All language subtitles for How_To_Sell_Drugs_Online_Fast_S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,645 --> 00:00:09,285 O livro mostra como os jovens sofrem com a press�o. 2 00:00:09,365 --> 00:00:12,005 Todos esperam algo deles. Pais, professores, amigos. 3 00:00:12,085 --> 00:00:14,645 Mas eles s� querem se integrar no mundo. 4 00:00:17,005 --> 00:00:18,165 DESPERTAR DA PRIMAVERA 5 00:00:18,245 --> 00:00:20,285 Por isso o subt�tulo: A Trag�dia do Jovem. 6 00:00:20,365 --> 00:00:23,445 Pois nenhuma hist�ria de adolescente acaba bem. 7 00:00:23,525 --> 00:00:25,845 Por�m, o autor, Frank Wedekind, 8 00:00:25,925 --> 00:00:27,645 n�o culpa os personagens dele. 9 00:00:27,725 --> 00:00:30,685 Ele culpa a intoler�ncia da sociedade 10 00:00:30,765 --> 00:00:33,765 que n�o permite que o adolescente explore. 11 00:00:34,725 --> 00:00:37,925 Um reflexo da sociedade na virada do s�culo. 12 00:00:39,845 --> 00:00:41,165 Obrigada pela aten��o. 13 00:00:42,525 --> 00:00:43,485 �timo! 14 00:00:44,125 --> 00:00:46,445 Alguma pergunta? 15 00:00:46,525 --> 00:00:48,005 Algu�m? 16 00:00:49,485 --> 00:00:51,365 N�o mudou muito. 17 00:00:53,725 --> 00:00:54,845 O que quer dizer, Lisa? 18 00:00:56,605 --> 00:01:00,005 As pessoas agem como se tivessem tudo sob controle. Sexo, drogas... 19 00:01:00,085 --> 00:01:01,365 Rock 'n' roll! 20 00:01:01,445 --> 00:01:03,605 Mas quando algo acontece, enlouquecem. 21 00:01:03,685 --> 00:01:06,125 Lisa, obrigada pelo coment�rio ador�vel, 22 00:01:06,205 --> 00:01:10,045 mas acho que n�o � o lugar certo pra discutir tal assunto. 23 00:01:10,125 --> 00:01:10,965 Mas... 24 00:01:12,005 --> 00:01:14,525 Desculpa. Mas o problema n�o � exatamente esse? 25 00:01:16,565 --> 00:01:18,725 Que nunca � discutido? 26 00:01:18,925 --> 00:01:20,485 Censurar tamb�m n�o � a solu��o. 27 00:01:20,925 --> 00:01:24,725 S� porque a sociedade definiu o que � ou n�o permitido, 28 00:01:24,805 --> 00:01:28,445 todos achamos normal que coisas como drogas sejam proibidas, 29 00:01:28,525 --> 00:01:31,165 e coisas como... 30 00:01:32,165 --> 00:01:34,005 zool�gicos sejam permitidas. 31 00:01:35,085 --> 00:01:38,725 � um absurdo! Vamos ao zool�gico pra ver animais enjaulados. 32 00:01:38,805 --> 00:01:40,405 E ningu�m questiona. 33 00:01:40,645 --> 00:01:42,245 N�o faltam motivos. 34 00:01:42,325 --> 00:01:45,245 S�o pris�es pra animais inocentes que n�o fizeram nada. 35 00:01:46,165 --> 00:01:49,605 Porque algu�m, um dia, resolveu o que � certo ou errado, 36 00:01:50,285 --> 00:01:52,725 n�o quer dizer que n�o podemos questionar. 37 00:02:00,205 --> 00:02:02,085 A VIDA N�O � NADA 38 00:02:14,845 --> 00:02:16,685 Legendei.com 39 00:02:26,325 --> 00:02:27,925 REP�BLICA FEDERAL DA ALEMANHA 40 00:02:48,845 --> 00:02:51,125 Isso a�! A loja na clear web est� pronta, cara. 41 00:02:51,205 --> 00:02:55,045 Ficou �tima. S�rio. O c�digo do s�culo! 42 00:02:55,125 --> 00:02:57,645 Agora podemos vender drogas pelo mun... 43 00:03:07,645 --> 00:03:11,845 MORITZ: PORRA! TEMOS DE CELEBRAR. TENHO �TIMAS NOT�CIAS. 44 00:03:11,925 --> 00:03:14,205 VAMOS SAIR PRA JANTAR. A EMPRESA VAI PAGAR 45 00:03:53,405 --> 00:03:54,245 � perfume? 