Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,589 --> 00:00:10,576
THEME MUSIC
2
00:00:53,493 --> 00:00:55,447
HORN TOOTS
3
00:00:55,555 --> 00:00:58,673
Are you interested in my carrot
thinnings, young Fairfax?
4
00:00:58,877 --> 00:01:00,229
Always, Tilly.
5
00:01:00,237 --> 00:01:03,047
I'll get Felicity to pull them.
Can't stop.
6
00:01:03,451 --> 00:01:05,691
Thank God for small mercies.
7
00:01:07,681 --> 00:01:09,896
Orville Tudway?
8
00:01:10,600 --> 00:01:12,835
Summer, is he coming in.
9
00:01:15,869 --> 00:01:17,889
Whoa.
10
00:01:18,193 --> 00:01:20,171
Watch your feet there now.
11
00:01:24,310 --> 00:01:25,503
Hello there, Peter.
12
00:01:25,503 --> 00:01:26,596
Hello, Orville.
13
00:01:26,604 --> 00:01:28,200
You're looking as prosperous
as ever, I see.
14
00:01:28,208 --> 00:01:29,921
Hey, get off.
15
00:01:29,921 --> 00:01:32,234
Oh, um, listen, I've got something for you.
16
00:01:32,238 --> 00:01:33,504
Oh. Good or bad?
17
00:01:33,512 --> 00:01:34,610
I dunno, it's a letter.
18
00:01:34,610 --> 00:01:36,108
Came just before Easter.
19
00:01:36,112 --> 00:01:37,375
Do you reckon a tax return?
20
00:01:37,379 --> 00:01:39,370
Sorry I'm late, Mr Fairfax.
21
00:01:40,078 --> 00:01:42,696
Yes. Uh Stefan, there's a grey
envelope on the left of the counter.
22
00:01:42,700 --> 00:01:44,467
Will you fetch it for us, please?
23
00:01:45,771 --> 00:01:48,546
So, staying long?
24
00:01:48,650 --> 00:01:50,572
A couple of weeks.
25
00:01:50,580 --> 00:01:53,224
You, um, got anything special lined up?
26
00:01:53,428 --> 00:01:56,458
I might have. Oh, thanks.
27
00:01:56,562 --> 00:01:59,177
You're still as nosy as ever, Peter.
28
00:02:00,281 --> 00:02:02,723
You keep this Saturday free.
29
00:02:20,163 --> 00:02:22,110
Bad news?
30
00:02:23,214 --> 00:02:25,450
For someone, yeah.
31
00:03:07,713 --> 00:03:10,312
You do know I'm dreading
this, don't you?
32
00:03:10,320 --> 00:03:12,514
Of course you are, Dad,
you're an Englishman.
33
00:03:13,022 --> 00:03:16,240
Now, no picking on the shop assistant.
34
00:03:27,255 --> 00:03:28,512
I like them.
35
00:03:28,520 --> 00:03:29,781
I'll take these.
36
00:03:29,781 --> 00:03:31,442
Hang on a sec.
37
00:03:31,950 --> 00:03:34,993
Could you see if you do
them in a larger size?
38
00:03:37,375 --> 00:03:38,522
Where's he going?
39
00:03:38,526 --> 00:03:39,889
Dad, stop panicking.
40
00:03:39,897 --> 00:03:42,820
No one's going to see you in here,
and, yes, they're very nice.
41
00:03:42,824 --> 00:03:44,430
So they should be.
42
00:03:44,438 --> 00:03:46,048
Turn around.
43
00:03:46,348 --> 00:03:47,858
Mrs Barnaby.
44
00:03:47,862 --> 00:03:48,813
Cully.
45
00:03:48,821 --> 00:03:50,060
- Hi Gavin.
- Hello.
46
00:03:50,068 --> 00:03:51,286
What do you reckon?
47
00:03:51,286 --> 00:03:52,904
Very nice, sir.
48
00:03:52,912 --> 00:03:56,254
I'm afraid we don't do them
in a larger size, madam.
49
00:03:56,362 --> 00:03:58,243
Oh, hi, Gavin.
How are you?
50
00:03:58,243 --> 00:03:59,324
All right, mate.
51
00:03:59,328 --> 00:04:00,699
That's it. Marks and Spencers.
52
00:04:00,707 --> 00:04:04,922
They've stood by me all these years,
I shall now return the compliment.
53
00:04:07,820 --> 00:04:09,743
Canteen lunches?
54
00:04:10,151 --> 00:04:13,801
Diet. I'll design it. Gavin,
you make sure he sticks to it.
55
00:04:13,805 --> 00:04:16,252
Oh, I get the easy job, do I?
56
00:04:17,060 --> 00:04:20,014
You want to get your mum
to buy you a car, Fleur.
57
00:04:20,018 --> 00:04:21,771
This thing's had its day.
58
00:04:21,775 --> 00:04:24,073
Well, she would. It's Hector.
59
00:04:24,081 --> 00:04:26,328
Yeah, well, he always had long pockets.
60
00:04:26,732 --> 00:04:28,751
Pass me that plug spanner, will you?
61
00:04:35,795 --> 00:04:37,938
You know she's watching us, don't you?
62
00:04:48,569 --> 00:04:50,791
You'd better get home.
63
00:05:17,875 --> 00:05:21,103
I've been asking you to mend this
washing machine for three weeks now.
64
00:05:21,211 --> 00:05:23,449
It needs a special part.
Haven't got round to buying it.
65
00:05:23,457 --> 00:05:26,868
She snaps her fingers,
and you reach for your toolbox.
66
00:05:26,876 --> 00:05:29,222
I'll nip into Causton now,
if you like.
67
00:05:29,226 --> 00:05:30,878
Only if it's convenient.
68
00:05:30,885 --> 00:05:32,752
Oh, for God's sake,
what do you want?
69
00:05:32,760 --> 00:05:34,641
I want some of your precious time, Will.
70
00:05:34,641 --> 00:05:35,923
You give her enough of it.
71
00:05:35,927 --> 00:05:37,714
Are you jealous or something?
72
00:05:37,718 --> 00:05:39,717
Of Fleur?
73
00:05:39,725 --> 00:05:42,164
Get the service bloke to
fix the machine, will you?
74
00:05:43,072 --> 00:05:44,971
He charges 40 quid callout.
75
00:05:44,971 --> 00:05:47,403
- We can't afford it.
- Oh, so now we're poor as well?
76
00:05:47,403 --> 00:05:49,795
Well, I'm sorry, Muriel,
I can't turn the clock back.
77
00:05:49,803 --> 00:05:52,000
You just have to settle
for what you've got.
78
00:05:52,304 --> 00:05:54,314
Oh, if that's her again, I'll...
79
00:05:54,622 --> 00:05:58,225
Muriel, Will, great to see you again.
Bad moment?
80
00:06:07,756 --> 00:06:09,015
Same horse?
81
00:06:09,023 --> 00:06:11,813
Older and wiser.
How about you two?
82
00:06:13,021 --> 00:06:14,645
If I'd knew you were coming, Orville,
83
00:06:14,653 --> 00:06:17,188
I'd have got something
special in for supper.
84
00:06:19,967 --> 00:06:22,601
Don't worry about that.
I'll do supper.
85
00:06:22,609 --> 00:06:26,612
Oh, by the way, I've got
some friends visiting this week.
86
00:06:27,220 --> 00:06:29,203
Is it all right if I put them up here?
87
00:06:29,207 --> 00:06:30,750
How many?
88
00:06:30,753 --> 00:06:34,448
Oh, just one or two.
89
00:06:45,123 --> 00:06:46,929
Good party?
90
00:06:46,933 --> 00:06:48,676
It's okay.
91
00:06:48,880 --> 00:06:50,844
I'm starving.
92
00:06:51,148 --> 00:06:52,923
Was she out all night?
93
00:06:53,327 --> 00:06:56,026
Yes, dear. She's eighteen.
94
00:06:56,434 --> 00:06:59,596
What's her age got to do with it?
She still needs a firm hand.
95
00:06:59,900 --> 00:07:02,078
Did somebody speak?
96
00:07:04,369 --> 00:07:07,363
By the way, Orville's back.
97
00:07:07,467 --> 00:07:09,439
Really, dear?
98
00:07:10,402 --> 00:07:13,584
Put everything that moves
under lock and key.
99
00:07:14,940 --> 00:07:17,099
Especially your daughter.
100
00:07:19,847 --> 00:07:22,029
I almost believed you.
101
00:07:22,333 --> 00:07:23,985
Did you, darling?
102
00:07:25,391 --> 00:07:27,271
"Orville's back. Really, dear?
103
00:07:27,279 --> 00:07:29,458
How could that possibly
be of interest to me?"
104
00:07:30,852 --> 00:07:32,141
Don't mind, Mum.
105
00:07:32,141 --> 00:07:34,131
I don't begrudge you a bit of fun.
106
00:07:35,670 --> 00:07:38,705
Ah, America.
107
00:07:38,809 --> 00:07:41,204
What about America?
108
00:07:42,263 --> 00:07:45,550
Would now be a good time to discuss
the money I need to get there?
109
00:07:46,393 --> 00:07:50,788
If I didn't know you better, Fleur,
I'd say you were blackmailing me.
110
00:07:55,121 --> 00:07:57,924
What is that smell, Joyce?
It's awful.
111
00:07:58,332 --> 00:08:00,347
What are you dressed up like that for?
112
00:08:00,755 --> 00:08:02,926
The interview, Dad.
The TV commercial?
113
00:08:02,930 --> 00:08:03,973
Oh, yes.
114
00:08:04,077 --> 00:08:06,296
Every day starts with it, Tom.
115
00:08:06,400 --> 00:08:08,403
It's cabbage soup.
116
00:08:08,607 --> 00:08:10,625
DOORBELL RINGS
117
00:08:11,133 --> 00:08:12,740
You can have as much as you like.
118
00:08:12,740 --> 00:08:14,748
That's what I was afraid of.
119
00:08:15,392 --> 00:08:17,965
Morning, Gavin.
Wish me luck.
120
00:08:17,965 --> 00:08:19,139
Good luck. Why?
121
00:08:19,147 --> 00:08:21,613
I've dad explain.
Meanwhile, it's a fruit day today.
122
00:08:21,621 --> 00:08:23,492
As much as he likes,
only no bananas.
123
00:08:23,500 --> 00:08:25,303
Oh, I feel a song coming on.
124
00:08:25,303 --> 00:08:27,307
What news from the front?
125
00:08:27,415 --> 00:08:28,540
Big stuff, sir.
126
00:08:28,540 --> 00:08:30,465
Hector Bridges, the magistrate?
127
00:08:30,473 --> 00:08:34,523
He called the chief constable this
morning to report a stolen goose.
128
00:08:35,430 --> 00:08:37,238
GEESE CACKLE
129
00:08:37,246 --> 00:08:39,696
One, two, three, four,
five, six, seven.
130
00:08:39,796 --> 00:08:41,296
Seven, eight, one...
131
00:08:41,471 --> 00:08:44,090
How many did you say there
were again, Mrs Bridges?
132
00:08:44,094 --> 00:08:46,105
Well, there should be sixteen.
133
00:08:46,513 --> 00:08:49,167
You haven't got enough fingers.
Here, borrow mine.
134
00:08:49,771 --> 00:08:51,639
Maybe it just flew away, sir.
135
00:08:51,647 --> 00:08:54,613
They can't fly,
their wings have been clipped.
136
00:08:54,617 --> 00:08:56,960
No, the bird was stolen, Inspector.
137
00:08:57,468 --> 00:08:59,467
By that man over there.
138
00:08:59,667 --> 00:09:01,867
Orville Tudway.
139
00:09:02,371 --> 00:09:05,816
Didicoy, vagrant, traveller,
140
00:09:05,824 --> 00:09:07,159
call him what you like,
141
00:09:07,159 --> 00:09:09,194
it all boils down to the same thing.
142
00:09:09,398 --> 00:09:11,397
Thief.
143
00:09:14,887 --> 00:09:16,851
Can they walk, sir?
144
00:09:17,559 --> 00:09:19,527
- Thieves?
- Geese.
145
00:09:19,631 --> 00:09:21,713
Well, of course they can walk.
146
00:09:26,707 --> 00:09:28,354
It's an invasion.
147
00:09:28,358 --> 00:09:31,284
It's just a couple of vans.
148
00:09:33,847 --> 00:09:36,709
These people are like rats, Barnaby.
149
00:09:37,013 --> 00:09:38,149
If you can see one,
150
00:09:38,157 --> 00:09:42,178
it means there are ten more
close by that you can't.
151
00:09:42,382 --> 00:09:43,942
Morning to you, sir.
152
00:09:44,646 --> 00:09:46,408
Troy!
153
00:09:48,751 --> 00:09:49,453
There you go.
154
00:09:49,453 --> 00:09:51,456
- Thanks.
- Cheers, Orville.
155
00:09:53,122 --> 00:09:54,933
- No! What do you want?
- They are not doing any harm!
156
00:09:54,941 --> 00:09:56,180
Mr Tudway.
157
00:09:56,180 --> 00:09:57,420
Good morning.
158
00:09:57,728 --> 00:10:00,554
- Would you be kind enough to tell me...
- And who the hell are you?
159
00:10:00,562 --> 00:10:01,604
Police, madam.
160
00:10:01,604 --> 00:10:04,716
- I'm Detective Chief Inspector...
- Well, good, you can throw them off our land.
161
00:10:04,720 --> 00:10:07,743
Hey you! Stop that!
Put them back!
162
00:10:07,747 --> 00:10:10,321
Muriel. I say they can stay.
163
00:10:10,325 --> 00:10:11,677
And you are?
164
00:10:11,685 --> 00:10:12,540
Will Saxby.
165
00:10:12,540 --> 00:10:15,207
This is my house,
my land, and I said...
166
00:10:15,215 --> 00:10:16,220
HORN TOOTS
167
00:10:16,220 --> 00:10:17,726
Hi!
168
00:10:17,930 --> 00:10:19,330
...I say they can stay.
169
00:10:19,338 --> 00:10:20,916
Freddy!
170
00:10:21,116 --> 00:10:23,452
Park it up right over there
by the fence, mate.
171
00:10:23,456 --> 00:10:24,351
HORN TOOTS
172
00:10:24,359 --> 00:10:26,770
One or two friends, you said,
not one or two dozen.
173
00:10:26,778 --> 00:10:28,645
But I can vouch for them all, Muriel.
174
00:10:28,653 --> 00:10:31,308
They're honest, they're courteous,
they're clean.
175
00:10:31,316 --> 00:10:34,335
Now sorry, Inspector,
would I be kind enough to what?
176
00:10:34,642 --> 00:10:36,573
Tell me what you had
for dinner last night?
177
00:10:36,581 --> 00:10:38,162
Are you sure you're a policeman?
178
00:10:38,162 --> 00:10:39,144
Roast goose.
179
00:10:39,148 --> 00:10:40,691
And very nice it was, too.
180
00:10:40,695 --> 00:10:42,515
Fabulous cook, Orville is.
181
00:10:42,523 --> 00:10:44,729
Roast potatoes, parsnips,
a few runner beans.
182
00:10:44,737 --> 00:10:47,740
And my speciality for afters,
bread-and-butter pudding.
183
00:10:49,548 --> 00:10:52,041
Hector Bridges lost a goose.
184
00:10:52,041 --> 00:10:54,134
I say you nicked it.
185
00:10:54,138 --> 00:10:55,581
No.
186
00:10:55,785 --> 00:10:57,424
What then?
187
00:10:57,531 --> 00:11:00,495
It just sort of flew into
my arms and died.
188
00:11:00,603 --> 00:11:04,217
This is not a good day
to be cute with me.
189
00:11:04,321 --> 00:11:06,375
One moment, Inspector.
190
00:11:07,035 --> 00:11:08,676
You lot, now cut it out.
191
00:11:08,676 --> 00:11:10,118
Someone's going to get hurt.
192
00:11:10,125 --> 00:11:12,880
Hector Bridges, you may not like him,
but that...
193
00:11:12,888 --> 00:11:15,842
Nobody likes him, Inspector, he's
the most hated man in the village.
194
00:11:15,850 --> 00:11:18,113
That's why someone tried
to kill him, no doubt.
195
00:11:18,419 --> 00:11:19,998
I'm sorry?
196
00:11:20,302 --> 00:11:22,328
Someone tried to murder him.
197
00:11:23,607 --> 00:11:26,802
Keep your reins down, Charlie, how
many times do I have to tell you?
198
00:11:26,806 --> 00:11:27,873
When was this?
199
00:11:27,881 --> 00:11:29,292
Six or seven years ago.
