 00:00:58,783 я убил. 10 00:00:58,863 --> 00:01:00,796 Поборюсь ещё, поборюсь. 11 00:01:01,903 --> 00:01:04,591 Я им ещё такой сюрприз приготовил. 12 00:03:17,492 --> 00:03:18,656 Вы тот самый? 13 00:03:19,703 --> 00:03:20,903 Кто? 14 00:03:21,659 --> 00:03:22,903 Вы тот самый. 15 00:03:23,363 --> 00:03:25,496 - Пойдёмте. - Какой «тот самый»? 16 00:03:27,843 --> 00:03:29,110 Пойдёмте. 17 00:03:46,118 --> 00:03:47,123 Обижал. 18 00:03:48,093 --> 00:03:49,031 Обижал? 19 00:03:49,824 --> 00:03:51,416 Кто обижал? Кого? 20 00:03:52,703 --> 00:03:54,756 - Соню? - Не Соню. 21 00:03:55,683 --> 00:03:58,810 Гриша, рассказывай давай. 22 00:03:58,890 --> 00:04:01,080 - Гриша? - Гриша, говори, кого обижал? 23 00:04:03,703 --> 00:04:08,528 Один злой хотел жениться на красивой принцессе, 24 00:04:08,609 --> 00:04:11,178 а она не хотела, плакала 25 00:04:11,258 --> 00:04:13,760 и стреляла из пистолета. Бах! 26 00:04:14,156 --> 00:04:15,623 Он её очень любил. 27 00:04:15,703 --> 00:04:18,410 А её брат убил старуху. 28 00:04:18,490 --> 00:04:21,881 Она очень грустила, а он её обнимал. 29 00:04:21,961 --> 00:04:24,690 Но она плакала и стреляла из пистолета. 30 00:04:24,770 --> 00:04:25,951 Кто? 31 00:04:26,031 --> 00:04:27,236 А он… 32 00:04:28,075 --> 00:04:28,997 А он… 33 00:04:30,047 --> 00:04:30,990 Кто он? 34 00:04:31,070 --> 00:04:33,600 Свидригайлов. 35 00:04:33,680 --> 00:04:34,928 Свидригайлов? 36 00:04:35,008 --> 00:04:36,496 Надо, 37 00:04:36,576 --> 00:04:38,360 надо защитить. 38 00:05:07,409 --> 00:05:09,716 Так, значит, вы на меня больше не сердитесь? 39 00:05:11,605 --> 00:05:14,243 Я виновата перед вами. Сердиться было не за что. 40 00:05:17,468 --> 00:05:18,989 Ну и слава богу. 41 00:05:19,476 --> 00:05:22,127 Вы же сами видите, всё это пустяки. 42 00:05:22,207 --> 00:05:24,003 Нет, напротив, 43 00:05:24,083 --> 00:05:27,538 я теперь ясно вижу, что пустяков уже не будет. 44 00:05:27,618 --> 00:05:28,563 Никогда. 45 00:05:28,935 --> 00:05:31,395 А потому прошу вас быть со мной предельно честным. 46 00:05:31,476 --> 00:05:32,443 - Потому что… - Да. 47 00:05:32,523 --> 00:05:35,589 …если не смогу вам доверять, то как же я тогда смогу с вами… 48 00:05:35,670 --> 00:05:37,836 Не смогу вам доверять, то как же тогда… 49 00:05:38,760 --> 00:05:39,956 Как же тогда… 50 00:05:48,083 --> 00:05:49,243 Словом, как же тогда… 51 00:05:49,323 --> 00:05:51,490 Словом, как же тогда я буду с вами жить? 52 00:05:53,456 --> 00:05:55,640 Ведь мы же будем с вами жить? 53 00:05:56,311 --> 00:05:59,270 Потому как мне казалось, что ваши намерения предельно ясны. 54 00:05:59,350 --> 00:06:00,603 И лишь опасения по поводу 55 00:06:00,684 --> 00:06:02,953 возможной неполной взаимности удерживают вас. 56 00:06:09,123 --> 00:06:11,730 Я считаю, что я смогу быть хорошей женой 57 00:06:11,810 --> 00:06:15,723 и избавить вас заодно от многих вредных наклонностей. 58 00:06:15,803 --> 00:06:19,376 Моя мама готова принять вас как родного сына, что… 59 00:06:21,190 --> 00:06:22,816 в нашей ситуации… 60 00:06:30,518 --> 00:06:31,890 Вы всё знаете. 61 00:06:39,506 --> 00:06:41,100 Тише-тише-тише. 62 00:06:41,960 --> 00:06:43,546 Тише. Всё-всё-всё. Тише. 63 00:06:56,589 --> 00:06:57,656 Да или нет? 64 00:06:59,520 --> 00:07:01,036 - Но… - Да или нет? 65 00:07:02,845 --> 00:07:04,032 Но я… я… 66 00:07:05,523 --> 00:07:07,842 Буду считать, что «да». 67 00:07:13,420 --> 00:07:15,056 Где комната Раскольникова? 68 00:07:15,552 --> 00:07:17,052 А его дома нет. 69 00:07:18,194 --> 00:07:20,003 Вторая дверь налево. 70 00:07:45,118 --> 00:07:48,610 Я, знаете, человек холостой, несветский, 71 00:07:48,690 --> 00:07:52,083 к тому же в семя пошёл, закоченелый человек. 72 00:07:54,690 --> 00:07:56,103 Ваша комната там? 73 00:07:56,183 --> 00:07:57,614 А, нет. 74 00:07:59,072 --> 00:08:00,103 Там. 75 00:08:07,990 --> 00:08:09,690 А заметили вы, Прасковья Павловна, 76 00:08:09,770 --> 00:08:13,116 что у нас в России, если два умных человека сойдутся, 77 00:08:14,911 --> 00:08:16,216 вот как мы с вами, 78 00:08:18,063 --> 00:08:21,883 целых полчаса не могут найти темы для разговора? 79 00:08:22,893 --> 00:08:24,943 Коченеют друг перед другом. 80 00:08:25,772 --> 00:08:27,282 Отчего это, а? 81 00:08:31,133 --> 00:08:32,903 Интересов, что ли, общественных нет 82 00:08:32,984 --> 00:08:34,897 или культура смолтока отсутствует? 83 00:08:38,044 --> 00:08:40,329 Вы извините, что я хожу взад-вперёд, 84 00:08:40,996 --> 00:08:42,943 моцион мне необходим — геморрой. 85 00:08:43,023 --> 00:08:44,476 Всё сижу-сижу. 86 00:08:53,234 --> 00:08:56,150 Откровенный я человек или нет, как по-вашему? 87 00:09:01,559 --> 00:09:05,870 Надо бы у вас по всей форме показания взять. 88 00:09:05,950 --> 00:09:07,450 Да и обыск сделать. 89 00:09:16,216 --> 00:09:17,923 Аграфенушка. 90 00:09:25,651 --> 00:09:27,198 Вот вы говорите улики. 91 00:09:28,113 --> 00:09:31,409 Да ведь улики о двух концах, по большей-то части. 92 00:09:35,083 --> 00:09:37,883 Ведь я следователь, стало быть, слабый человек. 93 00:09:37,963 --> 00:09:38,895 Каюсь. 94 00:09:40,239 --> 00:09:44,609 Хотелось бы такую улику достать, чтобы как дважды два — четыре, 95 00:09:44,689 --> 00:09:47,676 чтобы прямое и бесспорное доказательство. 