Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,478 --> 00:00:22,633
Старуха-то, она насекомое.
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,053
А я?
3
00:00:24,133 --> 00:00:26,480
А вот мы и посмотрим теперь, кто я?
4
00:00:26,561 --> 00:00:29,360
Вы право имеете на преступление.
5
00:00:37,216 --> 00:00:38,903
Нравится вещица?
6
00:00:40,167 --> 00:00:42,902
Марфа Петровна завещала Дуне 300 тысяч…
7
00:00:42,983 --> 00:00:44,440
долларов, разумеется.
8
00:00:44,520 --> 00:00:46,903
Хоть это сестре передадите?
9
00:00:47,796 --> 00:00:50,640
Вообще, мне слабо верится,
что тот, кто явится, — убийца.
10
00:00:51,856 --> 00:00:55,360
Он попросил меня, чтобы ты не приходил
завтра на встречу, а ты придёшь.
11
00:00:55,441 --> 00:00:57,441
- Я не приду.
- Мне нужно его проверить.
12
00:00:57,576 --> 00:00:58,560
Со свитой…
13
00:02:10,023 --> 00:02:12,123
А, Пульхерия Александровна.
14
00:02:14,335 --> 00:02:16,522
Прошу вас, присаживайтесь.
15
00:02:20,843 --> 00:02:23,390
Здесь тесновато, нам бы пересесть.
16
00:02:23,470 --> 00:02:26,990
Ну, вы же только проводить,
вы же не остаться?
17
00:02:27,070 --> 00:02:28,880
Да нет, мы остаться.
18
00:02:30,036 --> 00:02:31,080
Молодой человек!
19
00:02:31,160 --> 00:02:32,170
Милейший!
20
00:02:32,549 --> 00:02:36,503
У нас тут нежданные гости,
извольте пересадить нас.
21
00:02:37,630 --> 00:02:39,520
К сожалению, всё зарезервировано.
22
00:02:39,844 --> 00:02:42,462
- Ну, значит, потеснимся.
- Так, сейчас.
23
00:02:42,543 --> 00:02:43,650
Сейчас.
24
00:02:44,747 --> 00:02:45,778
Позвольте.
25
00:02:46,689 --> 00:02:48,439
Вы не против, если я позаимствую?
26
00:02:48,520 --> 00:02:49,480
Да. Угу.
27
00:02:50,443 --> 00:02:52,200
Какой милый, как звать?
28
00:02:52,280 --> 00:02:53,336
- Веня.
- Не кусается?
29
00:02:53,416 --> 00:02:54,390
Это вам.
30
00:03:16,056 --> 00:03:17,563
Вот, как раз
31
00:03:17,643 --> 00:03:19,796
хотел вас познакомить,
32
00:03:19,876 --> 00:03:21,410
мой старинный приятель
33
00:03:21,490 --> 00:03:23,124
Андрей Семёнович Лебезятников.
34
00:03:23,204 --> 00:03:24,852
- Будущий шафер.
- Да.
35
00:03:25,852 --> 00:03:26,787
Я надеюсь.
36
00:03:26,868 --> 00:03:27,900
Очень приятно.
37
00:03:28,509 --> 00:03:30,335
- Пульхерия.
- Андрей Семёнович.
38
00:03:30,415 --> 00:03:31,525
Александровна.
39
00:03:32,369 --> 00:03:36,035
А, не, не, не, нет, это нам не надо,
не надо, это лишнее.
40
00:03:36,116 --> 00:03:37,256
Я сам выберу.
41
00:03:38,712 --> 00:03:39,876
А, так.
42
00:03:40,528 --> 00:03:41,996
Авдотья Романовна,
43
00:03:43,269 --> 00:03:44,536
выбирайте.
44
00:03:46,370 --> 00:03:47,407
Что вы будете?
45
00:03:48,118 --> 00:03:49,010
Я не знаю.
46
00:03:49,090 --> 00:03:50,160
Ну, тут вот смотрите…
47
00:03:50,240 --> 00:03:53,210
Так вы меню передайте,
Авдотья Романовна и посмотрит.
48
00:03:53,290 --> 00:03:54,384
Да, а…
49
00:03:57,627 --> 00:03:59,523
Это на каком основании?
50
00:04:02,195 --> 00:04:05,155
Авдотья Романовна,
выбираете всё, что душе угодно.
51
00:04:05,236 --> 00:04:06,283
Я не голодна.
52
00:04:07,376 --> 00:04:08,629
Жаль.
53
00:04:08,710 --> 00:04:10,303
А я хотел вас накормить.
54
00:04:12,748 --> 00:04:14,163
Давайте, я закажу.
55
00:04:15,996 --> 00:04:17,764
Будьте любезны, а где у вас чай?
56
00:04:17,845 --> 00:04:19,896
Не забыли меня, Родион Романович?
57
00:04:23,485 --> 00:04:24,335
Вина.
58
00:04:24,415 --> 00:04:25,423
Это лишнее.
59
00:04:25,503 --> 00:04:26,616
Бутылку.
60
00:04:28,634 --> 00:04:31,103
Чай, чай, чай на всех.
61
00:04:32,082 --> 00:04:33,196
Несите.
62
00:04:37,499 --> 00:04:39,200
Ты другого места не нашёл?
63
00:04:40,312 --> 00:04:42,550
А вы в прошлый раз ещё не всё сказали?
64
00:04:42,630 --> 00:04:44,749
Напомню, грозился меня
спустить с лестницы.
65
00:04:44,829 --> 00:04:46,890
Если брат виноват, он попросит прощения.
66
00:04:46,970 --> 00:04:48,936
- О!
- Да?
67
00:04:49,488 --> 00:04:51,360
Так вы с извинениями?
68
00:04:51,580 --> 00:04:53,703
Только спешу напомнить, что есть черта,
69
00:04:54,323 --> 00:04:56,080
которую переступать нельзя.
70
00:04:57,219 --> 00:04:59,356
Ибо воротиться назад невозможно.
71
00:04:59,436 --> 00:05:00,640
Потрясающая мысль.
72
00:05:00,720 --> 00:05:01,983
Брат, подожди.
73
00:05:02,642 --> 00:05:04,760
Ну-ка, продолжайте.
74
00:05:05,485 --> 00:05:10,600
Ну, как я погляжу,
у этого человека нет иных целей,
75
00:05:10,796 --> 00:05:13,435
как оскорблять меня и смеяться надо мной.
76
00:05:13,515 --> 00:05:16,120
Неправда, он пришёл с другой целью.
77
00:05:16,200 --> 00:05:19,516
Простите, пожалуйста, не знаю,
кто вы и по какому поводу здесь. Но…
78
00:05:19,596 --> 00:05:20,444
Да, я тут…
79
00:05:20,524 --> 00:05:21,640
У меня такое ощущение,
80
00:05:21,721 --> 00:05:25,230
что вы такой же
развращённый и погибший человек, как…
81
00:05:25,310 --> 00:05:26,510
Кто?
82
00:05:29,816 --> 00:05:31,670
- Свидригайлов.
- Да?
83
00:05:32,772 --> 00:05:34,756
А он только что был у меня.
84
00:05:34,836 --> 00:05:36,909
- Кто?
