Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,162 --> 00:00:11,162
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,162 --> 00:00:16,162
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,162 --> 00:00:19,790
[man hums "Moon River"]
4
00:00:36,557 --> 00:00:37,850
[continues humming]
5
00:00:53,074 --> 00:00:56,202
[screen beeps]
6
00:00:57,369 --> 00:00:59,497
[man continues humming]
7
00:01:09,340 --> 00:01:10,549
What's that song?
8
00:01:11,467 --> 00:01:12,426
Not sure.
9
00:01:13,219 --> 00:01:14,678
I don't know the whole thing.
10
00:01:15,971 --> 00:01:20,059
Although... I used to hear it pretty often
when I was a boy.
11
00:01:22,103 --> 00:01:23,395
[haunting music plays]
12
00:01:42,248 --> 00:01:43,414
[warning alarm beeps]
13
00:01:43,415 --> 00:01:44,542
[gasps] Rhys!
14
00:01:45,126 --> 00:01:46,127
[gasps]
15
00:01:47,753 --> 00:01:49,421
[dramatic music plays]
16
00:01:52,341 --> 00:01:53,551
[grunts]
17
00:01:54,051 --> 00:01:55,136
[man grunts]
18
00:01:57,304 --> 00:01:59,139
[machine powers down]
19
00:01:59,140 --> 00:02:01,225
[dramatic music intensifies]
20
00:02:10,234 --> 00:02:11,318
Damn it, they're back!
21
00:02:20,411 --> 00:02:22,036
[woman whimpers]
22
00:02:22,037 --> 00:02:24,123
{\an8}- Zowan, how does it look?
- Not good!
23
00:02:24,623 --> 00:02:27,542
{\an8}These guys won't leave us alone!
All our repairs gotta wait.
24
00:02:27,543 --> 00:02:28,751
Let me focus on defense.
25
00:02:28,752 --> 00:02:31,004
All right, Osma, guard Inanna and Zowan.
26
00:02:31,005 --> 00:02:33,256
Georg, cover us with suppressive fire!
27
00:02:33,257 --> 00:02:34,465
Jack! Duan!
28
00:02:34,466 --> 00:02:35,801
[dramatic music continues]
29
00:02:38,762 --> 00:02:39,638
[grunts]
30
00:02:54,528 --> 00:02:56,530
[tense music plays]
31
00:02:57,698 --> 00:02:59,325
[electronic voice] Implement Engrave.
32
00:03:03,996 --> 00:03:07,832
[Zowan] Rhys! I can't tell
how many bogies we got out there!
33
00:03:07,833 --> 00:03:10,586
Something's blocking me
every time I try to get a lock.
34
00:03:12,838 --> 00:03:14,297
Hey, Duan!
35
00:03:14,298 --> 00:03:16,425
Quit wasting our E2 material!
36
00:03:20,221 --> 00:03:24,515
Why? I don't see the point in conserving
anything we've got if we just end up dead.
37
00:03:24,516 --> 00:03:26,060
Rhys! Go now!
38
00:03:27,895 --> 00:03:28,811
[Rhys grunts]
39
00:03:28,812 --> 00:03:30,898
[suspenseful music continues]
40
00:03:50,292 --> 00:03:51,543
[music stops]
41
00:03:53,754 --> 00:03:55,756
[tense music plays]
42
00:04:02,096 --> 00:04:03,347
[man] Shit.
43
00:04:04,181 --> 00:04:05,182
What are these?
44
00:04:05,724 --> 00:04:06,892
And why is he...
45
00:04:08,143 --> 00:04:11,104
{\an8}Quit it. There's no time
for that. [grunts]
46
00:04:11,105 --> 00:04:12,648
[dramatic music plays]
47
00:04:14,066 --> 00:04:15,150
Jack?
48
00:04:20,990 --> 00:04:22,992
[Jack yells]
49
00:04:24,493 --> 00:04:26,703
[yells]
50
00:04:26,704 --> 00:04:27,663
[music stops]
51
00:04:28,455 --> 00:04:30,457
[gentle music plays]
52
00:04:41,010 --> 00:04:43,012
[dramatic music plays]
53
00:05:25,429 --> 00:05:27,431
[gentle music plays]
54
00:06:01,006 --> 00:06:02,007
[music fades]
55
00:06:08,514 --> 00:06:10,516
[birds chirp]
56
00:06:23,070 --> 00:06:28,575
[gasps, breathes shakily]
57
00:06:32,371 --> 00:06:34,415
[boy] Damn it! Shit!
