Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,910 --> 00:00:21,983
Он жениться хочет на девушке честной.
2
00:00:22,063 --> 00:00:24,735
Но без приданного. И непременно такой,
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,183
которая бы уже
4
00:00:26,264 --> 00:00:28,520
испытала бедственное положение.
5
00:00:29,621 --> 00:00:32,076
Сдаётся ли у вас комната?
6
00:00:32,156 --> 00:00:33,200
Сдаётся.
7
00:00:33,663 --> 00:00:36,030
А если всё-таки вернусь, то я…
8
00:00:36,111 --> 00:00:38,160
скажу тебе, кто убил Лизавету.
9
00:00:38,240 --> 00:00:41,160
- Разве, вы знаете кто убил?
- Да.
10
00:00:41,580 --> 00:00:42,720
O-ла-ла.
11
00:00:44,410 --> 00:00:46,332
Что такое? Отстань, не до тебя сейчас.
12
00:00:46,412 --> 00:00:47,363
Я убивец.
13
00:00:47,443 --> 00:00:49,600
Ну, и чем, чем, чем ты убил?
14
00:00:50,116 --> 00:00:51,003
Топором.
15
00:00:51,083 --> 00:00:52,155
До свидания.
16
00:00:52,236 --> 00:00:53,960
По-моему, так прощайте.
17
00:00:56,147 --> 00:00:57,311
Это как бог поведёт.
18
00:02:12,796 --> 00:02:14,310
Явился наконец!
19
00:02:14,390 --> 00:02:17,483
Он мне как брат был, понимаете?
20
00:02:17,563 --> 00:02:20,536
Как брат, мы с ним на фонарях…
21
00:02:20,616 --> 00:02:23,890
Сколько можно хоронить, закуска стыть.
22
00:02:25,240 --> 00:02:26,303
Никто не пришёл,
23
00:02:26,383 --> 00:02:28,810
на похороны никто не пришёл,
только этот поганец.
24
00:02:28,890 --> 00:02:30,549
А на закуску, на закуску набегут.
25
00:02:30,629 --> 00:02:32,490
На сенных рядах пили.
26
00:02:33,523 --> 00:02:39,336
Мы с ним на пристанях пили,
мы с ним в кабаках пили,
27
00:02:39,416 --> 00:02:41,523
он меня и из лужи доставал.
28
00:02:41,603 --> 00:02:45,600
Вот был человек — бриллиант.
29
00:02:45,680 --> 00:02:47,289
У меня дел — целый рот,
30
00:02:47,369 --> 00:02:50,090
а я сторожить ваш закуска и гость ждёт.
31
00:02:50,681 --> 00:02:52,270
Бестакства.
32
00:02:53,176 --> 00:02:54,680
Бестакства?
33
00:02:54,997 --> 00:02:59,483
Все знать,
чтобы я любил приличий, этикеты.
34
00:02:59,926 --> 00:03:01,696
Это-то этикет?
35
00:03:01,776 --> 00:03:02,800
Курам на смех.
36
00:03:09,853 --> 00:03:12,196
Меня просили передать,
37
00:03:13,019 --> 00:03:15,550
скажите вашей Зонья,
38
00:03:16,112 --> 00:03:19,831
что её ждёт в гость один господин.
39
00:03:20,516 --> 00:03:22,263
Очень хороший.
40
00:03:23,323 --> 00:03:25,629
Гостит в доме напротив.
41
00:03:25,709 --> 00:03:27,268
Это кто это?
42
00:03:27,348 --> 00:03:28,423
Лужин.
43
00:03:29,529 --> 00:03:31,320
Лужин, вот.
44
00:03:31,650 --> 00:03:34,469
Это должник и питомец отца моего.
45
00:03:34,549 --> 00:03:36,159
Практически птенец,
46
00:03:36,240 --> 00:03:38,722
он не оставит нас в такую трудную минуту.
47
00:03:38,802 --> 00:03:40,476
Он уже говорил мне про пансион.
48
00:03:40,556 --> 00:03:42,936
А… Ну, про пенсию говорил,
49
00:03:43,016 --> 00:03:44,276
он-то наш благодетель.
50
00:03:44,356 --> 00:03:45,511
Ну, беги, беги.
51
00:03:45,591 --> 00:03:46,736
Давай.
52
00:03:46,816 --> 00:03:47,996
Беги.
53
00:03:52,017 --> 00:03:53,403
Софья Семёновна.
54
00:03:55,776 --> 00:03:57,120
Я прошу прощения,
55
00:03:57,200 --> 00:03:58,956
не мог присутствовать на похоронах.
56
00:03:59,036 --> 00:04:02,640
Ох, как же вы хорошо говорите
и какой вы славный.
57
00:04:04,979 --> 00:04:06,253
Ждать!
58
00:04:06,333 --> 00:04:08,200
Аперитив.
59
00:04:08,342 --> 00:04:09,964
Это наш благодетель,
60
00:04:10,045 --> 00:04:12,203
Родион Романович Раскольников.
61
00:04:13,810 --> 00:04:14,980
Можно уже?
62
00:04:15,060 --> 00:04:16,190
Можно, можно.
63
00:04:19,785 --> 00:04:21,295
Господа, проходите.
64
00:04:21,376 --> 00:04:22,863
Проходите, проходите.
65
00:04:24,646 --> 00:04:25,623
Да.
66
00:04:26,236 --> 00:04:29,089
Ну вот, вся квартира собралась.
67
00:04:29,169 --> 00:04:30,120
Ну и славно.
68
00:04:31,176 --> 00:04:35,762
Пусть все увидят, что Семён был
не самый худший человек.
69
00:04:35,843 --> 00:04:37,350
Не худший, а лучший.
70
00:04:37,430 --> 00:04:38,360
Ну, садитесь.
71
00:04:43,500 --> 00:04:44,836
Веруете?
72
00:04:47,043 --> 00:04:47,920
Верую.
73
00:04:50,042 --> 00:04:51,183
Браво.
74
00:04:57,514 --> 00:04:58,680
Не нравлюсь?
75
00:04:59,982 --> 00:05:02,590
Такие, как вы, обычно
бизнес-класс вызывают.
76
00:05:04,482 --> 00:05:05,656
А вы жадный, что ли?
77
00:05:06,206 --> 00:05:07,276
Я?
78
00:05:08,061 --> 00:05:09,563
Упаси господи.
79
00:05:16,195 --> 00:05:17,640
А знаете, во что я верую?
80
00:05:20,383 --> 00:05:23,230
Что если застрелюсь, то жизни не будет.
81
00:05:23,310 --> 00:05:25,063
Ну, по крайней мере, для меня.
82
00:05:25,704 --> 00:05:27,440
А может, и не только для меня.
83
00:05:28,769 --> 00:05:33,400
Угаснет моё сознание,
и весь мир испарится, как призрак.
84
00:05:34,349 --> 00:05:36,876
Потому что весь мир и все люди…
85
00:05:38,279 --> 00:05:40,570
это я сам один и есть.
86
00:05:40,650 --> 00:05:41,520
А?
87
00:05:42,136 --> 00:05:43,503
Что скажете?
88
00:05:47,286 --> 00:05:50,243
Вас как будто трясёт от злости.
89
00:05:51,758 --> 00:05:53,200
Не по-христиански.
90
00:05:56,633 --> 00:05:59,520
Ладно, я пока стреляться не буду.
91
00:06:00,470 --> 00:06:01,863
Жениться еду.
92
00:06:03,502 --> 00:06:06,636
Я рисую достаточно аккуратную стрелку.
93
00:06:09,644 --> 00:06:10,870
Так.