- Свидригайлов.
85
00:05:38,086 --> 00:05:40,016
Аркадий Иванович, кажется.
86
00:05:42,782 --> 00:05:46,556
Для нас вечность —
это идея, которую понять нельзя.
87
00:05:47,254 --> 00:05:50,803
Что-то огромное. А почему огромное?
88
00:05:51,630 --> 00:05:53,896
А вдруг там будет одна комнатёнка,
89
00:05:53,976 --> 00:05:56,230
вроде деревенской бани,
90
00:05:56,310 --> 00:05:58,813
закоптелая, а по углам — пауки?
91
00:05:58,893 --> 00:06:00,560
Вот и вся вечность.
92
00:06:01,633 --> 00:06:02,823
Боже!
93
00:06:03,603 --> 00:06:04,810
Что это?
94
00:06:25,764 --> 00:06:29,610
Позвольте, что же там?
95
00:06:29,690 --> 00:06:30,903
Зачем вы…
96
00:06:35,442 --> 00:06:37,809
Должно быть, эта рыба
97
00:06:37,890 --> 00:06:40,110
с основания мира плавала.
98
00:06:40,190 --> 00:06:42,138
И чего в ней только нет.
99
00:06:46,430 --> 00:06:48,160
Не ваши, случайно?
100
00:06:48,240 --> 00:06:49,390
Нет.
101
00:06:52,280 --> 00:06:53,334
Отцовские.
102
00:06:57,710 --> 00:06:59,360
Так потрудитесь получить.
103
00:07:07,995 --> 00:07:09,000
Ваше вино.
104
00:07:09,383 --> 00:07:10,523
Кто будет пробовать?
105
00:07:10,603 --> 00:07:11,760
Давайте я.
106
00:07:20,143 --> 00:07:21,142
Как вам?
107
00:07:21,223 --> 00:07:22,369
Ещё, пожалуйста.
108
00:07:28,367 --> 00:07:30,477
Ага. Давайте, спасибо.
109
00:07:33,671 --> 00:07:36,603
Как это возможно?
110
00:07:36,684 --> 00:07:38,577
- Разве он в Петербурге?
- Да.
111
00:07:40,311 --> 00:07:41,563
Он в Петербурге.
112
00:07:42,430 --> 00:07:44,170
Зашёл познакомиться,
113
00:07:44,802 --> 00:07:47,680
сказал, что жаждет с тобой свидания, Дуня.
114
00:07:47,760 --> 00:07:50,790
Я, само собой, объявил ему,
что это невозможно.
115
00:07:50,870 --> 00:07:51,720
Да?
116
00:07:51,800 --> 00:07:53,386
Как интересно! Это всё?
117
00:07:53,466 --> 00:07:54,560
Нет, не всё.
118
00:07:56,099 --> 00:07:57,843
Я не знаю,
119
00:07:57,923 --> 00:07:59,582
можно ли это говорить?
120
00:08:00,795 --> 00:08:01,976
Я ведь могу уйти?
121
00:08:02,056 --> 00:08:05,410
Чтобы не мешать этим вашим
семейным шушуканьям?
122
00:08:05,490 --> 00:08:07,475
Пришёл познакомиться, тоже мне…
123
00:08:07,556 --> 00:08:09,560
человек, запятнанный в том, что…
124
00:08:09,640 --> 00:08:11,336
Впрочем,
125
00:08:11,417 --> 00:08:14,840
давайте оставим эти формальности
и перейдём к делу.
126
00:08:14,920 --> 00:08:16,574
- Так.
- Брачный договор.
127
00:08:16,654 --> 00:08:18,880
Пётр Петрович, но ведь это только слухи.
128
00:08:18,960 --> 00:08:20,720
Так вы его защищаете?
129
00:08:20,800 --> 00:08:24,476
С лестницы его никто не спускает,
является во всей красе, уж не купить ли.
130
00:08:24,556 --> 00:08:25,400
Так-так.
131
00:08:25,480 --> 00:08:27,116
- Пётр Петрович.
- Что?
132
00:08:27,196 --> 00:08:28,720
У вас товар, у нас купец.
133
00:08:30,294 --> 00:08:33,235
Я прошу вас сесть,
чтобы мы могли всё обсудить по пунктам,
134
00:08:33,316 --> 00:08:34,770
- Пётр Петрович.
- Пожалуйста.
135
00:08:34,850 --> 00:08:36,142
Дмитрий.
136
00:08:36,223 --> 00:08:37,383
Сядьте, пожалуйста.
137
00:08:38,076 --> 00:08:40,560
- Ну что, выпьем, давайте.
- Нет, не выпьем.
138
00:08:42,091 --> 00:08:43,318
Подписывать будете?
139
00:08:46,189 --> 00:08:48,463
Тогда объясните мне, Авдотья Романовна,
140
00:08:49,443 --> 00:08:50,950
почему это вы меня ослушались?
141
00:08:51,030 --> 00:08:53,076
Ослушалась. Ослушалась!
142
00:08:55,024 --> 00:08:57,336
Вы обещали, что его не будет.
143
00:08:58,420 --> 00:09:01,603
Когда вы дали своё слово
стать моей женой, я думал, что…
144
00:09:01,683 --> 00:09:02,680
Что? Что?
145
00:09:02,760 --> 00:09:05,058
Что я попаду в полную вашу власть?
146
00:09:05,138 --> 00:09:06,076
Нет!
147
00:09:06,482 --> 00:09:08,975
- Я пока ещё не вещь!
- Дуня, Дунечка!
148
00:09:09,056 --> 00:09:10,503
Пётр Петрович,
149
00:09:10,583 --> 00:09:13,894
мы всё бросили и, доверясь вам,
приехали сюда.
150
00:09:13,974 --> 00:09:16,623
Я надеялась, мой будущий муж
достаточно меня уважает,
151
00:09:16,703 --> 00:09:19,390
чтобы не ставить меня
перед выбором: он или брат?
152
00:09:19,470 --> 00:09:21,616
Вы ставите на одну доску меня?..
153
00:09:21,696 --> 00:09:24,863
Меня и вот этого заносчивого голодранца,
154
00:09:24,943 --> 00:09:27,870
который унижает меня, прямо глядя в глаза.
155
00:09:27,950 --> 00:09:30,920
Который ваши деньги
отдаёт грязной потаскухе!
156
00:09:31,000 --> 00:09:32,423
Браво, браво.
157
00:09:32,504 --> 00:09:34,520
Мой друг видел это своими глазами.
158
00:09:34,608 --> 00:09:35,989
Ну, не то чтобы прям видел…
159
00:09:36,076 --> 00:09:37,720
Пётр Петрович!
160
00:09:39,042 --> 00:09:40,763
Пойди-ка вы вон!
161
00:09:40,843 --> 00:09:43,650
Опять! Сумасшедшая! Это гроб. Гроб.
162
00:09:43,730 --> 00:09:44,963
Авдотья Романовна.
163
00:09:45,043 --> 00:09:47,128
При таком напутствии я могу выйти отсюда,
164
00:09:47,208 --> 00:09:48,683
уж более никогда не ворочусь!