58
00:06:35,874 --> 00:06:37,376
Hey, Phil.
59
00:06:38,419 --> 00:06:40,504
Were we being lied to the whole damn time?
60
00:06:41,004 --> 00:06:41,839
[Phil] I don't know.
61
00:06:42,339 --> 00:06:43,674
But one thing's for sure.
62
00:06:44,174 --> 00:06:46,009
That the world that we've been living in
63
00:06:46,927 --> 00:06:48,846
was not everyone else's reality.
64
00:06:50,347 --> 00:06:51,305
[grunts]
65
00:06:51,306 --> 00:06:53,099
[exhales] Oh.
66
00:06:53,100 --> 00:06:55,185
[gentle music plays]
67
00:06:56,770 --> 00:06:58,646
Whiz, activate.
68
00:06:58,647 --> 00:06:59,982
- [crackling]
- [grunts]
69
00:07:01,567 --> 00:07:03,610
Phil? What are you...
70
00:07:05,112 --> 00:07:07,071
Bye, Jack. Goodbye.
71
00:07:07,072 --> 00:07:09,158
[gentle music continues]
72
00:07:23,839 --> 00:07:24,882
[music fades]
73
00:07:26,341 --> 00:07:28,969
[Jack] Oh, right.
There's meatloaf tonight.
74
00:07:32,097 --> 00:07:34,348
[announcer] On this Labor Day,
simultaneous ceremonies
75
00:07:34,349 --> 00:07:37,768
will be held on Earth and the Moon
via web radio
76
00:07:37,769 --> 00:07:41,939
to celebrate the completion
of Sapientia's Orbital Elevator Plan.
77
00:07:41,940 --> 00:07:44,650
Many Joint Geners will attend the ceremony
78
00:07:44,651 --> 00:07:49,615
in the Moon's capital of Copernicus City
to celebrate everlasting peace.
79
00:07:50,199 --> 00:07:53,659
{\an8}The pro soccer team Lunarion
has also been invited to participate...
80
00:07:53,660 --> 00:07:55,412
{\an8}LOS ANGELES
81
00:08:08,884 --> 00:08:09,927
[man] Oh. Oh.
82
00:08:11,512 --> 00:08:14,347
I'm back, Harry! Everybody make it?
83
00:08:14,348 --> 00:08:16,975
Yes, sir. They're all inside.
84
00:08:18,018 --> 00:08:19,269
Hey, Jack!
85
00:08:20,020 --> 00:08:22,897
Why is it like this every single time?
86
00:08:22,898 --> 00:08:24,483
Where the hell have you been?
87
00:08:24,983 --> 00:08:27,611
[Jack] Oh, Rhys. You came too, huh?
88
00:08:29,071 --> 00:08:31,614
You're in a pretty foul mood today,
aren't you, Rhys?
89
00:08:31,615 --> 00:08:33,200
That'd be your--
90
00:08:33,867 --> 00:08:35,117
That would be your fault!
91
00:08:35,118 --> 00:08:38,162
- Besides, why--
- Oh, hey, nice to meet you!
92
00:08:38,163 --> 00:08:39,914
- Are you Georg's friend?
- [Rhys sputters]
93
00:08:39,915 --> 00:08:42,124
Yeah, I'm Michaela, hi!
94
00:08:42,125 --> 00:08:45,921
- Thanks for the invite.
- You finally made your way here.
95
00:08:46,505 --> 00:08:47,838
So, did you find it?
96
00:08:47,839 --> 00:08:49,341
[Jack] Yeah, luckily.
97
00:08:50,384 --> 00:08:51,592
Okay, let's hurry.
98
00:08:51,593 --> 00:08:53,719
[Jack] Oh yeah, Eric,
did you catch something today?
99
00:08:53,720 --> 00:08:55,514
[Eric] Uh-huh. This.
100
00:08:56,390 --> 00:08:57,391
{\an8}Who did you get?