46 00:03:57,125 --> 00:03:59,525 -Comemorei meus sete anos aqui. -Eu sei. 47 00:03:59,605 --> 00:04:03,245 -Voc� se lembra dessas coisas? -Isso � como um anivers�rio. 48 00:04:03,965 --> 00:04:05,965 Estamos celebrando a loja na clear web . 49 00:04:06,325 --> 00:04:09,045 Vejamos o primeiro item da agenda. 50 00:04:10,525 --> 00:04:13,605 Enquanto programava, andei perguntando... 51 00:04:13,685 --> 00:04:14,565 O que fez, Moritz? 52 00:04:15,085 --> 00:04:17,925 Bem-vindos � Floresta Encantada. J� decidiram? 53 00:04:19,885 --> 00:04:22,844 Palitos de queijo e... 54 00:04:23,885 --> 00:04:25,605 Por que n�o pede primeiro? 55 00:04:26,125 --> 00:04:29,325 Quero cheeseburger e Coca-Cola. 56 00:04:29,485 --> 00:04:33,485 Cheeseburger e Coca-Cola light. Com molho barbecue . 57 00:04:33,725 --> 00:04:34,965 E um pouco de mel. 58 00:04:35,605 --> 00:04:36,725 -Mel? -Mel. 59 00:04:38,045 --> 00:04:40,565 -Mel. -O que tem no prato da Bela Adormecida? 60 00:04:40,645 --> 00:04:43,605 -Schnitzel e molho de champignon. -Quero nuggets de frango. 61 00:04:43,725 --> 00:04:46,765 -Maionese? Remoulade? Agridoce? Coquetel? -Ketchup. 62 00:04:47,085 --> 00:04:48,005 Obrigado. 63 00:04:53,645 --> 00:04:55,085 -Vamos expandir. -O qu�? 64 00:04:55,165 --> 00:04:58,405 Vendemos s� um tipo de comprimido. A Amazon n�o vende s� um livro. 65 00:04:59,565 --> 00:05:00,685 Achei um fabricante. 66 00:05:01,045 --> 00:05:03,045 Goodtimes. Em Roterd�. 67 00:05:03,485 --> 00:05:04,445 S�o incr�veis. 68 00:05:14,285 --> 00:05:15,965 O que voc� fez? 69 00:05:18,805 --> 00:05:19,845 Boa pergunta, Lenny. 70 00:05:20,245 --> 00:05:25,365 Pra entenderem, � melhor voltarmos um pouco. 71 00:05:26,605 --> 00:05:28,165 Temos de ir pra clear web . Claro. 72 00:05:28,965 --> 00:05:32,005 N�o � algo f�cil de se fazer. Voc� mesmo disse. 73 00:05:38,485 --> 00:05:41,085 Enquanto voc� estava ocupado programando o site, 74 00:05:41,245 --> 00:05:44,165 trabalhei na nossa percep��o externa. 75 00:05:46,045 --> 00:05:48,045 E fiz uma an�lise de mercado. 76 00:05:51,165 --> 00:05:52,245 UMA VIAGEM PACOTE 77 00:05:52,325 --> 00:05:54,125 Sendo CEO, me perguntei 78 00:05:54,205 --> 00:05:56,605 como aumentar rapidamente nossa variedade 79 00:05:56,685 --> 00:05:59,885 e oferecer aos nossos clientes o ecstasy que merecem. 80 00:05:59,965 --> 00:06:02,365 Compramos direto da fonte! O fabricante. 81 00:06:02,725 --> 00:06:04,965 E n�o diga que n�o te inclu�. 82 00:06:05,045 --> 00:06:06,285 ENCONTRO S�BADO, �S 11H 83 00:06:06,365 --> 00:06:07,205 Espere a�. 84 00:06:07,285 --> 00:06:09,365 Tem tempo pra me levar a um lugar? 