200
00:11:29,292 --> 00:11:30,604
I'd have thought you'd have known that.
201
00:11:30,608 --> 00:11:32,551
It was a bit before my time.
202
00:11:33,502 --> 00:11:35,293
Oh, please.
203
00:11:35,401 --> 00:11:39,359
Don't think me unsociable,
but when will you be leaving?
204
00:11:39,463 --> 00:11:41,099
Sunday week.
205
00:11:42,874 --> 00:11:44,813
Inspector!
206
00:11:45,128 --> 00:11:47,675
Move these people on.
They've no right to be here.
207
00:11:47,679 --> 00:11:49,835
I'm afraid they have, Miss Dinsdale.
208
00:11:49,843 --> 00:11:53,001
They're on private land
with the owner's permission.
209
00:11:53,009 --> 00:11:54,865
What about the others,
by the church?
210
00:11:54,869 --> 00:11:57,004
Whose permission have they got?
211
00:11:57,555 --> 00:11:59,542
Go away.
212
00:12:00,250 --> 00:12:02,604
Did you notice the wife, Troy?
213
00:12:02,812 --> 00:12:03,711
Muriel?
214
00:12:03,711 --> 00:12:06,411
Not half bad, sir, given her age.
215
00:12:07,683 --> 00:12:09,865
A lot to say for herself.
216
00:12:10,173 --> 00:12:13,444
Until someone mentioned the
attempt on Hector Bridges' life.
217
00:12:13,948 --> 00:12:16,974
Thereafter, silence.
218
00:12:24,015 --> 00:12:27,473
Something else, sir.
Orville nicking that goose.
219
00:12:27,481 --> 00:12:29,488
It was like he was sticking
two fingers up at Hector.
220
00:12:29,492 --> 00:12:32,335
And taunting him.
I wonder why?
221
00:12:45,872 --> 00:12:49,631
Here's another brick in the
wall of your education, Troy.
222
00:12:50,618 --> 00:12:52,642
Observe.
223
00:12:52,742 --> 00:12:54,742
Smith!
224
00:12:56,180 --> 00:12:58,214
Not the Smith clan, I take it.
225
00:12:58,218 --> 00:13:00,462
They're not really all called Smith.
226
00:13:00,569 --> 00:13:03,756
It just makes prosecuting them
damn near impossible.
227
00:13:05,220 --> 00:13:07,978
Oh, this is Michael Smith.
228
00:13:08,186 --> 00:13:12,883
Burglary, car theft,
and, of course, trespass.
229
00:13:12,887 --> 00:13:14,862
None of it proved, Mr Barnaby.
230
00:13:14,870 --> 00:13:18,317
I was just explaining to my
sergeant why that is so.
231
00:13:19,121 --> 00:13:22,696
And this young lady is Rachel Smith,
232
00:13:22,700 --> 00:13:24,662
who is Michael Smith's sister.
233
00:13:24,966 --> 00:13:26,234
How are you, Mr Barnaby?
234
00:13:26,238 --> 00:13:28,220
I'm fine, thank you, Rachel.
235
00:13:28,524 --> 00:13:31,127
Now, I won't beat about the bush.
236
00:13:31,335 --> 00:13:32,830
When are you leaving?
237
00:13:33,130 --> 00:13:34,325
Sunday week.
238
00:13:34,333 --> 00:13:36,012
Now there's a coincidence.
239
00:13:36,012 --> 00:13:40,178
The very same day that Orville Tudway
and his friends are leaving.
240
00:13:40,182 --> 00:13:42,026
What's going on?
241
00:13:42,030 --> 00:13:43,964
Mr Barnaby.
242
00:13:44,980 --> 00:13:46,872
Long time no see.
243
00:13:46,880 --> 00:13:52,227
This is John Smith, a master
at deceiving gullible yuppies,
244
00:13:52,227 --> 00:13:53,633
so you'd better watch out, Troy.
245
00:13:53,641 --> 00:13:55,991
I traded that car on
in all good faith.
246
00:13:55,995 --> 00:13:58,831
A car which used to be two cars.
247
00:13:58,835 --> 00:14:01,173
All in the past, though, eh?
248
00:14:02,384 --> 00:14:06,179
I'm back now,
in the bosom of my family.
249
00:14:06,683 --> 00:14:09,249
So, what do you reckon, Granddad?
250
00:14:09,457 --> 00:14:13,715
Well, Mr Barnaby hasn't got
much to spare, has he?
251
00:14:14,219 --> 00:14:16,446
As for the boy,
252
00:14:16,950 --> 00:14:18,594
a bit kinky.
253
00:14:18,598 --> 00:14:20,280
Kinky? What do mean, kinky?
254
00:14:20,284 --> 00:14:22,264
Shhh. Troy.
255
00:14:23,368 --> 00:14:25,390
Now, listen, you lot.
256
00:14:25,594 --> 00:14:29,195
I want no thieving, no fighting,
257
00:14:29,203 --> 00:14:33,505
and no dumping of rubbish on
England's green and pleasant land.
258
00:14:33,509 --> 00:14:35,477
Is that clear?
259
00:14:37,160 --> 00:14:40,575
I take that silence to mean "yes".
260
00:14:50,710 --> 00:14:52,882
What do they mean, kinky?
261
00:14:54,124 --> 00:14:55,327
I'm not kinky.
262
00:14:55,327 --> 00:14:57,530
What are they up to, Troy?
263
00:14:58,434 --> 00:15:01,465
Horse trading?
Big punch-up?
264
00:15:01,869 --> 00:15:03,483
A bit of thieving?
265
00:15:03,487 --> 00:15:04,867
With respect, sir,
266
00:15:04,875 --> 00:15:07,821
all we came out for was a
PR job on Hector Bridges.
267
00:15:07,829 --> 00:15:10,037
I can understand someone
wanting to kill him,
268
00:15:10,545 --> 00:15:14,167
but to actually have a crack at it
is something else.
269
00:15:19,117 --> 00:15:21,983
I think we're on a
wild goose chase, sir.
270
00:15:23,814 --> 00:15:25,645
One of us had to say it, Troy.
271
00:15:25,945 --> 00:15:28,076
I guessed it would be you.
272
00:15:38,027 --> 00:15:43,160
Hector Bridges, Troy, was run over
seven years ago, rather convincingly.
273
00:15:43,164 --> 00:15:45,139
Much damage to the car?
274
00:15:45,747 --> 00:15:48,066
They interviewed Peter Fairfax.
275
00:15:48,366 --> 00:15:49,586
Owns the village shop.
276
00:15:49,594 --> 00:15:52,092
No further action taken.
277
00:15:52,892 --> 00:15:54,791
That is a curious thing.
278
00:15:54,799 --> 00:15:59,222
Bridges was found by his wife,
whose name was Muriel.
279
00:16:00,330 --> 00:16:02,348
Same as Mrs Saxby.
280
00:16:02,248 --> 00:16:03,867
Lunch, sir.
281
00:16:04,075 --> 00:16:06,985
I've cut the apples up to
make them look like chips.
282
00:16:07,897 --> 00:16:09,849
PHONE RINGS
283
00:16:12,651 --> 00:16:14,022
Barnaby.
284
00:16:14,026 --> 00:16:16,214
They're still there, Mr Barnaby.
285
00:16:16,718 --> 00:16:18,741
Who's still where, and who are you?
286
00:16:18,749 --> 00:16:20,744
The travellers by the church.
287
00:16:20,744 --> 00:16:22,139
Tilly Dinsdale.
288
00:16:22,147 --> 00:16:26,237
One of the children threw chewing
gum at my car as I drove past.
289
00:16:26,245 --> 00:16:28,408
I thought I asked you
to move them on?
290
00:16:28,412 --> 00:16:31,662
It is common land, Miss Dinsdale.
291
00:16:31,766 --> 00:16:33,646
They have every right to be there.
292
00:16:33,650 --> 00:16:35,220
We'll see about that.
293
00:16:35,224 --> 00:16:37,866
They hit my windscreen.
294
00:16:37,974 --> 00:16:39,994
- What did?
- The chewing gum.
295
00:16:40,002 --> 00:16:44,859
And I made the fatal mistake
of putting the wiper thingies on.
296
00:16:44,865 --> 00:16:46,931
Blades, dear.
297
00:16:46,939 --> 00:16:50,061
If we're not careful, those oiks
are going to pinch our livestock.
298
00:16:50,765 --> 00:16:52,650
Hector will see them off.
299
00:16:53,054 --> 00:16:54,340
No, Tilly.
300
00:16:54,344 --> 00:16:56,742
Hector will only make it worse.
301
00:16:57,150 --> 00:16:58,145
He's that kind of man.
302
00:16:58,145 --> 00:17:01,640
Everything he touches turns to misery.
303
00:17:01,748 --> 00:17:04,891
Am I the only one in this village
with any time for him?
304
00:17:05,095 --> 00:17:06,646
Could well be.
305
00:17:06,853 --> 00:17:09,192
Well, thank you for
your advice, Peter,
306
00:17:09,500 --> 00:17:11,719
but Hector is an honest man.
307
00:17:11,719 --> 00:17:13,939
And he gets things done.
308
00:17:16,143 --> 00:17:19,206
Hector?
Tilly Dinsdale.
309
00:17:19,506 --> 00:17:21,520
Got a problem.
310
00:17:21,824 --> 00:17:23,074
Evening, all.
311
00:17:23,082 --> 00:17:24,753
- Hello!
- Hi.
312
00:17:26,257 --> 00:17:27,401
How was the interview?
313
00:17:27,405 --> 00:17:29,171
Fine, thanks, got the job.
314
00:17:29,875 --> 00:17:31,718
You don't seem very pleased about it.
315
00:17:31,726 --> 00:17:33,425
It's a TV commercial, Dad.
316
00:17:33,425 --> 00:17:35,025
For what?
317
00:17:35,329 --> 00:17:36,919
Tissues.
318
00:17:42,720 --> 00:17:44,687
Oh, good.
319
00:17:44,787 --> 00:17:46,855
Cabbage soup.
320
00:18:02,292 --> 00:18:06,297
PHONE RINGS
321
00:18:13,002 --> 00:18:14,067
Yes?
322
00:18:14,075 --> 00:18:18,444
Mr Barnaby, I'm sorry to wake you,
but this really is an emergency.
323
00:18:20,312 --> 00:18:24,137
Well, you dial three nines.
324
00:18:24,141 --> 00:18:25,693
What is it?
325
00:18:25,897 --> 00:18:27,520
It's not that sort of emergency.
326
00:18:27,528 --> 00:18:29,970
It's to do with the travellers
at Martyr Warren.
327
00:18:30,774 --> 00:18:32,478
Who is this?
328
00:18:32,486 --> 00:18:35,252
Hector Bridges is getting
some old friends together.
329
00:18:35,256 --> 00:18:37,018
They're coming to the house.
330
00:18:37,026 --> 00:18:39,118
They're going to throw the
travellers out of the village.
331
00:18:39,122 --> 00:18:40,373
How many friends?
332
00:18:40,381 --> 00:18:43,052
I don't know, I'm sorry.
333
00:18:43,652 --> 00:18:45,724
You must stop them.
334
00:19:24,105 --> 00:19:25,464
Wait here.
335
00:19:25,768 --> 00:19:27,980
Old friends, the caller said.
336
00:19:27,987 --> 00:19:30,466
In Hector's case,
that must mean army.
337
00:19:30,674 --> 00:19:32,069
A load of squaddies?
338
00:19:32,069 --> 00:19:33,465
Bloody hell, sir, we need backup.
339
00:19:33,473 --> 00:19:36,667
Don't worry, Troy,
Hector is a bully, pure and simple.
340
00:19:36,675 --> 00:19:40,405
All we need to fight him
is a bit of brains.
341
00:19:40,413 --> 00:19:43,399
Another brick in the wall
of my education, sir?
342
00:19:53,659 --> 00:19:56,802
I suggest we do it in two stages.
343
00:19:58,096 --> 00:20:00,699
The lot down by the church first,
move them north,
344
00:20:00,708 --> 00:20:03,727
then come back for Tudway
and his friends.
345
00:20:19,907 --> 00:20:21,662
I said we needed backup, sir.
346
00:20:21,666 --> 00:20:23,641
We have, Troy, we've got each other.
347
00:20:24,549 --> 00:20:26,556
DOORBELL RINGS
348
00:20:26,660 --> 00:20:28,255
One of your men?
349
00:20:28,662 --> 00:20:31,490
No, no, no. I told them
to stay in the Land Rover.
350
00:20:46,950 --> 00:20:49,846
Good news about your
missing goose, Colonel.
351
00:20:49,849 --> 00:20:51,432
May we come in?
352
00:20:51,436 --> 00:20:53,311
You are aware of the time, Barnaby?
353
00:20:53,319 --> 00:20:55,299
Well, you're up and about,
why shouldn't we be?
354
00:20:55,307 --> 00:20:57,925
- In here, is it?
- No.
355
00:20:59,108 --> 00:21:00,664
Name, rank and number.
356
00:21:00,672 --> 00:21:03,618
This is Major Harry Tomkinson,
retired, a friend of mine.
357
00:21:03,622 --> 00:21:05,121
Who too has friends.
358
00:21:05,125 --> 00:21:07,356
Parked up in your drive.
359
00:21:07,564 --> 00:21:09,463
What's going on, Hector?
360
00:21:09,563 --> 00:21:10,991
- Mr Barnaby, what are you doing?
- None of your business.
361
00:21:10,991 --> 00:21:12,213
Go back to bed.
362
00:21:12,917 --> 00:21:15,345
Keen sportsman are you, Colonel?
363
00:21:16,364 --> 00:21:18,831
Doesn't look very
sporting to me, that.
364
00:21:19,740 --> 00:21:23,166
You obviously know
what's afoot, Barnaby.
365
00:21:23,740 --> 00:21:26,612
Time for a blind eye,
wouldn't you say?
366
00:21:26,620 --> 00:21:27,791
Not that kind of copper.
367
00:21:27,791 --> 00:21:29,562
I like to poke my nose into everything.
368
00:21:29,766 --> 00:21:31,158
Dangerous game.
369
00:21:31,165 --> 00:21:33,384
Don't you rattle any
sabres at me, Major.
370
00:21:34,331 --> 00:21:38,070
I'd like your friends out of
this village in five minutes.
371
00:21:38,078 --> 00:21:40,221
If not, I'll summon an
armed response unit.
372
00:21:40,224 --> 00:21:42,096
They can be here in twenty.
373
00:21:42,400 --> 00:21:46,159
And you can play rounders with them.
374
00:21:50,661 --> 00:21:52,800
Do as he says, Harry.
375
00:22:07,352 --> 00:22:09,363
Who tipped you off, Barnaby?
376
00:22:09,567 --> 00:22:11,786
They didn't leave their name.
377
00:22:11,890 --> 00:22:14,050
Man or woman?
378
00:22:14,945 --> 00:22:16,936
Hard to tell these days.
379
00:22:17,944 --> 00:22:21,142
Be it on your head if that
scum causes any trouble.
380
00:22:21,150 --> 00:22:24,145
For God's sake, man,
you're supposed to be a magistrate.
381
00:22:24,149 --> 00:22:26,344
Don't you lecture me.
382
00:22:28,430 --> 00:22:29,706
All right.
383
00:22:29,714 --> 00:22:31,061
I'll leave that to the Lord Chancellor,
384
00:22:31,065 --> 00:22:33,964
to whom this matter will be reported.
385
00:22:34,175 --> 00:22:37,102
And that brings me back to
the business of your goose.
386
00:22:37,610 --> 00:22:41,435
I'd say it had been
well and truly cooked.
387
00:22:50,584 --> 00:22:53,586
All right, lads. Gig's off.
388
00:22:53,891 --> 00:22:54,954
In the back.
389
00:22:59,283 --> 00:23:01,583
You just took on a whole platoon, sir.
390
00:23:01,586 --> 00:23:03,370
With your help, Troy, with your help.
391
00:23:04,078 --> 00:23:07,132
Mind you, the armed response
unit's only twenty minutes away.
392
00:23:07,136 --> 00:23:09,559
Yeah. Pity we haven't got one.
393
00:23:15,593 --> 00:23:17,240
Have they gone?
394
00:23:17,944 --> 00:23:19,298
Yes.
395
00:23:19,302 --> 00:23:21,365
A straight answer, for once.
396
00:23:21,873 --> 00:23:25,340
Did you or did you not tell
the police what was going on?
397
00:23:25,348 --> 00:23:29,325
Don't speak to me like some
shoplifter up before the bench.
398
00:23:29,629 --> 00:23:31,564
Loyalty.
399
00:23:31,972 --> 00:23:35,014
It's the one thing I ask
of those around me.