94
00:06:14,011 --> 00:06:15,776
Совсем небольшую, видите?
95
00:06:17,116 --> 00:06:20,310
Вот. Вы, конечно, можете сделать её
гораздо более нарочитой,
96
00:06:20,390 --> 00:06:22,799
более грубой даже,
в зависимости от вашей идеи.
97
00:06:22,879 --> 00:06:23,962
Вы можете, я не знаю,
98
00:06:24,043 --> 00:06:26,749
дополнить макияж пучками на нижнее веко
в стиле Твигги.
99
00:06:26,830 --> 00:06:28,735
Или, может быть, растушевать подводку,
100
00:06:28,816 --> 00:06:30,675
чтобы сделать образ более гранжевым.
101
00:06:30,756 --> 00:06:34,120
Вариантов очень много, на самом деле,
ибо процесс очень творческий.
102
00:06:34,200 --> 00:06:37,310
Но я сегодня так делать не буду,
103
00:06:37,390 --> 00:06:40,043
потому что сегодня мне нужно
выглядеть естественно.
104
00:06:40,123 --> 00:06:42,438
У меня очень-очень важная встреча.
105
00:06:42,518 --> 00:06:44,630
Держите за меня кулачки.
106
00:06:44,710 --> 00:06:45,727
Вот.
107
00:06:45,807 --> 00:06:46,710
Пока.
108
00:06:56,112 --> 00:06:59,430
Моё мнение — мы тот же Китай,
только без его порядка.
109
00:07:00,221 --> 00:07:03,385
Мы едва начали то,
что в Китае уже и заканчивают.
110
00:07:04,057 --> 00:07:05,163
Нет, но я не говорю,
111
00:07:05,243 --> 00:07:08,509
что стоит отделяться Китайской стеной
от всего человечества.
112
00:07:08,590 --> 00:07:12,076
Но русская идея,
она может стать синтезом идей,
113
00:07:12,156 --> 00:07:13,960
которые развивает Европа.
114
00:07:15,581 --> 00:07:18,440
Вы сами там были-то? В Европе хоть раз?
115
00:07:19,111 --> 00:07:19,983
Нет.
116
00:07:20,979 --> 00:07:23,023
Должно быть, она. Пойду открою.
117
00:07:25,950 --> 00:07:26,970
- Понятно.
- Здрасте.
118
00:07:27,050 --> 00:07:29,203
- Здрасте.
- Софья Семёновна, проходите.
119
00:07:29,283 --> 00:07:30,890
Не разувайтесь.
120
00:07:32,496 --> 00:07:34,576
И минус десять процентов.
121
00:07:34,656 --> 00:07:37,095
А хотя какие десять процентов?
122
00:07:37,175 --> 00:07:38,760
Ну что, я вас оставлю?
123
00:07:46,810 --> 00:07:48,160
Ни в коем случае.
124
00:07:52,663 --> 00:07:53,600
Прошу вас.
125
00:07:56,028 --> 00:07:57,230
А я чайку заварю.
126
00:08:04,409 --> 00:08:06,390
Ну, Раскольников этот уже там?
127
00:08:07,513 --> 00:08:09,263
- Да.
- Мм.
128
00:08:10,183 --> 00:08:11,895
Ну, во-первых,
129
00:08:11,976 --> 00:08:15,830
вы меня, пожалуйста, извините
перед вашей многоуважаемой мамашей,
130
00:08:15,910 --> 00:08:19,160
я слишком занят и не могу быть на блинах.
131
00:08:19,240 --> 00:08:21,329
Я скажу, я сейчас ей скажу.
132
00:08:21,409 --> 00:08:22,616
Нет, нет, нет.
133
00:08:23,698 --> 00:08:26,760
Сядьте, сядьте, сядьте, это ещё не всё.
134
00:08:29,362 --> 00:08:33,630
Во-вторых, из чувства гуманности,
так сказать, сострадания,
135
00:08:33,710 --> 00:08:37,760
я желал бы быть чем-нибудь полезен
вашему бедному семейству.
136
00:08:39,096 --> 00:08:41,815
Вы говорили о возможности пенсии,
137
00:08:41,895 --> 00:08:43,550
она уверена, что вы взялись.
138
00:08:43,630 --> 00:08:46,127
Нет, нет-нет-нет.
139
00:08:46,207 --> 00:08:47,526
Никак нет.
140
00:08:47,606 --> 00:08:48,596
Благодарю.
141
00:08:49,316 --> 00:08:51,950
Ну, я действительно
встретил её на лестнице
142
00:08:52,030 --> 00:08:55,030
и составил некое представление, но…
143
00:08:58,370 --> 00:09:01,640
Какая может быть пенсия?
Не знаю, откуда она это всё выдумала?
144
00:09:02,174 --> 00:09:03,982
Тем более, что ваш отец…
145
00:09:06,316 --> 00:09:08,204
вёл образ жизни, так сказать,
146
00:09:08,284 --> 00:09:09,800
крайне асоциальный.
147
00:09:10,518 --> 00:09:14,023
Просто она легковерная и добрая.
148
00:09:14,590 --> 00:09:17,182
И от доброты всему верит,
и у неё такой ум.
149
00:09:17,262 --> 00:09:18,323
Извините.
150
00:09:20,474 --> 00:09:21,615
А Софья?..
151
00:09:22,116 --> 00:09:23,622
Семёновна.
152
00:09:23,702 --> 00:09:24,723
Ага.
153
00:09:25,185 --> 00:09:27,996
Ну так, подойдите ко мне ближе.
154
00:09:31,245 --> 00:09:32,370
Ближе, ближе.
155
00:09:36,116 --> 00:09:37,920
Душа моя, давайте начистоту.
156
00:09:38,195 --> 00:09:41,756
Не кажется ли вам,
что ум вашей родственницы теряется?
157
00:09:42,530 --> 00:09:44,418
Возьмём даже те же самые поминки.
158
00:09:44,499 --> 00:09:47,440
Ну какие могут быть поминки,
если самим есть нечего?
159
00:09:47,708 --> 00:09:50,685
Она только сегодня, это раз в жизни.
160
00:09:50,765 --> 00:09:53,010
Ей хотелось помянуть, честь оказать.
161
00:09:53,090 --> 00:09:54,680
А так она очень умная.
162
00:09:58,351 --> 00:09:59,416
М-да.
163
00:09:59,976 --> 00:10:02,960
Ну так вот,
потому я и обеспокоил именно вас.
164
00:10:03,040 --> 00:10:06,920
Ей лично в руки давать деньги
я считаю абсолютным безумием.
165
00:10:07,071 --> 00:10:10,375
А благоволите принять
166
00:10:10,455 --> 00:10:14,120
в интересах вашей родственницы
посильную помощь от меня.
167
00:10:24,172 --> 00:10:25,743
Благодарю вас.
168
00:10:27,563 --> 00:10:28,800
Ну, не стоит.
169
00:10:38,501 --> 00:10:40,342
Не смею вас более задерживать.
170
00:10:41,724 --> 00:10:42,636
Прошу.
171
00:10:43,236 --> 00:10:44,809
Спасибо.
172
00:10:44,889 --> 00:10:46,216
Я провожу.
173
00:10:55,210 --> 00:10:59,403
Я всё слышал и всё видел,
это достойно, это благородно.
174
00:10:59,483 --> 00:11:01,596
Ну, просто, просто это поступок.
175
00:11:02,531 --> 00:11:03,956
Ежели вдруг
176
00:11:05,685 --> 00:11:08,336
вы считаете, что я дал слишком мало,
177
00:11:08,416 --> 00:11:11,876
то это исключительно из соображений,
так сказать, воспитательных.