85 00:06:10,365 --> 00:06:14,125 N�o posso. Estou vendo dicas de seguran�a. Hospedagem offshore , etc. 86 00:06:15,405 --> 00:06:19,365 N�o preocupe. N�o direi que vamos p�r uma loja de drogas on-line na clear web . 87 00:06:22,885 --> 00:06:26,725 Quando tudo vai bem, � hora de expandir. 88 00:06:26,805 --> 00:06:27,885 CARONA ROTERD� 89 00:06:27,965 --> 00:06:30,965 Pra crescer, precisa sair da zona de conforto. 90 00:06:31,045 --> 00:06:31,885 SUCESSO! 91 00:06:31,965 --> 00:06:33,205 Boa viagem pra Roterd�. 92 00:06:42,285 --> 00:06:44,565 BEM-VINDO � HOLANDA 93 00:06:49,045 --> 00:06:49,925 ROTERD� 94 00:06:50,005 --> 00:06:51,765 Voc� foi l�? 95 00:07:14,285 --> 00:07:15,445 Por aqui, por favor. 96 00:07:26,925 --> 00:07:29,325 Gostou do refrigerante? 97 00:07:32,485 --> 00:07:33,485 Pode ser honesto. 98 00:07:33,685 --> 00:07:35,485 -D� um tempo a ele. -Falei por falar. 99 00:07:36,005 --> 00:07:41,845 Ainda n�o foi lan�ado. Voc� ser� nosso primeiro test... 100 00:07:41,925 --> 00:07:43,405 Como se diz em alem�o? 101 00:07:43,485 --> 00:07:45,085 Nosso coelho de laborat�rio. 102 00:07:45,165 --> 00:07:47,645 -Coelho? N�o � isso. -Nosso hamster! 103 00:07:47,725 --> 00:07:49,645 -Nosso primeiro testador. -Testador? 104 00:07:49,725 --> 00:07:50,565 Cobaia. 105 00:07:52,205 --> 00:07:54,085 � chamado de "cobaia". 106 00:07:55,005 --> 00:07:55,885 Cobaia. 107 00:07:55,965 --> 00:07:57,805 �, mas vim por outro motivo. 108 00:07:58,285 --> 00:08:03,485 Meu s�cio e eu estamos expandindo nossa linha de produtos de ecstasy. 109 00:08:03,925 --> 00:08:07,285 Nosso fornecedor s� oferece um tipo de ecstasy, 110 00:08:07,685 --> 00:08:10,405 e a demanda dos nossos clientes est� aumentando. 111 00:08:10,565 --> 00:08:12,165 Precisamos de um fornecedor... 112 00:08:12,245 --> 00:08:13,085 -Maart. -Caf�? 113 00:08:13,165 --> 00:08:15,285 -...que satisfa�a a demanda. -Obrigada. 114 00:08:16,605 --> 00:08:17,765 Eu precisava disso. 115 00:08:19,365 --> 00:08:21,205 -� o alem�o? -Sim. 116 00:08:22,005 --> 00:08:23,805 Parece chato. Como algu�m... 117 00:08:24,685 --> 00:08:26,525 que nunca se divertiu na vida. 118 00:08:30,005 --> 00:08:34,045 Nossa empresa � nova, mas tem potencial pra crescer. 119 00:08:34,125 --> 00:08:36,325 Quem � o seu fornecedor? 120 00:08:39,485 --> 00:08:41,445 N�s o conhecemos como "Purplerain". 121 00:08:41,965 --> 00:08:45,765 Do f�rum CBW da darknet . Foi indicado por Beeblebrox42. 122 00:08:45,845 --> 00:08:46,965 Interessante. 123 00:08:47,085 --> 00:08:48,765 Ele tamb�m recomendou sua loja. 124 00:08:48,845 --> 00:08:52,925 No nosso ramo, confian�a � importante. 125 00:08:53,565 --> 00:08:55,445 Por isso estamos aqui hoje. 126 00:09:01,365 --> 00:09:03,125 Por que n�o leva o kit de iniciante? 127 00:09:15,965 --> 00:09:21,005 Precisa de mais alguma coisa? Gostaria de se divertir um pouco � noite? 