96 00:09:47,756 --> 00:09:50,890 Про камень ваш постоялец ничего не говорил? 97 00:09:50,970 --> 00:09:52,323 В бреду, например? 98 00:09:53,811 --> 00:09:54,834 Про камень? 99 00:09:55,833 --> 00:09:57,836 Я его случайно нашла. 100 00:09:58,630 --> 00:10:02,910 А господин Заметов забрал. Вы у Заметова спросите. 101 00:10:06,753 --> 00:10:09,163 Нету больше господина Замётова. 102 00:10:12,077 --> 00:10:13,183 Убили. 103 00:10:14,199 --> 00:10:15,290 Как? 104 00:10:19,389 --> 00:10:20,592 Господи… 105 00:10:22,519 --> 00:10:26,170 Серьёзно предупреждаю — поберегите себя. 106 00:10:27,251 --> 00:10:28,630 Я не шучу. 107 00:10:32,668 --> 00:10:33,949 Погладьте. 108 00:10:41,081 --> 00:10:42,089 Кошку. 109 00:10:58,715 --> 00:10:59,754 Ну, ну. 110 00:11:00,527 --> 00:11:01,496 Не нравится. 111 00:12:26,050 --> 00:12:27,150 Да. 112 00:12:32,997 --> 00:12:34,340 А ты что куришь? 113 00:12:38,066 --> 00:12:39,449 А-а! 114 00:12:40,676 --> 00:12:41,916 Ну. 115 00:12:43,155 --> 00:12:45,093 О-о! 116 00:12:45,896 --> 00:12:48,476 - Возьми. - Вот это я понимаю. 117 00:13:10,823 --> 00:13:12,230 О-о. 118 00:13:12,310 --> 00:13:14,046 Родион Романович. 119 00:13:17,499 --> 00:13:18,560 Прошу. 120 00:13:25,263 --> 00:13:26,640 Думаете, не выстрелю? 121 00:13:27,181 --> 00:13:29,896 Боюсь, не доставите такого удовольствия. 122 00:13:29,976 --> 00:13:32,833 Закусите со мной напоследок. 123 00:13:32,913 --> 00:13:35,474 Я же вас предупреждал, Аркадий Иванович. 124 00:13:35,554 --> 00:13:37,560 Не валяйте дурака. 125 00:13:37,772 --> 00:13:41,551 Вашу сестру я пальцем не тронул. 126 00:13:41,632 --> 00:13:42,585 Не верите? 127 00:13:43,866 --> 00:13:44,997 И спросите. 128 00:13:45,077 --> 00:13:46,970 Хотите, вместе позвоним? 129 00:13:47,050 --> 00:13:49,720 Да только она меня слышать не захочет. 130 00:13:50,156 --> 00:13:51,383 Отвергнут! 131 00:13:52,447 --> 00:13:54,000 Праздную отставку. 132 00:13:56,554 --> 00:13:59,443 Да уберите вы пистолет. 133 00:14:00,249 --> 00:14:02,680 Клянусь, я ей вреда не причинил. 134 00:14:03,416 --> 00:14:05,136 Руку жгу, если угодно. 135 00:14:09,432 --> 00:14:10,810 Больно-то как. 136 00:14:10,890 --> 00:14:12,570 Родион Романович, прошу. 137 00:14:12,650 --> 00:14:14,263 Выпьем, закусим. 138 00:14:20,437 --> 00:14:21,685 Вы подлец. 139 00:14:21,765 --> 00:14:22,818 Точно подлец. 140 00:14:22,898 --> 00:14:25,474 Любезный, можно для моего друга? 141 00:14:25,554 --> 00:14:27,122 Одну минуту. 142 00:14:27,202 --> 00:14:30,109 То есть старушонок мочить чем попало — это можно? 143 00:14:30,189 --> 00:14:34,270 А предпринять отчаянную попытку отвоевать сердце любимой — это нет? 144 00:14:36,570 --> 00:14:40,521 Вы сейчас кому врёте — мне или себе? 145 00:14:40,601 --> 00:14:44,249 А веселей всех тот живёт, кто лучше всех себя сумеет надуть. 146 00:14:44,991 --> 00:14:49,341 Вы вон себе как славно лгали на предмет гениальности и прочего. 147 00:14:49,421 --> 00:14:52,320 А до конца поверить не смогли. 148 00:14:52,757 --> 00:14:54,563 Или я неправ? 149 00:14:55,334 --> 00:14:57,676 А не надо было соваться. 150 00:14:58,633 --> 00:15:00,836 Не за своё дело взялись. 151 00:15:01,905 --> 00:15:04,043 Н-да, беда… 152 00:15:04,903 --> 00:15:07,996 быть широким без особенной гениальности. 153 00:15:11,602 --> 00:15:12,856 И что теперь? 154 00:15:14,820 --> 00:15:17,040 Хотите выход подскажу? 155 00:15:17,622 --> 00:15:19,003 Застрелитесь. 156 00:15:20,062 --> 00:15:21,136 Или в Америку. 157 00:15:21,810 --> 00:15:25,440 Если денег нет, я могу дать на билет. 158 00:15:26,241 --> 00:15:30,323 Оставьте свои гнусные планы 159 00:15:30,403 --> 00:15:32,430 насчёт моей сестры. 160 00:15:33,077 --> 00:15:35,520 Мне что, ещё с вами возиться придётся? 161 00:15:36,296 --> 00:15:37,516 Помилуйте! 162 00:15:37,596 --> 00:15:43,036 Да что за мысли-то? Говорю, там всё — разрыв навеки. 163 00:15:44,140 --> 00:15:45,023 Выпьем? 164 00:15:47,070 --> 00:15:50,080 За счастье вашей сестрицы. 165 00:15:57,056 --> 00:16:01,560 А призраки Марфы Петровны вам продолжают приходить? 166 00:16:05,432 --> 00:16:08,920 Ну их, не поминайте. 167 00:16:10,054 --> 00:16:11,171 Давайте выпьем! 168 00:16:12,205 --> 00:16:15,950 Я пьяный нехорош. 169 00:16:16,030 --> 00:16:19,021 Ну, ради исключения 170 00:16:19,101 --> 00:16:20,800 перед Америкой. 171 00:16:21,021 --> 00:16:23,680 Ну, плиз. 172 00:16:35,718 --> 00:16:36,849 Угощайтесь. 173 00:16:38,784 --> 00:16:40,083 Не голоден. 174 00:16:45,925 --> 00:16:47,356 По-моему, 175 00:16:49,109 --> 00:16:50,920 есть два рода самоубийц. 176 00:16:51,195 --> 00:16:55,230 Это те, что убивают себя от большой грусти 177 00:16:55,310 --> 00:16:56,930 или со злости, 178 00:16:58,139 --> 00:17:00,156 и сумасшедшие. 179 00:17:00,243 --> 00:17:02,329 Эти всегда вдруг. 180 00:17:03,027 --> 00:17:04,840 Те о боли не думают. 181 00:17:06,593 --> 00:17:09,800 Я знал одного юношу, он так говорил: 182 00:17:09,952 --> 00:17:12,318 человек любит жизнь, 183 00:17:12,398 --> 00:17:15,427 потому что боль и страх не любит. 184 00:17:15,508 --> 00:17:17,504 Они его удерживают. 185 00:17:18,405 --> 00:17:19,843 То есть страх смерти. 