178
00:11:12,903 --> 00:11:13,983
Благородно.
179
00:11:14,706 --> 00:11:15,816
Именно так.
180
00:11:53,046 --> 00:11:54,456
Не человек —
181
00:11:58,761 --> 00:12:00,150
бриллиант.
182
00:12:02,196 --> 00:12:05,403
Душа бриллиантовая.
183
00:12:08,180 --> 00:12:09,296
За Семёна.
184
00:12:10,483 --> 00:12:12,362
За Семёна Захарыча.
185
00:12:12,442 --> 00:12:13,616
Не чокаемся.
186
00:12:18,456 --> 00:12:21,040
Сонечка, ну где ж ты ходишь-то?
187
00:12:21,121 --> 00:12:24,669
Мы тебе вон, место оставили рядом
с Родионом Романовичем, князем нашим.
188
00:12:24,750 --> 00:12:26,318
- Екатерина Ивановна…
- Иди…
189
00:12:26,398 --> 00:12:27,870
- Да.
- Прошу вас.
190
00:12:28,396 --> 00:12:29,600
Иди садись.
191
00:12:32,200 --> 00:12:33,450
Где же ты была?
192
00:12:34,741 --> 00:12:35,810
А!
193
00:12:36,593 --> 00:12:39,496
Я забыла, ты же у Лужина была.
194
00:12:41,945 --> 00:12:43,210
Что?
195
00:12:43,290 --> 00:12:45,802
У Лужина, благодетеля нашего.
196
00:12:45,882 --> 00:12:47,755
Пётр Петрович
197
00:12:47,836 --> 00:12:50,883
велел передать, что он просит прощения
198
00:12:50,963 --> 00:12:52,904
и не сможет быть на поминках.
199
00:12:52,984 --> 00:12:55,810
Но как только у него
появится свободная минута, он…
200
00:12:55,890 --> 00:12:58,350
сочтёт за честь навестить нас.
201
00:12:58,430 --> 00:13:01,516
Благороднейший, чудеснейший человек.
202
00:13:01,596 --> 00:13:03,062
И с большими связями,
203
00:13:03,143 --> 00:13:06,043
он был друг моего покойного мужа.
204
00:13:06,123 --> 00:13:07,555
Ну, первого.
205
00:13:07,636 --> 00:13:10,257
И принят в доме моего отца.
206
00:13:11,883 --> 00:13:13,200
Наташ.
207
00:13:13,280 --> 00:13:16,458
Ну, а где блины-то?
С блинов надо было начинать.
208
00:13:16,538 --> 00:13:19,107
Сейчас будут.
Сейчас будут, Екатерина Ивановна.
209
00:13:19,187 --> 00:13:20,880
Ой, господи.
210
00:13:20,960 --> 00:13:22,263
У меня два благодетеля:
211
00:13:22,343 --> 00:13:25,970
Лужин и вот наш князь Родион Романович.
212
00:13:26,050 --> 00:13:29,230
Катерина Ивановна, я попрошу вас,
остановитесь, пожалуйста!
213
00:13:29,311 --> 00:13:31,641
Какой же я вам князь, в конце концов?!
214
00:13:31,976 --> 00:13:34,990
Князь, истинный князь
215
00:13:35,070 --> 00:13:39,836
и готовится занять
кафедру профессора университета.
216
00:13:39,916 --> 00:13:41,960
Профессор кислых щей!
217
00:13:43,796 --> 00:13:45,782
А вам должно быть стыдно так говорить!
218
00:13:45,863 --> 00:13:47,775
Не обращайте внимания. Не обращайте.
219
00:13:47,856 --> 00:13:48,876
Что вы?
220
00:13:49,396 --> 00:13:50,430
Ешь.
221
00:13:51,083 --> 00:13:53,015
Сонечка, ешь. Ну что ж ты сидишь? Ешь.
222
00:13:53,096 --> 00:13:55,080
Вон яблочки, блины сейчас принесут.
223
00:13:55,160 --> 00:13:57,519
Яблочки моченые бери. И вы ешьте.
224
00:13:57,600 --> 00:13:59,508
Поль, у вас есть там еда?
225
00:14:01,935 --> 00:14:03,440
Пейте.
226
00:14:03,842 --> 00:14:04,910
Вот.
227
00:14:59,883 --> 00:15:01,935
- Добрый день.
- Добрый день.
228
00:15:02,015 --> 00:15:04,480
Ну, что же мы стоим, проходите.
229
00:15:06,038 --> 00:15:09,360
Батюшки, да вы нас балуете.
230
00:15:11,367 --> 00:15:17,610
Как ходил же
231
00:15:18,395 --> 00:15:24,696
Грешный человечек
232
00:15:25,907 --> 00:15:32,665
Он по белому свету
233
00:15:34,850 --> 00:15:36,996
Как…
234
00:16:12,543 --> 00:16:15,200
Это вопрос обоюдоострый,
235
00:16:15,409 --> 00:16:17,250
в нравственном смысле.
236
00:16:18,208 --> 00:16:22,223
С одной стороны, отдать дань покойному,
237
00:16:22,303 --> 00:16:23,398
а с другой?
238
00:16:24,056 --> 00:16:27,547
Прилично ли нам сидеть за одним столом
239
00:16:27,627 --> 00:16:29,360
с такой женщиной?
240
00:16:30,648 --> 00:16:33,000
Легкомысленного поведения.
241
00:16:33,796 --> 00:16:35,120
Жаль его.
242
00:16:35,200 --> 00:16:37,966
Божий был человек.
243
00:16:38,046 --> 00:16:40,043
Однако, теперь потише…
244
00:16:40,990 --> 00:16:42,517
в квартире станет,
245
00:16:42,597 --> 00:16:45,876
а то, бывало, обожравшись приходил,
246
00:16:45,957 --> 00:16:50,760
царство ему небесное,
так она его за космы драла.
247
00:16:52,196 --> 00:16:55,999
Да, бывало дранье вихров.
248
00:16:56,080 --> 00:16:59,040
Покойный был бриллиант?
249
00:16:59,610 --> 00:17:01,040
Бриллиант.
250
00:17:01,172 --> 00:17:04,859
Но, конечно, свинья порядочная.
251
00:17:06,355 --> 00:17:10,042
Это чтобы без блеску и эффекта —
252
00:17:11,276 --> 00:17:13,080
это у нас невозможно.
253
00:17:13,160 --> 00:17:15,303
Я бы не только за вихры,
254
00:17:15,383 --> 00:17:18,400
я бы помелом некоторых грубиянов.
255
00:17:19,204 --> 00:17:21,462
Не о покойнике.
256
00:17:21,543 --> 00:17:26,123
А о ком, позвольте спросить. А?
257
00:17:28,956 --> 00:17:30,250
А, впрочем,
258
00:17:31,412 --> 00:17:32,650
прощаю.
259
00:17:33,337 --> 00:17:35,935
Вдовицу прощаю великодушно.
260
00:17:36,016 --> 00:17:37,003
Пас.
261
00:17:37,083 --> 00:17:39,732
Нынче умные люди молчат,
а не разговаривают.
262
00:17:40,803 --> 00:17:42,663
Полечка, иди ко мне.
263
00:17:43,163 --> 00:17:44,130
Давайте.
264
00:17:51,847 --> 00:17:52,916
Родион.
265
00:17:54,453 --> 00:17:55,523
Родион?
266
00:17:56,998 --> 00:17:59,696
А вы думаете,
я строга была со своим мужем, да?
267
00:18:01,116 --> 00:18:02,730
А мне его жалко было.
268
00:18:04,466 --> 00:18:05,448
Верите?