101
00:08:57,975 --> 00:09:00,102
{\an8}Wow! Cool, an Eber.
102
00:09:00,769 --> 00:09:02,688
That's a really great catch, Eric.
103
00:09:03,897 --> 00:09:06,233
So, what are you guys still doing here?
104
00:09:06,733 --> 00:09:08,235
Don't you know it's Labor Day?
105
00:09:09,194 --> 00:09:11,363
[Rhys] You are unbelievable.
106
00:09:12,197 --> 00:09:15,741
They've been waiting patiently because
someone had to get brought here by force.
107
00:09:15,742 --> 00:09:17,868
Oh no! We're going to be so late.
108
00:09:17,869 --> 00:09:20,746
They told me to bring you
even if I had to drag you.
109
00:09:20,747 --> 00:09:22,790
We have to get to the port, then...
110
00:09:22,791 --> 00:09:26,378
What should I do?
The cruise is leaving soon. [gasps]
111
00:09:28,672 --> 00:09:29,506
What?
112
00:09:30,924 --> 00:09:31,758
Hm.
113
00:09:43,228 --> 00:09:45,896
[blades whir]
114
00:09:45,897 --> 00:09:47,858
[rock music plays]
115
00:09:58,702 --> 00:10:00,954
- Well, this looks like the place.
- [laughs]
116
00:10:01,580 --> 00:10:03,664
- Right on schedule. Basically.
- Please step back, sir.
117
00:10:03,665 --> 00:10:05,124
- Yeah.
- Step back!
118
00:10:05,125 --> 00:10:07,044
- [Jack] We made it, didn't we?
- [Rhys groans]
119
00:10:07,669 --> 00:10:09,880
Please don't speak for the next hour.
120
00:10:11,214 --> 00:10:12,341
[groans]
121
00:10:13,008 --> 00:10:16,595
[announcer] Ninety minutes till arrival
at the E40 Orbital Elevator.
122
00:10:17,638 --> 00:10:19,264
Entering stable orbit area.
123
00:10:20,098 --> 00:10:23,143
Power supply from Copernicus City
will be restricted.
124
00:10:24,102 --> 00:10:25,269
When docking is confirmed,
125
00:10:25,270 --> 00:10:27,897
access to electronic communications
will be prohibited
126
00:10:27,898 --> 00:10:30,359
while a high-powered current is released.
127
00:10:30,901 --> 00:10:32,861
[applause]
128
00:10:33,820 --> 00:10:34,905
[woman] Thank you.
129
00:10:36,657 --> 00:10:38,533
It's great to have you here.
130
00:10:39,034 --> 00:10:41,870
From Shadow Corporation, I'm Mona Shadow.
131
00:10:43,205 --> 00:10:46,082
Governance, legislation, and justice.
132
00:10:46,083 --> 00:10:49,418
Humanity evolved
when global politics were replaced
133
00:10:49,419 --> 00:10:52,922
with the great capabilities
of the AI Sapientia.
134
00:10:52,923 --> 00:10:55,592
Humanity achieved world unification,
135
00:10:56,176 --> 00:11:02,015
eradicating discrimination, poverty,
and war from the face of the Earth.
136
00:11:02,974 --> 00:11:06,477
And of course,
one of the most important aspects,
137
00:11:06,478 --> 00:11:08,604
and key to Sapientia's policies,
138
00:11:08,605 --> 00:11:10,731
was the development of the Moon.
139
00:11:10,732 --> 00:11:15,653
We at the Shadow Corporation
had the honor of building and managing
140
00:11:15,654 --> 00:11:19,157
the orbital elevators
connecting the Earth to the Moon.
141
00:11:20,200 --> 00:11:22,993
Developing the Moon
became a permanent project,
142
00:11:22,994 --> 00:11:25,621
thanks to the creation
of orbital elevators.
143
00:11:25,622 --> 00:11:29,667
And today, on such a monumental day
like Labor Day,
144
00:11:29,668 --> 00:11:33,379
I'm deeply grateful
to be able to celebrate with all of you
145
00:11:33,380 --> 00:11:36,633
the completion
of the 40th orbital elevator.