186 00:17:20,569 --> 00:17:24,000 А будет, мол, когда-нибудь новый человек, 187 00:17:24,874 --> 00:17:26,950 счастливый и гордый, 188 00:17:27,037 --> 00:17:28,770 кому станет всё равно, 189 00:17:29,857 --> 00:17:32,790 жить или не жить. 190 00:17:34,132 --> 00:17:36,083 Кто победит боль и страх, 191 00:17:37,163 --> 00:17:38,923 тот сам богом будет. 192 00:17:39,710 --> 00:17:40,800 Как-то так. 193 00:17:41,241 --> 00:17:43,279 Вы сами в это верите? 194 00:17:43,359 --> 00:17:45,482 Нет, я в это не верю. 195 00:17:45,562 --> 00:17:47,096 Я жизнь люблю. 196 00:17:47,176 --> 00:17:50,200 То есть саму жизнь, разврат. 197 00:17:50,421 --> 00:17:51,783 Эх. 198 00:17:53,640 --> 00:17:56,960 Всем человекам надобно воздуху. 199 00:17:58,096 --> 00:18:00,360 Разврат — хоть какое-то дело. 200 00:18:00,671 --> 00:18:04,010 Люблю, когда робость 201 00:18:04,090 --> 00:18:06,396 и слезинки стыдливости. 202 00:18:06,476 --> 00:18:08,255 Люблю, когда личико 203 00:18:08,335 --> 00:18:10,372 как у Сикстинской Мадонны. 204 00:18:10,452 --> 00:18:14,216 Ведь у Сикстинской Мадонны лицо скорбное и юродивое. 205 00:18:15,609 --> 00:18:17,280 Вы не находите? 206 00:18:18,015 --> 00:18:19,680 А вы зачем это говорите? 207 00:18:20,688 --> 00:18:21,730 Так. 208 00:18:23,439 --> 00:18:26,889 Человека захотелось увидеть напоследок. 209 00:18:29,439 --> 00:18:33,213 А я, может быть, вас 210 00:18:34,210 --> 00:18:35,520 всё равно убью. 211 00:18:36,488 --> 00:18:38,243 Сделаете одолжение. 212 00:18:39,550 --> 00:18:40,796 Правда. 213 00:18:43,335 --> 00:18:45,624 Да только не будет этого. 214 00:18:46,734 --> 00:18:49,927 Нам бы теперь крестами поменяться. 215 00:18:50,007 --> 00:18:51,382 Не мелите чушь. 216 00:18:51,463 --> 00:18:53,516 Ну тогда на посошок. 217 00:18:57,174 --> 00:18:58,560 Не желаете? 218 00:18:58,683 --> 00:19:00,503 Ну, я за вас выпью. 219 00:19:01,727 --> 00:19:03,655 Вы — 220 00:19:03,736 --> 00:19:05,790 порядочная шельма. 221 00:19:06,937 --> 00:19:09,075 А когда-нибудь 222 00:19:09,155 --> 00:19:12,480 совсем большой шельмой можете стать. 223 00:19:13,152 --> 00:19:16,096 Когда вздор выскочит. 224 00:19:17,065 --> 00:19:19,476 А пока слишком жить хочется. 225 00:19:26,363 --> 00:19:29,411 А что с ним потом стало, с этим юношей? 226 00:19:29,491 --> 00:19:30,935 С каким юношей? 227 00:19:31,015 --> 00:19:34,200 Ну с тем, который проповедовал. 228 00:19:55,463 --> 00:19:58,843 Поднимаетесь, Родион Романович? Вот и славно. 229 00:19:58,923 --> 00:20:02,190 У меня к вам просьба, вы повыше поднимитесь, там открыто. 230 00:20:23,589 --> 00:20:26,370 О, а я вас заждался. 231 00:20:27,495 --> 00:20:29,370 И где вы так долго гуляете? 232 00:20:30,160 --> 00:20:32,203 Превосходный вид, не правда ли? 233 00:20:33,796 --> 00:20:35,360 Чему обязан? 234 00:20:36,536 --> 00:20:39,449 Просто-напросто шёл мимо и подумал, дай загляну. 235 00:20:39,530 --> 00:20:40,664 Вот и всё. 236 00:20:54,410 --> 00:20:56,160 Как там ваш Николай? 237 00:20:57,051 --> 00:20:58,422 Миколка? 238 00:20:58,503 --> 00:21:00,200 Решили сразу, с наскоку. 239 00:21:03,898 --> 00:21:05,695 Ну что ж, тогда и я. 240 00:21:06,601 --> 00:21:08,276 Я и впрямь объясниться пришёл. 241 00:21:08,356 --> 00:21:10,600 Хочу вам всё дотла изложить. 242 00:21:13,151 --> 00:21:15,282 Не понравилась мне наша последняя встреча. 243 00:21:15,363 --> 00:21:16,770 А мне и эта не нравится. 244 00:21:16,850 --> 00:21:19,650 Ну эта ещё, так сказать, кот в мешке. 245 00:21:19,730 --> 00:21:21,656 А при последней нашей встрече у вас 246 00:21:21,736 --> 00:21:23,316 нервы поют и подколенки дрожат, 247 00:21:23,396 --> 00:21:26,543 и у меня нервы поют и подколенки дрожат. 248 00:21:26,623 --> 00:21:29,429 Не по-джентльменски как-то, не находите? 249 00:21:30,945 --> 00:21:32,440 А, вы про Миколку спросили. 250 00:21:32,903 --> 00:21:34,200 И я не ответил. 251 00:21:34,741 --> 00:21:37,963 Миколка, он в некотором роде художник. 252 00:21:38,044 --> 00:21:39,036 Маляр. 253 00:21:39,705 --> 00:21:42,443 Ай, вы меня с первого взгляда не полюбили. 254 00:21:43,336 --> 00:21:46,323 А я вас, считайте, напротив — полюбил. 255 00:21:46,403 --> 00:21:48,710 Как только статейку вашу прочёл, 256 00:21:50,214 --> 00:21:53,503 ещё до всякой старухи, прочёл, и отложил, и подумал: 257 00:21:53,583 --> 00:21:55,870 «Ну с этим человеком мы ещё встретимся». 258 00:21:55,950 --> 00:21:57,124 Вот и встретились. 259 00:21:58,662 --> 00:22:03,131 Господин Разумихин начал вам о наших подозрениях проговариваться. 260 00:22:04,456 --> 00:22:08,336 А ведь это мы всё устроили с тем, чтобы вас взволновать. 261 00:22:08,416 --> 00:22:12,656 Нарочно и пустили слух, чтобы он вам проговорился. 262 00:22:17,130 --> 00:22:19,463 Не понимаю, о чём вы, Порфирий Петрович. 263 00:22:19,543 --> 00:22:21,880 Кажется, у вас уже есть сознавшийся. 264 00:22:22,970 --> 00:22:24,599 А признайтесь. 265 00:22:24,680 --> 00:22:27,376 Ведь вам страшно интересно, как это он так ухнул — 266 00:22:27,456 --> 00:22:28,763 я убил. 267 00:22:29,496 --> 00:22:31,610 Уж не мы ли сами это подстроили? 268 00:22:31,690 --> 00:22:33,880 Чтобы вас же и сцапать, а? Были такие мысли? 269 00:22:33,960 --> 00:22:36,136 Опять вы за старое, Порфирий Петрович. 