165
00:09:48,763 --> 00:09:51,259
А я и не хочу, чтобы вы воротились!
166
00:09:51,339 --> 00:09:52,723
Подумайте хорошенько.
167
00:09:52,803 --> 00:09:55,160
- Богиня.
- Моё слово твёрдое.
168
00:09:55,240 --> 00:09:56,320
Так я ухожу?
169
00:09:57,936 --> 00:09:58,789
Идём.
170
00:09:58,870 --> 00:10:00,636
- Погоди, за вино заплати.
- Что?
171
00:10:00,716 --> 00:10:03,118
- Ну, так благороднее.
- Да чтоб тебя.
172
00:10:03,198 --> 00:10:04,556
Официант, сколько я должен?
173
00:10:04,637 --> 00:10:07,120
Наверное, сейчас самое время разъясниться.
174
00:10:07,403 --> 00:10:11,390
Этот человек Свидригайлов, Дуня,
ему от тебя ничего не нужно.
175
00:10:13,143 --> 00:10:15,181
Он скоро уезжает надолго.
176
00:10:15,261 --> 00:10:16,790
Господи, да о чём ты говоришь?
177
00:10:16,870 --> 00:10:21,536
Поэтому пред отъездом он хочет
отдать тебе пять миллионов рублей.
178
00:10:25,229 --> 00:10:26,943
Это многое объясняет.
179
00:10:27,024 --> 00:10:29,316
Нет, сестра слышит об этом впервые.
180
00:10:30,036 --> 00:10:32,250
Я, естественно, отказал ему.
181
00:10:32,330 --> 00:10:33,490
Но есть ещё одно.
182
00:10:33,570 --> 00:10:36,440
Марфа Петровна завещала тебе
300 тысяч долларов.
183
00:10:36,770 --> 00:10:38,422
А вот это уже на твоё усмотрение.
184
00:10:38,502 --> 00:10:39,836
300 тысяч?
185
00:10:40,933 --> 00:10:43,055
- Это сговор!
- Да как вы смеете!
186
00:10:43,136 --> 00:10:45,761
Тихо-тихо-тихо!
187
00:10:46,123 --> 00:10:47,129
Ау!
188
00:10:47,689 --> 00:10:48,735
Палец.
189
00:10:50,310 --> 00:10:52,200
Я этого так не оставлю.
190
00:10:52,554 --> 00:10:54,040
Сколько я должен?
191
00:11:39,478 --> 00:11:41,236
Каков подлец, а.
192
00:11:42,952 --> 00:11:44,150
Стыдно.
193
00:11:47,396 --> 00:11:48,655
Как же стыдно.
194
00:11:49,990 --> 00:11:51,920
Да, Авдотья Романовна, вы не виноваты.
195
00:11:52,000 --> 00:11:55,970
300 тысяч — это же нас буквально спасает.
И кредиты, и…
196
00:11:56,050 --> 00:11:57,450
Зачем своё упускать?
197
00:11:57,530 --> 00:12:01,369
У нас теперь главное появилось —
собственные деньги.
198
00:12:01,449 --> 00:12:02,590
Я согласна.
199
00:12:02,670 --> 00:12:05,000
Зачем мимо рта кусок проносить?
200
00:12:05,081 --> 00:12:07,777
А ты об этом обо во всём
что думаешь, брат?
201
00:12:13,420 --> 00:12:15,656
- Как, Родя, ты уже уходишь?
- Куда ты?
202
00:12:38,016 --> 00:12:39,217
Послушайте,
203
00:12:41,092 --> 00:12:43,975
мне теперь нужно уйти.
204
00:12:44,643 --> 00:12:47,739
Я вас люблю и помню, но забудьте меня.
205
00:12:47,819 --> 00:12:50,381
Пока это лучшее.
206
00:12:52,066 --> 00:12:53,490
Или я вас возненавижу.
207
00:12:57,405 --> 00:12:58,832
Да что же это.
208
00:12:58,912 --> 00:13:00,400
Остановите его.
209
00:13:02,136 --> 00:13:03,600
- Дуня.
- Родь?
210
00:13:04,444 --> 00:13:05,523
Родь?
211
00:13:06,156 --> 00:13:07,055
Родь?
212
00:13:07,136 --> 00:13:08,920
Ну ты чего? Напугал всех насмерть.
213
00:13:11,906 --> 00:13:13,305
Ты чего, Родь?
214
00:13:17,502 --> 00:13:19,450
Ну, ты чего? Тщ-щ.
215
00:13:22,421 --> 00:13:23,710
Есть черта,
216
00:13:27,430 --> 00:13:31,936
которую нельзя переступать.
217
00:13:32,016 --> 00:13:34,883
А если переступил, вернуться невозможно.
218
00:13:34,963 --> 00:13:37,503
Шут гороховый, а точно сказал.
219
00:13:39,143 --> 00:13:40,303
Родь.
220
00:13:51,635 --> 00:13:52,796
Я,
221
00:13:55,248 --> 00:13:56,390
наверное,
222
00:13:58,391 --> 00:13:59,680
тоже уеду.
223
00:14:00,025 --> 00:14:02,006
Ну, прям сейчас?
224
00:14:02,086 --> 00:14:04,496
Нет, не сейчас.
225
00:14:05,400 --> 00:14:06,476
А у меня…
226
00:14:08,423 --> 00:14:09,400
черта.
227
00:14:09,897 --> 00:14:10,970
Ты знаешь.
228
00:14:13,014 --> 00:14:14,190
Ты чего?
229
00:14:15,750 --> 00:14:18,263
Ты мне сам
230
00:14:19,182 --> 00:14:20,456
сказал, что
231
00:14:21,730 --> 00:14:25,480
это не Миколка убил.
232
00:14:28,163 --> 00:14:29,410
Ну.
233
00:14:29,490 --> 00:14:30,656
Ну?
234
00:14:32,167 --> 00:14:33,816
Загляни в себя.
235
00:14:44,265 --> 00:14:45,363
Блин.
236
00:14:49,151 --> 00:14:50,310
Понял теперь?
237
00:14:54,303 --> 00:14:56,730
Всё, оставь меня.
238
00:14:58,423 --> 00:14:59,783
Оставь!
239
00:14:59,863 --> 00:15:01,870
Только прошу, ты можешь
240
00:15:03,600 --> 00:15:05,631
их не оставлять?
241
00:15:31,436 --> 00:15:32,910
Ну, вот и всё,
242
00:15:36,135 --> 00:15:37,550
отрезал.
243
00:15:39,730 --> 00:15:41,597
Теперь действительно отрезал.
244
00:15:43,674 --> 00:15:45,470
И прошлое, и будущее.
245
00:15:46,662 --> 00:15:50,290
А что будущее? Это не настоящее.
246
00:15:52,615 --> 00:15:55,436
Я саму жизнь отрезал.
247
00:15:57,105 --> 00:15:59,130
Да… Так и должно быть.
248
00:16:00,458 --> 00:16:01,943
Так честнее.
249
00:16:03,889 --> 00:16:07,756
Я, может, когда-то и мечтал
250
00:16:07,836 --> 00:16:10,696
хоть с одним человеком
поговорить как с собой.
251
00:16:14,402 --> 00:16:15,716
Смешно.