269
00:18:06,107 --> 00:18:08,160
Так жалко, что сердце болело.
270
00:18:09,183 --> 00:18:12,000
Он иной раз смотрит на меня
271
00:18:13,263 --> 00:18:15,276
из угла виновато.
272
00:18:15,966 --> 00:18:18,583
И так хочется его пожалеть,
так хочется его обнять,
273
00:18:18,663 --> 00:18:20,130
ну просто сказать:
274
00:18:21,802 --> 00:18:23,623
«Малявочка ты моя».
275
00:18:24,474 --> 00:18:27,636
А я думаю, вот сейчас пожалею,
он снова напьётся.
276
00:18:27,716 --> 00:18:30,223
Только в строгости, только в строгости.
277
00:18:30,303 --> 00:18:32,556
- Ужасно.
- Ну, вы съешьте что-нибудь.
278
00:18:33,624 --> 00:18:35,082
Ужасно.
279
00:18:35,162 --> 00:18:36,456
Софья Семёновна.
280
00:18:39,306 --> 00:18:41,920
А я вот у вас поинтересоваться думал,
281
00:18:42,524 --> 00:18:44,890
как вам показался этот человек, Лужин?
282
00:18:46,330 --> 00:18:49,902
Он очень добрый, кажется.
283
00:18:49,982 --> 00:18:51,116
Да.
284
00:18:53,956 --> 00:18:57,920
Никогда не думал,
что праведница лгать будет.
285
00:18:58,338 --> 00:19:00,063
Смеётесь?
286
00:19:00,143 --> 00:19:01,463
Вам же потом стыдно будет.
287
00:19:01,543 --> 00:19:03,050
А я смеюсь разве?
288
00:19:05,805 --> 00:19:07,990
А вы откуда знаете, что дальше будет?
289
00:19:08,070 --> 00:19:12,440
Ну, я просила хозяйку позвать
нормальный народ, приличный.
290
00:19:12,520 --> 00:19:14,277
А кого она позвала?
291
00:19:14,357 --> 00:19:15,556
Шуты одни.
292
00:19:15,636 --> 00:19:19,296
Нет ничего удивительного,
что Пётр Петрович не пожелал прийти.
293
00:19:19,376 --> 00:19:23,680
Несмотря даже на хлеб и соль
моего покойного родителя.
294
00:19:26,699 --> 00:19:27,850
Ах!
295
00:19:28,650 --> 00:19:29,920
Это вам.
296
00:19:32,610 --> 00:19:34,600
Вживую вы ещё обворожительнее.
297
00:19:40,534 --> 00:19:42,363
А это наш папа.
298
00:19:45,556 --> 00:19:47,720
Наслышан, наслышан.
299
00:19:50,170 --> 00:19:51,250
Ипполит Кириллович.
300
00:19:51,330 --> 00:19:53,160
Аркадий Иванович.
301
00:19:55,451 --> 00:19:59,463
По летам нашим можем стать
добрыми друзьями.
302
00:20:01,178 --> 00:20:02,763
Как вы полагаете?
303
00:20:02,843 --> 00:20:04,040
Весьма возможно.
304
00:20:13,743 --> 00:20:15,343
Прошу меня простить.
305
00:20:17,503 --> 00:20:19,600
Прошу меня простить!
306
00:20:19,745 --> 00:20:22,480
Пётр Петрович, благодетель.
307
00:20:23,330 --> 00:20:26,169
Вы по поводу пенсии?
308
00:20:27,042 --> 00:20:31,010
Уверяю вас, я совсем по другому вопросу.
309
00:20:32,850 --> 00:20:35,376
После визита вашей родственницы,
Катерина Ивановна,
310
00:20:35,456 --> 00:20:38,396
имеющей известное общественное положение
311
00:20:38,476 --> 00:20:41,090
и, вероятно, сопричастные тому привычки.
312
00:20:42,085 --> 00:20:43,756
С моего стола…
313
00:20:45,854 --> 00:20:48,110
исчезла иностранная банкнота
314
00:20:49,450 --> 00:20:51,256
стоимостью в 500 евро.
315
00:20:51,842 --> 00:20:53,302
Огурчики, кстати, ничего.
316
00:20:55,166 --> 00:20:58,320
О чем с прискорбием я вам и сообщаю.
317
00:21:00,072 --> 00:21:01,696
Свидетелем тому
318
00:21:02,272 --> 00:21:05,236
был мой добрый приятель —
319
00:21:06,545 --> 00:21:08,910
Андрей Семёнович Лебезятников.
320
00:21:10,356 --> 00:21:11,910
Софья…
321
00:21:12,846 --> 00:21:15,163
А! Софья Семёновна, да.
322
00:21:19,523 --> 00:21:21,076
Софья Семёновна,
323
00:21:21,156 --> 00:21:24,236
ежели вы сейчас укажете,
где находится эта купюра, уверяю вас
324
00:21:24,316 --> 00:21:29,040
и беру всех в свидетели,
что дело тем и кончится.
325
00:21:29,302 --> 00:21:30,503
Но коли нет,
326
00:21:31,119 --> 00:21:33,875
то буду вынужден прибегнуть
к мерам крайне серьёзным,
327
00:21:33,956 --> 00:21:36,283
ну, тут уж пеняйте на себя.
328
00:21:50,135 --> 00:21:51,218
Обыщите.
329
00:21:51,299 --> 00:21:54,229
Как вы можете, помня хлеб, соль…
330
00:21:54,310 --> 00:21:56,623
- отца моего?
- Уверяю вас,
331
00:21:56,703 --> 00:21:58,950
отца я вашего не имел чести знать.
332
00:21:59,030 --> 00:22:02,351
Я всем говорила, она всё врать,
она всё время врать!
333
00:22:02,431 --> 00:22:05,223
И отец был свинья известная.
334
00:22:11,390 --> 00:22:12,730
Подождите,
335
00:22:13,422 --> 00:22:15,722
ну как же так может быть?
336
00:22:15,803 --> 00:22:19,398
Ну что, никто не защитит?
337
00:22:19,478 --> 00:22:21,843
Родион Романович, никто не вступится?
338
00:22:23,163 --> 00:22:25,001
Сонечка, давай иди.
339
00:22:25,680 --> 00:22:27,883
Отойдите, пожалуйста.
340
00:22:27,963 --> 00:22:28,960
Найн.
341
00:22:30,416 --> 00:22:34,520
Так, Сонечка, иди туда тогда, иди, иди.
342
00:22:35,350 --> 00:22:38,120
Послушайте, как можно обыскивать девушку?
343
00:22:38,200 --> 00:22:41,876
Девушку, известную всем девушку.
344
00:22:42,576 --> 00:22:46,838
Уверяю вас, у меня нет ни малейшей цели
прибегать к крайним мерам,
345
00:22:46,918 --> 00:22:50,640
ибо я действую исключительно
в целях воспитательных.
346
00:22:51,063 --> 00:22:53,280
Я оказал особе посильное вспоможение,
347
00:22:53,360 --> 00:22:57,240
а в итоге в ответ получил
чёрную неблагодарность.
348
00:22:59,043 --> 00:23:00,503
Осторожно,
349
00:23:02,041 --> 00:23:04,043
я вам этого не прощу.
350
00:23:12,149 --> 00:23:13,242
Обыщите.
351
00:23:13,322 --> 00:23:14,516
Да…
352
00:23:15,968 --> 00:23:18,280
Да что же это за мука такая?
353
00:23:19,950 --> 00:23:21,200
Родион Романович.
354
00:23:22,417 --> 00:23:24,863
Я… я… Я сама…
355
00:23:24,944 --> 00:23:26,556
сама обыщу.
