All language subtitles for How_To_Sell_Drugs_Online_Fast_S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,605 --> 00:00:09,725 N�o h� nada melhor do que ter seu pr�prio neg�cio. 2 00:00:09,805 --> 00:00:12,565 Voc� decide como usar seu tempo, ganha muita grana 3 00:00:12,765 --> 00:00:15,165 e pode mandar nas pessoas. 4 00:00:15,245 --> 00:00:18,645 Se souber por que est� fazendo algo, � quase irrelevante o que est� fazendo. 5 00:00:18,885 --> 00:00:20,245 Patr�es s�o ganhadores. 6 00:00:20,965 --> 00:00:22,525 Funcion�rios s�o perdedores, 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,125 que, no m�ximo, decidem o que fazer nas horas livres. 8 00:00:25,205 --> 00:00:27,485 Por que algu�m iria querer viver assim? 9 00:00:27,565 --> 00:00:30,285 Trabalhe menos, viva mais. 10 00:00:35,405 --> 00:00:36,285 Sim? 11 00:00:37,365 --> 00:00:40,365 -Posso entrar? -N�o. Quem � voc�? 12 00:00:40,445 --> 00:00:41,645 Sou... 13 00:00:42,405 --> 00:00:45,725 Sou um grande amigo do Moritz. 14 00:00:45,805 --> 00:00:47,725 -N�o acredito em voc�. -Por que n�o? 15 00:00:47,805 --> 00:00:49,725 Moritz n�o tem amigos. 16 00:00:49,805 --> 00:00:51,725 E, se tiver, s�o feios ou deficientes. 17 00:00:51,805 --> 00:00:55,165 -Um elogio de uma garota de 9 anos. -Tenho 11! 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,805 Quer bater no Moritz? 19 00:00:59,165 --> 00:01:00,005 Talvez. 20 00:01:00,285 --> 00:01:02,165 Est� bem, entre. 21 00:01:02,925 --> 00:01:04,925 No fim do corredor, porta da direita. 22 00:01:06,765 --> 00:01:08,005 Em tr�s dias, 21 pedidos. 23 00:01:08,085 --> 00:01:10,965 Se continuar assim, vamos precisar de mais estoque. 24 00:01:11,045 --> 00:01:12,165 E uma garagem. 25 00:01:13,085 --> 00:01:14,005 Pro meu Jet ski! 26 00:01:15,485 --> 00:01:16,725 Merda! 27 00:01:16,805 --> 00:01:17,645 Sr. Sander. 28 00:01:21,805 --> 00:01:23,125 O que faz na minha casa? 29 00:01:23,845 --> 00:01:25,125 Ainda est� me devendo. 30 00:01:25,205 --> 00:01:27,845 Mas, primeiro, apague a merda da foto da nuvem. 31 00:01:35,285 --> 00:01:37,165 -Est� bem. Apaguei. -�? 32 00:01:40,125 --> 00:01:42,525 Deve sempre apagar 33 00:01:42,605 --> 00:01:46,925 da merda do lixo tamb�m. 34 00:01:51,365 --> 00:01:53,885 Sabe o que vai acontecer agora? 35 00:01:53,965 --> 00:01:56,085 Darei o resto do dinheiro logo. Prometo. 36 00:01:56,645 --> 00:01:58,125 Resposta errada. 37 00:01:58,685 --> 00:01:59,765 Darei agora. 38 00:02:01,445 --> 00:02:04,645 Desculpa. Era a resposta certa. Ent�o... 39 00:02:05,885 --> 00:02:07,085 Cad� o dinheiro? 40 00:02:08,205 --> 00:02:09,045 N�o temos ainda. 41 00:02:09,445 --> 00:02:12,645 -Falou que me pagaria agora. -Pensei que queria ouvir isso. 42 00:02:12,725 --> 00:02:14,644 -Queria, sim. -Por isso eu disse! 