128 00:09:21,645 --> 00:09:22,645 Tenho de voltar j�. 129 00:09:23,725 --> 00:09:25,605 Voc�s, alem�es! 130 00:09:26,005 --> 00:09:27,125 Eu te disse. 131 00:09:28,605 --> 00:09:30,685 Vamos nos divertir com esse rapazinho. 132 00:09:35,125 --> 00:09:36,405 Qual � o seu problema? 133 00:09:36,845 --> 00:09:39,925 Nosso piloto amador esquisito j� d� bastante dor de cabe�a! 134 00:09:40,005 --> 00:09:41,285 N�o sabemos nada dele, 135 00:09:41,365 --> 00:09:43,405 exceto que ele joga drogas de um avi�o! 136 00:09:43,965 --> 00:09:46,805 Achei que n�o podia ser mais perigoso. Pelo visto, pode. 137 00:09:46,885 --> 00:09:49,085 Em startups , divide-se responsabilidades. 138 00:09:49,485 --> 00:09:53,645 Dividir responsabilidades? Fa�o de tudo pra ficarmos seguros. 139 00:09:53,725 --> 00:09:55,485 E voc� s� nos p�e em perigo. 140 00:09:55,565 --> 00:10:00,285 -Foda-se sua divis�o de responsabilidade! -Cuido da vis�o e voc�, da parte t�cnica. 141 00:10:01,125 --> 00:10:02,965 Presidente e diretor de tecnologia. 142 00:10:03,725 --> 00:10:05,045 Parab�ns. 143 00:10:05,325 --> 00:10:07,005 Voc� perdeu o ju�zo! 144 00:10:07,085 --> 00:10:09,885 Nosso potencial � maior do que pensei. 145 00:10:10,005 --> 00:10:11,245 Estava certo sobre Buba. 146 00:10:11,325 --> 00:10:12,925 E Purplerain tamb�m n�o serve. 147 00:10:13,005 --> 00:10:16,925 Precisamos de um fornecedor confi�vel que esteja disposto a investir. 148 00:10:17,005 --> 00:10:19,525 J� est�o fazendo nossa primeira encomenda. 149 00:10:19,605 --> 00:10:23,645 Quando Buba sair da pris�o preventiva, vamos ter de pagar uma boa grana pra ele. 150 00:10:24,005 --> 00:10:26,165 Ainda compensa comprar a parte dele. 151 00:10:26,245 --> 00:10:27,365 Espere a�. 152 00:10:27,925 --> 00:10:30,245 O que quer dizer com "Buba sair da pris�o"? 153 00:10:30,325 --> 00:10:32,325 N�o podem deix�-lo l� pra sempre. 154 00:10:33,285 --> 00:10:34,405 Eu te disse. 155 00:10:34,485 --> 00:10:35,605 N�o disse, n�o. 156 00:10:35,805 --> 00:10:37,165 Est� se ouvindo? 157 00:10:40,365 --> 00:10:42,085 -Que merda � esta? -Pebble Time. 158 00:10:42,485 --> 00:10:46,445 Um gesto de reconhecimento pelo seu trabalho na parte tecnol�gica. 159 00:10:47,805 --> 00:10:50,045 -S�rio? -Prefere um Apple Watch? 160 00:10:50,125 --> 00:10:51,765 Pebbles s�o raros. 161 00:10:51,845 --> 00:10:54,605 -A Fitbit comprou... -Esque�a a merda do rel�gio! 162 00:11:00,845 --> 00:11:02,885 Est� falando s�rio sobre isso? 163 00:11:03,005 --> 00:11:05,245 Voc� age como se fosse uma startup comum. 164 00:11:05,325 --> 00:11:07,685 N�o � um jantar de neg�cios com um objetivo. 165 00:11:07,765 --> 00:11:10,005 N�o somos presidente e diretor. 166 00:11:10,085 --> 00:11:13,925 Somos amigos que vendem drogas ilegais on-line. 167 00:11:14,005 --> 00:11:17,325 -N�s n�o... -N�o terminei. 168 00:11:18,765 --> 00:11:21,325 Sinto muito por Lisa ter terminado. 