252
00:16:17,713 --> 00:16:19,983
Я одинок,
253
00:16:20,643 --> 00:16:25,116
как последний глаз
идущего к слепым человека.
254
00:18:34,856 --> 00:18:35,863
Да, слушаю.
255
00:18:35,944 --> 00:18:38,378
Добрый вечер. У меня к вам дело.
256
00:19:09,962 --> 00:19:13,716
Птички мои, это кто тут летит ко мне?
257
00:19:13,796 --> 00:19:15,123
Привет!
258
00:19:15,203 --> 00:19:17,663
Привет-привет! Забегайте-забегайте!
259
00:19:17,743 --> 00:19:18,870
Забегайте!
260
00:19:44,991 --> 00:19:48,010
Добрый вечер! Я к вам по делу.
261
00:19:49,150 --> 00:19:51,636
Капернаумов. Чем могу помочь?
262
00:19:55,673 --> 00:19:56,823
Фух.
263
00:20:10,071 --> 00:20:11,243
Всё?
264
00:20:19,110 --> 00:20:20,222
Почитаю?
265
00:20:20,303 --> 00:20:23,240
Ну, конечно, почитаю.
Сейчас поставлю вариться и почитаю.
266
00:20:23,939 --> 00:20:25,176
Вы не голодные?
267
00:20:26,118 --> 00:20:27,282
Голодные.
268
00:20:29,403 --> 00:20:31,490
Ничего не стыдно, Гриша, я тоже голодная.
269
00:20:31,570 --> 00:20:32,936
Сейчас все поедим.
270
00:20:48,880 --> 00:20:50,470
Олечка, дай, пожалуйста.
271
00:20:51,137 --> 00:20:54,562
Это грязное, сейчас будем книжку читать.
272
00:20:54,643 --> 00:20:55,480
Хорошо?
273
00:20:55,560 --> 00:20:57,960
Капернаумов, забавно.
274
00:20:58,181 --> 00:21:01,680
Капернаум — это же город,
275
00:21:01,760 --> 00:21:03,556
где проповедовал Христос.
276
00:21:04,843 --> 00:21:06,383
И обрёл своих апостолов.
277
00:21:09,076 --> 00:21:10,515
А почему я это помню?
278
00:21:10,595 --> 00:21:12,080
Вы хотите что-то сшить?
279
00:21:12,549 --> 00:21:13,530
Сшить?
280
00:21:13,610 --> 00:21:17,723
А, нет, нет, нет,
я, скорее, хотел у вас спросить,
281
00:21:18,446 --> 00:21:20,920
сдаётся ли у вас комната?
282
00:21:21,000 --> 00:21:22,080
Сдаётся.
283
00:21:22,160 --> 00:21:24,008
Сдаётся. Вот так удача.
284
00:21:24,088 --> 00:21:25,578
Третья комната.
285
00:21:26,223 --> 00:21:28,216
В соседней комнате девушка.
286
00:21:28,296 --> 00:21:29,824
А перед ней…
287
00:21:29,904 --> 00:21:31,576
Прямо перед комнатой девушки?
288
00:21:31,656 --> 00:21:33,080
- Да.
- Беру, не глядя.
289
00:21:51,974 --> 00:21:56,190
Мальчик притаился
в чужом дворе, за дровами.
290
00:21:56,884 --> 00:22:00,396
Тут не сыщут, да и темно.
291
00:22:01,023 --> 00:22:02,422
И вдруг…
292
00:22:02,503 --> 00:22:06,290
«Пойдём со мной на ёлку, мальчик», —
293
00:22:06,370 --> 00:22:09,200
прошептал над ним тихий голос.
294
00:22:09,371 --> 00:22:11,463
«Кто вы, мальчики?
295
00:22:11,543 --> 00:22:13,199
Кто вы девочки?» —
296
00:22:13,279 --> 00:22:16,996
спрашивает он, смеясь и любя их.
297
00:22:18,138 --> 00:22:19,043
Это…
298
00:22:20,459 --> 00:22:22,436
Христова ёлка.
299
00:22:23,114 --> 00:22:25,530
Отвечают они ему.
300
00:22:29,804 --> 00:22:30,922
Не помешал?
301
00:22:31,591 --> 00:22:33,160
Нет, что вы.
302
00:22:33,241 --> 00:22:34,523
И здесь дети.
303
00:22:39,595 --> 00:22:40,756
Напугали.
304
00:22:42,123 --> 00:22:45,040
Да что вы от меня,
как от огня-то, я не съем.
305
00:22:45,208 --> 00:22:47,336
- Они кроткие.
- «Кроткие».
306
00:22:49,206 --> 00:22:50,649
Слово-то какое.
307
00:22:51,540 --> 00:22:52,963
Что вы им читали?
308
00:22:53,043 --> 00:22:54,610
Про ёлку Христову.
309
00:22:58,579 --> 00:22:59,809
Вы религиозны?
310
00:23:00,716 --> 00:23:01,743
Я, знаете,
311
00:23:02,439 --> 00:23:05,010
в своё время, когда студентом был,
312
00:23:05,090 --> 00:23:09,640
собирал коллекцию фактов,
как раз таки о детях.
313
00:23:10,676 --> 00:23:12,983
И хочу сказать, что очень много…
314
00:23:14,394 --> 00:23:16,360
людей любят истязать детей.
315
00:23:17,582 --> 00:23:19,240
А я всё время с детьми,
316
00:23:19,455 --> 00:23:20,983
они без меня не могут.
317
00:23:21,689 --> 00:23:24,041
Говорю с ними, ничего от них не утаиваю.
318
00:23:25,277 --> 00:23:27,163
А ребёнку можно всё говорить.
319
00:23:28,605 --> 00:23:30,270
Меня всегда поражала мысль,
320
00:23:30,350 --> 00:23:34,170
как плохо большие знают своих детей,
отцы, матери.
321
00:23:35,835 --> 00:23:38,848
От детей ничего не надо
утаивать под предлогом, что они
322
00:23:38,929 --> 00:23:40,800
маленькие, что им рано знать.
323
00:23:44,623 --> 00:23:45,840
Вы это понимаете?
324
00:23:47,064 --> 00:23:49,263
Ну, когда маленькое существо,
325
00:23:51,971 --> 00:23:54,496
униженное, обиженное своими родителями,
326
00:23:55,233 --> 00:23:58,007
ещё даже до конца не понимающее,
что с ним делается,
327
00:23:59,159 --> 00:24:01,840
бьёт себя маленькими кулачками
328
00:24:01,932 --> 00:24:05,070
и плачется Боженьке, в надежде на то,
что тот защитит.
329
00:24:05,150 --> 00:24:06,680
Вы понимаете эту ахинею?
330
00:24:06,760 --> 00:24:08,530
Вы понимаете, для чего она?
331
00:24:09,496 --> 00:24:11,392
Для чего ваш Бог её создал?
332
00:24:11,478 --> 00:24:12,990
Какая грустная мысль…
333
00:24:14,810 --> 00:24:17,123
И как хорошо, что сами дети понимают,
334
00:24:17,203 --> 00:24:19,640
что отцы считают их ничего не понимающими.