400
00:23:35,018 --> 00:23:37,254
And never seem to get!
401
00:23:37,362 --> 00:23:42,404
I notice you didn't lose your rag in
front of that nice Mr Barnaby, Hector.
402
00:23:42,912 --> 00:23:46,781
I'm not afraid of Barnaby,
I assure you.
403
00:23:46,785 --> 00:23:48,841
Well, you should be.
404
00:23:48,849 --> 00:23:51,649
He just caught you red-handed...
405
00:23:51,849 --> 00:23:55,050
in the act of being a bully.
406
00:23:58,656 --> 00:24:00,539
I'm going to make some tea.
407
00:24:00,539 --> 00:24:02,123
Do you want a cup?
408
00:24:02,631 --> 00:24:05,465
Oh bless.
Jenny.
409
00:24:09,186 --> 00:24:11,081
I...
410
00:24:11,281 --> 00:24:15,276
often think of the fun we
used to have together.
411
00:24:16,984 --> 00:24:20,258
Parties, old friends, old
comrades descending on us.
412
00:24:20,262 --> 00:24:21,881
Your friends, not mine.
413
00:24:21,989 --> 00:24:27,031
I think we should try to
retrieve a little of what we had.
414
00:24:27,535 --> 00:24:29,114
Or call it a day.
415
00:24:29,222 --> 00:24:33,711
Now, I'm willing to give the former
serious consideration if...
416
00:24:34,215 --> 00:24:36,490
if-if-if your are.
417
00:24:40,881 --> 00:24:44,146
I think it's a bit late
for all that, Hector.
418
00:24:44,850 --> 00:24:46,513
Don't you?
419
00:24:59,347 --> 00:25:02,210
Did they fly into your arms and
die just like the geese did?
420
00:25:02,418 --> 00:25:04,316
These are Peter Fairfax's best sausages,
421
00:25:04,320 --> 00:25:06,512
and as you know, pigs don't fly.
422
00:25:07,220 --> 00:25:10,273
Talking of which,
who called the police last night?
423
00:25:10,481 --> 00:25:11,969
I did.
424
00:25:12,069 --> 00:25:13,257
Thank you.
425
00:25:13,261 --> 00:25:15,256
My mother's idea, though.
426
00:25:15,564 --> 00:25:18,611
She seems to take a great interest
in your welfare, for some reason.
427
00:25:18,719 --> 00:25:21,701
Well, perhaps you'd like
to thank her for me, too.
428
00:25:21,809 --> 00:25:24,656
Here, have a sausage.
I've done too many.
429
00:25:32,255 --> 00:25:34,454
When you've done whatever
you came here to do,
430
00:25:34,958 --> 00:25:36,894
what are you going to do then?
431
00:25:36,902 --> 00:25:39,843
When I've done whatever
I came here to do?
432
00:25:39,851 --> 00:25:42,484
Oh, I see what you mean.
I dunno.
433
00:25:43,714 --> 00:25:45,725
You must have some plan, surely.
434
00:25:45,833 --> 00:25:47,356
Kent, probably.
435
00:25:47,356 --> 00:25:49,180
A spot of fruit picking.
436
00:25:49,188 --> 00:25:51,710
It's a lousy job, but all the
strawberries you can eat.
437
00:25:51,918 --> 00:25:54,270
And after that,
if the weather holds,
438
00:25:54,274 --> 00:25:56,252
we might nip across to Ireland.
439
00:25:56,260 --> 00:25:58,648
At which point, it will
chuck it down, of course.
440
00:25:59,607 --> 00:26:01,182
What are your plans?
441
00:26:01,586 --> 00:26:03,845
America, if Hector will cough up.
442
00:26:04,549 --> 00:26:06,568
That's what I call a big if.
443
00:26:06,972 --> 00:26:09,018
It doesn't have to be there.
444
00:26:09,526 --> 00:26:12,582
It could be China, India,
the North Pole.
445
00:26:12,886 --> 00:26:14,924
I just want to get away from here.
446
00:26:15,728 --> 00:26:17,775
I remember that feeling.
447
00:26:20,661 --> 00:26:24,459
If Hector doesn't cough up,
perhaps I could come with you.
448
00:26:24,463 --> 00:26:26,006
Now, just hang on a second.
449
00:26:26,010 --> 00:26:27,310
Why not? I'm tougher than I look.
450
00:26:27,318 --> 00:26:29,308
Well, you may well be tough,
but that's not the point.
451
00:26:29,316 --> 00:26:31,547
I don't mean specifically with you,
I mean with all of you.
452
00:26:31,555 --> 00:26:32,337
I know what you meant.
453
00:26:32,337 --> 00:26:33,419
Well, why not?
454
00:26:33,427 --> 00:26:35,782
I did you a favour,
calling the police.
455
00:26:39,859 --> 00:26:41,052
You may well dislike him,
456
00:26:41,060 --> 00:26:43,498
but something of Hector
has rubbed off on you, Fleur.
457
00:26:43,506 --> 00:26:45,750
He always kept a little
ledger of obligations.
458
00:26:45,758 --> 00:26:48,116
I did this for you so
you do that for me.
459
00:26:48,520 --> 00:26:50,746
It's how he lost all his friends.
460
00:26:51,550 --> 00:26:54,489
I'm sorry.
461
00:26:55,469 --> 00:26:57,266
Why can't you join us?
462
00:26:57,566 --> 00:26:59,064
It's simple.
463
00:26:59,272 --> 00:27:03,137
Because none of us are actually
going anywhere, but you should be.
464
00:27:04,441 --> 00:27:06,107
We're all just...
465
00:27:06,111 --> 00:27:10,539
..marking time waiting for fate
466
00:27:11,143 --> 00:27:13,792
to step in and change things.
467
00:27:14,396 --> 00:27:16,039
Even you?
468
00:27:16,943 --> 00:27:19,958
Especially me.
469
00:27:29,924 --> 00:27:31,707
So, what are we going
to do today, then?
470
00:27:31,715 --> 00:27:34,790
Blenheim Palace, I thought.
The butterfly house.
471
00:27:34,794 --> 00:27:36,844
DOORBELL RINGS
472
00:27:37,152 --> 00:27:39,251
I shall probably eat them,
but, yes, terrific.
473
00:27:39,260 --> 00:27:40,292
- Mrs B.
- Morning.
474
00:27:40,296 --> 00:27:42,654
Go away, Troy.
475
00:27:43,866 --> 00:27:45,561
Wish I could, sir.
476
00:27:45,561 --> 00:27:47,057
It's the didicoys.
477
00:27:47,161 --> 00:27:49,096
They've gone berserk.
478
00:27:50,650 --> 00:27:52,810
Berserk? Whose word is that?
479
00:27:52,818 --> 00:27:55,964
Hector Bridges'.
He rang the duty officer.
480
00:27:59,375 --> 00:28:00,434
Oh.
481
00:28:00,442 --> 00:28:03,720
It's a chicken and tomato day
by the look of it.
482
00:28:03,928 --> 00:28:06,267
Just when you were getting
fond of apples.
483
00:28:22,072 --> 00:28:25,989
Not a punch up, not a horse fair,
but a chariot race.
484
00:28:25,993 --> 00:28:27,530
Leave the car.
485
00:28:52,725 --> 00:28:54,140
You want a lift?
486
00:28:54,148 --> 00:28:55,270
Why didn't you tell me about this?
487
00:28:55,270 --> 00:28:56,892
You'd have tried to stop it.
488
00:28:56,896 --> 00:28:58,138
I still might.
489
00:28:58,142 --> 00:29:00,414
Start a riot?
You're not that daft.
490
00:29:00,514 --> 00:29:02,014
Here!
491
00:29:02,392 --> 00:29:05,439
We could always summon
the armed response unit, sir.
492
00:29:51,166 --> 00:29:53,319
Big race, three o'clock, Inspector.
493
00:29:53,319 --> 00:29:54,972
Put a fiver on us.
494
00:30:15,891 --> 00:30:18,141
I warned you they'd
cause trouble, Barnaby.
495
00:30:18,849 --> 00:30:23,079
Oh, I was thinking about what you
told me, about turning a blind eye.
496
00:30:23,087 --> 00:30:25,010
Doesn't seem such
a bad idea, does it?
497
00:30:25,014 --> 00:30:26,937
Can I quote you on that, Inspector?
498
00:30:26,945 --> 00:30:29,847
You can carve it in stone,
Miss Dinsdale.
499
00:30:29,855 --> 00:30:31,828
I shall still deny it.
500
00:30:32,228 --> 00:30:34,301
You heard from the Lord Chancellor yet?
501
00:30:35,476 --> 00:30:38,333
You know, Barnaby,
I thought you were one of us.
502
00:30:38,641 --> 00:30:40,707
I've watched you in court.
503
00:30:40,707 --> 00:30:44,274
Solid, reliable, commanding respect.
504
00:30:44,282 --> 00:30:47,091
And now here you are,
pandering to the dregs.
505
00:30:47,099 --> 00:30:48,507
Don't be so pompous, Hector.
506
00:30:48,507 --> 00:30:50,115
Come along, Tilly.
507
00:30:50,223 --> 00:30:53,137
You and I will not grace this
rabble with our presence.
508
00:30:53,141 --> 00:30:55,115
We certainly won't, Hector.
509
00:30:55,723 --> 00:30:58,902
Stay if you must, Felicity,
I've got a farm to run.
510
00:30:59,310 --> 00:31:00,977
You run along, dear.
511
00:31:00,977 --> 00:31:04,044
Peter, where have you been?
512
00:31:09,857 --> 00:31:12,308
Five pounds on the Smith Team.
513
00:31:17,226 --> 00:31:19,796
A fiver on Mr Mooch, please.
514
00:32:23,826 --> 00:32:25,909
What the hell do you want?
515
00:32:26,517 --> 00:32:29,195
A letter arrived for me
just before Easter.
516
00:32:29,903 --> 00:32:33,301
Written by an old comrade
of ours, John Lampson.
517
00:32:33,909 --> 00:32:36,370
Wrote it just before he died.
518
00:32:36,770 --> 00:32:37,532
Read it.
519
00:32:37,540 --> 00:32:39,619
Don't chuck your weight around
in my house, Captain.
520
00:32:39,623 --> 00:32:41,058
Read it!
521
00:32:44,045 --> 00:32:46,180
LOUDSPEAKER:
Pay attention to the starting flag.
522
00:32:46,188 --> 00:32:49,127
Ready, set, go.
GUNSHOT
523
00:32:57,826 --> 00:32:59,897
GUNSHOT
524
00:34:00,113 --> 00:34:02,492
For God's sake.
525
00:34:12,288 --> 00:34:16,310
MOBILE PHONE RINGS
526
00:34:18,429 --> 00:34:20,428
Yes?
527
00:34:22,398 --> 00:34:25,025
Shot once in the chest
within the last hour.
528
00:34:25,133 --> 00:34:28,874
3:15, according to the woman
who found him, Muriel Saxby.
529
00:34:28,882 --> 00:34:31,417
No weapon?
Just a box of cartridges.
530
00:34:31,425 --> 00:34:34,124
The wife thinks there
may be a gun missing.
531
00:34:34,528 --> 00:34:36,757
We'd better find it.
532
00:34:45,616 --> 00:34:50,389
Why would a man take off his belt
just before someone shoots him, huh?
533
00:34:51,193 --> 00:34:54,188
Tom, is Jenny okay?
534
00:34:54,192 --> 00:34:55,566
I know her slightly.
535
00:34:55,574 --> 00:34:56,510
Who's Jenny?
536
00:34:56,510 --> 00:34:58,146
Bridges' wife.
537
00:34:58,149 --> 00:35:00,441
I thought her name was Muriel.
538
00:35:00,848 --> 00:35:03,711
Whatever her name is, sir,
she'd like to see you.
539
00:35:15,594 --> 00:35:16,748
Join me?
540
00:35:16,752 --> 00:35:18,536
No, thank you.
541
00:35:19,244 --> 00:35:23,085
One thing I am not, Inspector,
is a humbug.
542
00:35:24,041 --> 00:35:26,867
Whoever shot him has done
Fleur and me a favour.
543
00:35:27,371 --> 00:35:29,019
Where is Fleur?
544
00:35:29,523 --> 00:35:31,873
She's over at the Saxby's.
545
00:35:32,577 --> 00:35:34,364
You wanted to see me?
546
00:35:35,172 --> 00:35:39,794
Yes. I think his killer
stole a wine cooler.
547
00:35:54,615 --> 00:35:57,605
One item.
Why didn't they take the lot?
548
00:35:57,613 --> 00:35:59,474
Cos Hector disturbed them.
549
00:35:59,474 --> 00:36:01,036
They shot him and legged it.
550
00:36:01,044 --> 00:36:03,265
What, carrying that heavy wine cooler?
551
00:36:03,565 --> 00:36:05,087
You or I would have dropped it.
552
00:36:05,091 --> 00:36:06,678
Yeah, but it's 200 years old,
553
00:36:06,686 --> 00:36:09,488
and weighs in at 40 grand
on the insurance.
554
00:36:11,979 --> 00:36:14,442
You phoned at quarter past three,
Mrs Saxby?
555
00:36:14,450 --> 00:36:15,937
Yes.
556
00:36:15,937 --> 00:36:17,724
I didn't go to the chariot race.
557
00:36:17,728 --> 00:36:19,380
I heard the shot.
558
00:36:20,287 --> 00:36:22,262
As I ran over to the house,
559
00:36:22,262 --> 00:36:25,616
I saw a man dash out of the
study windows across the lawn.
560
00:36:25,624 --> 00:36:27,057
Carrying a gun?
561
00:36:27,057 --> 00:36:28,490
Yes.
562
00:36:28,894 --> 00:36:30,542
Anything else?
563
00:36:30,646 --> 00:36:32,556
Yes, he was carrying something else,
564
00:36:32,560 --> 00:36:35,037
something close to his chest.
565
00:36:35,341 --> 00:36:37,551
I can't remember what it was.
566
00:36:37,755 --> 00:36:39,510
And what was he like?
567
00:36:39,514 --> 00:36:41,534
Um...
568
00:36:41,538 --> 00:36:44,572
..dark clothes, brown hair,
569
00:36:44,576 --> 00:36:48,590
tall, young, I'd say.
570
00:36:48,997 --> 00:36:53,000
This is the second time someone's
tried to kill Hector Bridges.
571
00:36:53,308 --> 00:36:56,386
You reported it the first time
it happened, seven years ago,
572
00:36:56,390 --> 00:36:58,756
when you were married to him.
573
00:37:00,300 --> 00:37:02,342
And you, Mr Saxby,
574
00:37:02,350 --> 00:37:04,863
were married to Jenny Bridges,
575
00:37:04,863 --> 00:37:08,877
which makes you Fleur's father.
576
00:37:11,535 --> 00:37:12,946
It's no secret.
577
00:37:13,046 --> 00:37:14,658
You could ask anyone in the village.
578
00:37:14,662 --> 00:37:16,304
Yeah, I'm just showing off.
579
00:37:16,308 --> 00:37:17,565
And while I'm at it, Fleur,
580
00:37:17,572 --> 00:37:21,090
thank you very much for the tip-off about
Hector and his friends the other night.
581
00:37:22,761 --> 00:37:24,533
How do you know it was me?
582
00:37:24,541 --> 00:37:27,486
"Hector's getting his friends
together," you said.
583
00:37:27,490 --> 00:37:29,318
"They're coming to the house."
584
00:37:29,326 --> 00:37:31,337
Anyone who didn't live in the
house would have said
585
00:37:31,337 --> 00:37:34,531
"They're going to the house."
586
00:37:34,535 --> 00:37:36,752
You've been very quiet, Mr Tudway.
587
00:37:37,759 --> 00:37:40,045
Perhaps, like me, you wonder if,
588
00:37:40,045 --> 00:37:42,769
amongst all these marital high jinks
589
00:37:42,772 --> 00:37:44,527
there's not a motive for murder.
590
00:37:44,535 --> 00:37:47,326
By the way, I'd like you and your
people to stay on for a bit.
591
00:37:47,334 --> 00:37:49,245
First you can't wait to
get rid of us and then...
592
00:37:49,253 --> 00:37:51,126
Then someone gets murdered.
593
00:37:51,126 --> 00:37:52,799
Do you own a shotgun?
594
00:37:53,308 --> 00:37:58,001
Those two remarks are not related,
necessarily.
595
00:38:09,220 --> 00:38:10,667
No gun, sir.
596
00:38:10,671 --> 00:38:12,474
And no wine cooler.
597
00:38:13,278 --> 00:38:14,773
Bit neat, isn't it?