270 00:22:36,216 --> 00:22:38,810 Всё те же приёмы. Ну как вам не надоест-то? 271 00:22:41,756 --> 00:22:44,096 Объясняется просто — художник. 272 00:22:44,176 --> 00:22:46,663 И петь, и танцевать, и сердце имеет. 273 00:22:46,743 --> 00:22:48,735 Восприимчив очень. 274 00:22:48,816 --> 00:22:52,960 А в остроге ещё и Библия явилась, вот и решил пострадать. 275 00:22:53,141 --> 00:22:54,230 Вину принять. 276 00:22:54,937 --> 00:22:57,600 У них ведь каждый за каждого, перед каждым виноват. 277 00:22:58,416 --> 00:22:59,600 У кого это у них? 278 00:22:59,890 --> 00:23:03,370 Я со дня на день жду, что он от показаний своих отречётся. 279 00:23:03,450 --> 00:23:04,880 Так что надо торопиться. 280 00:23:07,787 --> 00:23:09,283 В каком это смысле? 281 00:23:10,010 --> 00:23:13,030 Дело фантастическое, мрачное, 282 00:23:13,110 --> 00:23:15,450 дело современное, нашего времени случай, 283 00:23:15,530 --> 00:23:17,443 когда помутилось сердце человеческое, 284 00:23:17,523 --> 00:23:20,803 когда цитируется фраза, что кровь «освежает». 285 00:23:22,452 --> 00:23:26,236 Тут книжные мечты, тут теоретически раздражённое сердце. 286 00:23:26,316 --> 00:23:28,143 Какой уж тут Миколка. 287 00:23:30,080 --> 00:23:31,929 - Тогда кто же? - Кто же что? 288 00:23:33,636 --> 00:23:36,029 - Кто убил? - Как кто? 289 00:23:36,109 --> 00:23:37,250 Вы и убили-с. 290 00:23:43,692 --> 00:23:47,310 Да, я именно это пришёл сказать. 291 00:23:48,412 --> 00:23:50,249 И дело повести в открытую. 292 00:23:51,383 --> 00:23:54,590 Родион Романович, сознаваться надо. 293 00:23:56,262 --> 00:23:58,903 - Это не я убил. - Ну право же… 294 00:23:58,984 --> 00:24:02,010 Говорите прям как ребёнок, захваченный на месте озорства. 295 00:24:02,570 --> 00:24:04,889 Порфирий Петрович, ну у вас нет на меня ничего, 296 00:24:04,969 --> 00:24:06,743 только ваши эти приёмы — и всё. 297 00:24:06,823 --> 00:24:09,232 Вы вообразите, в какую минуту вы сознаетесь, 298 00:24:09,312 --> 00:24:11,556 когда другой уже на себя преступление принял. 299 00:24:11,636 --> 00:24:13,818 Явитесь и спасёте его. 300 00:24:13,898 --> 00:24:16,779 А я вам, вот самим богом клянусь, 301 00:24:16,859 --> 00:24:18,240 так всё устрою, 302 00:24:18,516 --> 00:24:21,800 что ваша явка выйдет как будто совсем неожиданная. 303 00:24:22,132 --> 00:24:25,516 Большая, большая вам за это будет сбавка. 304 00:24:26,476 --> 00:24:28,303 Вы блефуете, Порфирий Петрович. 305 00:24:28,383 --> 00:24:30,063 И у вас на меня ничего нету. 306 00:24:30,143 --> 00:24:32,623 Ничего, кроме вашей колченогой психологии. 307 00:24:32,703 --> 00:24:36,410 Есть, уверяю вас, одна неопровержимая чёрточка. 308 00:24:36,490 --> 00:24:39,116 Только я уж о ней вам, извините, заранее не скажу. 309 00:24:39,196 --> 00:24:41,770 А сбавка будет, в этом можете на меня положиться. 310 00:24:41,850 --> 00:24:43,563 Я не желаю ваших сбавок. 311 00:24:44,093 --> 00:24:46,880 Ай, удивили. Думаете, я этого не ждал? 312 00:24:47,470 --> 00:24:50,544 От жизни заранее стали отказываться, и напрасно. 313 00:24:50,624 --> 00:24:52,930 Не навек она, тюрьма-то. 314 00:24:53,010 --> 00:24:56,103 Родион Романович, я вам добра желаю. 315 00:24:56,183 --> 00:24:58,736 Ведь вы из таких, кому хоть кишки вырезай, 316 00:24:58,816 --> 00:25:03,490 а вы будете стоять да с улыбкой, с усмешкой смотреть на своих мучителей. 317 00:25:03,570 --> 00:25:07,456 Разумеется, если веру или Бога найдёте, ну и найдите. 318 00:25:07,536 --> 00:25:09,250 И будете жить. 319 00:25:09,330 --> 00:25:11,080 Станьте солнцем. 320 00:25:19,023 --> 00:25:20,456 Вы правы. 321 00:25:22,817 --> 00:25:24,163 Я идеалист. 322 00:25:26,468 --> 00:25:28,630 Я ищу святыни. 323 00:25:31,456 --> 00:25:34,230 Моё сердце их жаждет, я прям… 324 00:25:35,816 --> 00:25:38,296 я вот жить не могу без святынь. 325 00:25:41,510 --> 00:25:43,896 Однако всё же хотелось бы 326 00:25:44,906 --> 00:25:46,490 этих святынь… 327 00:25:48,038 --> 00:25:51,390 хоть капельку посвятее. 328 00:25:54,905 --> 00:25:57,120 А иначе стоит ли им поклоняться? 329 00:25:57,343 --> 00:25:59,710 Да вам и воздух давно уже переменить надо. 330 00:25:59,790 --> 00:26:00,863 Воздух? 331 00:26:01,430 --> 00:26:03,200 На какой? На тюремный, что ли? 332 00:26:03,834 --> 00:26:06,143 А что, страдания — дело хорошее. 333 00:26:06,792 --> 00:26:08,156 Пострадаете? 334 00:26:09,042 --> 00:26:11,863 Вон Миколка-то, может, и прав, что страданий хочет. 335 00:26:12,680 --> 00:26:14,661 Порфирий Петрович, мне всё это надоело. 336 00:26:14,741 --> 00:26:17,750 Давайте без проповедей. Если не явка, арестуете? 337 00:26:21,444 --> 00:26:22,676 Арестую. 338 00:26:23,501 --> 00:26:26,160 Денёк ещё дам погулять и подумать. И арестую. 339 00:26:26,335 --> 00:26:29,003 - А если убегу? - Не смешите. 340 00:26:29,643 --> 00:26:31,976 Ну? Мы друг друга поняли? 341 00:26:49,195 --> 00:26:50,437 Порфирий Петрович. 342 00:26:53,517 --> 00:26:55,409 Я вам ни в чём не признался. 343 00:27:01,763 --> 00:27:05,510 Слушал я вас исключительно из любопытства, это зафиксируем. 344 00:27:10,124 --> 00:27:12,600 И я вам ни в чём не сознался. Запомните это. 345 00:27:13,863 --> 00:27:15,576 Да уж знаю, запомню. 346 00:27:17,888 --> 00:27:19,396 Ишь как дрожите. 347 00:27:20,202 --> 00:27:21,760 Не лихорадка ли опять? 