43 00:02:14,725 --> 00:02:15,845 Mas s� se for verdade! 44 00:02:17,245 --> 00:02:19,285 Pode ficar com o resto dos comprimidos. 45 00:02:20,085 --> 00:02:21,645 N�o pode bater num deficiente! 46 00:02:22,445 --> 00:02:23,365 Qual dos dois? 47 00:02:25,165 --> 00:02:26,325 Acha engra�ado? 48 00:02:30,405 --> 00:02:31,645 MINHAS DROGAS 49 00:02:31,725 --> 00:02:35,965 O que meus comprimidos fazem ali? Perderam o ju�zo? 50 00:02:36,605 --> 00:02:41,005 Est�o vendo filme? Parece intenso. Querem algo pra comer? 51 00:02:42,165 --> 00:02:43,285 Com certeza. 52 00:02:43,485 --> 00:02:46,805 Mas estamos numa parte muito tensa. Depois pegamos uma pizza. 53 00:02:48,605 --> 00:02:50,805 Duas pizzas. Uma pra cada um de n�s. 54 00:02:51,285 --> 00:02:52,205 Exatamente. 55 00:02:53,845 --> 00:02:57,925 O que est�o fazendo aqui, seus nerds malditos? 56 00:02:58,605 --> 00:03:02,125 Talvez n�o possa dizer a todos o que fazer. 57 00:03:15,765 --> 00:03:17,565 Maldito capitalismo! 58 00:03:18,405 --> 00:03:20,485 Fodam-se todos voc�s! 59 00:03:21,325 --> 00:03:23,125 Legendei.com 60 00:03:38,525 --> 00:03:41,845 Como voc� pode ser t�o idiota? Foto de pinto na primeira mensagem! 61 00:03:42,005 --> 00:03:44,525 Pensei em fazer um �lbum com elas. 62 00:03:44,605 --> 00:03:46,085 "Pintos da Alemanha." 63 00:03:46,165 --> 00:03:50,325 Com o Dan, por exemplo. A prop�sito, o pinto dele � lindo. 64 00:03:50,645 --> 00:03:53,205 -Podia p�r o dele na capa... -Fritzi! 65 00:03:53,285 --> 00:03:56,565 O que foi? N�o posso julgar um homem pela apar�ncia? 66 00:04:00,685 --> 00:04:03,605 -Al�m disso, s� estou cuidando de voc�. -Obrigada. 67 00:04:03,845 --> 00:04:05,885 Estou feliz por estar sozinha agora. 68 00:04:06,445 --> 00:04:08,965 Lisa, n�s duas sabemos o que est� acontecendo. 69 00:04:09,045 --> 00:04:11,045 Voc� foi a queridinha de todos por anos. 70 00:04:11,125 --> 00:04:14,885 De repente, acabou. Como Miley Cyrus. 71 00:04:14,965 --> 00:04:17,125 De Hannah Montana a "Wrecking Ball". 72 00:04:17,205 --> 00:04:21,524 Pare de deixar outras pessoas decidirem por voc� no futuro. 73 00:04:21,605 --> 00:04:25,005 Voc� estava infeliz e tomou uma decis�o. F�cil. Honestamente, 74 00:04:25,084 --> 00:04:28,285 se compararmos, Dan foi o vencedor. Ent�o, o que est� esperando? 75 00:04:28,365 --> 00:04:30,405 Voc� falou da festa pro Moritz? 76 00:04:30,925 --> 00:04:31,925 N�o. 77 00:04:32,005 --> 00:04:35,045 Por que eu falaria de voc� pro seu ex? 78 00:04:36,125 --> 00:04:37,205 Merda! 79 00:04:39,765 --> 00:04:42,125 Lembra-se do 50 Cent? O rapper? 