356
00:23:26,636 --> 00:23:27,750
Браво.
357
00:23:32,864 --> 00:23:36,376
Вот, это Соня воровка?
358
00:23:37,443 --> 00:23:42,440
Да она последнюю рубашку снимет,
если нужно будет.
359
00:23:42,521 --> 00:23:43,623
Вот.
360
00:23:44,056 --> 00:23:45,956
Давайте, изверги.
361
00:23:47,456 --> 00:23:50,600
Давайте, тешьтесь над…
362
00:24:01,571 --> 00:24:05,329
Нет, нет, это… Соня, нет, я не верю.
363
00:24:05,410 --> 00:24:07,496
Я не верю. Нет, нет!
364
00:24:07,576 --> 00:24:09,690
Это не моё, я не брала.
365
00:24:09,770 --> 00:24:10,883
Она воровка.
366
00:24:10,963 --> 00:24:12,770
Её надо в Сибирь погнать.
367
00:24:12,850 --> 00:24:14,523
- Да что же это такое?
- Погнать!
368
00:24:14,603 --> 00:24:15,896
- Полис!
- Полиция!
369
00:24:15,976 --> 00:24:19,103
Что же это такое? Да что же вы
такие глупые все люди, что ли?
370
00:24:19,183 --> 00:24:21,329
Ну как же так может быть,
никто не защитит?
371
00:24:21,410 --> 00:24:24,615
Родион Романович!
Ну, пожалуйста! Ну что вы сидите?
372
00:24:24,696 --> 00:24:27,516
Ну скажите ему!
Ну они мизинца не стоят её!
373
00:24:27,596 --> 00:24:29,263
Все! Все! Все!
374
00:24:29,343 --> 00:24:30,923
Стойте, стойте!
375
00:24:31,004 --> 00:24:34,441
А это подлог, я видел, я всё видел.
376
00:24:34,923 --> 00:24:35,950
Что такое?
377
00:24:36,030 --> 00:24:37,516
Я думал, вы из благородства,
378
00:24:37,596 --> 00:24:41,243
а вы же сами эту бумажку
положили украдкой ей в карман.
379
00:24:41,323 --> 00:24:45,858
И вы посмели призвать меня
в свидетели по такому подлому делу.
380
00:24:45,938 --> 00:24:47,248
Вы же…
381
00:24:47,328 --> 00:24:48,748
Вы же слепой!
382
00:24:48,828 --> 00:24:50,603
Вы же крот!
383
00:24:50,683 --> 00:24:54,036
Господи, ну есть Бог на свете.
384
00:24:54,116 --> 00:24:57,850
Вот только не пойму,
за каким чёртом вам это понадобилось?
385
00:24:57,930 --> 00:24:59,720
Зато я понимаю.
386
00:25:04,696 --> 00:25:06,843
Нет, это чересчур.
387
00:25:17,520 --> 00:25:20,223
Это чересчур, это чересчур.
388
00:25:20,303 --> 00:25:23,543
Завтра же всё семейство вон из квартиры!
389
00:25:23,623 --> 00:25:26,276
Вон из квартиры! Это чересчур.
390
00:25:26,356 --> 00:25:29,523
Нет, вы не поняли,
это он оболгал Сонечку, это он.
391
00:25:29,603 --> 00:25:31,310
Она же ни при чём.
392
00:25:49,576 --> 00:25:51,440
Я к вам ненадолго совсем.
393
00:25:54,640 --> 00:25:56,390
Буквально на пять минут.
394
00:25:58,758 --> 00:25:59,737
Ой.
395
00:26:12,567 --> 00:26:15,136
Это Сваровски?
396
00:26:15,767 --> 00:26:18,990
Сваровски, моя радость — это бижутерия,
397
00:26:19,787 --> 00:26:23,223
а это Дино Буццати, настоящие бриллианты.
398
00:26:29,752 --> 00:26:30,816
Чудесно.
399
00:26:33,516 --> 00:26:36,396
Как раз такие и хотела всегда.
400
00:26:37,205 --> 00:26:38,716
Но это ерунда.
401
00:26:40,077 --> 00:26:42,103
Пойду, сладкое принесу.
402
00:26:45,877 --> 00:26:46,796
Пап,
403
00:26:47,503 --> 00:26:48,837
скажи что-нибудь.
404
00:26:52,056 --> 00:26:53,030
Я…
405
00:26:54,056 --> 00:26:56,056
в этих цацках ничего не понимаю.
406
00:26:59,316 --> 00:27:00,280
Лучше…
407
00:27:01,530 --> 00:27:02,830
маме помогу.
408
00:27:12,700 --> 00:27:14,303
Винегрет хорош.
409
00:27:17,512 --> 00:27:19,800
Вас можно очень сильно любить.
410
00:27:21,542 --> 00:27:22,960
Вот это новость.
411
00:27:26,330 --> 00:27:28,015
Я очень рада выйти за вас замуж,
412
00:27:28,095 --> 00:27:30,366
я буду вам верной и доброй женой.
413
00:27:30,446 --> 00:27:32,756
Я всем пожертвую,
сделаю вас очень счастливым,
414
00:27:32,836 --> 00:27:36,063
и каждую минуту своей жизни
вы будете очень счастливы.
415
00:27:36,520 --> 00:27:39,130
И мне за это ничего не надо,
416
00:27:39,210 --> 00:27:42,280
никаких подарков, только ваше уважение.
417
00:28:00,336 --> 00:28:01,720
Знаете, дорогая.
418
00:28:02,532 --> 00:28:05,716
С такими талантами вы можете найти кого-то
419
00:28:05,796 --> 00:28:08,056
гораздо богаче меня.
420
00:28:09,020 --> 00:28:12,083
Со мной продешевить рискуете.
421
00:28:14,686 --> 00:28:16,733
Ну-ну-ну,
422
00:28:16,813 --> 00:28:20,760
вы потом меня за это ещё
благодарить будете.
423
00:28:22,589 --> 00:28:24,016
Засим прощайте.
424
00:28:41,266 --> 00:28:43,970
Значит, всё-таки Америка.
425
00:28:57,320 --> 00:29:00,037
Хлестаков-то, по крайней мере,
врал-врал у городничего,
426
00:29:00,117 --> 00:29:01,363
да хоть капельку боялся,
427
00:29:01,443 --> 00:29:04,080
что вот возьмут его
и вытолкают из гостиной.
428
00:29:04,301 --> 00:29:06,855
А современные что, Хлестаковы
ничего не боятся?
429
00:29:07,923 --> 00:29:09,896
Просто врут с полным спокойствием.
430
00:29:09,976 --> 00:29:12,983
Не, я понимаю, что нынче у нас
всё с полным спокойствием, но…
431
00:29:13,063 --> 00:29:14,520
А я люблю, когда врут.
432
00:29:15,609 --> 00:29:18,543
Вранье — есть единственная
человеческая привилегия,
433
00:29:18,623 --> 00:29:19,920
перед всеми организмами.
434
00:29:20,507 --> 00:29:23,170
- Чего?
- Соврёшь и до правды дойдёшь.
435
00:29:24,601 --> 00:29:27,000
Потому я и человек, что вру.
436
00:29:28,273 --> 00:29:30,136
Не до одной правды ещё не добирались,
437
00:29:30,216 --> 00:29:34,130
не соврав при этом раз 14, а то и 114.
438
00:29:34,210 --> 00:29:38,523
Ты мне ври, да ври по-своему,
и тогда я тебя поцелую.
439
00:29:39,195 --> 00:29:41,556
Когда по-своему, ты человек,
440
00:29:41,636 --> 00:29:44,356
а если нет, то так, только — птица.