348 00:27:22,335 --> 00:27:24,030 Задержал я вас на ветру. 349 00:27:25,162 --> 00:27:27,763 Идите домой да попейте горячего чая. 350 00:27:28,808 --> 00:27:30,896 В тюрьме в лихорадке не мёд. 351 00:28:01,120 --> 00:28:03,456 Последняя просьба, щекотливая. 352 00:28:04,378 --> 00:28:08,536 Если ненароком придёт вам охота в эти сутки дело покончить иначе, 353 00:28:08,616 --> 00:28:10,361 фантастическим образом, 354 00:28:10,441 --> 00:28:12,970 скажем, руку на себя поднять, 355 00:28:13,050 --> 00:28:15,390 то оставьте короткую записочку. 356 00:28:15,470 --> 00:28:18,730 Две только строчки. И о камне упомяните: 357 00:28:18,810 --> 00:28:20,050 благороднее будет. 358 00:28:20,130 --> 00:28:21,730 Это мы ещё посмотрим. 359 00:28:31,296 --> 00:28:32,160 Мама? 360 00:28:41,922 --> 00:28:45,295 Пульхерия Александровна зашла, потому что давно вас не видела, 361 00:28:45,376 --> 00:28:47,320 подумала, вы можете быть здесь. 362 00:28:48,089 --> 00:28:49,763 Даже адрес узнала. 363 00:28:53,716 --> 00:28:58,295 Нет-нет, я больше у него никаких отчётов не требую. 364 00:28:58,376 --> 00:28:59,723 Пусть он не волнуется. 365 00:29:01,398 --> 00:29:02,296 У кого? 366 00:29:03,598 --> 00:29:04,863 У него. 367 00:29:05,882 --> 00:29:10,623 У него, может, и бог знает, какие дела и планы в голове. 368 00:29:12,417 --> 00:29:14,343 Я статью его читала. 369 00:29:16,138 --> 00:29:17,224 Статью? 370 00:29:18,257 --> 00:29:19,655 Мне Дунечка принесла 371 00:29:20,411 --> 00:29:22,240 распечатанную. 372 00:29:23,004 --> 00:29:24,543 Она и сейчас со мной. 373 00:29:30,101 --> 00:29:32,655 Мы уже созвонились с Авдотьей Романовной, 374 00:29:32,736 --> 00:29:35,400 она вот-вот приедет и отвезёт её домой. 375 00:29:35,524 --> 00:29:38,337 Тайком ушла из дома, Авдотья Романовна разыскивала. 376 00:29:39,007 --> 00:29:41,054 Я как увидела, так и ахнула. 377 00:29:41,993 --> 00:29:43,440 Вот дура, а! 378 00:29:43,521 --> 00:29:44,710 Вот. 379 00:29:44,989 --> 00:29:47,473 Вот он чем занимается. 380 00:29:48,738 --> 00:29:52,836 Вот, где разгадка вещей. 381 00:29:53,757 --> 00:29:57,840 У него новые мысли в голове. 382 00:29:58,443 --> 00:30:00,830 Он их обдумывает, 383 00:30:01,760 --> 00:30:04,680 а я его смущаю и… 384 00:30:05,630 --> 00:30:06,903 мучаю. 385 00:30:14,023 --> 00:30:18,856 А он скоро будет одним из первых людей, 386 00:30:18,936 --> 00:30:22,023 если не самым первым, в нашем учёном мире. 387 00:30:23,876 --> 00:30:25,120 Кто, мам? 388 00:30:26,857 --> 00:30:29,290 А я как приехала, всё убивалась. 389 00:30:30,478 --> 00:30:34,236 Как он живёт? Что ест? В чём ходит? 390 00:30:34,952 --> 00:30:36,680 А теперь я поняла, 391 00:30:37,416 --> 00:30:41,389 он, если захочет, всё сразу себе добудет. 392 00:30:42,452 --> 00:30:43,687 Умом и талантом. 393 00:30:44,570 --> 00:30:46,320 Просто он сейчас… 394 00:30:47,616 --> 00:30:50,872 более важными делами занимается. 395 00:30:50,952 --> 00:30:52,516 - Мам. - Да? 396 00:30:54,772 --> 00:30:56,436 Правда, Софья Семёновна? 397 00:31:06,077 --> 00:31:09,130 Мам, ну как же можно так пугать посреди ночи? 398 00:31:12,411 --> 00:31:13,556 Давай. 399 00:31:18,913 --> 00:31:21,116 - Налейте воды, пожалуйста. - Иди сюда. 400 00:31:21,196 --> 00:31:24,085 Как они смели думать, что он помешался? 401 00:31:24,803 --> 00:31:26,911 - Нет, ты скажи мне… - Кто? 402 00:31:26,991 --> 00:31:28,770 Когда он умнейший, 403 00:31:29,491 --> 00:31:31,040 первый из людей. 404 00:31:31,929 --> 00:31:34,862 Завтра. Всё завтра. Мы завтра всё обсудим. 405 00:31:34,943 --> 00:31:36,492 Сегодня нужно отдыхать. На! 406 00:31:37,859 --> 00:31:41,103 Завтра он к нам придёт, и мы всё-всё обсудим. Правда? 407 00:31:42,869 --> 00:31:44,449 - Он? - Всё. 408 00:31:44,530 --> 00:31:46,210 - Сказал «правда». - А где он? 409 00:31:46,290 --> 00:31:47,898 - Кто? - Родя. 410 00:31:49,208 --> 00:31:50,576 - Родя! - Мама! 411 00:31:51,403 --> 00:31:52,275 Родя! 412 00:31:52,356 --> 00:31:54,310 Всё, успокойся. Тихо-тихо-тихо. 413 00:31:54,390 --> 00:31:55,530 Родя! 414 00:31:55,610 --> 00:31:57,530 Помогите. Помоги! 415 00:31:58,160 --> 00:31:59,458 Родион! 416 00:31:59,538 --> 00:32:01,536 - Родя! Родя! - Пульхерия Александровна. 417 00:32:01,616 --> 00:32:03,456 Мама! Родя! 418 00:32:03,536 --> 00:32:05,143 - Родь! - Ну сделай что-нибудь! 419 00:32:05,223 --> 00:32:06,976 - Тише. - Мам. 420 00:32:07,056 --> 00:32:07,950 - Родь! - Мама! 421 00:32:08,030 --> 00:32:09,280 Мама! 422 00:32:09,885 --> 00:32:11,870 Тщ-щ, тщ-щ, тщ-щ. Всё. 423 00:32:12,718 --> 00:32:13,896 Он здесь. 424 00:32:13,977 --> 00:32:14,957 Мам. 425 00:32:15,550 --> 00:32:17,680 - Здесь он. - Вот же я. 426 00:32:18,041 --> 00:32:19,143 Вот он. 427 00:32:19,991 --> 00:32:21,123 Мамочка. 428 00:32:21,948 --> 00:32:23,156 Мам. 429 00:32:27,590 --> 00:32:29,430 Что бы ни случилось, 430 00:32:30,640 --> 00:32:32,836 что бы про меня ни говорили, 431 00:32:33,528 --> 00:32:34,756 мама, 432 00:32:36,676 --> 00:32:39,320 ты же будешь меня любить, как прежде? 433 00:32:45,297 --> 00:32:47,903 Да как же ты об этом спрашивать можешь? 434 00:32:50,654 --> 00:32:52,003 Хорошо. 435 00:32:52,787 --> 00:32:54,189 Вот и хорошо, мам. 436 00:32:54,984 --> 00:32:56,170 Хорошо. 