146
00:11:37,509 --> 00:11:41,721
I would also like to take this opportunity
to introduce you to my son,
147
00:11:41,722 --> 00:11:44,515
a young man who will be appointed
to our board of directors
148
00:11:44,516 --> 00:11:47,101
once he completes his university studies.
149
00:11:47,102 --> 00:11:48,978
Jacob Shadow, everyone.
150
00:11:48,979 --> 00:11:50,479
[music stops]
151
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
Uh, Jack?
152
00:11:51,481 --> 00:11:54,483
[indistinct muttering]
153
00:11:54,484 --> 00:11:56,026
[beeping]
154
00:11:56,027 --> 00:11:57,445
[big band music plays]
155
00:11:57,446 --> 00:11:59,947
- Yeah!
- Woo!
156
00:11:59,948 --> 00:12:01,490
Nice one, Jack.
157
00:12:01,491 --> 00:12:04,619
Like I said, luck's on my side today.
158
00:12:05,912 --> 00:12:08,622
Oh, I know. Any big plans for tonight?
159
00:12:08,623 --> 00:12:09,833
[chuckles]
160
00:12:10,375 --> 00:12:12,585
- [Jack] I happen to have a private cabin.
- Uh...
161
00:12:12,586 --> 00:12:15,421
Osma! What the hell are you up to?
162
00:12:15,422 --> 00:12:16,505
[laughter]
163
00:12:16,506 --> 00:12:19,341
This isn't the place
for a super serious guy like you.
164
00:12:19,342 --> 00:12:21,385
Normally, I wouldn't be here.
165
00:12:21,386 --> 00:12:23,679
But seeing as Labor Day
is a major charity event
166
00:12:23,680 --> 00:12:26,641
that makes up a large part
of the orbital elevators' cost,
167
00:12:27,184 --> 00:12:28,184
this is a rare event
168
00:12:28,185 --> 00:12:31,896
I can admit is contributing
to the prosperity of humanity.
169
00:12:31,897 --> 00:12:34,023
I'm not here because I want to be.
170
00:12:34,024 --> 00:12:36,651
- Oh.
- You really are just hopelessly square.
171
00:12:37,277 --> 00:12:40,654
If you weren't always like this,
you wouldn't always end up alone.
172
00:12:40,655 --> 00:12:42,324
- Don't you think?
- [Michaela chuckles]
173
00:12:42,824 --> 00:12:45,493
But isn't he cute? Look at that face.
174
00:12:45,494 --> 00:12:48,370
Oh? Nice one, Osma!
175
00:12:48,371 --> 00:12:50,999
Ask her to blow
some new good luck into your ear.
176
00:12:53,043 --> 00:12:54,752
- [Michaela sighs]
- [Osma shudders]
177
00:12:54,753 --> 00:13:00,509
[laughs] Now, if you blow some luck
into my hand, please.
178
00:13:01,343 --> 00:13:03,261
[growls]
179
00:13:03,929 --> 00:13:04,888
[Jack gulps]
180
00:13:11,728 --> 00:13:16,525
Rhys, look. We're here now, aren't we?
We came all this way.
181
00:13:17,150 --> 00:13:19,151
- It'd be a waste not to have fun.
- [Rhys grumbles]
182
00:13:19,152 --> 00:13:20,570
[Rhys sighs]
183
00:13:22,614 --> 00:13:25,659
Jack, what exactly are you thinking?
184
00:13:26,451 --> 00:13:28,661
You're set to inherit Shadow Corporation,
185
00:13:28,662 --> 00:13:31,039
yet all you do is damage its reputation.
186
00:13:31,540 --> 00:13:34,125
That's why everyone, uh...
187
00:13:35,710 --> 00:13:38,296
[Jack] You're becoming
more like my mom every year.
188
00:13:39,548 --> 00:13:43,050
Hey, how about it?
Let's hit the bar for a drink.
189
00:13:43,051 --> 00:13:44,219
[Rhys] Don't avoid this.
190
00:13:44,845 --> 00:13:47,597
Jack. What's on your mind?
191
00:13:48,223 --> 00:13:51,017
Uh...
192
00:13:52,185 --> 00:13:54,563
[Rhys sighs] I've had enough.
193
00:13:56,898 --> 00:14:00,235
Oh, and that. Make sure she gets that.