441
00:29:46,473 --> 00:29:48,210
О, прямо ложка к обеду.
442
00:29:48,290 --> 00:29:49,823
Наш секретный агент пожаловал.
443
00:29:49,903 --> 00:29:51,243
Давай подруливай.
444
00:29:52,293 --> 00:29:54,136
Есть повод отметить.
445
00:29:55,012 --> 00:29:56,200
Что за повод?
446
00:29:56,765 --> 00:29:59,050
Чистосердечное Николая Потебни.
447
00:29:59,754 --> 00:30:02,776
Я, между прочим, тоже руку приложил.
448
00:30:03,442 --> 00:30:04,483
Оружие.
449
00:30:04,770 --> 00:30:05,956
Ага.
450
00:30:07,000 --> 00:30:08,534
Ты же вроде сомневался?
451
00:30:08,614 --> 00:30:09,760
Что естественно.
452
00:30:09,840 --> 00:30:12,440
Презумпцию невиновности никто не отменял.
453
00:30:12,913 --> 00:30:14,243
Презумпция, да.
454
00:30:17,051 --> 00:30:18,825
Что у тебя слышно, Митя?
455
00:30:18,905 --> 00:30:20,560
Как там твой подопечный?
456
00:30:21,879 --> 00:30:23,923
Ученики без меня соскучились.
457
00:30:24,003 --> 00:30:27,436
Практика — дело хорошее,
но нужно ж как-то и деньги зарабатывать.
458
00:30:27,516 --> 00:30:28,856
Я сам справлюсь.
459
00:30:29,614 --> 00:30:30,880
Дело ещё не кончено.
460
00:30:36,207 --> 00:30:38,000
Ну, Миколка, он уже признался.
461
00:30:39,812 --> 00:30:41,303
Мы продолжаем.
462
00:30:45,543 --> 00:30:47,080
Обоснованное подозрение?
463
00:30:48,465 --> 00:30:49,610
Нужна улика.
464
00:30:50,920 --> 00:30:52,116
Что сестрица?
465
00:30:54,415 --> 00:30:55,462
Чья сестрица?
466
00:30:56,930 --> 00:30:59,789
Ты ешь-ешь, лапша стынет.
467
00:31:21,298 --> 00:31:22,756
Что это, что?
468
00:31:25,872 --> 00:31:27,323
Отчего так больно?
469
00:31:31,147 --> 00:31:34,240
Чёрные змеи ужаленного самолюбия.
470
00:31:34,808 --> 00:31:35,894
Ничего.
471
00:31:37,883 --> 00:31:39,400
Найду невесту и почище.
472
00:31:39,711 --> 00:31:41,283
Уверен на все сто.
473
00:31:45,650 --> 00:31:48,795
А хозяин квартиры, которую я нанял
для этой неблагодарной,
474
00:31:50,808 --> 00:31:54,229
требует от меня полной неустойки.
475
00:31:54,310 --> 00:31:56,957
А что в контракте прописано?
476
00:31:57,843 --> 00:32:01,743
Это при том, что я возвращаю ему квартиру,
почти заново отделанную.
477
00:32:01,823 --> 00:32:03,036
Окаянство.
478
00:32:07,090 --> 00:32:10,621
И мебельщик не хочет возвращать
ни рубля из задатка.
479
00:32:12,004 --> 00:32:14,756
Ну, не искать же новую невесту
только ради мебели.
480
00:32:26,858 --> 00:32:29,596
А зачем мне другая, когда я уже эту хочу?
481
00:32:32,794 --> 00:32:34,083
Вот я просчитался.
482
00:32:36,549 --> 00:32:37,885
Уж больно она…
483
00:32:39,735 --> 00:32:41,329
образованная.
484
00:32:41,409 --> 00:32:42,877
Ага.
485
00:32:42,957 --> 00:32:46,317
Смотрит на меня как на вошь какую-то,
будто я не вижу.
486
00:32:47,196 --> 00:32:50,450
И вся эта шушера её.
И брат её сумасшедший,
487
00:32:51,256 --> 00:32:54,183
и это пугало кучерявое, все против меня.
488
00:32:54,263 --> 00:32:55,986
А чем я виноват, я чем провинился?
489
00:32:56,066 --> 00:32:59,123
Мне от родителей вообще досталось
одно наследство.
490
00:33:01,296 --> 00:33:02,415
Завет.
491
00:33:02,583 --> 00:33:03,480
Завет?
492
00:33:04,370 --> 00:33:05,494
Не дури, не паясничай,
493
00:33:05,574 --> 00:33:08,800
а всё больше угождай
учителям и начальникам.
494
00:33:08,880 --> 00:33:10,430
Таланту Бог не дал…
495
00:33:12,066 --> 00:33:15,080
Так хитростью и прилежанием
всех опередишь.
496
00:33:15,276 --> 00:33:16,600
Таланту Бог не дал.
497
00:33:16,681 --> 00:33:19,401
С товарищами не водись,
только с теми, кто побогаче.
498
00:33:19,810 --> 00:33:21,240
И главное:
499
00:33:21,324 --> 00:33:23,800
копи, береги копейку.
500
00:33:25,316 --> 00:33:29,123
Копейка, брат, эта вещь надёжнее всего.
Копейка никогда…
501
00:33:29,204 --> 00:33:30,360
не предаст.
502
00:33:30,796 --> 00:33:32,483
Всё в мире прошибёшь копейкой.
503
00:33:32,563 --> 00:33:36,640
Товарищ перекинет, копейка никогда.
504
00:33:36,721 --> 00:33:38,800
Копейка — никогда.
505
00:33:39,336 --> 00:33:41,093
Вот и всё отцовское наследство.
506
00:33:44,620 --> 00:33:46,783
И вот с этим самым наследством…
507
00:33:49,073 --> 00:33:51,503
Я в жизни…
508
00:33:51,583 --> 00:33:53,750
- Что?
- Всего добился сам.
509
00:33:56,087 --> 00:33:59,080
- Сам!
- Сам.
510
00:33:59,935 --> 00:34:01,400
И что же мне теперь?..
511
00:34:02,750 --> 00:34:05,150
- Плевать в меня, что ли?
- Ну-ну-ну.
512
00:34:05,230 --> 00:34:06,456
Все такие…
513
00:34:07,103 --> 00:34:10,056
утончённые, благородные, а сами…
514
00:34:11,275 --> 00:34:12,876
в человека плюют.
515
00:34:16,062 --> 00:34:17,718
Прям в самое сердце!
516
00:34:19,248 --> 00:34:20,723
Пётр Петрович,
517
00:34:22,522 --> 00:34:23,850
брат мой.
518
00:35:35,747 --> 00:35:36,856
А…
519
00:35:38,259 --> 00:35:39,470
Давно вы здесь?
520
00:35:41,823 --> 00:35:43,426
С полчаса.
521
00:35:44,539 --> 00:35:45,556
Нет его?
522
00:35:53,936 --> 00:35:56,120
Объясните мне,
вы хоть что-нибудь понимаете?
523
00:35:56,200 --> 00:35:57,680
Что с ним происходит?
524
00:35:59,916 --> 00:36:02,040
Видите ли…
525
00:36:09,237 --> 00:36:11,310
Его преследуют.
526
00:36:13,137 --> 00:36:14,449
Господи, кто?
527
00:36:15,246 --> 00:36:16,960
- Ну, по тому…
- Женщина?
528
00:36:18,310 --> 00:36:21,685
По тому делу, о котором вы уже слышали,
о двойном убийстве.
529
00:36:25,119 --> 00:36:26,483
Убийстве?