335
00:24:20,255 --> 00:24:21,619
А они все понимают,
336
00:24:21,700 --> 00:24:24,250
большие не знают,
что ребёнок даже в самом…
337
00:24:24,330 --> 00:24:26,389
трудном деле может дать хороший совет.
338
00:24:27,339 --> 00:24:29,323
Этих птичек стыдно обманывать.
339
00:24:29,927 --> 00:24:31,320
Я зову их птичками.
340
00:24:31,936 --> 00:24:33,023
Вы…
341
00:24:34,350 --> 00:24:35,356
очень…
342
00:24:36,583 --> 00:24:37,770
любите Бога?
343
00:24:37,850 --> 00:24:39,163
А что же я без Бога-то?
344
00:24:39,243 --> 00:24:40,520
Действительно.
345
00:24:40,712 --> 00:24:43,076
Но вот я такого Бога не принимаю.
346
00:24:44,503 --> 00:24:46,879
И даже поскорее
билет хочу вернуть на вход.
347
00:24:46,959 --> 00:24:48,210
Куда билет?
348
00:24:48,290 --> 00:24:49,960
Наверное, в царствие Его.
349
00:24:50,310 --> 00:24:53,600
И человечеству такому любви не хочу.
350
00:25:10,230 --> 00:25:11,443
А тебе…
351
00:25:13,096 --> 00:25:14,122
Бог…
352
00:25:14,203 --> 00:25:15,862
за твою любовь что-нибудь делает?
353
00:25:16,738 --> 00:25:17,943
Всё делает.
354
00:25:19,336 --> 00:25:22,120
А девочки эти по твоим стопам пойдут?
355
00:25:23,521 --> 00:25:25,383
Нет, Бог не допустит.
356
00:25:25,464 --> 00:25:27,200
- Бог не допустит.
- Не-а.
357
00:25:27,663 --> 00:25:29,849
А как же он допустил, что ты такая?
358
00:25:33,584 --> 00:25:34,703
А Полечка?
359
00:25:36,672 --> 00:25:38,223
Вы меня мучить пришли?
360
00:25:39,928 --> 00:25:43,436
Меня мучайте, только про Бога
не говорите так.
361
00:25:47,382 --> 00:25:50,669
Я же не Бога не принимаю, я…
362
00:25:52,886 --> 00:25:54,483
мира его не принимаю.
363
00:25:54,563 --> 00:25:55,628
Такого мира.
364
00:25:56,833 --> 00:25:59,240
А мне недавно воскресенье снилось.
365
00:25:59,397 --> 00:26:00,536
Кстати,
366
00:26:01,036 --> 00:26:04,135
в Библии про воскресенье есть что-то?
367
00:26:05,336 --> 00:26:07,595
Я имею в виду не Христа, а человека?
368
00:26:07,675 --> 00:26:11,000
А вы не помните разве воскресенье Лазаря?
369
00:26:12,363 --> 00:26:14,360
В 91-м году напечатано.
370
00:26:14,810 --> 00:26:15,890
Это Лизаветина.
371
00:26:15,970 --> 00:26:18,716
Мы с Лизаветой Библиями поменялись.
372
00:26:19,896 --> 00:26:21,040
Её убили.
373
00:26:23,618 --> 00:26:25,350
Как интересно-то получается.
374
00:26:26,318 --> 00:26:28,200
Мы с этой книжкой почти ровесники.
375
00:26:30,870 --> 00:26:32,363
На. Почитай мне.
376
00:26:36,095 --> 00:26:38,410
Ну, ты же им читала и мне почитай.
377
00:26:55,626 --> 00:26:59,040
Был уже болен некто Лазарь.
378
00:27:07,964 --> 00:27:09,483
И Иисус отвечал:
379
00:27:10,423 --> 00:27:13,216
«Кто ходит днём, тот не спотыкается,
380
00:27:13,303 --> 00:27:15,480
потому что видит свет мира сего.
381
00:27:16,417 --> 00:27:18,663
А кто ходит ночью, спотыкается,
382
00:27:18,743 --> 00:27:20,676
потому что нет света с ним».
383
00:27:22,315 --> 00:27:25,040
Сказав это, говорит им потом:
384
00:27:26,046 --> 00:27:28,790
«Лазарь, друг наш, уснул.
385
00:27:29,474 --> 00:27:31,190
Но я иду разбудить его».
386
00:27:33,481 --> 00:27:37,448
Многие пришли к Марфе и Марии
утешать их в печали о брате их Лазаре.
387
00:27:38,715 --> 00:27:42,455
Марфа, услышав, что идёт Иисус,
пошла навстречу ему,
388
00:27:42,535 --> 00:27:44,283
Мария же сидела дома.
389
00:27:45,222 --> 00:27:47,790
Тогда Марфа сказала Иисусу:
390
00:27:47,870 --> 00:27:51,589
«Господи, если бы ты был здесь,
не умер бы брат мой.
391
00:27:52,806 --> 00:27:56,360
Но и теперь знаю, что чего попросишь
ты у Бога, даст тебе Бог».
392
00:28:01,085 --> 00:28:03,720
Молишься ли ты Богу по-прежнему, Родя?
393
00:28:09,187 --> 00:28:10,360
Кто это, мам,
394
00:28:12,150 --> 00:28:13,760
у тебя на руках?
395
00:28:17,376 --> 00:28:18,383
Это ты,
396
00:28:19,876 --> 00:28:20,723
Родя.
397
00:28:20,803 --> 00:28:21,963
Иисус говорит:
398
00:28:23,230 --> 00:28:25,838
«Не сказал ли я тебе,
что если будешь веровать,
399
00:28:27,113 --> 00:28:29,601
увидишь славу Божью».
400
00:28:29,681 --> 00:28:31,743
Он возвёл очи к небу и сказал…
401
00:28:34,739 --> 00:28:36,044
Где вы его положите?
402
00:28:37,001 --> 00:28:38,276
Уже смердит.
403
00:28:39,795 --> 00:28:42,003
Четыре дня, как он во гробе.
404
00:28:42,083 --> 00:28:44,696
Сначала надо мёртвой водой,
405
00:28:46,251 --> 00:28:48,120
а потом живой полить.
406
00:28:49,884 --> 00:28:50,880
Отче,
407
00:28:52,803 --> 00:28:55,436
благодарю тебя, что ты услышал меня.
408
00:28:56,820 --> 00:28:57,850
Отче,
409
00:28:59,427 --> 00:29:01,763
благодарю тебя, что ты услышал меня.
410
00:29:01,843 --> 00:29:04,416
Я и знал, что ты всегда услышишь меня,
411
00:29:04,496 --> 00:29:07,376
но сказал сие для народа здесь стоящего,
412
00:29:07,456 --> 00:29:10,690
чтобы поверили, что ты послал меня.
413
00:29:10,770 --> 00:29:13,702
Сказав сие, воззвал громким голосом:
414
00:29:13,783 --> 00:29:17,570
«Лазарь, встань и иди».
415
00:29:17,650 --> 00:29:18,730
Встань…
416
00:29:21,803 --> 00:29:23,120
и иди.
417
00:29:28,810 --> 00:29:29,856
Иди.