194
00:14:09,995 --> 00:14:12,956
[man] Oh, Jack. It's been a year.
195
00:14:13,582 --> 00:14:15,207
- [Jack] Dad!
- [jaunty music plays]
196
00:14:15,208 --> 00:14:16,459
It has been a while.
197
00:14:17,043 --> 00:14:20,213
You always make sure to show up
when there's meatloaf.
198
00:14:20,797 --> 00:14:22,883
Don't give your mother any headaches.
199
00:14:23,925 --> 00:14:27,595
You don't wanna know what I'll do
if there's no meatloaf for dinner.
200
00:14:27,596 --> 00:14:28,555
[laughs]
201
00:14:29,556 --> 00:14:33,560
And don't trouble Rhys too much. It's
important that you be thankful for her.
202
00:14:34,144 --> 00:14:37,354
If you wanted to live together
in that house, you could, uh--
203
00:14:37,355 --> 00:14:39,608
Oh. What's that smell?
204
00:14:40,692 --> 00:14:42,402
- Meatloaf.
- Mm.
205
00:14:45,739 --> 00:14:48,283
Oh, Jack, you're finally home.
206
00:14:48,867 --> 00:14:51,327
Why did you leave
right in the middle of things earlier?
207
00:14:51,328 --> 00:14:55,123
- Ugh, you're really such a headache.
- I just finished telling him the same.
208
00:14:55,707 --> 00:14:57,542
- You're drinking again.
- [Mona] Huh?
209
00:14:58,251 --> 00:15:00,502
Oh. [gasps] You're here too.
210
00:15:00,503 --> 00:15:02,421
- Would you get out of the way?
- [dad] Whoa!
211
00:15:02,422 --> 00:15:06,342
[Mona] So, Jack, are things going well
with your friend Rhys?
212
00:15:06,343 --> 00:15:08,260
She was quite the late bloomer.
213
00:15:08,261 --> 00:15:10,804
As long as you're with her,
I know I have nothing to--
214
00:15:10,805 --> 00:15:13,140
And I also told him that.
215
00:15:13,141 --> 00:15:14,850
You drank a lot, huh?
216
00:15:14,851 --> 00:15:16,102
[Mona] Oh, you think so?
217
00:15:16,603 --> 00:15:19,271
So, tell me, how is it? I want details.
218
00:15:19,272 --> 00:15:22,650
Can we, uh, talk about something else?
219
00:15:22,651 --> 00:15:24,069
What? Oh, dear God.
220
00:15:24,569 --> 00:15:26,154
Don't tell me you haven't
221
00:15:27,697 --> 00:15:28,698
done it yet?
222
00:15:29,699 --> 00:15:31,201
Uh...
223
00:15:31,826 --> 00:15:34,328
- Hey, Mona.
- [Mona] Oh, but then--
224
00:15:34,329 --> 00:15:37,039
That's not something anybody needs to...
225
00:15:37,040 --> 00:15:39,917
[Mona] But I'd be so shocked
if that were the case.
226
00:15:39,918 --> 00:15:43,128
[groans] Let's take you to bed.
You're drunk.
227
00:15:43,129 --> 00:15:45,714
Oh, dear. Are you sure?
228
00:15:45,715 --> 00:15:49,511
Jack just got here, though, honey.
Is this really the time?
229
00:15:51,221 --> 00:15:53,014
[dad] We'll celebrate later.
230
00:15:53,515 --> 00:15:54,975
Oh, and Jack,
231
00:15:55,642 --> 00:15:58,394
I know you like to hide
behind this reckless facade,
232
00:15:58,395 --> 00:16:00,980
but are you still ashamed
by your adoption?
233
00:16:00,981 --> 00:16:03,108
What? No, it's... not that.
234
00:16:03,692 --> 00:16:05,902
I'm just not the kinda guy
who always gonna make the cut.
235
00:16:07,278 --> 00:16:09,406
Don't listen to what anybody else says.
236
00:16:10,031 --> 00:16:12,158
Why don't you start believing in us, Jack?
237
00:16:15,662 --> 00:16:17,413
- [Mona] Exactly.
- Oh.