437 00:32:56,730 --> 00:32:59,496 Ты меня… ты прости меня. 438 00:32:59,950 --> 00:33:03,052 Вдруг тебе показалось, что я был жесток к тебе. 439 00:33:03,132 --> 00:33:06,636 Или… что я вас не люблю. 440 00:33:07,263 --> 00:33:11,400 Я вас с Дунечкой всегда любить буду, всегда. 441 00:33:12,977 --> 00:33:14,229 Всегда. 442 00:33:16,230 --> 00:33:17,990 - Брат? - Позже. 443 00:33:18,070 --> 00:33:21,383 Позже. Позже. Мы наговоримся ещё, наговоримся. 444 00:33:23,116 --> 00:33:24,880 Я сейчас вижу, 445 00:33:25,436 --> 00:33:27,280 что ему великое горе готовится. 446 00:33:27,360 --> 00:33:29,888 Оттого и тоскует. 447 00:33:29,968 --> 00:33:32,770 Да что ты говоришь? Ну какая нелепость. 448 00:33:32,850 --> 00:33:35,292 Вы знаете что? Вы за меня помолитесь. 449 00:33:35,372 --> 00:33:38,236 Хотя нет, не молись, не надо. Не молись. 450 00:33:40,036 --> 00:33:41,027 Хотя нет, помолись. 451 00:33:41,108 --> 00:33:43,416 Может быть, всё-таки твоя молитва, она дойдёт. 452 00:33:44,498 --> 00:33:46,189 Ну всё, идите. 453 00:33:46,270 --> 00:33:47,776 - Это… Брат… - Прощай. Прощай. 454 00:33:47,856 --> 00:33:50,536 - Мы завтра обо всё поговорим, да? - Прощай. Прощайте. 455 00:33:50,616 --> 00:33:52,823 Прощайте все. Я вас люблю. 456 00:33:52,903 --> 00:33:55,783 Я вас люблю обеих. Прощайте. 457 00:33:57,098 --> 00:33:58,450 И ты прощай. 458 00:33:59,336 --> 00:34:01,000 Давай. Всё. 459 00:34:01,416 --> 00:34:02,930 - Брат, завтра… - Всё-всё. 460 00:34:17,538 --> 00:34:18,909 Вот я и пришёл, 461 00:34:22,614 --> 00:34:23,723 как и обещал. 462 00:36:11,246 --> 00:36:12,296 Надо же. 463 00:36:36,210 --> 00:36:37,124 Эй! 464 00:36:40,449 --> 00:36:42,256 Куда все провалились? 465 00:36:44,085 --> 00:36:45,470 Человек! 466 00:36:50,834 --> 00:36:53,296 Не бойся, не бойся, я не обижу. 467 00:36:53,376 --> 00:36:55,549 А ты что здесь? Где твоя мама? 468 00:36:55,629 --> 00:36:57,656 Мама прибьёт. 469 00:36:57,736 --> 00:36:59,685 Это ещё почему? 470 00:36:59,765 --> 00:37:01,689 Чашку разбила. 471 00:37:02,655 --> 00:37:03,903 Чашку? 472 00:37:06,335 --> 00:37:08,570 Давай руку. Давай. Не бойся. 473 00:37:08,650 --> 00:37:12,136 Чашка — дело поправимое. 474 00:37:12,216 --> 00:37:14,468 Что ж мне с тобой делать-то? 475 00:37:14,549 --> 00:37:16,172 Не отдавай меня. 476 00:37:21,193 --> 00:37:22,336 Ну-ка. 477 00:37:22,769 --> 00:37:24,776 Вот так. 478 00:37:26,450 --> 00:37:29,176 Ой, ты ж вся мокрая. 479 00:37:29,256 --> 00:37:31,136 Под дождём, что ль, пряталась-то? 480 00:37:32,157 --> 00:37:35,870 Так, тебя согреть надо. Давай-ка будем раздеваться. 481 00:37:35,951 --> 00:37:37,664 Ну-ка, поднимай руки. 482 00:37:38,442 --> 00:37:39,930 Вот. 483 00:37:41,603 --> 00:37:43,480 Давай тебя посушим. 484 00:37:46,090 --> 00:37:47,366 Ложись. 485 00:37:48,481 --> 00:37:50,090 Да разве так можно? 486 00:37:51,066 --> 00:37:52,755 Ты же вся продрогла. 487 00:38:09,840 --> 00:38:11,295 Потрогай ещё. 488 00:38:38,011 --> 00:38:39,003 А. 489 00:38:39,872 --> 00:38:41,190 Ты ещё тут? 490 00:38:43,618 --> 00:38:45,056 Ну нет, брат, 491 00:38:46,046 --> 00:38:47,520 извини. 492 00:38:48,751 --> 00:38:50,416 Марфа Петровна. 493 00:38:51,074 --> 00:38:52,316 Марфа. 494 00:38:53,074 --> 00:38:55,056 Вот бы сейчас вам прийти. 495 00:38:56,252 --> 00:38:57,877 И место подходящее. 496 00:38:59,194 --> 00:39:03,203 И мне было бы не так одиноко. 497 00:39:04,061 --> 00:39:05,390 Так нет же. 498 00:39:06,291 --> 00:39:08,166 Зачем я въехал в этот отель? 499 00:39:09,608 --> 00:39:11,455 Как будто нельзя было там… 500 00:39:12,341 --> 00:39:13,919 у реки всё кончить. 501 00:39:17,694 --> 00:39:20,351 Как зверь, который место себе выбирает. 502 00:39:41,618 --> 00:39:42,690 А что это? 503 00:39:44,508 --> 00:39:45,663 Дмитрий? 504 00:39:47,296 --> 00:39:48,963 И здесь успел наследить? 505 00:39:51,473 --> 00:39:53,763 В хорошие руки я сестру оставляю. 506 00:39:55,351 --> 00:39:57,163 Я уже думала самое худшее. 507 00:39:57,243 --> 00:39:58,190 Да… 508 00:39:58,920 --> 00:40:00,780 А что, Соня, самое худшее? 509 00:40:01,540 --> 00:40:03,091 Ты сам знаешь. 510 00:40:03,171 --> 00:40:04,189 Знаю. 511 00:40:04,269 --> 00:40:06,136 А я ведь и хотел, 512 00:40:06,216 --> 00:40:07,717 да, 513 00:40:07,797 --> 00:40:11,530 ходил около него и думал, сейчас… рыбкой. 514 00:40:11,610 --> 00:40:16,591 Потому что, если я сильным не побоялся быть, 515 00:40:16,671 --> 00:40:18,923 значит, наверное, и стыда не побоюсь. 516 00:40:19,003 --> 00:40:19,850 Веришь? 517 00:40:20,749 --> 00:40:22,790 Верю, конечно, верю. 518 00:40:24,237 --> 00:40:27,843 Или всё-таки думаешь, что я струсил? 519 00:40:28,649 --> 00:40:29,843 Зачем ты так? 520 00:40:29,923 --> 00:40:31,200 Да не знаю зачем. 521 00:40:31,963 --> 00:40:36,480 Наверное, действительно потому что низок и струсил. 522 00:40:39,736 --> 00:40:41,120 Что ты решил? 523 00:40:44,246 --> 00:40:45,436 Пойду… 524 00:40:46,698 --> 00:40:48,159 сделаю, как ты сказала. 525 00:40:50,586 --> 00:40:51,776 Сдамся. 526 00:40:52,479 --> 00:40:54,496 Не знаю только, для чего сдаваться. 527 00:40:56,108 --> 00:40:58,416 Ну, наверное, чтобы характер свой выдержать. 