80 00:04:42,205 --> 00:04:45,405 Ele tamb�m era traficante. Sabem como ele ficou rico? 81 00:04:45,925 --> 00:04:47,045 Como rapper? 82 00:04:47,965 --> 00:04:48,845 N�o. 83 00:04:49,165 --> 00:04:52,085 Ele entrou pra Vitamin Water, empresa de bebidas. 84 00:04:52,165 --> 00:04:54,485 Investiu em Bitcoin e... 85 00:04:55,845 --> 00:04:59,405 Esse projeto com voc�s dois, palermas, � a minha sa�da. 86 00:05:00,325 --> 00:05:02,205 Na verdade, nem ter� de sair. 87 00:05:03,565 --> 00:05:06,325 Est�vamos procurando um fornecedor confi�vel. 88 00:05:06,805 --> 00:05:10,525 -�? -Pra evitar problemas de estoque. 89 00:05:11,605 --> 00:05:14,845 � perfeito. Sou o fornecedor mais confi�vel que conhe�o. 90 00:05:16,605 --> 00:05:18,445 -E o dinheiro? -Eu diria 10.000. 91 00:05:19,125 --> 00:05:20,445 Quero tudo at� ter�a. 92 00:05:21,765 --> 00:05:23,045 N�o. 93 00:05:23,485 --> 00:05:24,845 Voc� nos d� 10.000. 94 00:05:26,085 --> 00:05:26,925 O qu�? 95 00:05:27,005 --> 00:05:28,245 Sua parte na empresa. 96 00:05:28,325 --> 00:05:30,565 Est� de sacanagem? Pare�o um Shark Tank? 97 00:05:31,965 --> 00:05:35,205 Se aumentarmos a demanda, 98 00:05:35,285 --> 00:05:39,725 teremos um fluxo de 450 comprimidos por dia. 99 00:05:39,805 --> 00:05:44,125 Seriam 164.250 comprimidos por ano. 100 00:05:44,205 --> 00:05:49,205 De acordo com o pre�o e venda atual, nosso lucro mensal seria... 101 00:05:49,285 --> 00:05:51,725 de 54.000 euros. 102 00:05:52,885 --> 00:05:54,605 E � uma tend�ncia ascendente. 103 00:05:55,405 --> 00:05:59,765 Antes que algu�m invista pra ter participa��o nos lucros, 104 00:06:00,445 --> 00:06:02,165 dir�amos, por um ter�o, 105 00:06:02,485 --> 00:06:05,445 ele deve investir, pelo menos, 10.000 euros. 106 00:06:06,125 --> 00:06:08,285 Sen�o, seria como dar de presente. 107 00:06:09,125 --> 00:06:10,685 E isso, infelizmente, � ilegal. 108 00:06:12,085 --> 00:06:13,325 Pense bem. 109 00:06:13,925 --> 00:06:17,645 Ent�o, garotos. Vou dizer como vai ser. 110 00:06:17,725 --> 00:06:20,965 Tenho dois mil aqui. Quero que fa�am virar dez at� ter�a. 111 00:06:21,045 --> 00:06:24,725 Depois disso come�aremos nossa parceria. 112 00:06:24,805 --> 00:06:26,405 E, se seus comprimidos acabarem, 113 00:06:26,845 --> 00:06:29,685 me ligue apertando o 1 e segurando. 114 00:06:30,045 --> 00:06:32,205 E se a titia Buba ligar, 115 00:06:32,605 --> 00:06:35,405 voc� atende, n�o importa quando ou onde! 116 00:06:35,485 --> 00:06:36,965 -Entendeu? -Sim. 117 00:06:37,325 --> 00:06:40,685 Voc�... Ent�o est� bem. 118 00:06:43,205 --> 00:06:45,965 Est� certo. Vamos fazer um brinde. 119 00:06:51,885 --> 00:06:52,765 Aqui. 120 00:06:59,765 --> 00:07:01,725 Tem coragem de beber isto? 121 00:07:02,925 --> 00:07:04,685 Garotos, a��car � um veneno. 