238
00:16:17,414 --> 00:16:19,582
- [Mona] You're our pride and joy.
- Oh. [chuckles]
239
00:16:20,250 --> 00:16:22,502
Uh, dear, let's go this way.
240
00:16:28,091 --> 00:16:33,221
[boat horns blare]
241
00:16:41,271 --> 00:16:43,982
You didn't manage
to give her that birthday gift?
242
00:16:45,066 --> 00:16:45,900
Uh, no.
243
00:16:47,152 --> 00:16:50,196
I think that, this year, I'll do it right.
244
00:16:51,698 --> 00:16:54,867
- Hm.
- [Georg] Ah, there you are, Jack!
245
00:16:54,868 --> 00:16:58,246
You won't believe it!
Osma lost his shirt by the end.
246
00:16:59,372 --> 00:17:02,541
The money and the woman
slipped through his fingers. [laughs]
247
00:17:02,542 --> 00:17:04,001
I'm not bothered.
248
00:17:04,002 --> 00:17:07,296
Sapientia advised that I board this cruise
and this is the result.
249
00:17:07,297 --> 00:17:09,591
I've done my good deed for humanity.
250
00:17:10,383 --> 00:17:12,635
[Georg] Man, you just can't admit it,
can you?
251
00:17:13,303 --> 00:17:15,345
How many times have you lost this year?
252
00:17:15,346 --> 00:17:17,307
[Osma] I don't
have to answer that question.
253
00:17:20,643 --> 00:17:25,773
[boat horns blare]
254
00:17:25,774 --> 00:17:26,941
It's almost time.
255
00:17:33,531 --> 00:17:34,574
Hm.
256
00:17:47,378 --> 00:17:48,296
Oh.
257
00:17:48,880 --> 00:17:49,798
[exhales]
258
00:17:56,137 --> 00:17:58,388
[Georg] Whoa, cool.
259
00:17:58,389 --> 00:18:00,058
[Eric] It's beautiful.
260
00:18:01,643 --> 00:18:03,436
And now we move forward.
261
00:18:06,356 --> 00:18:10,026
[hums "Moon River"]
262
00:18:32,549 --> 00:18:33,508
[stops humming]
263
00:18:39,097 --> 00:18:40,264
What the...
264
00:18:40,265 --> 00:18:42,058
- Hm?
- The lights.
265
00:18:42,892 --> 00:18:45,310
- What is going on?
- [static crackles]
266
00:18:45,311 --> 00:18:47,438
- Huh?
- [static continues]
267
00:18:48,773 --> 00:18:50,440
- [gasps]
- I found you!
268
00:18:50,441 --> 00:18:51,526
[Jack gasps]
269
00:18:52,527 --> 00:18:54,028
[grunts]
270
00:18:55,864 --> 00:18:57,824
[whooshing]
271
00:19:00,076 --> 00:19:01,243
[Jack breathes heavily]
272
00:19:01,244 --> 00:19:02,911
[somber music plays]
273
00:19:02,912 --> 00:19:03,955
Jack.
274
00:19:05,790 --> 00:19:07,667
[breathes heavily]
275
00:19:09,335 --> 00:19:10,211
Jack.
276
00:19:11,129 --> 00:19:13,965
It's true. You're really alive.
277
00:19:15,133 --> 00:19:16,092
That's good.
278
00:19:16,968 --> 00:19:18,094
Uh, Phil.
279
00:19:20,013 --> 00:19:22,015
[whirring]
280
00:19:24,142 --> 00:19:24,976
[Phil gasps]
281
00:19:26,394 --> 00:19:28,937
[Phil] Damn it. It's already rebooting.
282
00:19:28,938 --> 00:19:30,148
It's too late, though.
283
00:19:30,648 --> 00:19:32,483
Jack, it's too late!
284
00:19:32,984 --> 00:19:36,988
I need your strength
for the sake of the Moon! Help me!
285
00:19:38,406 --> 00:19:39,574
[Jack gasps]
286
00:19:43,661 --> 00:19:44,495
[Georg] Hey.
287
00:19:45,955 --> 00:19:46,831
[Jack] Phil?
288
00:19:49,459 --> 00:19:50,293
Uh, Phil?
289
00:19:50,835 --> 00:19:51,835
Who is that?