528 00:40:58,496 --> 00:41:00,515 Идёшь на страдание, значит, уже 529 00:41:00,596 --> 00:41:03,040 вполовину смываешь своё преступление. 530 00:41:06,892 --> 00:41:08,163 Сонь. 531 00:41:09,686 --> 00:41:12,376 Ну ты-то что заладила, как все? 532 00:41:12,456 --> 00:41:14,035 Преступление, преступление. 533 00:41:14,116 --> 00:41:16,783 Да за убийство одной этой старушонки 534 00:41:16,863 --> 00:41:19,000 40 грехов отпускать должны. 535 00:41:30,017 --> 00:41:33,794 Во имя величия сверхчеловека, 536 00:41:33,874 --> 00:41:37,295 во имя счастья грядущего далёкого человечества, 537 00:41:37,375 --> 00:41:38,454 во имя… 538 00:41:39,988 --> 00:41:41,701 всемирной революции, 539 00:41:41,781 --> 00:41:44,294 во имя безграничной свободы одного 540 00:41:44,374 --> 00:41:47,901 и безграничного равенства всех можно замучить 541 00:41:47,981 --> 00:41:50,334 или умертвить всякого, 542 00:41:50,414 --> 00:41:52,473 какое угодно количество людей. 543 00:41:52,554 --> 00:41:54,554 Превратить любого 544 00:41:54,634 --> 00:41:58,501 в простое средство для великой «идеи», 545 00:41:58,581 --> 00:42:00,361 великой цели. 546 00:42:03,210 --> 00:42:04,768 Знаешь, кто это написал? 547 00:42:05,921 --> 00:42:06,934 Ты? 548 00:42:08,467 --> 00:42:09,434 Я. 549 00:42:11,401 --> 00:42:12,928 И сам не смог. 550 00:42:13,008 --> 00:42:14,090 А раз не смог… 551 00:42:18,317 --> 00:42:19,552 Да впрочем… 552 00:42:22,688 --> 00:42:24,215 всё это так скучно. 553 00:42:27,065 --> 00:42:29,355 Есть на тебе крест? 554 00:42:29,435 --> 00:42:30,334 Что это? 555 00:42:30,414 --> 00:42:33,667 Символ того, что я крест беру на себя? Не, не надо. 556 00:42:33,747 --> 00:42:35,054 Это пошло. 557 00:42:44,597 --> 00:42:46,128 Зачем я пришёл к тебе? 558 00:42:47,263 --> 00:42:48,760 Чтобы всё это сказать. 559 00:42:52,005 --> 00:42:53,274 Ну вот, сказал. 560 00:42:55,279 --> 00:42:59,232 Да. Ну что, пойду в тюрьме посижу, как ты и хотела. 561 00:43:03,552 --> 00:43:05,374 Ну что ты так смотришь на меня? 562 00:43:06,096 --> 00:43:08,420 А я не понимаю, люблю я тебя, что ли? 563 00:43:09,644 --> 00:43:11,493 Не, наверное, всё-таки не люблю. 564 00:43:12,079 --> 00:43:14,667 Для меня любовь теперь невозможность. 565 00:43:15,448 --> 00:43:18,814 Для меня любовь — это значит тиранствовать или… 566 00:43:18,894 --> 00:43:21,354 нравственно доминировать. 567 00:43:21,435 --> 00:43:23,368 Не, не люблю я тебя. 568 00:43:23,448 --> 00:43:25,421 Зачем всё это? Не надо. 569 00:43:25,501 --> 00:43:28,647 Не хочу. Пожалуйста. Я не хочу ничего, не надо. 570 00:43:28,727 --> 00:43:32,174 Я не хочу видеть твои слёзы, не хочу слышать стук твоего сердца, 571 00:43:32,254 --> 00:43:34,909 не хочу ощущать твою боль. 572 00:43:34,989 --> 00:43:36,253 Господи, почему? 573 00:43:36,334 --> 00:43:39,441 Вот тебе и экзамен. 574 00:43:40,968 --> 00:43:43,128 Как я вообще мог подумать, 575 00:43:43,208 --> 00:43:45,661 что я могу быть всесильным, 576 00:43:46,224 --> 00:43:48,228 что я могу Наполеоном стать. 577 00:43:49,591 --> 00:43:51,021 Я ж не могу. 578 00:43:51,658 --> 00:43:53,688 Я всего лишь… я маленький, 579 00:43:54,451 --> 00:43:58,798 подлый, низкий человечишка. 580 00:44:00,700 --> 00:44:02,294 Всё это так скучно. 581 00:44:20,302 --> 00:44:21,508 Пойду. 582 00:44:31,744 --> 00:44:34,001 Никогда этого старухе не прощу. 583 00:45:23,036 --> 00:45:24,098 Это что? 584 00:45:26,865 --> 00:45:29,108 Как будто уже в Америке. 585 00:45:54,980 --> 00:45:56,088 Угощайтесь! 586 00:45:57,057 --> 00:45:58,161 Не курю. 587 00:45:59,333 --> 00:46:01,781 Это, вообще-то, моё место. 588 00:46:03,891 --> 00:46:04,994 Да. 589 00:46:06,034 --> 00:46:07,334 А я, брат, 590 00:46:08,377 --> 00:46:10,214 в дальние края уезжаю. 591 00:46:12,533 --> 00:46:15,194 Место здесь моё, прикормлено. 592 00:46:15,274 --> 00:46:17,411 Да, я не помешаю. 593 00:46:21,130 --> 00:46:23,441 Эй-эй, давай не здесь. 594 00:46:23,521 --> 00:46:24,788 Другого места нет? 595 00:46:25,340 --> 00:46:27,208 Что? Рыбу распугаю? 596 00:46:27,288 --> 00:46:28,339 Это ничего. 597 00:46:28,419 --> 00:46:29,748 Здесь не надо. 598 00:46:30,940 --> 00:46:33,014 Может, рыба мне рада будет. 599 00:46:34,910 --> 00:46:36,264 Если спросят, 600 00:46:37,294 --> 00:46:39,394 говори, что уехал он, дескать, 601 00:46:40,721 --> 00:46:42,054 в Америку. 602 00:46:56,429 --> 00:46:57,584 Бывай! 603 00:47:27,265 --> 00:47:29,347 Россия живёт чувствами. 604 00:49:21,322 --> 00:49:22,594 Я пойду. 605 00:49:25,588 --> 00:49:27,053 Не надо. 606 00:49:27,134 --> 00:49:28,741 Да не надо, не надо. 607 00:49:29,601 --> 00:49:32,354 Сама же хотела, чтобы я пошёл и сдался, вот я и пойду. 608 00:49:32,434 --> 00:49:33,548 Я с тобой. 609 00:49:33,628 --> 00:49:36,148 Нет, не надо. Я один пойду. 610 00:49:37,235 --> 00:49:38,814 Мне свита не нужна. 611 00:49:40,630 --> 00:49:44,640 Если ты хочешь на каторгу со мной пойти, не пущу, прогоню. Ясно? 612 00:49:44,720 --> 00:49:45,847 Давай. 613 00:49:57,660 --> 00:49:58,827 Ну, 614 00:49:59,614 --> 00:50:01,018 присядем на дорожку. 615 00:50:06,852 --> 00:50:08,128 Прощай, Сонь. 616 00:50:12,292 --> 00:50:13,354 Прощай. 617 00:50:34,126 --> 00:50:35,767 Как она там сказала? 