530
00:36:29,009 --> 00:36:32,295
Ну, то есть, конечно, не преследуют,
531
00:36:32,376 --> 00:36:34,609
наверно, я неправильно выразился.
532
00:36:34,689 --> 00:36:36,483
А вы говорите как есть.
533
00:36:40,461 --> 00:36:42,327
Его, как я понял, ну…
534
00:36:43,001 --> 00:36:45,263
мог неправильно понять, его…
535
00:36:47,070 --> 00:36:48,210
Ну?
536
00:36:49,801 --> 00:36:51,410
Его подозревают.
537
00:36:51,490 --> 00:36:53,124
Как это возможно?
538
00:36:53,204 --> 00:36:55,400
- Родю в таком ужасном.
- Вот.
539
00:36:55,676 --> 00:36:59,423
Ах. Теперь я начинаю понимать.
С его-то характером такое оскорбление.
540
00:36:59,503 --> 00:37:01,243
Ну, я уверен, это временное…
541
00:37:01,323 --> 00:37:04,960
Если бы меня так унизили,
я бы тоже от всех ушла.
542
00:37:05,783 --> 00:37:08,666
Матери ни в коем случае нельзя говорить,
она с ума сойдёт.
543
00:37:08,746 --> 00:37:11,390
Нужно придумать что-то безобидное.
544
00:37:11,470 --> 00:37:14,840
Может быть, временный отъезд,
стажировка, как вы считаете?
545
00:37:14,920 --> 00:37:15,836
Да.
546
00:37:16,756 --> 00:37:20,236
Как я понял, у них на него ничего нет.
547
00:37:20,316 --> 00:37:21,529
Только косвенные улики.
548
00:37:21,610 --> 00:37:24,699
Ну, если самому только
не взбредёт в голову сознаться.
549
00:37:28,682 --> 00:37:29,755
Сознаться?
550
00:37:31,803 --> 00:37:33,136
Что значит сознаться?
551
00:37:33,216 --> 00:37:34,729
- Оговорить себя?
- Ну да.
552
00:37:34,809 --> 00:37:36,676
Вы это хотели сказать? Оговорить.
553
00:37:36,756 --> 00:37:39,036
Оговорить. Именно. Да, оговорить.
554
00:37:52,504 --> 00:37:54,970
Вы сами верите в его виновность?
555
00:37:56,120 --> 00:37:57,476
Я — нет.
556
00:38:06,676 --> 00:38:07,840
Непостижимо.
557
00:38:09,216 --> 00:38:10,076
Немыслимо!
558
00:38:10,156 --> 00:38:12,560
- Авдотья Романовна, давайте…
- Как вы можете?
559
00:38:12,641 --> 00:38:14,081
Авдотья Романовна.
560
00:38:14,497 --> 00:38:17,423
Вы как они! Вы — друг!
561
00:38:19,990 --> 00:38:21,800
Его предали все.
562
00:38:22,189 --> 00:38:24,370
- Все предали.
- Авдотья Романовна.
563
00:39:16,107 --> 00:39:17,682
Чтоб тебя.
564
00:40:11,147 --> 00:40:12,276
Это вы?
565
00:40:13,545 --> 00:40:15,623
Я же сказал вам, что приду
566
00:40:16,964 --> 00:40:18,502
и всё расскажу.
567
00:40:21,124 --> 00:40:23,296
Что бы со мной было без вас.
568
00:40:24,569 --> 00:40:26,930
Мы ещё кого-то ждём?
569
00:40:31,663 --> 00:40:32,960
А…
570
00:41:05,919 --> 00:41:07,436
А вот представьте,
571
00:41:08,797 --> 00:41:10,188
вы знаете…
572
00:41:12,011 --> 00:41:13,896
план Лужина заранее.
573
00:41:14,878 --> 00:41:16,183
И знаете, что
574
00:41:17,189 --> 00:41:19,525
совсем погибнет Катерина Ивановна.
575
00:41:21,927 --> 00:41:23,196
Да и дети тоже.
576
00:41:24,256 --> 00:41:26,723
Потому что куда они, если вас упекут?
577
00:41:27,634 --> 00:41:28,970
Представили?
578
00:41:30,819 --> 00:41:32,403
Так, и что бы вы выбрали?
579
00:41:34,271 --> 00:41:36,089
Лужину жить на свете
580
00:41:37,196 --> 00:41:39,743
и делать мерзости или Катерине Ивановне?
581
00:41:40,640 --> 00:41:42,436
Кому? А?
582
00:41:44,656 --> 00:41:47,236
Да разве кто-то меня судьёй поставил?
583
00:41:48,196 --> 00:41:50,456
Кому жить, а кому не жить?
584
00:41:51,078 --> 00:41:52,836
Остроумно.
585
00:41:55,469 --> 00:41:56,583
Остроумно.
586
00:41:57,433 --> 00:41:58,783
Садитесь.
587
00:41:59,529 --> 00:42:01,770
Какой я дурак-то, я же…
588
00:42:02,676 --> 00:42:05,903
я сам вчера сказал, что я
589
00:42:06,622 --> 00:42:07,890
приду к вам.
590
00:42:08,707 --> 00:42:12,775
И я не прощения буду просить.
591
00:42:12,855 --> 00:42:16,116
А я, поди-смотри, пришёл и прощения прошу.
592
00:42:17,722 --> 00:42:19,816
Какого прощения? Что вы?
593
00:42:19,897 --> 00:42:23,640
Ну, какого? Обыкновенного.
Обыкновенного, Сонечка.
594
00:42:28,664 --> 00:42:31,416
Фу, как вы смотрите?
595
00:42:31,496 --> 00:42:33,236
Фу.
596
00:42:33,316 --> 00:42:34,410
Что это?
597
00:42:35,348 --> 00:42:36,396
Что?
598
00:42:38,333 --> 00:42:39,329
Любовь?
599
00:42:41,432 --> 00:42:42,476
А?
600
00:42:43,113 --> 00:42:44,000
Да, как вы…
601
00:42:51,286 --> 00:42:52,880
Любишь меня, да?
602
00:42:57,080 --> 00:42:58,336
Чем хуже?
603
00:43:05,662 --> 00:43:08,070
Говорите прямо, чего вы от меня хотите.
604
00:43:09,551 --> 00:43:10,956
Если мучить меня, то…
605
00:43:11,036 --> 00:43:13,790
То что? Что?
606
00:43:14,611 --> 00:43:15,763
Не стерпишь?
607
00:43:18,103 --> 00:43:20,570
Ты? И не стерпишь?
608
00:43:22,269 --> 00:43:23,383
Стерплю.
609
00:43:23,463 --> 00:43:24,576
Конечно.
610
00:43:25,228 --> 00:43:28,676
Стерпишь, стерпишь, ты всё стерпишь.
611
00:43:33,977 --> 00:43:35,056
Напомнить…
612
00:43:36,922 --> 00:43:38,696
зачем пришёл я?
613
00:43:45,145 --> 00:43:47,200
Ну, рассказать тебе, кто Лизавету убил.
614
00:43:48,894 --> 00:43:50,343
Откуда вы знаете?
615
00:43:50,423 --> 00:43:54,563
А та-та-та. А та-та-та.
616
00:43:54,643 --> 00:43:56,549
Откуда? Угадай.
617
00:43:59,130 --> 00:44:00,376
Ну, угадай.
618
00:44:00,456 --> 00:44:02,290
Откуда вам знать, кто убил?
619
00:44:02,370 --> 00:44:03,669
Ну, угадай.
620
00:44:06,597 --> 00:44:07,623
Угадай.
621
00:44:11,465 --> 00:44:12,629
Угадай.