598
00:38:14,781 --> 00:38:17,424
Well, that comes from
living in a confined space.
599
00:38:17,628 --> 00:38:20,774
On the other hand, order,
600
00:38:20,778 --> 00:38:24,200
tidiness, can be a way of life.
601
00:38:28,923 --> 00:38:30,861
Very nice.
602
00:38:31,780 --> 00:38:36,623
I do believe I have found the link
between you and Hector Bridges.
603
00:38:37,927 --> 00:38:42,404
I've been on the lookout for one ever since
your most perceptive remarks, Troy.
604
00:38:42,408 --> 00:38:44,355
Well, which one, sir?
605
00:38:44,559 --> 00:38:45,910
Nicking of the goose.
606
00:38:45,918 --> 00:38:48,861
"It's as if Orville was
taunting him," you said.
607
00:38:49,165 --> 00:38:50,484
Army.
608
00:38:50,492 --> 00:38:53,710
That's what you and Hector
Bridges have in common.
609
00:38:54,218 --> 00:38:56,844
Well, are you going to
tell us more about that,
610
00:38:57,352 --> 00:39:00,159
or do I have to get it from
the Ministry of Defence?
611
00:39:00,167 --> 00:39:02,845
For a start, why did
you take to the road?
612
00:39:02,853 --> 00:39:06,301
That story varies depending
on who I'm telling it to.
613
00:39:07,309 --> 00:39:10,137
Troy, I'll search the other vans here,
614
00:39:10,437 --> 00:39:12,866
you take the Smith mob.
615
00:39:15,280 --> 00:39:16,683
Hang on a minute.
616
00:39:16,683 --> 00:39:18,187
Why do you want us to split up?
617
00:39:18,195 --> 00:39:19,746
What's the matter?
It's division of labour.
618
00:39:19,750 --> 00:39:21,101
Oh, I see.
619
00:39:21,109 --> 00:39:24,300
And the moment my back's turned,
you won't wolf down that Mars Bar?
620
00:39:24,808 --> 00:39:29,018
Troy, I am now a police officer
investigating a murder.
621
00:39:29,822 --> 00:39:31,080
What Mars Bar?
622
00:39:31,088 --> 00:39:35,456
The one in the glove compartment,
that you thought I hadn't noticed.
623
00:39:36,160 --> 00:39:39,134
Oh, damn.
624
00:39:46,462 --> 00:39:47,610
Where are you going?
625
00:39:47,613 --> 00:39:49,792
Why, do I need your permission?
626
00:39:49,800 --> 00:39:52,279
He's just looking out for you,
girl, that's all.
627
00:39:52,283 --> 00:39:54,217
Well, there's no need.
628
00:39:55,025 --> 00:39:58,916
Bloke, works in the village shop,
taking me to the pictures, okay?
629
00:39:58,920 --> 00:40:00,163
No, it isn't.
630
00:40:00,167 --> 00:40:02,058
Oi, you lot.
631
00:40:02,066 --> 00:40:04,074
My boss wants you
to stay on for a bit.
632
00:40:04,078 --> 00:40:06,477
So he can fit us up with the murder?
633
00:40:06,481 --> 00:40:08,292
Look, if I had my way,
634
00:40:08,300 --> 00:40:11,131
there'll be coppers swarming
all over you for the next month.
635
00:40:11,139 --> 00:40:13,137
What is the price
of silver these days?
636
00:40:13,141 --> 00:40:14,309
No idea.
637
00:40:14,317 --> 00:40:15,624
I'll bet.
638
00:40:15,624 --> 00:40:16,932
I want to look in your van.
639
00:40:16,936 --> 00:40:18,918
Search warrant?
640
00:40:18,926 --> 00:40:20,439
She's right.
641
00:40:20,439 --> 00:40:22,253
You should have a search warrant.
642
00:40:22,457 --> 00:40:25,399
I ate it.
Kinky, eh?
643
00:40:25,403 --> 00:40:27,418
And thick.
644
00:40:27,618 --> 00:40:29,133
Nice colour, though.
645
00:40:29,141 --> 00:40:32,935
Don't you push it, mate.
Step aside.
646
00:40:41,692 --> 00:40:43,742
- Hello, Cully.
- Oh, hi.
647
00:40:46,118 --> 00:40:47,425
Sore nose?
648
00:40:47,425 --> 00:40:48,033
Eh?
649
00:40:48,041 --> 00:40:50,007
Blowing it all day.
The tissue advert.
650
00:40:50,011 --> 00:40:53,038
Oh, sorry, yeah. A bit.
651
00:40:53,346 --> 00:40:55,353
- No dinner for me, thanks, Mum.
- Okay.
652
00:40:55,557 --> 00:40:58,899
Dad, this murder in Martyr Warren.
653
00:40:59,403 --> 00:41:00,906
If you haven't done so already,
654
00:41:00,914 --> 00:41:03,087
you'll come across a bloke called
Stefan Miller.
655
00:41:03,091 --> 00:41:04,934
He works in the village shop.
656
00:41:04,938 --> 00:41:06,905
For Peter Fairfax?
657
00:41:07,209 --> 00:41:08,292
Whoever.
658
00:41:08,292 --> 00:41:11,982
I was at school with him, and I always
thought he was a really good bloke.
659
00:41:12,190 --> 00:41:15,884
Except for a year ago, he had a
spot of bother with Hector Bridges,
660
00:41:16,288 --> 00:41:17,955
after which...
661
00:41:18,359 --> 00:41:20,158
What?
662
00:41:23,048 --> 00:41:25,986
After which he swore he'd kill him.
663
00:41:39,653 --> 00:41:42,055
Well morning, Inspector.
What can I get you?
664
00:41:42,263 --> 00:41:45,482
The name of Hector Bridges' killer,
if you have it.
665
00:41:45,986 --> 00:41:48,400
I don't stock needles, I'm afraid.
666
00:41:48,508 --> 00:41:50,399
Especially the ones with
the haystack attached.
667
00:41:50,403 --> 00:41:52,394
You're right.
It could be anyone.
668
00:41:52,402 --> 00:41:54,885
A traveller,
one of the punters at the races.
669
00:41:54,893 --> 00:41:57,476
And half the village seems
to have borne him a grudge.
670
00:41:57,480 --> 00:41:59,470
Which is where you come in.
671
00:41:59,974 --> 00:42:01,451
What?
672
00:42:01,655 --> 00:42:03,734
Well, I don't think I follow you.
673
00:42:03,742 --> 00:42:06,728
Village shopkeeper, what you don't
know about your neighbours business
674
00:42:06,832 --> 00:42:07,683
isn't worth the light.
675
00:42:07,691 --> 00:42:12,369
For example, the Saxby-Bridges
marriage-go-round.
676
00:42:12,573 --> 00:42:14,256
Tell me about that.
677
00:42:14,264 --> 00:42:16,347
There's nothing to tell.
Straight swap.
678
00:42:16,351 --> 00:42:19,009
What, no losers, no bitterness?
679
00:42:19,517 --> 00:42:22,480
You know, I'm not really
the gossip you take me for.
680
00:42:22,588 --> 00:42:25,595
What about the lad who
works for you, Stefan Miller?
681
00:42:25,903 --> 00:42:28,373
Oh, he's an ordinary young man,
he's a bit lazy.
682
00:42:28,377 --> 00:42:31,363
Look, you and I...
683
00:42:31,563 --> 00:42:36,469
may be destined to have a long and
complex relationship, Mr Fairfax.
684
00:42:36,573 --> 00:42:40,016
Please, don't begin it with a lie.
685
00:42:41,611 --> 00:42:45,817
Well, Stefan,
he borrowed a motorbike...
686
00:42:45,821 --> 00:42:47,820
Stole it, January last year.
687
00:42:47,824 --> 00:42:49,376
Look, if you know,
why you ask me?
688
00:42:48,784 --> 00:42:51,054
Hector Bridges sent him
down for three months.
689
00:42:51,062 --> 00:42:53,465
And when he came out,
you took him under your wing?
690
00:42:53,569 --> 00:42:54,512
You must be mad.
691
00:42:54,516 --> 00:42:57,143
Come on, come on, Troy, be fair.
692
00:42:57,651 --> 00:42:59,539
It was a first offence.
693
00:42:59,539 --> 00:43:02,627
It wasn't as if he'd run over anyone.
694
00:43:04,433 --> 00:43:06,448
Oh, I see.
695
00:43:06,448 --> 00:43:08,863
You're here to dig all
that up again, are you?
696
00:43:09,071 --> 00:43:13,733
I think somebody tried to kill
Hector Bridges seven years ago.
697
00:43:13,737 --> 00:43:15,775
Maybe that same person
698
00:43:15,779 --> 00:43:19,301
tried again yesterday and succeeded.
699
00:43:19,309 --> 00:43:22,547
A car like mine was seen
travelling the same road.
700
00:43:22,955 --> 00:43:25,706
That was the only evidence against
me and no charge was ever brought,
701
00:43:25,710 --> 00:43:27,473
as I'm sure you know.
702
00:43:27,677 --> 00:43:30,239
Where will I find Stefan Miller?
703
00:43:30,748 --> 00:43:33,779
That meek and mild shopkeeper, Troy,
704
00:43:33,787 --> 00:43:36,709
had more on his mind than
the price of milk.
705
00:43:36,717 --> 00:43:39,915
I still think we should have put the
old thumbscrews on the didicoys.
706
00:43:39,923 --> 00:43:42,586
Yeah, I know you do, but there was
no sign of a break-in, Detective,
707
00:43:42,590 --> 00:43:44,462
no sign of a struggle.
708
00:43:44,470 --> 00:43:47,664
I think he was killed
by someone he knew.
709
00:43:47,868 --> 00:43:49,659
Besides which, if I'm wrong,
710
00:43:49,667 --> 00:43:52,113
we've got to round up all those
people at the chariot race
711
00:43:52,221 --> 00:43:56,220
and go head-to-head with 50,
50 travellers.
712
00:43:56,328 --> 00:43:58,562
What about this bloke Muriel
saw running away?
713
00:43:58,566 --> 00:44:00,027
Says she saw running away.
714
00:44:00,031 --> 00:44:02,438
Young, tall, brown-haired, she said.
715
00:44:05,104 --> 00:44:08,139
We'll look round the cottage
on our own then, shall we?
716
00:44:33,395 --> 00:44:35,297
That was an odd thing to do.
717
00:44:35,301 --> 00:44:36,981
Run away like that.
718
00:44:36,989 --> 00:44:38,096
Force of habit.
719
00:44:38,096 --> 00:44:40,003
When you see a police officer?
720
00:44:40,307 --> 00:44:42,311
I'm also Cully's father.
721
00:44:42,319 --> 00:44:45,325
She says that you're
a really good bloke,
722
00:44:45,333 --> 00:44:49,622
even though you swore to your friends
that you'd "get" Hector Bridges.
723
00:44:49,630 --> 00:44:52,649
Yesterday, he was well and truly "got".
724
00:44:52,957 --> 00:44:54,957
Good riddance.
Not by me, though.
725
00:44:54,961 --> 00:44:56,711
You had good cause.
726
00:44:56,719 --> 00:44:59,005
He gave you three months
for a minor crime.
727
00:44:59,009 --> 00:45:01,194
You lost your job because of it.
728
00:45:01,402 --> 00:45:04,087
Trouble is, we've got a
description of someone
729
00:45:04,095 --> 00:45:08,139
running away from the scene,
and that could so easily be you.
730
00:45:08,543 --> 00:45:10,546
It could even be your visitor.
731
00:45:10,554 --> 00:45:13,685
- What visitor?
- This visitor.
732
00:45:19,617 --> 00:45:22,607
Why does no one want to talk to us?
733
00:45:22,715 --> 00:45:25,214
They can't all have murdered
Hector Bridges.
734
00:45:25,122 --> 00:45:26,789
Nice place.
735
00:45:26,989 --> 00:45:28,356
Needs a sweep, of course.
736
00:45:28,364 --> 00:45:30,620
- Where is she?
- Where's who?
737
00:45:30,928 --> 00:45:34,182
I'm warning you, you stay away
from her or you'll live to regret it.
738
00:45:34,190 --> 00:45:35,741
- Just a minute.
- Stay out of this, copper.
739
00:45:35,749 --> 00:45:37,352
The pair of you!
740
00:45:37,352 --> 00:45:40,755
What is your problem?
741
00:45:41,558 --> 00:45:43,798
I am, Mr Barnaby.
742
00:45:45,288 --> 00:45:48,263
Come on, Rachel, work to do.
743
00:45:48,671 --> 00:45:50,626
These are not our
sort of people, Rachel.
744
00:45:50,634 --> 00:45:54,433
What, are they too good for us,
or not good enough?
745
00:45:55,040 --> 00:45:57,043
Just different.
746
00:45:57,243 --> 00:45:59,547
He's different to you, all right.
747
00:45:59,555 --> 00:46:01,726
Plus you left us
with all the work, girl.
748
00:46:01,934 --> 00:46:03,711
Work? What sort of work?
749
00:46:03,711 --> 00:46:04,588
That's our business.
750
00:46:04,596 --> 00:46:06,891
Michael, someone was murdered
in the village yesterday.
751
00:46:06,895 --> 00:46:07,946
That's nothing to do with us.
752
00:46:07,954 --> 00:46:13,108
And at that point, everything
became my business, so, what work?
753
00:46:13,112 --> 00:46:16,162
We do paths, tarmac.
754
00:46:16,166 --> 00:46:19,205
Our card, guv'nor. Smith Surfaces.
755
00:46:19,213 --> 00:46:22,450
Michael is managing director,
I am a major investor.
756
00:46:22,458 --> 00:46:24,334
You bought the shovel, did you?
757
00:46:24,342 --> 00:46:26,377
Where do you figure
in all this, Rachel?
758
00:46:26,485 --> 00:46:29,003
Good worker is this girl,
one of our best.
759
00:46:29,007 --> 00:46:31,144
One of our only.
760
00:46:32,423 --> 00:46:34,362
Talk to you later, Stef.
761
00:46:34,393 --> 00:46:35,764
You will not.
762
00:46:35,764 --> 00:46:38,036
Michael. Michael, get off.
763
00:46:39,100 --> 00:46:41,058
John. John?
764
00:46:42,542 --> 00:46:45,143
Keep Michael away from here,
765
00:46:45,343 --> 00:46:47,444
and don't come here yourself.
766
00:46:47,448 --> 00:46:48,899
Understood?
767
00:46:52,648 --> 00:46:55,755
Stefan, the Smiths.
768
00:46:55,763 --> 00:46:58,040
They're dangerous people to cross.
769
00:46:58,240 --> 00:47:00,018
You and Rachel?
770
00:47:00,022 --> 00:47:02,413
They won't stand for it.
771
00:47:20,707 --> 00:47:23,862
All right we'll let you start,
even though you did get an N.
772
00:47:37,744 --> 00:47:39,483
Fancy a game, Tilly?
773
00:47:41,506 --> 00:47:45,500
Oh uh, thanks all the same,
no, it's been a long day.
774
00:47:45,704 --> 00:47:47,615
The piggies all right, dear?
775
00:47:47,619 --> 00:47:49,266
Fine.
776
00:47:50,070 --> 00:47:51,673
Tilly?
777
00:47:53,077 --> 00:47:56,076
I do know how you felt about Hector.
778
00:47:56,280 --> 00:47:57,906
I am sorry.
779
00:47:58,310 --> 00:48:00,522
Oh, yes, me too, dear.
780
00:48:02,180 --> 00:48:04,205
Thank you, Peter.
781
00:48:05,105 --> 00:48:07,331
I shall miss him.
782
00:48:11,932 --> 00:48:14,263
What's the Y go in front of?
783
00:48:14,949 --> 00:48:17,389
That's better.
784
00:48:19,412 --> 00:48:24,533
So was there ever any,
you know, romance,
785
00:48:24,737 --> 00:48:27,411
between Hector and Tilly?
786
00:48:27,419 --> 00:48:30,403
- Five vowels.
- Or you?
787
00:48:30,407 --> 00:48:32,159
Her thingy, you mean?
788
00:48:32,166 --> 00:48:34,349
Good heavens no,
I wouldn't have allowed it.
789
00:48:35,257 --> 00:48:38,183
You smile, dear, because,
like everyone else,
790
00:48:38,187 --> 00:48:40,395
you see Tilly as my guardian.
791
00:48:40,499 --> 00:48:42,701
It's really the other way around.
792
00:48:43,405 --> 00:48:45,440
Thirty.
793
00:48:50,085 --> 00:48:52,880
Come on, Filly, darling,
can't be all night.
794
00:48:53,188 --> 00:48:55,413
So, you would have
stepped in, would you?