418
00:29:52,372 --> 00:29:54,240
Убивец.
419
00:30:00,051 --> 00:30:02,970
А если окажется, что истина вне Христа?
420
00:30:03,050 --> 00:30:05,416
Я бы предпочла остаться с Христом.
421
00:30:06,288 --> 00:30:07,650
И даже вне истины?
422
00:30:08,591 --> 00:30:09,696
Да.
423
00:30:31,810 --> 00:30:33,523
Я забыл совсем.
424
00:30:33,603 --> 00:30:36,401
Я же пришёл по делу говорить.
425
00:30:36,481 --> 00:30:38,122
Я сейчас
426
00:30:38,203 --> 00:30:42,720
попрощался с сестрой и матерью,
я их больше не увижу никогда, я порвал.
427
00:30:42,908 --> 00:30:44,130
Зачем?
428
00:30:44,210 --> 00:30:46,880
Потому что ты мне одна нужна.
429
00:30:46,960 --> 00:30:48,435
Я тебя выбрал,
430
00:30:48,516 --> 00:30:52,229
наверно, поэтому я пришёл к тебе.
Мы с тобой вместе,
431
00:30:52,310 --> 00:30:53,400
мы прокляты.
432
00:30:53,480 --> 00:30:54,879
Как прокляты?
433
00:30:54,959 --> 00:30:57,548
Ну, потому что ты тоже
переступила, понимаешь,
434
00:30:57,629 --> 00:30:59,270
ты смогла переступить.
435
00:30:59,350 --> 00:31:00,600
Ты руки на себя наложила.
436
00:31:00,680 --> 00:31:03,143
Ты жизнь свою загубила.
Почему же я говорю «тоже»?
437
00:31:03,223 --> 00:31:05,936
Да это от слабости всё,
слабость надо изничтожать.
438
00:31:08,643 --> 00:31:09,816
А впрочем…
439
00:31:10,556 --> 00:31:13,476
Впрочем, всё равно, всё равно. Я…
440
00:31:13,556 --> 00:31:18,168
Я, может, тебя больше не увижу никогда,
понимаешь, я…
441
00:31:19,333 --> 00:31:21,383
возможно, больше не приду к тебе.
442
00:31:22,847 --> 00:31:26,456
Если вечером не вернусь,
то ты сама все услышишь.
443
00:31:27,005 --> 00:31:29,216
А если всё-таки вернусь, то я…
444
00:31:31,630 --> 00:31:33,683
скажу тебе, кто убил Лизавету.
445
00:31:33,763 --> 00:31:35,596
Разве вы знаете, кто убил?
446
00:31:35,676 --> 00:31:38,520
Да, я знаю и скажу.
447
00:31:38,601 --> 00:31:41,763
Скажу тебе одной,
потому что я тебя выбрал давно ещё.
448
00:31:42,478 --> 00:31:44,488
Когда с отцом твоим говорил,
449
00:31:44,568 --> 00:31:46,930
даже когда ещё Лизавета жива была.
450
00:31:48,669 --> 00:31:49,925
О-ла-ла.
451
00:31:50,005 --> 00:31:52,536
Ну всё, прощай, прощай, Сонь.
452
00:31:57,347 --> 00:31:59,604
Я не прощения приду просить,
453
00:32:00,430 --> 00:32:01,863
просто скажу, и всё.
454
00:32:20,302 --> 00:32:21,943
Ты меня напугала.
455
00:32:22,752 --> 00:32:25,550
Я не призрак. Я живой.
456
00:32:27,239 --> 00:32:28,640
Как ты меня нашла?
457
00:32:29,083 --> 00:32:31,763
У меня долгий рука.
458
00:32:34,379 --> 00:32:35,989
Долгий, долгий.
459
00:32:36,070 --> 00:32:39,275
Ты, говорят, жениться хотел?
460
00:32:39,356 --> 00:32:41,040
Вот я и пришла.
461
00:32:42,280 --> 00:32:44,080
Свататься, что ли?
462
00:32:46,240 --> 00:32:48,710
У меня невест есть,
463
00:32:48,790 --> 00:32:50,200
можно женить.
464
00:32:50,610 --> 00:32:53,303
Какая невеста? Проститутка, что ли?
465
00:32:53,383 --> 00:32:56,070
Ну зачем проститутка?
466
00:32:56,150 --> 00:33:00,560
Не проститутка, хорошая девушка.
467
00:33:01,025 --> 00:33:02,291
Чистый,
468
00:33:03,210 --> 00:33:05,944
губки алый, пухлый,
469
00:33:07,783 --> 00:33:10,800
ножки вот отсюда растут.
470
00:33:11,772 --> 00:33:14,720
Личико — Мадонна.
471
00:33:15,150 --> 00:33:20,496
Ты, я знаю, любить, когда как Мадонна.
472
00:33:21,806 --> 00:33:24,078
Ох, и грехи мои тяжкие.
473
00:33:24,158 --> 00:33:25,970
Что за день-то такой?
474
00:33:27,423 --> 00:33:30,127
Я человек свободный,
могу и невесту посмотреть.
475
00:33:30,824 --> 00:33:32,590
Лишь бы одному не сидеть.
476
00:33:33,824 --> 00:33:35,043
Кольца холодные.
477
00:34:11,657 --> 00:34:15,130
Тут, брат, перинное начало.
478
00:34:15,210 --> 00:34:16,816
Что перинное… тут…
479
00:34:16,896 --> 00:34:18,290
втягивает.
480
00:34:19,736 --> 00:34:20,994
Тут конец света.
481
00:34:24,505 --> 00:34:25,497
Якорь,
482
00:34:27,610 --> 00:34:30,468
тихое пристанище, пуп земли.
483
00:34:32,267 --> 00:34:34,683
Трёхрыбное основание мира,
484
00:34:34,763 --> 00:34:37,720
эссенция блинов, жирных кулебяк.
485
00:34:37,999 --> 00:34:39,823
И тихих воздыханий.
486
00:34:42,961 --> 00:34:45,447
Ну точно ты умер и в то же время живой.
487
00:34:45,527 --> 00:34:47,363
Две выгоды одним разом.
488
00:34:47,443 --> 00:34:48,703
Ох, Митя.
489
00:34:49,334 --> 00:34:51,076
Замёт. Замёт.
490
00:34:52,150 --> 00:34:54,110
А ты заметил, как…
491
00:34:54,190 --> 00:34:56,329
Пашенька наша на Зосимова смотрит?
492
00:34:56,409 --> 00:34:58,200
А она с него глаз не спускает.
493
00:34:58,280 --> 00:34:59,718
Цирк опять устраиваешь?
494
00:34:59,798 --> 00:35:01,149
Да…
495
00:35:01,230 --> 00:35:02,383
Ей-богу.
496
00:35:04,283 --> 00:35:05,776
Водка из морозильника.
497
00:35:05,856 --> 00:35:08,555
- Спасибо.
- Я сейчас горячее принесу.
498
00:35:08,636 --> 00:35:09,756
Спасибо.
499
00:35:12,971 --> 00:35:15,930
Тут застенчивость,
стыдливость и при этом вздохи,
500
00:35:16,010 --> 00:35:18,116
и тает просто, как воск.