122 00:07:05,405 --> 00:07:08,925 Na Alemanha, tr�s pessoas morrem por hora por causa de a��car. 123 00:07:09,085 --> 00:07:11,245 Pensem bem... Tr�s pessoas! 124 00:07:11,325 --> 00:07:12,805 Por hora! 125 00:07:12,885 --> 00:07:15,165 Est� bem. Entendemos. 126 00:07:17,365 --> 00:07:19,005 Nerds malditos! 127 00:07:30,845 --> 00:07:33,245 Ei, Marie. Estou indo. 128 00:07:33,325 --> 00:07:35,045 N�o deixe os dois te aborrecerem. 129 00:07:36,765 --> 00:07:37,645 Yallah. 130 00:07:38,645 --> 00:07:39,485 Feche a porta. 131 00:07:41,445 --> 00:07:42,605 Girl power. 132 00:07:44,925 --> 00:07:47,565 Calma. N�o precisamos nos defender. 133 00:07:48,205 --> 00:07:50,205 A arma n�o deve ser de verdade. 134 00:07:50,525 --> 00:07:51,525 ARMA 3D AUTODEFESA 135 00:07:51,605 --> 00:07:54,085 Precisamos reabastecer o estoque. Um fornecedor. 136 00:07:54,365 --> 00:07:57,485 Como Foxconn e Apple! O fornecedor pode ser ruim, 137 00:07:57,565 --> 00:07:59,645 mas posso trabalhar com ele. 138 00:07:59,725 --> 00:08:00,645 Olhe s�. 139 00:08:01,405 --> 00:08:03,885 Tiramos 5.000 euros da nossa carteira de Bitcoin, 140 00:08:03,965 --> 00:08:06,365 mais os 2.000 do "50 Cent Jr.", 141 00:08:06,445 --> 00:08:09,485 depois vendemos o resto dos comprimidos at� termos 10.000. Da�... 142 00:08:09,565 --> 00:08:11,525 -Fechamos a loja. -Nem pensar! 143 00:08:11,845 --> 00:08:13,685 J� olhou os n�meros? 144 00:08:13,805 --> 00:08:16,165 Lenny, todo mundo ama a gente. 145 00:08:16,245 --> 00:08:17,965 J� leu as avalia��es dos clientes? 146 00:08:18,045 --> 00:08:21,925 Aqui. "Os comprimidos s�o uma merda. Fiquei apavorado." Uma estrela. 147 00:08:22,005 --> 00:08:23,365 Olhe. Este � em espanhol. 148 00:08:24,645 --> 00:08:27,605 "Que monte de merda. Podemos achar o local do servidor 149 00:08:27,685 --> 00:08:30,925 e... dar porrada at� morrerem?" 150 00:08:31,205 --> 00:08:34,165 No Yelp, as avalia��es costumam ser negativas. 151 00:08:34,245 --> 00:08:37,485 Mas, no Yelp, voc� n�o morre se sua comida for ruim, cara! 152 00:08:37,885 --> 00:08:40,325 Nem sabemos o que estamos vendendo. 153 00:08:40,605 --> 00:08:43,845 Talvez seja melhor a gente testar primeiro. 154 00:08:44,725 --> 00:08:46,285 Lenny, voc� desistiu de qu�mica 155 00:08:46,365 --> 00:08:48,804 porque tinha medo de criar um buraco negro. 156 00:08:48,885 --> 00:08:52,485 Exatamente! Nem sabemos o que significa MDMA. 157 00:08:53,565 --> 00:08:54,725 Metil... 158 00:08:54,805 --> 00:08:55,925 S�rio, Moritz? 159 00:08:56,085 --> 00:08:58,645 Metilenodioximetanfetamina. 160 00:08:58,885 --> 00:09:00,325 Viu? Sabemos o que significa. 161 00:09:00,405 --> 00:09:02,165 CONVERSAS DE APOIO 162 00:09:03,645 --> 00:09:07,805 O cara tem uma arma. Se algo der errado, ele vai nos matar. 