169 00:11:21,805 --> 00:11:23,125 E pela forma como terminou. 170 00:11:23,645 --> 00:11:27,925 Entendo que o medo da perda volte ou coisas do tipo. 171 00:11:28,005 --> 00:11:31,245 E tudo bem se n�o tem sido um grande amigo ultimamente. 172 00:11:31,325 --> 00:11:32,645 Que se dane. 173 00:11:33,165 --> 00:11:36,125 Mas n�o pode esquecer que eu existo. 174 00:11:37,085 --> 00:11:40,005 Eu s� queria passar tempo com voc�, como nos bons tempos. 175 00:11:40,485 --> 00:11:41,805 Mas leva isso muito a s�rio. 176 00:11:45,765 --> 00:11:47,845 N�o tenho muito tempo de vida, mas voc�... 177 00:11:49,085 --> 00:11:51,045 Voc� vai viver com as consequ�ncias. 178 00:11:51,845 --> 00:11:53,245 Tem consci�ncia disso? 179 00:11:53,485 --> 00:11:56,725 Cite uma hist�ria com drogas em que o traficante se d� bem. 180 00:11:57,445 --> 00:11:58,925 Ningu�m quer ver isso. 181 00:11:59,885 --> 00:12:02,965 Ningu�m conhece os traficantes bons, porque ficam an�nimos. 182 00:12:03,045 --> 00:12:05,325 Uma dica de sobreviv�ncia: 183 00:12:05,805 --> 00:12:07,725 resolva essa merda com Lisa. 184 00:12:08,085 --> 00:12:11,045 E esque�a a merda da loja. Estou fora. 185 00:12:17,845 --> 00:12:19,285 A conta, por favor. 186 00:12:27,565 --> 00:12:30,685 Moritz, chegaram uns pacotes pra voc�. 187 00:12:30,765 --> 00:12:33,325 Que tipo de roupas anda comprando? 188 00:12:40,485 --> 00:12:42,805 -Olhe s� voc�. -O que foi? 189 00:12:44,325 --> 00:12:45,285 Nada. 190 00:12:46,285 --> 00:12:49,685 Moritz! Adivinha quem vem � minha festa de anivers�rio amanh�! 191 00:12:50,685 --> 00:12:52,045 Mam�e! 192 00:12:52,645 --> 00:12:53,965 Nem voc� acredita nisso. 193 00:12:54,045 --> 00:12:56,205 Ela me escreveu. 194 00:12:58,845 --> 00:13:00,205 Como no ano passado? 195 00:13:00,525 --> 00:13:03,245 E seu concerto na escola? E sua apresenta��o? 196 00:13:03,525 --> 00:13:05,045 E seu primeiro dia na escola? 197 00:14:02,085 --> 00:14:02,925 ADMINISTRADOR 198 00:14:03,885 --> 00:14:05,325 CONECTADO N�O PUBLICADO 199 00:14:23,285 --> 00:14:26,925 Oi, Mo! Queria perguntar se vem � minha festa hoje. 200 00:14:27,005 --> 00:14:29,525 Vou adorar se vier. Tchau! 201 00:15:07,365 --> 00:15:10,765 Se n�o sai da sua zona de conforto, nunca consegue nada. Pode confiar. 202 00:15:11,325 --> 00:15:15,245 Passei 72% da minha vida neste quarto. E onde estou agora? 203 00:15:16,525 --> 00:15:19,245 A vida � o que acontece fora da sua zona de conforto. 204 00:15:19,685 --> 00:15:21,005 As pessoas mudam. 205 00:15:21,485 --> 00:15:24,125 Etapas da vida terminam e novas come�am. 206 00:15:38,285 --> 00:15:41,525 -Isso � aspirina? Onde conseguiu? -Na internet! 207 00:15:41,805 --> 00:15:44,045 Quero ver. Deve ter algo bem louco nisso. 208 00:15:46,565 --> 00:15:48,685 Pol�cia! Mostrem a identidade! 