795
00:48:55,513 --> 00:48:57,338
Broken it up?
796
00:48:58,542 --> 00:49:00,797
I would have done anything.
797
00:49:03,383 --> 00:49:06,199
Now someone has spared me the task.
798
00:49:06,603 --> 00:49:08,817
I wonder if we know them?
799
00:49:08,821 --> 00:49:11,436
Hector's killer?
I'm sure we do.
800
00:49:12,183 --> 00:49:14,782
The point is, how well?
801
00:49:15,721 --> 00:49:17,689
Anyone in mind, my dear?
802
00:49:18,293 --> 00:49:20,527
Besides me, that is.
803
00:49:21,835 --> 00:49:23,774
Yes.
804
00:49:25,400 --> 00:49:28,196
I think that nice Mr Barnaby killed him.
805
00:49:28,200 --> 00:49:30,823
I just can't prove it.
806
00:49:35,181 --> 00:49:38,027
- Fourteen.
- Pathetic.
807
00:49:57,002 --> 00:50:02,025
GATE SQUEAKS AND BANGS
808
00:50:30,411 --> 00:50:31,448
What are you doing?
809
00:50:31,448 --> 00:50:32,685
Don't you hear it?
810
00:50:32,689 --> 00:50:33,341
What, dear?
811
00:50:33,349 --> 00:50:34,744
The gates to the pigsty.
812
00:50:34,744 --> 00:50:36,140
I think we're being rustled.
813
00:50:36,148 --> 00:50:38,073
Come on, give me a hand.
Hurry up.
814
00:50:41,565 --> 00:50:43,548
Hurry up, can't you?
Did you see?
815
00:50:43,548 --> 00:50:45,431
I didn't see anything.
816
00:50:48,682 --> 00:50:51,252
- Shoes.
- Now don't make a meal of it.
817
00:51:11,955 --> 00:51:13,560
Where are they?
818
00:51:13,560 --> 00:51:15,166
Peter.
819
00:51:16,697 --> 00:51:18,644
Let them have it.
820
00:51:19,274 --> 00:51:20,829
GUNSHOT
821
00:51:21,829 --> 00:51:23,329
GUNSHOT
822
00:51:23,337 --> 00:51:25,520
- Got him!
- Come on.
823
00:51:31,922 --> 00:51:33,541
- Morning, Cully.
- Hi, Gavin.
824
00:51:33,549 --> 00:51:35,279
- Mrs B.
- Morning.
825
00:51:35,283 --> 00:51:36,839
Good morning, sir.
826
00:51:37,143 --> 00:51:39,954
Today is raw vegetable day, Troy,
827
00:51:39,962 --> 00:51:41,965
so you're going to crack
any jokes, do so now.
828
00:51:41,969 --> 00:51:42,820
Get it over with.
829
00:51:42,828 --> 00:51:44,991
Dad, it's not his fault
you're on a diet.
830
00:51:44,995 --> 00:51:46,684
Oh, I'm sorry.
831
00:51:46,784 --> 00:51:48,073
Low blood sugar.
832
00:51:48,081 --> 00:51:50,836
Cheer me up, Troy, with something
I can use against Peter Fairfax.
833
00:51:50,844 --> 00:51:53,111
That nice shopkeeper
from Martyr Warren?
834
00:51:53,119 --> 00:51:54,858
- Do you know him?
- Yes.
835
00:51:54,866 --> 00:51:56,484
He took over when Mrs Bates died.
836
00:51:56,484 --> 00:51:58,302
Must be seven years ago, now.
837
00:51:58,506 --> 00:52:00,392
That's when Hector was run over.
838
00:52:00,400 --> 00:52:03,851
I should be hearing this from you,
Troy, not from my wife.
839
00:52:03,859 --> 00:52:07,129
I've been banging my head against
the Ministry of Defence, sir.
840
00:52:07,937 --> 00:52:10,512
Hector Bridges and Orville
both served in the Falklands,
841
00:52:10,520 --> 00:52:12,506
after which Orville
resigned his commission.
842
00:52:12,614 --> 00:52:14,630
Grew his hair and
took to the road, eh?
843
00:52:14,738 --> 00:52:17,871
Disenchantment,
or an offer he couldn't refuse?
844
00:52:17,879 --> 00:52:19,060
Kicked out, more like.
845
00:52:19,060 --> 00:52:21,338
Get back to it.
Get details.
846
00:52:22,446 --> 00:52:25,455
What do you think is our main
stumbling block then, Troy?
847
00:52:25,463 --> 00:52:28,328
Too many people glad to see
the back of Hector Bridges.
848
00:52:28,336 --> 00:52:31,789
Right. No-one dishing the dirt
on his enemies.
849
00:52:31,993 --> 00:52:34,972
MOBILE PHONE RINGS
850
00:52:37,091 --> 00:52:38,534
Yup?
851
00:52:40,069 --> 00:52:43,100
Yes, Miss Dinsdale,
we're on our way.
852
00:52:44,496 --> 00:52:47,926
This may come as a surprise to you,
Miss Dinsdale,
853
00:52:48,030 --> 00:52:50,153
and to you, Miss Dinsdale,
854
00:52:50,161 --> 00:52:53,043
but you are not allowed
to shoot people.
855
00:52:53,047 --> 00:52:54,634
Even if they're stealing from you?
856
00:52:54,641 --> 00:52:56,683
Even if they're stealing from you.
857
00:52:56,983 --> 00:52:57,726
Where's the gun?
858
00:52:57,730 --> 00:52:59,593
Peter put it back in the rack, dear.
859
00:52:59,601 --> 00:53:02,087
- Peter? Who he?
- Peter Fairfax.
860
00:53:02,195 --> 00:53:04,662
Filly's gentlemen caller,
as it were.
861
00:53:04,670 --> 00:53:06,833
He thingied one of them,
I'm sure of it.
862
00:53:06,836 --> 00:53:08,197
Winged him, dear.
863
00:53:08,205 --> 00:53:10,003
How many shots did he fire?
864
00:53:10,003 --> 00:53:11,502
Four.
865
00:53:12,310 --> 00:53:15,593
Tilly, would you kindly show my
sergeant exactly where it happened?
866
00:53:15,601 --> 00:53:18,091
I want all four cartridge
cases please, Troy.
867
00:53:25,127 --> 00:53:27,832
Who's the Scrabble fiend, then?
868
00:53:27,832 --> 00:53:29,638
Peter and me.
869
00:53:30,746 --> 00:53:34,939
Your sister seems to have been
quite a fan of Hector Bridges.
870
00:53:35,147 --> 00:53:37,274
Fancied him like mad
when we were younger,
871
00:53:37,282 --> 00:53:39,470
but I'm afraid he only
had eyes for me.
872
00:53:41,944 --> 00:53:44,799
He was an incredibly handsome man.
873
00:53:44,907 --> 00:53:46,910
- Who, Hector Bridges?
- Huh.
874
00:53:47,614 --> 00:53:49,093
But it cut no ice with you?
875
00:53:49,097 --> 00:53:50,380
Certainly not.
876
00:53:50,388 --> 00:53:53,011
Hector was a bully,
and in my humble opinion,
877
00:53:53,014 --> 00:53:55,058
shooting was too good for him.
878
00:53:55,162 --> 00:53:57,258
I mean it, Inspector.
879
00:53:58,589 --> 00:54:00,684
There was something of
the night about Hector
880
00:54:00,688 --> 00:54:03,111
it might pay you to examine.
881
00:54:06,093 --> 00:54:08,573
What does he want
them for, Sergeant?
882
00:54:08,781 --> 00:54:12,234
To be honest, Miss Dinsdale,
I'm not quite sure.
883
00:54:16,692 --> 00:54:18,978
Check these with the one
we found at Hector's.
884
00:54:18,982 --> 00:54:20,550
You think it came from this gun?
885
00:54:20,858 --> 00:54:24,423
On a chilly night, Troy,
Peter Fairfax gets his cocoa here.
886
00:54:24,427 --> 00:54:26,000
And more.
887
00:54:26,004 --> 00:54:27,583
Oh, you mean, they're at it?
888
00:54:27,591 --> 00:54:29,560
I didn't enquire, Troy.
889
00:54:29,660 --> 00:54:31,030
But you heard what they said.
890
00:54:31,038 --> 00:54:34,088
He went straight to the cupboard,
took the gun out.
891
00:54:35,459 --> 00:54:37,440
No qualms about using it.
892
00:54:37,440 --> 00:54:38,322
So?
893
00:54:38,330 --> 00:54:42,076
So, what if he borrowed it last week
and shot Hector Bridges with it?
894
00:54:42,580 --> 00:54:44,539
Where's Will Saxby work?
895
00:54:44,543 --> 00:54:47,493
He's head forester at Causton Woods.
896
00:54:56,514 --> 00:54:58,485
Sir.
897
00:55:01,088 --> 00:55:03,786
I told them to stay
away from Stefan's.
898
00:55:03,794 --> 00:55:05,691
You want to go back?
899
00:55:05,691 --> 00:55:07,589
No.
900
00:55:18,626 --> 00:55:20,662
I thought we should
have a quiet word.
901
00:55:20,670 --> 00:55:21,655
About what?
902
00:55:21,655 --> 00:55:23,340
Rachel.
903
00:55:23,548 --> 00:55:25,544
Can I come in?
904
00:55:25,544 --> 00:55:27,540
Yeah, sure.
905
00:56:09,503 --> 00:56:11,601
They're all looking at you, Troy.
906
00:56:11,609 --> 00:56:14,413
Thinking "how the hell
did he manage that?"
907
00:56:14,417 --> 00:56:16,632
As, indeed, am I.
908
00:56:19,258 --> 00:56:22,971
If my daughter had been
abused by a Hector Bridges,
909
00:56:22,975 --> 00:56:24,941
I might have wanted to kill him.
910
00:56:25,048 --> 00:56:27,211
Would be a strange man who didn't.
911
00:56:28,690 --> 00:56:30,666
How did you find out?
912
00:56:31,270 --> 00:56:32,828
In every village, Mr Saxby,
913
00:56:32,836 --> 00:56:35,635
there's always someone
who knows all your business.
914
00:56:35,938 --> 00:56:38,065
When did it start?
915
00:56:38,473 --> 00:56:41,088
Fleur told me about
it four years ago
916
00:56:41,288 --> 00:56:42,904
when she was fourteen.
917
00:56:43,012 --> 00:56:45,614
So if I killed him because of that,
918
00:56:45,714 --> 00:56:47,816
it makes me very slow to anger.
919
00:56:47,824 --> 00:56:51,447
Well, maybe you were
waiting for an opportunity.
920
00:56:56,461 --> 00:56:58,632
Intuitive woman, your wife.
921
00:56:58,640 --> 00:57:02,319
Senses you're in trouble,
and comes a-running.
922
00:57:14,788 --> 00:57:16,463
Anything wrong?
923
00:57:16,471 --> 00:57:19,790
I was asking him if he
killed Hector Bridges.
924
00:57:19,794 --> 00:57:21,668
What?
925
00:57:22,072 --> 00:57:24,580
Men, fathers,
926
00:57:24,588 --> 00:57:27,650
will do anything to
avenge their daughters.
927
00:57:27,658 --> 00:57:29,465
And wives to protect their husbands.
928
00:57:29,465 --> 00:57:31,473
You're shielding him, aren't you?
929
00:57:31,581 --> 00:57:34,551
That story about
the boy running away.
930
00:57:34,659 --> 00:57:36,574
He knows about the
Hector/Fleur business.
931
00:57:36,582 --> 00:57:38,865
Did either of you confront
him about it?
932
00:57:38,869 --> 00:57:41,443
Yes. He denied it.
933
00:57:42,052 --> 00:57:45,857
And you thought changing
partners would be a doddle.
934
00:57:50,747 --> 00:57:53,507
Still, like everybody else,
935
00:57:53,515 --> 00:57:55,978
you're not sorry that
Hector Bridges is dead.
936
00:57:56,186 --> 00:57:59,280
To be honest, Inspector,
we feel a sense of relief.
937
00:57:59,284 --> 00:58:01,207
Things will change now.
938
00:58:01,215 --> 00:58:05,620
They certainly will, especially
if one of you goes to prison.
939
00:58:09,674 --> 00:58:11,886
Sooner rather than later.
940
00:58:12,490 --> 00:58:14,316
Orville.
941
00:58:14,924 --> 00:58:16,411
Roast pork.
942
00:58:16,411 --> 00:58:18,198
Was that on the menu last night?
943
00:58:18,202 --> 00:58:19,269
What?
944
00:58:19,277 --> 00:58:21,560
A spot of pig rustling
down at Tapping farm.
945
00:58:21,564 --> 00:58:23,733
Only the pig got away.
946
00:58:24,041 --> 00:58:25,875
I don't know what you're
talking about, Inspector.
947
00:58:25,883 --> 00:58:27,738
All right, all right,
I'll change the subject.
948
00:58:27,742 --> 00:58:29,794
The Falkland Islands.
949
00:58:29,802 --> 00:58:31,796
You were there with Hector.
950
00:58:31,796 --> 00:58:33,491
Absolutely.
951
00:58:33,499 --> 00:58:36,746
Tell me more. We're bound
to find out about it eventually.
952
00:58:36,750 --> 00:58:40,736
From the MoD?
Blood out of a stone.
953
00:58:48,628 --> 00:58:51,074
If you're not careful, sir,
he'll do a runner.
954
00:58:51,082 --> 00:58:52,604
No, I don't think he will.
955
00:58:52,604 --> 00:58:55,226
He's got other things on his mind.
956
00:58:58,867 --> 00:59:00,819
It's biodegradable.
957
00:59:12,825 --> 00:59:14,295
Hello!
958
00:59:14,303 --> 00:59:15,724
Mrs Bridges?
959
00:59:15,724 --> 00:59:17,546
Dining room.
960
00:59:24,436 --> 00:59:27,422
Oh, we're making an
inventory for probate.
961
00:59:27,426 --> 00:59:29,077
I'm sorry to barge in.
962
00:59:29,085 --> 00:59:30,512
Oh, that's quite all right.
963
00:59:30,512 --> 00:59:31,740
What can I do for you?
964
00:59:31,748 --> 00:59:34,758
I'd like a word with Fleur,
if I may, please?
965
00:59:35,946 --> 00:59:38,536
I hear you're going
to America, Fleur.
966
00:59:39,644 --> 00:59:42,023
I'm going to New York
to stay with my aunt.
967
00:59:42,027 --> 00:59:43,294
Who told you?
968
00:59:43,302 --> 00:59:44,513
Your father.
969
00:59:44,513 --> 00:59:45,651
He was worrying about it,
970
00:59:45,651 --> 00:59:49,467
that he couldn't finance you,
and Hector wouldn't.
971
00:59:49,575 --> 00:59:53,158
Yes, so I killed him and we
all lived happily ever after.
972
00:59:53,166 --> 00:59:55,941
He was more worried
about your safety.
973
00:59:55,944 --> 00:59:58,312
You know, young woman alone...
974
00:59:58,316 --> 01:00:00,059
Yes, well, he needn't be.
975
01:00:00,063 --> 01:00:01,893
Oh, I can see that now.
976
01:00:03,001 --> 01:00:08,027
Maybe he thought Hector Bridges
had broken your spirit,
977
01:00:08,931 --> 01:00:11,146
doing what he did to you.
978
01:00:12,996 --> 01:00:14,499
Yes, that's all in the past.
979
01:00:14,503 --> 01:00:16,842
Oh, no, no, lives on, this stuff.
980
01:00:16,850 --> 01:00:19,001
Believe me,
we hear about it every day.
981
01:00:19,009 --> 01:00:24,496
And those who were abused,
sometimes themselves become abusers.
982
01:00:25,487 --> 01:00:27,393
That is a dreadful thing to say.
983
01:00:27,401 --> 01:00:31,460
That was the truth.
Not that it applies to Fleur, though.
984
01:00:32,068 --> 01:00:36,066
Because Hector never
touched you, did he?
985
01:00:36,070 --> 01:00:37,905
Why did you say he did?
986
01:00:37,913 --> 01:00:40,388
To punish him for
ousting your father?
987
01:00:40,496 --> 01:00:44,166
Or did you plan to tap into him
for something you wanted?
988
01:00:45,780 --> 01:00:47,744
Nope, nope.
989
01:00:53,810 --> 01:00:57,927
Who benefits from Hector's will,
Mrs Bridges?
990
01:00:59,979 --> 01:01:03,784
Muriel gets a third,
which bugs me a little,
991
01:01:03,788 --> 01:01:06,375
but I'll manage on the rest.
992
01:01:06,383 --> 01:01:10,261
So now you can afford
to send Fleur to America.