501
00:35:18,196 --> 00:35:19,456
Не подглядывай.
502
00:35:25,343 --> 00:35:26,476
Как воск.
503
00:35:26,556 --> 00:35:27,790
Перестань.
504
00:35:47,323 --> 00:35:48,890
Пс! Замётов!
505
00:35:49,796 --> 00:35:51,143
Уйди оттуда! Уйди!
506
00:36:12,314 --> 00:36:15,556
Избавь ты меня от неё,
ради всех чертей на свете.
507
00:36:17,187 --> 00:36:18,276
Ну?
508
00:36:18,713 --> 00:36:19,976
Ну, сослужу.
509
00:36:20,056 --> 00:36:21,383
Головой сослужу.
510
00:36:21,463 --> 00:36:23,363
Послушай, ты славный парень,
511
00:36:23,443 --> 00:36:24,770
но ты потаскун,
512
00:36:24,850 --> 00:36:26,356
да к тому же ещё и из грязных.
513
00:36:26,436 --> 00:36:27,406
- Ты…
- Чего?
514
00:36:27,486 --> 00:36:29,335
…нервная, слабая дрянь,
515
00:36:29,416 --> 00:36:31,781
ты разжирел
и ни в чём себе отказать не можешь.
516
00:36:31,861 --> 00:36:34,734
А это я называю грязью,
потому что прям доводит до грязи.
517
00:36:34,814 --> 00:36:36,376
До того себя разнежил.
518
00:36:37,272 --> 00:36:39,869
И как ты при этом
можешь быть хорошим юристом?
519
00:37:09,443 --> 00:37:11,316
А!
520
00:37:11,821 --> 00:37:15,342
Это вы, почтеннейший.
В наших краях, кто бы мог подумать.
521
00:37:15,423 --> 00:37:17,190
Плащик не хотите снять?
522
00:37:17,270 --> 00:37:18,461
Я ненадолго.
523
00:37:18,541 --> 00:37:21,863
А, ну, тогда присаживайтесь,
вот сюда, на креслице.
524
00:37:25,127 --> 00:37:28,302
Я пришёл, во-первых, по поводу…
525
00:37:29,335 --> 00:37:31,678
отцовских часов, которые были в закладе.
526
00:37:31,759 --> 00:37:33,633
Выдадим, сегодня же выдадим.
527
00:37:33,713 --> 00:37:37,323
Мне показалось,
что вы хотели задать мне вопросы.
528
00:37:39,010 --> 00:37:40,516
Провести допрос по этому делу.
529
00:37:40,596 --> 00:37:45,320
Если вы считаете,
что я избегаю этой чести, этой процедуры.
530
00:37:45,400 --> 00:37:47,226
Помилуйте, и в мыслях не было.
531
00:37:47,306 --> 00:37:48,690
В мыслях не было.
532
00:37:48,770 --> 00:37:49,756
Голова как?
533
00:37:49,836 --> 00:37:51,160
Похмелье не мучило?
534
00:37:51,618 --> 00:37:52,849
Хотите водички?
535
00:37:54,309 --> 00:37:57,156
Я недавно узнал
превосходнейший рецептик от похмелья.
536
00:37:57,236 --> 00:37:58,280
Хотите надиктую?
537
00:38:00,022 --> 00:38:02,053
Порфирий Петрович, мне ведь…
538
00:38:02,923 --> 00:38:06,062
хорошо известно
о существовании этого приёма.
539
00:38:06,142 --> 00:38:07,296
Какого приёма?
540
00:38:08,212 --> 00:38:11,240
Ну, сперва начать издалека, с пустяков.
541
00:38:11,608 --> 00:38:14,763
Затем ободрить,
542
00:38:16,271 --> 00:38:18,052
усыпить и вдруг…
543
00:38:18,807 --> 00:38:19,682
Вдруг?
544
00:38:20,542 --> 00:38:24,420
Поэтому я попрошу обращаться со мной
исключительно по форме.
545
00:38:24,501 --> 00:38:25,600
Иначе не позволю.
546
00:38:26,767 --> 00:38:27,943
По форме?
547
00:38:28,889 --> 00:38:30,090
Ну что ж,
548
00:38:33,849 --> 00:38:35,400
тогда пройдёмте.
549
00:38:38,168 --> 00:38:39,170
Куда?
550
00:38:39,595 --> 00:38:42,120
За часами, за часами. А вы что подумали?
551
00:38:43,390 --> 00:38:44,440
Прошу.
552
00:38:45,962 --> 00:38:48,663
Как будет вам угодно, так и будет.
553
00:38:48,743 --> 00:38:51,230
Как гостя вас принимаю,
как дорогого гостя.
554
00:38:53,693 --> 00:38:54,763
После вас.
555
00:38:59,549 --> 00:39:00,703
Прошу.
556
00:39:01,540 --> 00:39:04,283
Вам не холодно, Родион Романович?
Здесь прохладно.
557
00:39:05,483 --> 00:39:09,120
Дело следователя, ведь это,
так сказать, свободное художество.
558
00:39:10,048 --> 00:39:12,056
В своём роде, конечно.
559
00:39:18,137 --> 00:39:21,400
А эти допросы иной раз
самого допросчика с толку сбивают.
560
00:39:25,097 --> 00:39:26,960
Так, значит, всё-таки допрос?
561
00:39:27,296 --> 00:39:30,492
Форма, знаете, во многих случаях вздор.
562
00:39:30,572 --> 00:39:33,480
Иной раз по-дружески поговоришь,
оно и выгоднее.
563
00:39:45,401 --> 00:39:47,156
А я не хочу вашей дружбы.
564
00:39:48,650 --> 00:39:49,823
Горяч.
565
00:39:50,905 --> 00:39:52,168
Горяч.
566
00:39:58,330 --> 00:40:01,903
Ну зачем я буду раньше срока
человека беспокоить,
567
00:40:01,983 --> 00:40:04,880
хотя бы я и имел улики против него.
568
00:40:05,203 --> 00:40:07,064
Отчего не дать ему погулять?
569
00:40:07,144 --> 00:40:10,330
Посади я его слишком рано,
так ведь этим я ему
570
00:40:10,410 --> 00:40:12,640
нравственную опору дам. Вы смеётесь?
571
00:40:22,091 --> 00:40:23,840
Я не дам вам себя мучить.
572
00:40:24,753 --> 00:40:27,383
Как только поймёт, что он арестант,
573
00:40:28,780 --> 00:40:31,200
тут же уйдёт в свою скорлупу.
574
00:40:32,605 --> 00:40:33,743
Прошу.
575
00:40:35,551 --> 00:40:37,090
Часики-то надо получить.
576
00:40:42,038 --> 00:40:44,676
Не смущайтесь, ремонт, проходите.
577
00:40:45,320 --> 00:40:47,843
Хотите с нами пообедать?
Мы вам стульчик принесём.
578
00:40:48,356 --> 00:40:49,716
А оставь я его одного,
579
00:40:49,796 --> 00:40:52,303
ну чтобы подозревал
каждый час и каждую минуту,
580
00:40:52,383 --> 00:40:53,775
что я все знаю,
581
00:40:53,856 --> 00:40:57,200
всю подноготную,
и денно и нощно слежу за ним, а?