290
00:19:51,836 --> 00:19:53,879
- [Rhys] Jack?
- [Eric] Are you okay?
291
00:19:53,880 --> 00:19:54,839
Uh...
292
00:19:55,840 --> 00:19:57,090
Uh, yeah.
293
00:19:57,091 --> 00:19:58,425
[Rhys] What happened?
294
00:19:58,426 --> 00:20:00,094
You suddenly seem out of it.
295
00:20:01,346 --> 00:20:02,721
What's wrong?
296
00:20:02,722 --> 00:20:04,182
[grunts]
297
00:20:04,849 --> 00:20:07,476
[dad] What happened? Is this in the plan?
298
00:20:07,477 --> 00:20:08,978
[Mona] No, it isn't.
299
00:20:09,854 --> 00:20:11,939
The system prevents a power outage.
300
00:20:11,940 --> 00:20:14,025
[eerie tone drones]
301
00:20:16,152 --> 00:20:16,986
Uh, Jack?
302
00:20:18,738 --> 00:20:20,490
[eerie tone intensifies]
303
00:20:21,658 --> 00:20:23,826
[dramatic music plays]
304
00:20:30,667 --> 00:20:32,417
So pretty!
305
00:20:32,418 --> 00:20:34,754
Yeah. Like magic or something.
306
00:20:35,505 --> 00:20:37,257
We need to go. Right now.
307
00:20:37,799 --> 00:20:39,716
Huh? What's gotten into you?
308
00:20:39,717 --> 00:20:41,427
- Come on!
- Huh? Wait!
309
00:20:42,679 --> 00:20:45,347
- Jack?!
- Hey! What are you doing?
310
00:20:45,348 --> 00:20:47,433
[dramatic music continues]
311
00:20:58,486 --> 00:21:00,488
[dramatic music crescendos]
312
00:21:06,494 --> 00:21:08,788
- [people gasp]
- [man yells]
313
00:21:10,999 --> 00:21:13,333
Honey, what is this?
314
00:21:13,334 --> 00:21:15,962
It doesn't even look possible.
315
00:21:19,007 --> 00:21:22,259
[man] My God, this is all real! Run!
316
00:21:22,260 --> 00:21:24,345
[people clamor]
317
00:21:24,929 --> 00:21:26,764
[electricity crackles]
318
00:21:26,889 --> 00:21:28,265
[eerie tone screams]
319
00:21:28,266 --> 00:21:30,101
[dramatic music continues]
320
00:21:48,161 --> 00:21:50,163
[Rhys panting]
321
00:21:51,414 --> 00:21:54,751
- Hey, what's happening? Jack!
- Do you know what this is?
322
00:21:55,376 --> 00:21:57,919
You all stay put.
Jack, I'll grab your parents.
323
00:21:57,920 --> 00:21:59,338
[Georg] Right. Michaela too.
324
00:21:59,339 --> 00:22:01,215
- [Jack] Oh, that's right.
- [gasps]
325
00:22:01,924 --> 00:22:02,800
[Eric] Guys!
326
00:22:09,515 --> 00:22:10,682
Georg!
327
00:22:10,683 --> 00:22:12,934
- [man] Hurry, hurry!
- [woman] The elevator's collapsing!
328
00:22:12,935 --> 00:22:16,564
Keep away from the fire!
Cover your heads. Get back!
329
00:22:22,195 --> 00:22:23,529
- [gasps]
- [Jack] Georg!
330
00:22:24,280 --> 00:22:25,782
[Rhys] Hey, what should we do?
331
00:22:26,366 --> 00:22:28,284
- Is he...?
- Can you move him?
332
00:22:28,993 --> 00:22:31,286
It's not good. He's unconscious.
333
00:22:31,287 --> 00:22:33,413
But there's something else
we have to worry about.
334
00:22:33,414 --> 00:22:35,291
[dramatic music continues]
335
00:22:37,043 --> 00:22:38,252
Oh, shit.
336
00:22:41,381 --> 00:22:43,298
You handle Georg.
I'll get the others, okay?
337
00:22:43,299 --> 00:22:44,424
Hey, Jack!