993
01:01:10,565 --> 01:01:12,532
You going to stay here?
994
01:01:13,140 --> 01:01:18,174
Yes. It was Hector I didn't like
very much, not his house.
995
01:01:18,681 --> 01:01:20,052
Well, at least she's honest, sir.
996
01:01:20,060 --> 01:01:23,012
Honesty can be as big a
smoke screen as deceit, Troy.
997
01:01:23,016 --> 01:01:24,167
Another brick.
998
01:01:24,175 --> 01:01:26,345
Will I be able to see over this wall
by the time it's finished?
999
01:01:26,353 --> 01:01:28,605
Of course you will.
Education makes you taller.
1000
01:01:28,613 --> 01:01:31,479
I think Jenny Bridges
was expecting us.
1001
01:01:31,887 --> 01:01:33,196
What does that tell you?
1002
01:01:33,196 --> 01:01:34,806
Phone call from Will Saxby?
1003
01:01:34,810 --> 01:01:35,861
There's a thought.
1004
01:01:35,869 --> 01:01:38,880
What if the Saxbys and Jenny
are in this together, eh?
1005
01:01:38,988 --> 01:01:41,527
Well, you'd have to
lay off Peter Fairfax, sir.
1006
01:01:41,535 --> 01:01:44,113
In spite of her honesty,
she did tell one lie.
1007
01:01:44,121 --> 01:01:46,956
That young lad in the drawing room,
making the inventory.
1008
01:01:47,360 --> 01:01:48,663
Solicitor's clerk, at a guess.
1009
01:01:48,667 --> 01:01:50,491
No, no, he wasn't.
1010
01:01:52,350 --> 01:01:54,751
He was the son part of Holdane and Son,
1011
01:01:54,951 --> 01:01:56,352
estate agents and auctioneers.
1012
01:01:56,360 --> 01:01:58,879
She's selling up and moving on.
MOBILE PHONE RINGS
1013
01:01:58,986 --> 01:02:01,461
Sudden decision or part
of a long term plan?
1014
01:02:02,265 --> 01:02:03,853
Troy?
1015
01:02:04,057 --> 01:02:05,844
Mmm-hmm.
1016
01:02:05,848 --> 01:02:07,726
Okay, thanks.
1017
01:02:07,734 --> 01:02:10,193
There's a mammoth fax
back at the office, sir.
1018
01:02:10,301 --> 01:02:11,910
Kent CID.
1019
01:02:11,910 --> 01:02:14,738
They've dug up something
on your friend Fairfax.
1020
01:02:15,446 --> 01:02:19,620
What we did not put into
this equation was Barnaby.
1021
01:02:19,828 --> 01:02:22,428
And the fact that he
might have a brain.
1022
01:02:22,532 --> 01:02:23,707
Do you think he knows what happened?
1023
01:02:23,715 --> 01:02:25,981
Well, why else does
he keep coming back?
1024
01:02:26,089 --> 01:02:30,248
More questions,
more subtle intimidation.
1025
01:02:30,256 --> 01:02:32,979
He doesn't come to us, Jenny,
it must be something you're doing.
1026
01:02:32,983 --> 01:02:34,526
Does it matter who's to blame?
1027
01:02:34,530 --> 01:02:35,381
Oh, well, of course not,
1028
01:02:35,389 --> 01:02:37,660
but she never misses a
chance to score points.
1029
01:02:37,667 --> 01:02:39,444
Just as you're always
the one to spoil things.
1030
01:02:39,448 --> 01:02:41,206
Oh, I don't think that's fair, love.
1031
01:02:41,210 --> 01:02:42,362
Who was the driving force
1032
01:02:42,369 --> 01:02:44,740
behind our well sniggered-at
change of partners?
1033
01:02:44,744 --> 01:02:46,216
You? That'll be the day.
1034
01:02:46,224 --> 01:02:47,599
This isn't the time or the place.
1035
01:02:47,599 --> 01:02:49,174
At least Hector could be fun.
1036
01:02:49,182 --> 01:02:50,767
- Thank you.
- Fun? Hector?
1037
01:02:50,775 --> 01:02:52,476
Yes, he was.
1038
01:02:52,476 --> 01:02:55,280
Until you and your wretched
daughter took him over.
1039
01:02:55,284 --> 01:02:57,316
He was also a dangerous man,
1040
01:02:57,324 --> 01:02:59,314
which is why we're all
stuck in the same boat
1041
01:02:59,322 --> 01:03:01,513
with that bloody copper
getting nearer and nearer.
1042
01:03:01,521 --> 01:03:04,812
Good God, Will, you
nearly came alive then.
1043
01:03:04,816 --> 01:03:06,679
Out of desperation.
1044
01:03:06,687 --> 01:03:08,870
We've got to do something.
1045
01:03:09,370 --> 01:03:11,753
Any ideas?
1046
01:03:14,250 --> 01:03:15,783
Well, I've got one.
1047
01:03:15,783 --> 01:03:17,917
But it needs putting into practice now.
1048
01:03:18,021 --> 01:03:20,184
And I mean right now.
1049
01:03:32,942 --> 01:03:34,948
Mr Fairfax.
1050
01:03:35,256 --> 01:03:39,879
Kent CID said you lived with a
Catherine Hamilton for ten years.
1051
01:03:39,887 --> 01:03:43,477
She died in a car crash near
Dover seven years ago.
1052
01:03:43,485 --> 01:03:47,287
The driver of that car
was Hector Bridges.
1053
01:03:48,146 --> 01:03:52,801
He was stone cold sober,
according to the inquest.
1054
01:03:52,809 --> 01:03:55,470
But you knew otherwise?
1055
01:03:55,470 --> 01:03:57,931
So you moved down here?
1056
01:03:58,639 --> 01:04:01,513
Began by just visiting
for the odd day.
1057
01:04:01,517 --> 01:04:03,068
Suppose he'd recognised you?
1058
01:04:03,076 --> 01:04:06,274
No, I hadn't been at the inquest,
I was too upset,
1059
01:04:06,278 --> 01:04:08,086
and Kate and I weren't married,
1060
01:04:08,090 --> 01:04:10,304
so he didn't recognise the surname.
1061
01:04:10,312 --> 01:04:13,098
So, with all this in your favour,
1062
01:04:13,598 --> 01:04:16,185
you set about trying to kill him.
1063
01:04:17,680 --> 01:04:20,900
I can imagine someone in my position
wanting to do that, yes.
1064
01:04:20,908 --> 01:04:23,834
Oh, this is where you become
hypothetical, is it?
1065
01:04:24,238 --> 01:04:26,441
Why didn't that someone
1066
01:04:26,449 --> 01:04:28,652
have another go at
Hector Bridges later on?
1067
01:04:28,760 --> 01:04:31,280
Perhaps, like me,
he met someone who...
1068
01:04:32,080 --> 01:04:34,001
...rebuilt his life.
1069
01:04:34,005 --> 01:04:35,984
Felicity Dinsdale?
1070
01:04:36,692 --> 01:04:42,449
Who owns a gun, with which
you are all too familiar.
1071
01:04:42,796 --> 01:04:45,175
I didn't kill him, Inspector.
1072
01:04:45,375 --> 01:04:48,645
Ask Felicity, I was with her
all afternoon on Saturday.
1073
01:04:48,649 --> 01:04:51,058
Well, she wouldn't lie for you?
1074
01:04:57,502 --> 01:04:59,905
No, please.
Please, don't touch them.
1075
01:05:02,724 --> 01:05:04,479
Why not?
1076
01:05:06,766 --> 01:05:08,731
Kate's ashes.
1077
01:05:09,131 --> 01:05:11,596
I buried them there.
1078
01:05:11,767 --> 01:05:14,237
That probably is a crime.
1079
01:05:14,237 --> 01:05:16,708
Hallowed ground and all that.
1080
01:05:19,159 --> 01:05:21,144
Sir?
1081
01:05:29,619 --> 01:05:31,634
You want to keep that
one for yourself.
1082
01:05:31,742 --> 01:05:34,628
You won't shut me up with a
load of horse meat, Mickey.
1083
01:05:34,636 --> 01:05:37,595
Well then, what can I do
to put a smile on your face?
1084
01:05:37,603 --> 01:05:39,622
You can make sure I don't
wind up dead at forty,
1085
01:05:39,630 --> 01:05:42,585
worn through to the bloody bone
slaving my guts out for you.
1086
01:05:42,593 --> 01:05:45,019
Oh, this Stefan, he's
a big provider, is he?
1087
01:05:45,027 --> 01:05:47,430
Why don't you let me go
and we'll all find out?
1088
01:05:47,434 --> 01:05:50,502
Michael, I am busting a gut
1089
01:05:50,510 --> 01:05:52,936
trying to keep this murder
out of your court.
1090
01:05:53,044 --> 01:05:54,913
And how do you repay me?
1091
01:05:54,913 --> 01:05:56,383
With a bit of pig poaching.
1092
01:05:56,387 --> 01:05:57,893
We're vegetarians.
1093
01:05:57,901 --> 01:05:59,857
Oh, you weren't down
there at Tapping Farm,
1094
01:05:59,865 --> 01:06:02,108
three of you, with a pair of
boltcutters last night, then?
1095
01:06:02,112 --> 01:06:03,963
Not us, Mr Barnaby.
1096
01:06:04,070 --> 01:06:05,448
Where is he?
1097
01:06:05,448 --> 01:06:06,726
Where's your grandfather?
1098
01:06:06,734 --> 01:06:08,630
In his van, probably.
1099
01:06:08,630 --> 01:06:10,327
He's a vegetarian, too.
1100
01:06:10,335 --> 01:06:12,362
- What do you want him for?
- John.
1101
01:06:13,590 --> 01:06:16,944
I want to know why he called on
Stefan Miller when I told him not to.
1102
01:06:16,948 --> 01:06:18,557
John!
1103
01:06:22,239 --> 01:06:24,193
John?
1104
01:06:24,897 --> 01:06:26,972
You there?
1105
01:06:35,475 --> 01:06:36,367
Get an ambulance.
1106
01:06:36,367 --> 01:06:37,359
What's wrong?
What's happened?
1107
01:06:37,367 --> 01:06:39,762
Don't touch him,
don't touch anything in here.
1108
01:06:40,656 --> 01:06:41,709
Yeah, we need an
ambulance straight away.
1109
01:06:41,717 --> 01:06:43,748
- Is he okay?
- No, he's not.
1110
01:06:44,751 --> 01:06:46,565
He's killed him.
1111
01:06:58,901 --> 01:07:02,547
Not much of a mystery, Tom,
from my point of view, anyway.
1112
01:07:02,655 --> 01:07:05,038
He's fallen backwards,
been pushed, I reckon,
1113
01:07:05,045 --> 01:07:07,037
and hit his head on the
corner of the basin.
1114
01:07:07,545 --> 01:07:09,058
How long has he been dead?
1115
01:07:09,058 --> 01:07:10,671
Two hours maximum.
1116
01:07:10,879 --> 01:07:12,702
Put up quite a struggle
before he went,
1117
01:07:12,706 --> 01:07:14,657
by the look of it.
1118
01:07:15,068 --> 01:07:17,104
- Here.
- Oh thanks.
1119
01:07:21,974 --> 01:07:24,029
Tom, you putting on weight?
1120
01:07:24,437 --> 01:07:26,248
Only I can recommend
a very good diet.
1121
01:07:26,252 --> 01:07:28,527
Cath lost twenty pounds
in three weeks.
1122
01:07:28,830 --> 01:07:30,514
Come and see me.
1123
01:07:31,618 --> 01:07:33,828
It's the light in here, sir.
1124
01:07:34,332 --> 01:07:36,000
Take a look at these.
1125
01:07:38,994 --> 01:07:41,237
Look at the workmanship.
1126
01:07:41,345 --> 01:07:43,612
The patience that went
into making that, eh?
1127
01:07:48,415 --> 01:07:51,037
Strange hobby for a man, Troy.
1128
01:07:51,145 --> 01:07:53,859
But it does explain
me with none to spare
1129
01:07:53,867 --> 01:07:55,666
and yours being a bit kinky.
1130
01:07:55,666 --> 01:07:57,266
It's made of human hair.
1131
01:07:58,213 --> 01:08:00,253
Right, you carry on here.
1132
01:08:00,464 --> 01:08:02,619
I'll get him to a mortuary.
1133
01:08:07,633 --> 01:08:10,019
- Sir!
- What?
1134
01:08:15,085 --> 01:08:18,501
I swear to God it wasn't
here last time I searched.
1135
01:08:20,291 --> 01:08:23,265
We advance, Troy.
1136
01:08:31,166 --> 01:08:32,776
Rachel.
1137
01:08:33,476 --> 01:08:35,387
Where's your brother?
1138
01:08:35,391 --> 01:08:36,970
He was here a minute ago.
1139
01:08:36,978 --> 01:08:39,924
And he said something when he
saw your grandfather's body.
1140
01:08:40,032 --> 01:08:41,935
"He's killed him," he said.
1141
01:08:41,935 --> 01:08:43,739
Who did he mean?
1142
01:08:44,043 --> 01:08:46,062
Stefan, I expect.
1143
01:08:47,177 --> 01:08:49,118
Troy.
1144
01:09:01,172 --> 01:09:02,719
Whoa!
1145
01:09:03,023 --> 01:09:04,993
Easy, easy!
1146
01:09:33,208 --> 01:09:35,503
Push down to your grief
for the moment.
1147
01:09:35,507 --> 01:09:37,666
What the hell is wrong with him?
1148
01:09:40,497 --> 01:09:43,116
His grandfather's just been murdered.
1149
01:09:43,720 --> 01:09:45,470
Oh my God.
1150
01:09:45,474 --> 01:09:47,506
And he thinks you did it.
1151
01:09:47,514 --> 01:09:49,525
He came here to tell you
to stay away from her.
1152
01:09:49,633 --> 01:09:51,504
He came to tell me
he didn't want Rachel
1153
01:09:51,512 --> 01:09:54,526
lugging tarmac the rest of her life,
and what was I going to do about it?
1154
01:09:55,734 --> 01:09:59,260
Okay, Stefan, this is not just about
nicking a motorbike.
1155
01:09:59,264 --> 01:10:00,516
This is about a murder.
1156
01:10:00,524 --> 01:10:03,637
You were seen running away
from the Bridges' house.
1157
01:10:03,641 --> 01:10:05,305
I can't have been. I wasn't there.
1158
01:10:05,313 --> 01:10:08,575
And like everyone else, you believed
the travellers would be blamed.
1159
01:10:08,579 --> 01:10:11,413
And this afternoon,
you planted the wine cooler
1160
01:10:11,413 --> 01:10:13,589
in one of the vans to
help things along a bit.
1161
01:10:13,597 --> 01:10:16,191
Look, I've been in the shop
all afternoon. Ask Peter.
1162
01:10:20,150 --> 01:10:21,405
Who, then?
1163
01:10:21,413 --> 01:10:24,992
Michael, go back to
the camp and wait.
1164
01:10:40,565 --> 01:10:42,204
Come on.
1165
01:10:44,103 --> 01:10:46,325
I'm all he's got left.
1166
01:11:04,073 --> 01:11:06,113
DOORBELL RINGS
1167
01:11:06,121 --> 01:11:09,974
Stefan Miller says that
you can give him an alibi.
1168
01:11:10,578 --> 01:11:12,565
He was in the shop all afternoon.
1169
01:11:12,569 --> 01:11:14,556
Yes, that's true.
1170
01:11:14,564 --> 01:11:15,582
But you weren't.
1171
01:11:15,582 --> 01:11:16,600
We found you in the graveyard,
1172
01:11:16,608 --> 01:11:20,618
a hop, skip and a jump away
from John Smith's caravan.
1173
01:11:20,626 --> 01:11:23,673
And you are going to
get me for something.
1174
01:11:25,583 --> 01:11:29,414
How long were you
away from the shop?
1175
01:11:29,522 --> 01:11:32,352
Oh, I don't know,
about 40 minutes.
1176
01:11:32,560 --> 01:11:36,318
Look, are you investigating
these murders, Inspector,
1177
01:11:36,322 --> 01:11:38,549
or a car accident seven years ago?
1178
01:11:38,557 --> 01:11:41,004
Well, you prove to me
they were not linked.
1179
01:11:41,008 --> 01:11:42,751
What, after a gap of seven years?
1180
01:11:42,755 --> 01:11:44,722
How can they be?
1181
01:11:44,726 --> 01:11:46,575
There's an old saying.
1182
01:11:47,082 --> 01:11:49,856
Beware the wrath of a patient man.
1183
01:11:49,860 --> 01:11:51,972
Oh, yes, I must remember that.