209 00:15:51,565 --> 00:15:52,845 Ficou assustada, n�o foi? 210 00:15:52,925 --> 00:15:56,205 Oi, Gerda. Seu amigo bonit�o aqui me falou onde estava. 211 00:15:56,285 --> 00:15:58,245 Este � meu tio Frank. 212 00:15:58,325 --> 00:16:01,485 Isso n�o � bom, Gerda. Voc�s parecem muito s�brias. 213 00:16:01,845 --> 00:16:03,285 Iris! 214 00:16:03,365 --> 00:16:05,965 Traz cinco Bonebreakers? Cinco! 215 00:16:06,645 --> 00:16:09,485 Voc� est� �timo. Levanta quanto? 216 00:16:09,565 --> 00:16:11,765 Setenta, 80 quilos? 217 00:16:12,645 --> 00:16:16,765 -Fa�o capoeira. -Legal. Morei em Bali por uns anos. 218 00:16:17,285 --> 00:16:18,125 Legal. 219 00:16:18,205 --> 00:16:19,725 �? Podemos voar at� l� juntos. 220 00:16:19,925 --> 00:16:23,965 -Vou l� fora. Quer vir? -Quero. 221 00:16:24,045 --> 00:16:25,725 -Este bar... -Vou deix�-los a s�s. 222 00:16:26,125 --> 00:16:29,525 A baixinha � bonitinha. Tem algo com ela? 223 00:16:29,605 --> 00:16:31,125 -N�o. -�? 224 00:16:33,445 --> 00:16:35,085 MERDA. QUER FAZER QUEDA DE BRA�O. 225 00:16:36,845 --> 00:16:39,605 Seu tio tentou apalpar Dan. 226 00:16:43,285 --> 00:16:45,925 Tem medo de qu�? Qual �! 227 00:16:46,005 --> 00:16:48,285 Qualquer idiota v� que tem algo entre voc�s. 228 00:16:49,245 --> 00:16:51,445 Lisa, ningu�m sabe o que vai acontecer. 229 00:16:51,525 --> 00:16:54,165 Estamos presas aqui em Rinseln com nossas d�vidas. 230 00:16:54,245 --> 00:16:56,325 Fritzi fil�sofa! Essa � nova! 231 00:16:56,765 --> 00:16:57,605 �. 232 00:16:58,285 --> 00:17:00,165 Por que dificulta a sua vida? 233 00:17:00,605 --> 00:17:02,405 Fa�a o que quiser! 234 00:17:02,485 --> 00:17:05,205 Nossas decis�es n�o t�m consequ�ncias s�rias. 235 00:17:05,525 --> 00:17:08,765 Mesmo que nossos pais digam que podemos conseguir tudo 236 00:17:08,845 --> 00:17:12,285 se fizermos as escolhas certas, � tudo papo furado. 237 00:17:12,364 --> 00:17:13,205 Pense bem. 238 00:17:13,525 --> 00:17:17,565 As pessoas n�o vivem em Rinseln porque querem. 239 00:17:17,645 --> 00:17:23,645 Nunca disseram: "Meu sonho � me tornar caixa de banco." 240 00:17:23,805 --> 00:17:24,885 Ningu�m! Nunca! 241 00:17:25,324 --> 00:17:27,844 Sei que nunca vou sair daqui. 242 00:17:30,045 --> 00:17:31,324 Mas, tudo bem. 243 00:17:32,245 --> 00:17:33,605 As coisas s�o assim. 244 00:17:34,845 --> 00:17:37,165 Por que, logo voc�, vai ficar em Rinseln? 245 00:17:38,005 --> 00:17:40,485 Voc� � inteligente, tem talento... 246 00:17:40,565 --> 00:17:43,085 �, assim como voc�. E Gerda. 247 00:17:43,485 --> 00:17:44,445 Dan. 248 00:17:45,165 --> 00:17:46,845 At� Moritz e Lenny. 249 00:17:47,205 --> 00:17:48,725 E os dois s�o uns tapados. 250 00:17:49,405 --> 00:17:54,445 N�o consigo pensar em uma sele��o em que eu seria escolhida e n�o voc�s. 251 00:17:56,405 --> 00:17:58,485 Mas sabe o que � bom nisso? 252 00:18:00,165 --> 00:18:02,045 Posso fazer o que eu quiser at� l�. 253 00:18:04,725 --> 00:18:06,205 Posso at� beijar Gerda. 