338
00:22:44,425 --> 00:22:45,343
[Jack grunts]
339
00:22:45,843 --> 00:22:46,928
[Jack] Hey! What the hell?
340
00:22:47,428 --> 00:22:48,763
- Sorry.
- [Jack groans]
341
00:22:49,430 --> 00:22:50,264
[groans]
342
00:22:51,682 --> 00:22:52,934
[Rhys groans]
343
00:22:54,560 --> 00:22:57,063
- What are you--
- [Osma] Eric! We have to go!
344
00:22:59,232 --> 00:23:01,274
[metal clangs]
345
00:23:01,275 --> 00:23:03,361
[dramatic music continues]
346
00:23:12,245 --> 00:23:14,831
[screaming]
347
00:23:24,465 --> 00:23:26,259
- [Rhys groans]
- [Jack groans]
348
00:23:32,473 --> 00:23:33,307
[gasps]
349
00:23:34,892 --> 00:23:36,060
[gasps]
350
00:23:38,104 --> 00:23:39,981
[Jack] Dad! Mom!
351
00:23:42,400 --> 00:23:43,401
[gasps]
352
00:23:49,031 --> 00:23:50,450
[Jack gasps, screams]
353
00:23:51,117 --> 00:23:52,034
[music stops]
354
00:24:12,722 --> 00:24:15,891
[crowd chants] Go back! Go back!
Go back! Go back!
355
00:24:15,892 --> 00:24:16,809
[protester] Die!
356
00:24:17,310 --> 00:24:20,228
- Go back, the Joint Army!
- Get off the moon!
357
00:24:20,229 --> 00:24:23,982
[army captain] An illegal protest.
Please, disperse immediately.
358
00:24:23,983 --> 00:24:26,651
I repeat, disperse immediately.
359
00:24:26,652 --> 00:24:28,904
[crowd clamoring]
360
00:24:28,905 --> 00:24:30,238
Sir.
361
00:24:30,239 --> 00:24:33,034
Yeah, these shitheads
are getting outta hand.
362
00:24:33,868 --> 00:24:35,077
They finally did it.
363
00:24:35,620 --> 00:24:37,454
This'll turn into a war.
364
00:24:37,455 --> 00:24:39,540
[crowd cheering]
365
00:24:41,918 --> 00:24:43,043
Isn't that...
366
00:24:43,044 --> 00:24:45,713
[growls] Bob Skylum!
367
00:24:46,464 --> 00:24:47,923
The Moon Devil.
368
00:24:47,924 --> 00:24:50,009
[unsettling music plays]
369
00:24:51,552 --> 00:24:53,346
To all citizens of the Moon,
370
00:24:54,263 --> 00:24:58,935
on this night, with what has transpired,
we now stand as equals with the Earth.
371
00:24:59,602 --> 00:25:01,896
Let us all remember
what has happened tonight,
372
00:25:02,563 --> 00:25:05,024
and consider what we have achieved.
373
00:25:05,816 --> 00:25:10,278
For so many years, we have been forced
to rely on Mother Earth.
374
00:25:10,279 --> 00:25:13,699
But that umbilical cord has now been cut.
375
00:25:14,992 --> 00:25:16,034
Starting today,
376
00:25:16,035 --> 00:25:19,287
I vow that we shall no longer
allow the Earth to meddle in our affairs
377
00:25:19,288 --> 00:25:21,623
or plunder our resources.
378
00:25:21,624 --> 00:25:25,043
On this great day,
we stand strong together,
379
00:25:25,044 --> 00:25:27,254
and declare our independence!
380
00:25:27,255 --> 00:25:28,421
[gasps]
381
00:25:28,422 --> 00:25:32,051
Children of the Moon,
it is time to rise up!
382
00:25:32,552 --> 00:25:34,427
Moonrise!
383
00:25:34,428 --> 00:25:39,474
[crowd] Moonrise! Moonrise! Moonrise!
384
00:25:39,475 --> 00:25:44,397
Moonrise! Moonrise! Moonrise!
385
00:25:48,359 --> 00:25:50,361
[gentle ballad plays]
386
00:27:15,863 --> 00:27:17,073
[music fades]
387
00:27:17,073 --> 00:27:22,073
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
388
00:27:17,073 --> 00:27:27,073
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.