622
00:44:13,081 --> 00:44:14,143
Угадай.
623
00:44:14,714 --> 00:44:15,803
Угадай.
624
00:44:16,236 --> 00:44:17,323
Угадай.
625
00:44:17,763 --> 00:44:19,116
Угадай.
626
00:44:19,196 --> 00:44:20,501
Угадай.
627
00:44:20,581 --> 00:44:21,899
Угадай.
628
00:44:21,979 --> 00:44:22,956
Угадай.
629
00:44:23,416 --> 00:44:24,782
Угадай.
630
00:44:24,863 --> 00:44:27,950
- Угадай.
- За что вы меня так?
631
00:44:28,030 --> 00:44:29,128
Угадай.
632
00:44:29,928 --> 00:44:31,323
Угадай.
633
00:44:31,403 --> 00:44:33,659
Угадай, Сонечка. Угадай.
634
00:44:34,708 --> 00:44:35,790
Давай.
635
00:44:36,344 --> 00:44:38,643
Ну, давай!
636
00:44:39,683 --> 00:44:40,663
Угадай.
637
00:44:41,508 --> 00:44:43,636
А? Ну?
638
00:44:44,260 --> 00:44:45,602
Давай!
639
00:44:45,682 --> 00:44:47,393
Давай! Давай!
640
00:44:48,070 --> 00:44:49,280
Угадай.
641
00:44:49,633 --> 00:44:50,703
Угадай!
642
00:44:52,604 --> 00:44:53,748
Угадай.
643
00:44:54,201 --> 00:44:56,310
Угадай, Сонечка.
644
00:44:58,462 --> 00:44:59,723
Да угадай ты.
645
00:45:00,569 --> 00:45:01,496
Ну?
646
00:45:02,123 --> 00:45:03,570
Прежде, чем любить-то.
647
00:45:07,513 --> 00:45:09,537
Вот так так.
648
00:45:10,899 --> 00:45:13,536
Я прошу тебя, угадай, давай, давай!
649
00:45:19,317 --> 00:45:21,160
Что, Аркадий Иванович,
650
00:45:21,396 --> 00:45:23,996
душегуб душегубу товарищ и брат?
651
00:45:25,023 --> 00:45:28,043
Поздравляю. Снюхались.
652
00:45:30,729 --> 00:45:31,829
Чем обязан?
653
00:45:31,909 --> 00:45:34,530
- Ой, не ломайте комедию.
- Тише, тише, тише.
654
00:45:34,610 --> 00:45:37,480
Эх, Аркадий Иванович,
655
00:45:37,580 --> 00:45:39,890
что же вы без меня делать-то станете?
656
00:45:40,519 --> 00:45:42,769
Жениться, Марфа Петровна, жениться.
657
00:45:42,850 --> 00:45:45,563
Может, ещё и улыбнётся мне судьба.
658
00:45:45,643 --> 00:45:47,542
Пропадёте вы без меня.
659
00:45:47,622 --> 00:45:48,930
С чего бы?
660
00:45:51,005 --> 00:45:53,163
Идея бессмертия у нас протухла.
661
00:45:54,102 --> 00:45:56,343
А без неё самоубийство неизбежно.
662
00:45:58,929 --> 00:46:00,556
И даже необходимо.
663
00:46:01,614 --> 00:46:02,730
Почему?
664
00:46:03,487 --> 00:46:04,960
Но не для всех, конечно.
665
00:46:05,576 --> 00:46:08,003
Кому интеллект позволяет
подняться над скотами.
666
00:46:08,083 --> 00:46:10,363
Тут забавный парадокс.
667
00:46:12,249 --> 00:46:16,009
Только перспектива вечной жизни
привязывает нас к земле.
668
00:46:20,629 --> 00:46:23,350
А я уж, грешным делом, думал, наоборот,
669
00:46:24,207 --> 00:46:26,675
чего уж дорожить так этой жизнью,
670
00:46:27,635 --> 00:46:29,055
когда её так много?
671
00:46:29,136 --> 00:46:32,996
Она и тут, и там, на том свете.
672
00:46:33,801 --> 00:46:36,923
Ошибка, ошибка, друг мой.
673
00:46:38,146 --> 00:46:41,396
Если есть бессмертие, есть разумная цель.
674
00:46:43,883 --> 00:46:46,203
Хотя бы понятно, зачем мы тут мучаемся.
675
00:46:46,283 --> 00:46:49,330
А без этой веры всё превращается
в абсурд и балаган.
676
00:46:49,410 --> 00:46:52,836
Связи человека с землёй рвутся,
как гнилые нитки,
677
00:46:52,916 --> 00:46:55,003
если нет высшего смысла.
678
00:46:57,118 --> 00:47:00,269
Не проще ли убить себя — и концы в воду?
679
00:47:08,865 --> 00:47:12,550
Угадай! Давай, я прошу тебя.
Угадай! Ну скажи!
680
00:47:14,490 --> 00:47:15,883
Неправда, вы…
681
00:47:16,843 --> 00:47:21,083
Вы не в себе, вы больны,
вам лечиться надо.
682
00:47:21,163 --> 00:47:22,263
Что?
683
00:47:23,222 --> 00:47:24,923
- Лечиться.
- Мне?
684
00:47:25,484 --> 00:47:26,570
А что это?
685
00:47:27,162 --> 00:47:28,210
Что ты?..
686
00:47:30,304 --> 00:47:33,222
Ну-ка. А что?
687
00:47:33,303 --> 00:47:37,330
Я ж разве не могу знать,
кто её убил, по-твоему, или что?
688
00:47:37,762 --> 00:47:40,395
А, может, мы с ним друзья?
689
00:47:40,482 --> 00:47:43,276
Может, мы с ним приятельствуем,
с тем, кто её убил.
690
00:47:44,116 --> 00:47:49,330
Я тебя так скажу, ты знаешь,
он же не хотел её убивать вообще.
691
00:47:49,410 --> 00:47:50,555
Лизавету-то, понимаешь?
692
00:47:50,635 --> 00:47:53,868
Вот старуху эту, вошь поганую,
он убивать хотел.
693
00:47:53,948 --> 00:47:57,790
А Лизавету, которая вошла нечаянно,
он убивать не хотел!
694
00:47:57,870 --> 00:48:00,586
Но она вошла, её убить пришлось!
695
00:48:00,666 --> 00:48:03,963
И он её взял
и задушил собственными руками.
696
00:48:04,043 --> 00:48:08,690
Он её взял и душил на полу
и тащил её труп по коридору!
697
00:48:08,770 --> 00:48:09,856
Вот!
698
00:48:13,381 --> 00:48:14,311
Догадалась?
699
00:48:16,615 --> 00:48:17,640
А?
700
00:48:29,393 --> 00:48:30,970
Что вы над собой…
701
00:48:31,708 --> 00:48:33,783
что вы над собой сделали?
702
00:48:37,816 --> 00:48:39,163
Над собой.
703
00:48:41,516 --> 00:48:42,440
Браво.
704
00:48:48,116 --> 00:48:51,720
Мне необходимо одно свидание
с вашей сестрой.
705
00:48:54,878 --> 00:48:56,920
Вы искали чудес.
706
00:49:00,997 --> 00:49:02,910
Я на каторгу с тобой пойду.
707
00:49:03,720 --> 00:49:06,720
А я на каторгу, может, и не собираюсь еще.
708
00:49:06,829 --> 00:49:11,729
Вы, Авдотья Романовна,
любите по крайней мере двух убийц.
709
00:49:12,120 --> 00:49:15,569
Я, как паук, засел в своей конуре.
710
00:49:15,650 --> 00:49:16,503
Ага.
60943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.