1184
01:11:52,580 --> 01:11:55,574
You know, the sadness
of all this for me is that
1185
01:11:55,582 --> 01:11:57,325
I might have been
able to help you,
1186
01:11:57,329 --> 01:11:59,576
if I'd followed my instinct.
1187
01:11:59,980 --> 01:12:01,787
How's that?
1188
01:12:01,795 --> 01:12:04,765
Well, when I heard the shot,
I though, shall I pop over?
1189
01:12:04,769 --> 01:12:06,776
Clearly came from Hector's.
1190
01:12:07,580 --> 01:12:09,531
I could have spotted the killer.
1191
01:12:09,539 --> 01:12:12,653
But I thought no, it's something
to do with that absurd race.
1192
01:12:12,661 --> 01:12:14,747
No, the race was over by
the time he was killed.
1193
01:12:14,751 --> 01:12:16,508
No, it was just beginning.
1194
01:12:16,612 --> 01:12:18,822
I heard the crowd roar,
1195
01:12:18,926 --> 01:12:20,969
and then a moment later,
1196
01:12:21,669 --> 01:12:23,512
bang!
1197
01:12:48,737 --> 01:12:51,127
Mr Saxby. Mrs Saxby.
1198
01:12:52,419 --> 01:12:55,497
Hector Bridges was
shot at three o'clock.
1199
01:12:55,501 --> 01:12:58,325
You said you heard it at 3.15.
1200
01:12:58,629 --> 01:13:00,815
I think you've been lying to me.
1201
01:13:00,819 --> 01:13:02,277
I must have been mistaken.
1202
01:13:02,285 --> 01:13:05,245
You ran across to the Bridges' house.
That takes three minutes.
1203
01:13:05,449 --> 01:13:06,491
Where is he?
1204
01:13:06,495 --> 01:13:08,542
He's in the study.
Another minute.
1205
01:13:08,550 --> 01:13:11,493
Is he alive, is he dead?
A phone call.
1206
01:13:11,501 --> 01:13:15,107
Another minute.
That's five minutes at most.
1207
01:13:16,496 --> 01:13:18,494
Where are the other ten minutes?
1208
01:13:18,698 --> 01:13:20,389
I don't know. I panicked.
1209
01:13:20,397 --> 01:13:23,679
Did you panic when you reported
that car accident, seven years ago?
1210
01:13:23,683 --> 01:13:25,043
What's that supposed to mean?
1211
01:13:25,051 --> 01:13:28,818
It means it's odd that your wife
was present on both occasions.
1212
01:13:29,426 --> 01:13:33,579
Right, you've got the rest of the day
to recall these missing ten minutes.
1213
01:13:33,583 --> 01:13:35,519
And it had better be good.
1214
01:13:41,367 --> 01:13:44,238
You know another thing that's been
nagging away at me, Troy?
1215
01:13:44,342 --> 01:13:45,722
The word taunting.
1216
01:13:45,730 --> 01:13:47,725
- As in my perceptive remark, sir?
- Yeah.
1217
01:13:47,733 --> 01:13:50,540
Who, apart from the MoD,
who don't want to talk to us,
1218
01:13:51,040 --> 01:13:54,361
would know why Orville
was taunting Hector.
1219
01:13:54,365 --> 01:13:56,045
His old army pals, sir?
1220
01:13:56,053 --> 01:13:58,182
Pick one, any one, at random.
1221
01:13:58,182 --> 01:14:00,311
We'll pay him a visit tomorrow.
1222
01:14:02,029 --> 01:14:04,245
Relax.
Lean back, Charlie.
1223
01:14:04,249 --> 01:14:06,740
Lean back, Charlie. That's it.
1224
01:14:09,798 --> 01:14:12,680
Everybody I know lives
on the edge of a page.
1225
01:14:12,684 --> 01:14:15,133
This Major Lampson is no exception.
1226
01:14:15,337 --> 01:14:17,515
Lampson?
1227
01:14:18,998 --> 01:14:21,234
That's a long way to go
on the off chance.
1228
01:14:21,641 --> 01:14:23,160
Phone him up first.
1229
01:14:23,160 --> 01:14:24,680
Dad!
1230
01:14:24,907 --> 01:14:26,954
Aren't you forgetting something?
1231
01:14:28,789 --> 01:14:30,588
Hello. Could I speak to
Major Lampson, please?
1232
01:14:30,592 --> 01:14:33,646
Oh, good.
It's banana day.
1233
01:14:33,654 --> 01:14:37,097
Just a sec.
Sir, it's Mrs Lampson.
1234
01:14:37,097 --> 01:14:39,141
She'd like a word.
1235
01:14:39,945 --> 01:14:41,871
Hello.
1236
01:15:00,818 --> 01:15:02,757
Mr Tudway!
1237
01:15:04,968 --> 01:15:07,139
You bellowed, Inspector?
1238
01:15:08,242 --> 01:15:12,288
We've been talking to an
army widow, Ellen Lampson.
1239
01:15:12,692 --> 01:15:14,728
Need I say more?
1240
01:15:15,132 --> 01:15:17,083
No, but I'm sure you will.
1241
01:15:17,191 --> 01:15:20,001
I thought this murder
was a many-layered thing,
1242
01:15:20,005 --> 01:15:21,477
but it's dead simple.
1243
01:15:21,481 --> 01:15:23,683
You shot Hector Bridges
1244
01:15:23,691 --> 01:15:26,898
because of something that happened
fifteen years ago in the Falklands.
1245
01:15:26,906 --> 01:15:29,776
I did not shoot Hector Bridges.
I wanted him alive.
1246
01:15:29,784 --> 01:15:32,443
Yes, well that makes you almost unique.
1247
01:15:32,643 --> 01:15:34,702
Do you mind telling us why?
1248
01:15:34,806 --> 01:15:37,485
Bearing in mind that I already know.
1249
01:15:41,834 --> 01:15:46,889
17th April 1982, Hector Bridges sent
me up a hill with just eight men.
1250
01:15:47,196 --> 01:15:50,288
There were 12 Argentineans,
he said, firing down on us.
1251
01:15:50,592 --> 01:15:53,593
So, come nightfall, off I went.
1252
01:15:54,301 --> 01:15:56,800
But there weren't
twelve up there.
1253
01:15:56,800 --> 01:15:58,799
There were thirty.
1254
01:15:59,607 --> 01:16:02,513
And when I came down that hill,
I had four wounded
1255
01:16:02,517 --> 01:16:04,544
and three men dead.
1256
01:16:05,048 --> 01:16:07,026
Is that why you took to the road?
1257
01:16:08,218 --> 01:16:12,076
And then, just before he died,
John Lampson wrote to me,
1258
01:16:12,080 --> 01:16:14,049
care of the village shop here.
1259
01:16:15,723 --> 01:16:19,361
Hector Bridges had known
the enemy strength all along.
1260
01:16:19,969 --> 01:16:21,640
He should have waited for
reinforcements,
1261
01:16:21,648 --> 01:16:25,599
but, no, he wanted to press on,
take somewhere else, become a hero.
1262
01:16:25,807 --> 01:16:29,229
So he got the medal,
you carried the can?
1263
01:16:29,833 --> 01:16:32,052
That's motive enough to kill him.
1264
01:16:32,960 --> 01:16:35,917
I took John's letter,
well I took a copy of it,
1265
01:16:35,925 --> 01:16:38,145
to show to Hector
the day of the race.
1266
01:16:38,949 --> 01:16:40,823
He'd been drinking.
1267
01:16:45,697 --> 01:16:47,896
What the hell do you want?
1268
01:16:48,204 --> 01:16:51,215
A letter arrived for me
just before Easter.
1269
01:16:51,738 --> 01:16:55,365
From one old comrade of ours,
John Lampson.
1270
01:16:55,873 --> 01:16:58,497
He wrote it just before he died.
1271
01:16:58,497 --> 01:16:59,822
Read it.
1272
01:16:59,930 --> 01:17:02,273
Don't chuck your weight around
in my house, Captain.
1273
01:17:02,277 --> 01:17:03,812
Read it!
1274
01:17:18,357 --> 01:17:21,356
All right. What do you want?
1275
01:17:21,460 --> 01:17:23,879
I want you to admit what you did.
1276
01:17:23,983 --> 01:17:25,978
Publicly.
1277
01:17:25,982 --> 01:17:28,053
How old-fashioned of you.
1278
01:17:28,061 --> 01:17:31,128
I've blamed myself for fifteen
years for those deaths.
1279
01:17:31,332 --> 01:17:33,235
Now it's time to blame you.
1280
01:17:33,243 --> 01:17:35,881
And who do you think
they'll believe?
1281
01:17:35,885 --> 01:17:39,255
Me, here, in the big house,
1282
01:17:39,663 --> 01:17:45,841
or you, out there,
living in a horse-drawn cart?
1283
01:17:45,845 --> 01:17:47,444
While all this was going on,
1284
01:17:47,452 --> 01:17:50,279
were you aware of anyone
outside in the hall?
1285
01:17:50,687 --> 01:17:52,534
Listening at the door?
1286
01:17:53,337 --> 01:17:55,185
Was there someone?
1287
01:17:55,189 --> 01:17:58,167
At a rough guess,
whoever killed him.
1288
01:17:59,114 --> 01:18:01,925
Right, you can go, all of you. Leave.
1289
01:18:01,929 --> 01:18:03,876
HORSE WHINNIES
1290
01:18:05,680 --> 01:18:07,667
You mean, you believe me?
1291
01:18:07,671 --> 01:18:09,293
I do.
1292
01:18:12,315 --> 01:18:15,547
Bye. See you at Glastonbury.
1293
01:18:15,551 --> 01:18:17,002
Why isn't he going?
1294
01:18:17,510 --> 01:18:19,981
Handsome fellow, Orville Tudway,
don't you think?
1295
01:18:20,285 --> 01:18:21,628
In some lights.
1296
01:18:21,632 --> 01:18:24,127
Educated, charming,
1297
01:18:24,235 --> 01:18:28,709
witty, original
and not a woman in sight.
1298
01:18:29,413 --> 01:18:31,651
Or perhaps there is one,
1299
01:18:31,655 --> 01:18:33,702
we just can't see her.
1300
01:18:33,710 --> 01:18:35,599
He could be a daisy, sir.
1301
01:18:35,699 --> 01:18:37,289
It's unlikely.
1302
01:18:39,597 --> 01:18:41,693
There's something
I want to put to the test.
1303
01:18:41,701 --> 01:18:44,145
Require a little self
sacrifice from one of us.
1304
01:18:44,253 --> 01:18:47,256
Thank you so much for the offer.
Follow me.
1305
01:19:41,191 --> 01:19:42,646
Orville Tudway.
1306
01:19:42,654 --> 01:19:45,284
I want to see what he does
when my back is turned.
1307
01:19:45,988 --> 01:19:47,600
What are you going to be doing, sir?
1308
01:19:47,608 --> 01:19:50,035
Telling the Smiths they can go.
1309
01:19:50,035 --> 01:19:51,562
Fair enough.
1310
01:19:53,066 --> 01:19:55,224
Uh, no snacking.
1311
01:19:56,528 --> 01:20:00,481
Troy, a little faith in me
wouldn't do you any harm.
1312
01:20:58,185 --> 01:21:00,129
CAR HORN HONKS
1313
01:21:52,845 --> 01:21:54,192
What's up?
1314
01:21:54,196 --> 01:21:56,179
Nothing.
1315
01:21:58,001 --> 01:21:59,981
Call me.
1316
01:22:26,120 --> 01:22:27,191
CAR HORN HONKS
1317
01:22:27,195 --> 01:22:30,170
ALL: Bye! Bye!
1318
01:22:34,201 --> 01:22:36,163
GEESE CACKLE
1319
01:22:43,689 --> 01:22:45,404
Afternoon, Miss Dinsdale.
1320
01:22:45,408 --> 01:22:47,034
Your sister about?
1321
01:22:47,038 --> 01:22:48,877
Uh, she'll be making tea, Inspector.
1322
01:22:48,881 --> 01:22:50,869
Tell her I'll be in shortly.
1323
01:22:52,873 --> 01:22:56,814
(GROANS)
1324
01:23:01,707 --> 01:23:03,530
(SIGHS)
1325
01:23:03,838 --> 01:23:07,824
I wonder if you care for
a slice of this, Inspector?
1326
01:23:09,028 --> 01:23:10,812
Yes, yes, please.
1327
01:23:10,820 --> 01:23:13,682
It's a brand-new line, evidently.
1328
01:23:14,789 --> 01:23:16,333
Just...just a slither.
1329
01:23:16,937 --> 01:23:21,026
And why did you want to see me?
1330
01:23:22,234 --> 01:23:26,887
Well, I asked you about
Hector Bridges...
1331
01:23:28,891 --> 01:23:31,113
Oh, this is lovely.
1332
01:23:32,092 --> 01:23:34,491
When I asked you about
Hector, you said there was
1333
01:23:34,495 --> 01:23:36,926
something of the night about him,
1334
01:23:37,034 --> 01:23:41,392
that he had a dark side,
that it would pay me to explore.
1335
01:23:42,100 --> 01:23:45,340
He was given to abuse.
Is that true?
1336
01:23:45,544 --> 01:23:48,150
Especially after a few drinks.
1337
01:23:48,758 --> 01:23:52,632
Now, I don't want to pressure you
for uncomfortable details...
1338
01:23:52,640 --> 01:23:53,807
MOBILE PHONE RINGS
1339
01:23:53,807 --> 01:23:55,474
Excuse me.
1340
01:23:58,508 --> 01:23:59,663
Barnaby.
1341
01:23:59,667 --> 01:24:01,618
Sir, there's nothing happening.
1342
01:24:01,822 --> 01:24:03,630
Oh perhaps... (CHEWS)
1343
01:24:03,638 --> 01:24:06,376
Perhaps we should
make something happen.
1344
01:24:07,180 --> 01:24:09,109
What are you eating?
1345
01:24:10,017 --> 01:24:12,494
Banana.
MOBILE PHONE KEY BLEEPS
1346
01:24:14,370 --> 01:24:18,048
Now, where was I?
1347
01:24:18,255 --> 01:24:23,197
You were about to press me for
uncomfortable details, Inspector.
1348
01:24:26,235 --> 01:24:27,931
Oh, yes.
1349
01:24:27,935 --> 01:24:29,890
Abuse.
1350
01:24:42,005 --> 01:24:43,451
KNOCKS ON DOOR
1351
01:24:43,555 --> 01:24:45,547
Come in.
1352
01:24:52,959 --> 01:24:55,169
Please, take a seat.
1353
01:25:05,732 --> 01:25:07,829
Now, Mrs Saxby,
1354
01:25:08,929 --> 01:25:11,926
missing ten minutes?
1355
01:25:12,930 --> 01:25:14,945
I've nothing more to say, Inspector.
1356
01:25:15,049 --> 01:25:17,071
I believe you heard the shot
1357
01:25:17,079 --> 01:25:19,450
and you went over there
just as you said.
1358
01:25:19,454 --> 01:25:21,066
Which means she didn't kill him.
1359
01:25:21,070 --> 01:25:24,100
Ah, but you met whoever did.
1360
01:25:25,255 --> 01:25:28,214
I imagine he was in quite a state,
so what did you do?
1361
01:25:28,218 --> 01:25:30,401
Calm him down?
Give him a story?
1362
01:25:30,405 --> 01:25:34,411
And then you took the wine cooler.
1363
01:25:34,418 --> 01:25:38,506
Described to me a young man,
never there, making off with it.
1364
01:25:38,514 --> 01:25:43,576
And then you took the shotgun,
which no doubt you disposed of.
1365
01:25:44,180 --> 01:25:46,247
How am I doing so far?
1366
01:25:46,855 --> 01:25:51,120
If I'm to answer any more questions
I'd like a solicitor to be present.
1367
01:25:51,124 --> 01:25:53,071
Very wise.
1368
01:25:55,322 --> 01:25:58,376
When are you off to
New York, then Fleur?
1369
01:25:58,984 --> 01:26:01,754
I'm not going to New York anymore.
I'm going to Milan instead.
1370
01:26:01,762 --> 01:26:04,616
- Oh, Milan. When?
- Tomorrow.
1371
01:26:04,624 --> 01:26:07,697
I have a cousin there.
Works for the British Council.
1372
01:26:08,201 --> 01:26:10,235
Well, have a pleasant trip.
1373
01:26:11,426 --> 01:26:14,489
Well, thank you.
Thank you very much for coming in.
1374
01:26:18,634 --> 01:26:20,495
Is that all?
1375
01:26:20,898 --> 01:26:22,641
Yes, yes.