618 00:50:38,615 --> 00:50:41,934 Поцелуй землю, которую ты осквернил, 619 00:50:50,737 --> 00:50:52,824 поклонись всему свету, 620 00:50:52,904 --> 00:50:55,034 во все четыре стороны, 621 00:50:55,890 --> 00:50:57,034 и… 622 00:50:58,528 --> 00:51:01,148 скажи всем вслух, что… 623 00:51:01,228 --> 00:51:02,818 я убил. 624 00:51:03,250 --> 00:51:05,348 Как это всё глупо-то, а. 625 00:51:07,171 --> 00:51:08,738 Как это глупо-то. 626 00:51:10,472 --> 00:51:11,814 Глупо. 627 00:51:17,728 --> 00:51:19,000 Я убил. 628 00:51:20,448 --> 00:51:21,761 Я убил. 629 00:51:23,061 --> 00:51:24,247 Я убил. 630 00:51:25,198 --> 00:51:26,694 Я убил! 631 00:51:27,997 --> 00:51:29,388 Я… я убил! 632 00:51:30,234 --> 00:51:32,354 Слышишь, я убил. 633 00:51:32,434 --> 00:51:33,808 Я убил! 634 00:51:35,187 --> 00:51:36,841 Послушайте, я убил. 635 00:51:36,921 --> 00:51:38,034 Слышите? 636 00:51:39,108 --> 00:51:40,482 Я убил! 637 00:51:40,562 --> 00:51:41,921 Я убил! 638 00:51:42,374 --> 00:51:43,938 Да я убил! 639 00:51:44,074 --> 00:51:45,067 Я убил! 640 00:51:45,148 --> 00:51:46,274 Я убил. 641 00:51:47,258 --> 00:51:48,218 Я убил. 642 00:51:49,354 --> 00:51:50,641 Послушай, я убил. 643 00:51:50,721 --> 00:51:52,081 Я убил. 644 00:51:52,161 --> 00:51:53,981 Я убил! 645 00:51:56,453 --> 00:51:59,388 Я убил! Я убил! 646 00:51:59,468 --> 00:52:02,178 Я убил! Я убийца! 647 00:52:02,654 --> 00:52:03,778 Я убил! 648 00:52:03,858 --> 00:52:05,047 Я убил! 649 00:52:05,127 --> 00:52:07,094 Я убил её! 650 00:52:07,174 --> 00:52:09,588 Старуху-процентщицу! 651 00:52:09,668 --> 00:52:11,418 Я убил! Дура! 652 00:52:11,498 --> 00:52:13,708 И сестру её я убил! 653 00:52:13,788 --> 00:52:15,421 Я убил её! 654 00:52:15,501 --> 00:52:17,618 Её сестру я задушил! 655 00:52:17,698 --> 00:52:20,581 Это я убил! Вы слышите меня? 656 00:52:20,661 --> 00:52:21,938 Я убийца! 657 00:52:24,298 --> 00:52:26,738 Слабодушное стадо! 658 00:52:26,907 --> 00:52:28,368 Вот вы кто. 659 00:52:32,901 --> 00:52:37,455 Ну, если Бог меня таким создал, 660 00:52:39,383 --> 00:52:41,194 пусть и не ропщет теперь. 661 00:52:42,953 --> 00:52:46,881 Не Богу принадлежит моя жизнь, не Богу. 662 00:52:46,961 --> 00:52:50,281 И не Богу принадлежит суд надо мной. 663 00:52:52,786 --> 00:52:55,254 За это теперь отвечает человек. 664 00:52:56,791 --> 00:53:01,948 И суд этот будет бесчеловечный. 665 00:53:02,028 --> 00:53:06,001 Он будет безбожный, и он будет беспощадный. 666 00:53:15,388 --> 00:53:16,338 Что, Сонь? 667 00:53:22,494 --> 00:53:27,014 Я из-за тебя, вон, забываю, какие они все… 668 00:53:29,371 --> 00:53:30,694 порочные, 669 00:53:31,732 --> 00:53:34,048 ничтожные людишки. 670 00:53:36,671 --> 00:53:38,728 Человек-то, оказывается, 671 00:53:42,524 --> 00:53:46,174 слабее-то и ниже, чем ты о нём думала. 672 00:54:03,776 --> 00:54:05,421 Ты с таким адом… 673 00:54:06,968 --> 00:54:08,375 в груди. 674 00:54:11,910 --> 00:54:13,818 Как же ты себя мучаешь. 675 00:54:14,293 --> 00:54:15,914 А я не мучаю. 676 00:54:20,607 --> 00:54:22,074 Нету мук. 677 00:54:32,673 --> 00:54:33,974 Только… 678 00:54:35,275 --> 00:54:36,614 злость. 679 00:54:42,852 --> 00:54:44,441 А ещё, может, 680 00:54:46,454 --> 00:54:48,148 брезгливость. 681 00:55:00,388 --> 00:55:01,974 Видишь, как… 682 00:55:04,008 --> 00:55:05,654 По-твоему не вышло. 683 00:55:12,491 --> 00:55:14,608 Ну, значит, будет по-моему. 684 00:55:49,494 --> 00:55:50,954 Нигилистки растут. 685 00:55:52,763 --> 00:55:55,253 Во-первых, зачем они замуж не выходят? 686 00:55:55,334 --> 00:55:56,654 Чтобы мать мучить? 687 00:55:57,369 --> 00:55:59,887 Или они в этом цель всей своей жизни видят? 688 00:56:01,081 --> 00:56:02,981 Вон, старшая девка злая, 689 00:56:03,981 --> 00:56:06,074 самоуверенная, избалованная. 690 00:56:09,114 --> 00:56:11,494 А главное, что злая, понимаешь? 691 00:56:11,574 --> 00:56:13,390 Злая, ну, злая. 692 00:56:15,712 --> 00:56:17,014 Да-да-да. 693 00:56:18,447 --> 00:56:20,448 Да так и да, я и говорю. 694 00:56:22,021 --> 00:56:24,501 - Куда? - А ну, стой! 695 00:56:27,355 --> 00:56:28,374 Стоять! 696 00:56:28,859 --> 00:56:29,978 Идите наверх! 697 00:56:30,058 --> 00:56:32,021 - Спокойно. - Спокойно! Положите оружие! 698 00:56:32,101 --> 00:56:34,826 - Положите оружие на пол! - Парень, успокойся! 699 00:56:34,906 --> 00:56:37,381 - Бросай оружие! - Опусти пистолет! 700 00:56:37,461 --> 00:56:39,454 - Опускай пистолет! - На пол, я сказала! 701 00:56:39,534 --> 00:56:41,568 - Парень, не дури! Опускай пистолет! - Я… 702 00:56:41,649 --> 00:56:42,907 Я как зверь. Я… 703 00:56:42,987 --> 00:56:45,698 - Бросай оружие! - Я место пришёл выбрать. 704 00:56:47,352 --> 00:56:50,028 Где у вас здесь в убийстве можно сознаться? 705 00:56:59,774 --> 00:57:02,321 Страдание есть способность тел, 706 00:57:02,401 --> 00:57:04,812 а человек есть испытатель боли. 707 00:57:05,649 --> 00:57:08,553 Но то ли свой ему неведом, 708 00:57:08,640 --> 00:57:10,081 то ли её предел. 709 00:57:11,416 --> 00:57:12,673 Страдание есть… 710 00:57:17,181 --> 00:57:18,817 способность тел, 711 00:57:18,898 --> 00:57:21,274 а человек есть испытатель боли. 712 00:57:21,354 --> 00:57:23,704 Но то ли свой ему неведом, 713 00:57:23,784 --> 00:57:25,308 то ли её предел. 59766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.