582
00:40:57,378 --> 00:41:00,640
Как думаете, закружится, запутается?
583
00:41:00,803 --> 00:41:02,600
Да, пожалуй, и сам ко мне придёт.
584
00:41:03,339 --> 00:41:06,102
Как около свечки. Вж-ж-ж.
585
00:41:06,182 --> 00:41:07,676
Свобода не мила станет.
586
00:41:08,229 --> 00:41:10,690
И прямо мне в рот, и оп!
587
00:41:11,270 --> 00:41:12,862
Я его и проглочу.
588
00:41:12,943 --> 00:41:14,450
А это очень приятно.
589
00:41:16,183 --> 00:41:19,016
И что это вы так побледнели,
Родион Романович?
590
00:41:19,096 --> 00:41:21,522
Не душно ли вам,
не растворить ли окошечко?
591
00:41:21,603 --> 00:41:23,040
Не беспокойтесь, пожалуйста.
592
00:41:23,120 --> 00:41:24,796
Нервы-то, нервы.
593
00:41:25,754 --> 00:41:26,823
Ну что,
594
00:41:27,530 --> 00:41:28,663
тогда прошу.
595
00:41:32,698 --> 00:41:36,856
И какое мне в том беспокойство,
что он несвязанный ходит.
596
00:41:36,936 --> 00:41:40,890
Я ведь знаю, что он моя жертва
и не убежит никуда.
597
00:41:40,970 --> 00:41:42,830
Психологически не убежит.
598
00:41:42,910 --> 00:41:45,840
А то, пожалуй,
пойдёт среди ночи квартиру нанимать.
599
00:41:45,920 --> 00:41:47,643
Это наш Александр Сергеевич.
600
00:41:52,492 --> 00:41:54,174
- Порфирий Петрович.
- А?
601
00:42:06,626 --> 00:42:10,885
Я ясно вижу, что вы меня подозреваете
в убийстве старухи и её сестры.
602
00:42:10,965 --> 00:42:11,990
Ну…
603
00:42:13,593 --> 00:42:14,616
Мне это все надоело.
604
00:42:14,696 --> 00:42:17,003
Хотите меня
законно преследовать — преследуйте,
605
00:42:17,083 --> 00:42:18,863
хотите меня арестовать — арестуйте!
606
00:42:18,943 --> 00:42:21,303
Но смеяться себе в лицо
я больше не позволю.
607
00:42:33,125 --> 00:42:35,356
Крибли,
608
00:42:37,058 --> 00:42:38,930
крабли,
609
00:42:45,108 --> 00:42:46,475
бумс.
610
00:42:48,295 --> 00:42:49,943
Потрудитесь получить.
611
00:42:50,956 --> 00:42:52,823
Потрудитесь расписаться.
612
00:43:00,176 --> 00:43:01,456
- Тут?
- Угу.
613
00:43:07,339 --> 00:43:09,029
- Я могу идти?
- Разумеется.
614
00:43:09,682 --> 00:43:10,972
А не туда, не туда.
615
00:43:11,613 --> 00:43:13,410
Там неудобно будет. Прошу.
616
00:43:26,167 --> 00:43:28,176
Вы какую бы предпочли,
617
00:43:28,919 --> 00:43:30,403
чисто теоретически?
618
00:43:30,823 --> 00:43:33,256
Вы опять за старое, Порфирий Петрович?
619
00:43:33,337 --> 00:43:34,361
Дешёвый фокус.
620
00:43:35,255 --> 00:43:36,411
Это как посмотреть.
621
00:43:41,165 --> 00:43:43,269
17 тысяч рубликов.
622
00:43:43,350 --> 00:43:45,990
Ежемесячное содержание
одного заключённого.
623
00:43:46,909 --> 00:43:48,526
Эй! Откройте!
624
00:43:50,430 --> 00:43:51,298
Эй!
625
00:43:51,378 --> 00:43:52,603
Чего ты, э!
626
00:43:53,739 --> 00:43:55,876
Виноват. Мой грех.
627
00:44:00,502 --> 00:44:02,445
Что такое? Отстань, не до тебя сейчас.
628
00:44:02,526 --> 00:44:04,036
Я сознаться хочу.
629
00:44:10,176 --> 00:44:13,056
А в чём сознаться?
630
00:44:20,956 --> 00:44:22,163
В чем сознаться?
631
00:44:22,643 --> 00:44:25,576
Показания сдаю, я убивец,
632
00:44:26,223 --> 00:44:28,200
а Митька непричастен.
633
00:44:31,565 --> 00:44:33,160
Ну, и кого ты убил?
634
00:44:33,683 --> 00:44:35,870
Алёну Ивановну и сестрицу ихнюю,
635
00:44:35,950 --> 00:44:38,008
Лизавету Ивановну, я убил.
636
00:44:38,088 --> 00:44:39,149
Омрачение нашло.
637
00:44:39,229 --> 00:44:40,243
А Митька невиновен.
638
00:44:40,323 --> 00:44:41,816
Да погоди с Митькой-то!
639
00:44:42,729 --> 00:44:43,843
Эх.
640
00:44:45,066 --> 00:44:47,760
А как же дворник
вас обоих видел на лестнице?
641
00:44:49,069 --> 00:44:50,196
А…
642
00:44:50,996 --> 00:44:54,080
А это я для отводу бежал тогда с Митькой.
643
00:44:54,690 --> 00:44:57,400
Не свои слова говорит, не свои.
644
00:44:57,480 --> 00:44:59,628
Ну, и чем, чем, чем ты убил?
645
00:45:02,120 --> 00:45:03,163
Топором.
646
00:45:13,442 --> 00:45:15,596
О-о.
647
00:45:16,509 --> 00:45:18,532
Вы, кажется, такого не ожидали?
648
00:45:18,612 --> 00:45:22,384
Да и вы не ожидали,
иронический вы человек.
649
00:45:22,464 --> 00:45:25,076
Хотя и сам я,
ядовитый у меня характер, каюсь.
650
00:45:26,096 --> 00:45:27,010
Ну что.
651
00:45:28,409 --> 00:45:29,280
До свидания?
652
00:45:30,230 --> 00:45:32,200
Ну, по-моему, так прощайте.
653
00:45:34,432 --> 00:45:35,520
Это как Бог поведёт.
654
00:45:52,400 --> 00:45:54,171
Дело ещё не кончено.
655
00:45:54,251 --> 00:45:55,960
Ну Миколка, он же признался.
656
00:45:56,923 --> 00:45:59,109
Объясните мне,
вы хоть что-нибудь понимаете?
657
00:45:59,189 --> 00:46:00,720
Что с ним происходит?
658
00:46:00,959 --> 00:46:02,320
Его подозревают.
659
00:46:04,190 --> 00:46:07,863
Благоволите принять
посильную помощь от меня.
660
00:46:07,943 --> 00:46:09,720
Благодарю вас.
661
00:46:11,136 --> 00:46:13,160
Напомнить, зачем пришёл я?
662
00:46:14,245 --> 00:46:16,823
Ну, рассказать тебе, кто Лизавету убил.
56623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.