1376
01:26:22,645 --> 01:26:24,823
I didn't really want to see you.
1377
01:26:24,931 --> 01:26:28,158
Just wanted to get you
away from the house.
1378
01:26:30,952 --> 01:26:32,952
TELEPHONE RINGS
1379
01:26:33,859 --> 01:26:35,014
Hello?
1380
01:26:35,022 --> 01:26:37,255
You do realise we're alone,
don't you?
1381
01:26:37,459 --> 01:26:40,696
I know, but should we risk it?
1382
01:26:40,900 --> 01:26:42,659
Who's to see us?
1383
01:28:03,429 --> 01:28:05,307
Hey, Troy. Troy!
1384
01:28:05,311 --> 01:28:07,256
Whoops. Sorry.
1385
01:28:07,260 --> 01:28:08,863
Troy, what the hell is going on?
1386
01:28:08,871 --> 01:28:10,581
You were right, sir,
there was a woman in his life.
1387
01:28:10,589 --> 01:28:11,771
Jenny Bridges.
1388
01:28:11,771 --> 01:28:12,553
So what?
1389
01:28:12,561 --> 01:28:14,340
With a daughter grown-up
and off to New York,
1390
01:28:14,348 --> 01:28:15,719
Jenny could finally
run off with him.
1391
01:28:15,727 --> 01:28:18,435
Well, she didn't have to kill anyone
to run off with Orville.
1392
01:28:18,439 --> 01:28:19,997
She needed Hector's money, sir.
1393
01:28:20,005 --> 01:28:21,996
Well, she could have divorced
him and got most of it.
1394
01:28:22,000 --> 01:28:23,964
Sir, just listen to me.
1395
01:28:24,172 --> 01:28:27,941
She admits to killing
Hector Bridges.
1396
01:28:31,692 --> 01:28:33,691
Well done, Troy.
1397
01:28:33,695 --> 01:28:34,857
Shall I charge her, sir?
1398
01:28:34,865 --> 01:28:37,730
No, put her in the cell overnight.
We'll charge her in the morning.
1399
01:28:43,767 --> 01:28:45,126
What's the verdict?
1400
01:28:45,134 --> 01:28:47,404
You've done it.
Congratulations.
1401
01:28:47,512 --> 01:28:49,520
Does that mean I can go
back to eating normally?
1402
01:28:49,524 --> 01:28:51,610
Canteen lunches every day? No.
1403
01:28:52,514 --> 01:28:53,865
Cully!
1404
01:28:53,869 --> 01:28:56,060
Pat the chef the Thai takeaway.
1405
01:28:56,164 --> 01:28:57,843
He's marvellous.
1406
01:28:57,847 --> 01:28:59,730
Honestly, what that man can do...
1407
01:28:59,734 --> 01:29:01,194
Cully, you're on TV!
1408
01:29:01,198 --> 01:29:03,072
Joyce, turn it up.
1409
01:29:03,076 --> 01:29:05,111
He can turn the simplest of foods
1410
01:29:05,120 --> 01:29:07,343
into a feast for you to
serve to your friends.
1411
01:29:07,351 --> 01:29:11,589
And you'll find them saying,
"how on earth does she do it?"
1412
01:29:12,297 --> 01:29:14,765
But there's a snag.
1413
01:29:14,765 --> 01:29:16,834
Pat doesn't do desserts,
1414
01:29:16,838 --> 01:29:18,778
but Carter Beauman do.
1415
01:29:18,686 --> 01:29:21,924
And they've been making gateaux
like these for over fifty years.
1416
01:29:22,528 --> 01:29:25,026
You should try the latest.
1417
01:29:27,489 --> 01:29:30,108
I thought it was about tissues.
1418
01:29:30,212 --> 01:29:31,987
Fantastica.
1419
01:29:32,291 --> 01:29:34,446
That isn't just what I think of it.
1420
01:29:34,450 --> 01:29:36,142
That's what it's called.
1421
01:29:36,146 --> 01:29:39,124
Fantastica from Carter Beauman.
1422
01:29:41,796 --> 01:29:43,801
While I've been eating cabbage soup,
1423
01:29:43,809 --> 01:29:46,513
you are stuffing your face
with chocolate gateau?
1424
01:29:46,517 --> 01:29:47,860
What sort of daughter are you, eh?
1425
01:29:47,864 --> 01:29:49,935
Dad, I didn't have
the heart to tell you.
1426
01:29:51,443 --> 01:29:55,213
If it's any consolation,
they taste awful.
1427
01:29:55,217 --> 01:29:58,066
I wouldn't say that, Cully.
1428
01:29:59,970 --> 01:30:01,913
Pardon?
1429
01:30:09,383 --> 01:30:12,877
Hello, Claire. Book an alarm call,
please, for 4am tomorrow morning.
1430
01:30:13,381 --> 01:30:15,339
Thank you.
1431
01:30:26,022 --> 01:30:28,004
What are you doing here?
1432
01:30:32,027 --> 01:30:34,899
It's 6:10am,
is that too early for you?
1433
01:30:34,907 --> 01:30:36,508
No.
1434
01:30:36,908 --> 01:30:38,709
Please.
1435
01:30:43,402 --> 01:30:45,365
Now, can I get this straight.
1436
01:30:45,572 --> 01:30:50,938
You told Sergeant Troy that you
wanted to run off with Orville,
1437
01:30:51,146 --> 01:30:55,008
you wanted Hector's money
and so you killed him?
1438
01:30:55,912 --> 01:30:56,559
Yes.
1439
01:30:56,563 --> 01:30:57,914
(CHUCKLES)
1440
01:30:57,922 --> 01:31:02,372
Now, the thing about a confession
is that it really should be true.
1441
01:31:03,536 --> 01:31:07,947
You didn't kill him for
money or for freedom.
1442
01:31:08,651 --> 01:31:11,313
You could've divorced him, got both.
1443
01:31:11,521 --> 01:31:13,899
One doesn't consider that
in the heat of the moment.
1444
01:31:13,903 --> 01:31:16,954
Ah, the old hot moment, eh?
1445
01:31:17,058 --> 01:31:19,733
What so fired you up, then,
1446
01:31:20,037 --> 01:31:22,835
to the point of killing your husband?
1447
01:31:23,839 --> 01:31:27,685
You seem so icy, so, so cool.
1448
01:31:30,855 --> 01:31:33,530
I'll tell you one thing
that did happen.
1449
01:31:34,034 --> 01:31:37,237
You had a row with Hector.
1450
01:31:37,741 --> 01:31:39,716
You hear any of that, Jenny?
1451
01:31:42,320 --> 01:31:44,098
Yes, I did.
1452
01:31:44,102 --> 01:31:46,121
Well, tell me what was said.
1453
01:31:46,729 --> 01:31:48,432
Well, I can't remember verbatim.
1454
01:31:48,432 --> 01:31:50,035
Is it important, Inspector?
1455
01:31:50,039 --> 01:31:51,890
It's vital.
1456
01:31:51,894 --> 01:31:53,324
Because whatever was said,
1457
01:31:53,332 --> 01:31:56,254
made her take a shotgun
to her husband.
1458
01:31:56,958 --> 01:31:59,558
Why don't you remind her, Orville?
1459
01:32:03,212 --> 01:32:05,888
A fine thing to do
to an old comrade,
1460
01:32:05,896 --> 01:32:07,393
screwing his wife.
1461
01:32:07,393 --> 01:32:08,190
What?!
1462
01:32:08,194 --> 01:32:10,626
Oh, close your mouth for God's sake.
1463
01:32:10,630 --> 01:32:12,720
Do you think I haven't noticed?
1464
01:32:13,028 --> 01:32:17,046
Why don't you do us both a favour,
take the slag and run.
1465
01:32:17,150 --> 01:32:19,037
It's what you were planning to do.
1466
01:32:19,045 --> 01:32:21,676
While you're about it,
take the bloody daughter as well.
1467
01:32:21,680 --> 01:32:25,717
Conniving grasping little tart.
1468
01:32:26,721 --> 01:32:28,577
You've said enough.
1469
01:32:28,585 --> 01:32:31,791
You know, she reckons she's going
to New York on my money!
1470
01:32:31,895 --> 01:32:33,939
Is there anything more laughable?
1471
01:32:33,943 --> 01:32:36,049
The stupid woman.
1472
01:32:36,053 --> 01:32:38,492
Typical stupid man.
1473
01:32:38,900 --> 01:32:42,902
So you picked up the
gun and shot him.
1474
01:32:43,010 --> 01:32:47,468
You're standing there,
it's already loaded,
1475
01:32:48,172 --> 01:32:50,086
up it goes
1476
01:32:50,490 --> 01:32:52,469
and bang!
1477
01:32:54,773 --> 01:32:56,771
No, no. I don't buy that.
1478
01:32:56,775 --> 01:32:58,226
That's exactly how it was.
1479
01:32:58,234 --> 01:33:00,137
I don't see you taking
offence at a few insults.
1480
01:33:00,141 --> 01:33:01,496
It wasn't what he said about me.
1481
01:33:01,504 --> 01:33:04,168
And I don't see you
behind the door either.
1482
01:33:04,176 --> 01:33:08,186
Poor Sergeant Troy,
he's arrested the wrong person.
1483
01:33:09,849 --> 01:33:11,829
It's 6:15.
1484
01:33:13,983 --> 01:33:16,613
And now I'll tell you what I do see.
1485
01:33:17,717 --> 01:33:21,780
I see Will Saxby, Muriel and Orville
1486
01:33:22,384 --> 01:33:24,846
in cahoots with you,
1487
01:33:24,854 --> 01:33:28,668
protecting whoever was
behind that door.
1488
01:33:28,676 --> 01:33:32,310
And I see you here now confessing
to a crime you didn't commit.
1489
01:33:32,714 --> 01:33:34,238
And I ask myself,
1490
01:33:34,246 --> 01:33:39,656
"would I take the blame
for my daughter?"
1491
01:33:42,446 --> 01:33:44,453
And what's the answer?
1492
01:33:45,257 --> 01:33:47,164
Yes, I would.
1493
01:33:47,972 --> 01:33:49,762
That's why you sent her away,
isn't it?
1494
01:33:49,762 --> 01:33:52,970
It was going to be to the States but
that would take time to arrange visas
1495
01:33:52,970 --> 01:33:55,370
and I was breathing down your neck.
1496
01:33:55,338 --> 01:33:59,578
For Italy, all you need is
a ticket and off you go.
1497
01:34:00,317 --> 01:34:02,172
6:20, her flight.
1498
01:34:02,176 --> 01:34:05,120
FOOTSTEPS APPROACH
1499
01:34:08,634 --> 01:34:10,273
Yes.
1500
01:34:11,857 --> 01:34:15,774
Oh!
1501
01:34:28,448 --> 01:34:30,835
Mum, what's going to happen to me?
1502
01:34:31,690 --> 01:34:34,534
I'm sorry I didn't believe
that you'd been
1503
01:34:34,738 --> 01:34:37,920
abused by Hector Bridges.
1504
01:34:37,928 --> 01:34:41,647
I made the classic mistake that
abuse can only mean one thing,
1505
01:34:41,951 --> 01:34:43,677
sexual abuse.
1506
01:34:43,681 --> 01:34:45,833
And you weren't a victim of that.
1507
01:34:45,841 --> 01:34:49,830
Good old-fashioned brutality
never crossed my mind.
1508
01:34:50,334 --> 01:34:52,981
And when we spoke of it up in the woods,
1509
01:34:52,985 --> 01:34:55,143
you didn't correct me, did you?
1510
01:34:55,251 --> 01:34:59,297
In case the belt we'd found beside
Hector led me back to Fleur
1511
01:34:59,505 --> 01:35:03,572
and to the fact that he was about to
beat the hell out of her with it.
1512
01:35:03,576 --> 01:35:06,606
The only thing I don't understand
1513
01:35:06,910 --> 01:35:09,029
is why.
1514
01:35:13,131 --> 01:35:15,787
I heard the argument with Orville
1515
01:35:16,487 --> 01:35:18,844
and what he said about me.
1516
01:35:18,848 --> 01:35:20,796
"A stupid woman."
1517
01:35:20,804 --> 01:35:24,665
That he wasn't going to pay for me to
go to America to get away from him.
1518
01:35:28,652 --> 01:35:30,679
DOOR SLAMS SHUT
1519
01:35:38,228 --> 01:35:42,877
If you listen through keyholes,
you'll hear things you don't like.
1520
01:35:42,881 --> 01:35:44,841
And things you can use.
1521
01:35:45,249 --> 01:35:47,759
If he doesn't do something
with that letter I will.
1522
01:35:47,763 --> 01:35:49,658
(LAUGHS)
1523
01:35:49,666 --> 01:35:51,877
How come everybody in
this village hates you?
1524
01:35:51,981 --> 01:35:53,432
Do they?
1525
01:35:53,440 --> 01:35:56,214
Peter Fairfax tried to kill you
over what you did to his girlfriend.
1526
01:35:56,222 --> 01:35:59,073
Stefan Miller, you put away
for some petty crime.
1527
01:35:59,281 --> 01:36:03,176
And Muriel, what did she ever do
but put up with you thumping her?
1528
01:36:03,184 --> 01:36:06,787
Often for less reason
than you're giving me now.
1529
01:36:08,738 --> 01:36:11,900
And Jenny, do you knock her around
just to keep your hand in?
1530
01:36:12,404 --> 01:36:15,183
All these people will help me.
1531
01:36:17,017 --> 01:36:19,008
Yes, come on, Hector.
1532
01:36:19,412 --> 01:36:21,404
Give me a real beating.
1533
01:36:21,408 --> 01:36:23,978
Show me what a man you are.
1534
01:36:25,301 --> 01:36:26,457
Orville may be a traveller,
1535
01:36:26,465 --> 01:36:28,835
but he's head and shoulders
above you!
1536
01:36:53,325 --> 01:36:55,315
(SOBS)
1537
01:37:01,472 --> 01:37:03,420
Fleur. Fleur.
1538
01:37:03,424 --> 01:37:05,870
Look at me.
1539
01:37:07,178 --> 01:37:10,385
I will do everything
I can to help you.
1540
01:37:10,389 --> 01:37:12,319
I promise.
1541
01:37:12,627 --> 01:37:16,682
But I can't help you with
the death of John Smith.
1542
01:37:25,869 --> 01:37:27,861
(SOBS)
1543
01:37:36,584 --> 01:37:38,632
You won't have to, Inspector.
1544
01:37:41,067 --> 01:37:42,845
The wine cooler,
1545
01:37:42,853 --> 01:37:44,948
was that one of your
cack-handed ideas?
1546
01:37:46,456 --> 01:37:49,478
I thought they were all in
our paddock trading horses.
1547
01:37:50,282 --> 01:37:51,944
John Smith wasn't.
1548
01:37:52,048 --> 01:37:54,134
He's in his caravan napping.
1549
01:37:55,338 --> 01:37:57,153
He went for me,
1550
01:37:57,757 --> 01:38:01,681
we struggled, he fell.
1551
01:38:02,085 --> 01:38:04,171
You killed him.
1552
01:38:08,429 --> 01:38:10,392
(SOBS)
1553
01:38:17,840 --> 01:38:20,847
And if they hadn't swapped partners,
none of this would have happened?
1554
01:38:20,851 --> 01:38:22,494
Right.
1555
01:38:22,798 --> 01:38:24,756
I'm dreading this, you know.
1556
01:38:24,760 --> 01:38:26,753
That's what you said last time.
1557
01:38:30,786 --> 01:38:33,777
Hi. We were looking at a pair
of chinos a couple of weeks ago.
1558
01:38:33,785 --> 01:38:38,231
Hmm, I remember. We didn't have
them in the gentlemen's size.
1559
01:38:38,235 --> 01:38:39,962
You will now.
1560
01:38:43,644 --> 01:38:46,743
I'm afraid we only have
the one colour left, madam.
1561
01:38:50,757 --> 01:38:54,211
Do I look like a red-trouser man
to you?
1562
01:38:54,219 --> 01:38:57,852
Meaning no offence, sir,
you're more the cavalry-twill sort.
1563
01:38:57,960 --> 01:39:00,195
You got up my nose
last time I was in here.
1564
01:39:00,199 --> 01:39:02,768
Dad, lunch. Carlos's, Temple Street?
1565
01:39:02,776 --> 01:39:06,769
And I remember sir comparing us
unfavourably to Marks and Spencer.
1566
01:39:06,777 --> 01:39:08,805
The day you can offer
as much choice...
1567
01:39:08,813 --> 01:39:11,831
He's doing coq au vin with
bread and butter pudding.
1568
01:39:15,805 --> 01:39:20,803
Closed Captions By CSI
113729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.