254 00:18:08,605 --> 00:18:09,885 Feliz anivers�rio! 255 00:18:11,485 --> 00:18:13,205 N�o � t�o complicado. 256 00:18:16,405 --> 00:18:17,365 Est� bem! 257 00:18:19,565 --> 00:18:21,165 At� mais. 258 00:18:21,805 --> 00:18:23,965 -Que r�pido. -� mesmo... 259 00:18:34,325 --> 00:18:37,005 Acho que o cara do bar me odeia. S� me ignora... 260 00:18:41,645 --> 00:18:44,085 -O que foi isso? -Deu vontade. 261 00:18:44,565 --> 00:18:45,525 � ruim? 262 00:18:47,525 --> 00:18:49,765 -N�o estou reclamando. -Que al�vio. 263 00:18:54,845 --> 00:18:56,725 Ser� que Moritz vem? 264 00:18:56,805 --> 00:18:58,885 -Por qu�? -S� por perguntar. 265 00:18:59,405 --> 00:19:00,685 E, agora, o que fazemos? 266 00:19:15,605 --> 00:19:17,445 -Isso a�, Gerda! -�! 267 00:20:15,725 --> 00:20:16,565 Est� tudo bem? 268 00:20:26,965 --> 00:20:29,605 Moritz? Moritz! 269 00:20:30,805 --> 00:20:32,405 Que bom que veio! 270 00:20:32,485 --> 00:20:33,645 -Como est� indo? -O qu�? 271 00:20:34,045 --> 00:20:35,765 Seu projeto com Lenny! 272 00:20:36,165 --> 00:20:37,045 �. 273 00:20:37,925 --> 00:20:39,645 Voc� � uma pessoa incr�vel. 274 00:20:40,725 --> 00:20:41,965 Est� brilhando. 275 00:20:50,205 --> 00:20:51,045 Desculpa. 276 00:20:55,005 --> 00:20:58,405 Gerda, s�rio? Gosta desse fracassado? 277 00:20:58,605 --> 00:21:01,045 O cara � desprez�vel. Vamos voltar. 278 00:21:01,125 --> 00:21:03,965 E o Dan? Ele � bonit�o. 279 00:21:07,285 --> 00:21:10,245 S� entre n�s. Eu devia ter imaginado. 280 00:21:10,325 --> 00:21:11,605 Nada � pra sempre. 281 00:21:11,685 --> 00:21:14,525 Amizades acabam, assim como relacionamentos. 282 00:21:14,605 --> 00:21:16,405 Pessoas morrem. 283 00:21:16,485 --> 00:21:17,845 �, at� voc�. 284 00:21:17,925 --> 00:21:19,925 Me desculpa por voc� ter de saber assim. 285 00:21:20,365 --> 00:21:22,725 S� tem um lugar onde tudo dura pra sempre: 286 00:21:23,525 --> 00:21:24,805 na internet. 287 00:21:24,885 --> 00:21:29,205 Se algo esteve na internet uma vez, ficar� l� pra sempre. 288 00:21:43,565 --> 00:21:44,445 PUBLICANDO 289 00:21:45,925 --> 00:21:48,765 A verdade � sempre uma quest�o de perspectiva. 290 00:21:50,885 --> 00:21:52,645 SUCESSO! MYDRUGS.TO EST� ON-LINE 291 00:22:05,165 --> 00:22:06,205 FLOR ROXA FELICIDADE 292 00:22:14,085 --> 00:22:14,925 Lisa! 293 00:22:15,645 --> 00:22:17,885 Lisa, venha! Tem algo errado com Gerda! 294 00:22:18,125 --> 00:22:19,005 O qu�? 295 00:22:59,685 --> 00:23:02,285 MORITZ OI, LENNY... 296 00:23:16,045 --> 00:23:17,605 Abra a porta, imbecil! 297 00:23:18,805 --> 00:23:20,525 Fui � casa do outro. N�o tem ningu�m. 298 00:23:21,245 --> 00:23:23,485 Sei que me denunciaram. 299 00:23:24,365 --> 00:23:25,245 Oi! 300 00:23:26,125 --> 00:23:28,285 Temos de falar sobre como continuar com a loja. 301 00:23:50,565 --> 00:23:52,645 Legendei.com 22282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.