163 00:09:07,885 --> 00:09:08,885 PURPLERAIN AGORA 164 00:09:08,965 --> 00:09:11,085 E n�o podemos fazer nada. 165 00:09:11,165 --> 00:09:12,325 TALVEZ PRECISE DE AJUDA 166 00:09:14,645 --> 00:09:16,005 AVISE SE QUISER ALGO MELHOR 167 00:09:16,085 --> 00:09:18,205 Oi? Moritz! 168 00:09:20,005 --> 00:09:22,685 Cara! Espere. 169 00:09:27,845 --> 00:09:29,605 Ei, cara! 170 00:09:31,685 --> 00:09:34,965 -Qual � o problema? -Meu problema � voc�! 171 00:09:36,325 --> 00:09:40,525 N�o � GTA, Moritz. Se morrer aqui, voc� morre mesmo. 172 00:09:40,605 --> 00:09:43,245 -N�o reaparece no hospital mais pr�ximo. -Relaxe! 173 00:09:43,325 --> 00:09:46,125 Os pedidos d�o quase 2.000 euros. 174 00:09:46,205 --> 00:09:48,165 S� desta semana. Sei o que estou fazendo. 175 00:09:48,525 --> 00:09:49,965 Est� tudo bem. 176 00:09:51,125 --> 00:09:52,805 Parados! Pol�cia! 177 00:09:53,405 --> 00:09:55,925 Pessoal, preciso ir. Tem peixe mordendo a isca. 178 00:09:56,005 --> 00:09:58,325 Achamos outro cara vendendo drogas em Rinseln. 179 00:09:58,405 --> 00:10:00,525 N�o se preocupem. Pegaremos todos eles. 180 00:10:00,605 --> 00:10:03,005 Tire a pizza do forno, est� bem? 181 00:10:03,445 --> 00:10:06,325 Uau! Parece que o MyTems est� indo bem. 182 00:10:06,405 --> 00:10:07,805 Aqui. Eu deixo l� pra voc�. 183 00:10:09,645 --> 00:10:12,085 Tem uma caixa de correio no caminho. 184 00:10:12,165 --> 00:10:14,845 O qu�? Ningu�m vai revistar um policial. 185 00:10:14,925 --> 00:10:16,325 Babaca! 186 00:10:18,245 --> 00:10:19,645 Sei o que est� pensando. 187 00:10:20,445 --> 00:10:24,245 Mas Steve Jobs tamb�m n�o ligou quando o chamaram de babaca. 188 00:10:24,325 --> 00:10:26,765 Alguns dos maiores g�nios eram babacas. 189 00:10:26,845 --> 00:10:28,365 Thomas Edison, por exemplo. 190 00:10:28,525 --> 00:10:32,685 Pra provar que corrente alternada era mais perigosa que a cont�nua, 191 00:10:32,765 --> 00:10:34,845 ele eletrocutou um elefante publicamente. 192 00:10:34,925 --> 00:10:36,045 Encantador. 193 00:10:36,125 --> 00:10:39,645 Carly Fiorina, CEO da Hewlett Packard, demitiu milhares de pessoas. 194 00:10:39,725 --> 00:10:41,125 Ela triplicou o sal�rio dela 195 00:10:41,205 --> 00:10:43,605 e comprou um iate e cinco jatos particulares. 196 00:10:43,685 --> 00:10:46,645 Jeff Bezos, da Amazon, sempre manda e-mails aos funcion�rios 197 00:10:46,725 --> 00:10:50,165 com apenas um sinal de interroga��o, pra causar inseguran�a. 198 00:10:50,245 --> 00:10:52,805 E Elon Musk... Sem coment�rios. 199 00:10:52,885 --> 00:10:55,005 Sucesso n�o � concurso de popularidade. 200 00:10:55,365 --> 00:10:59,605 Se quer aten��o de algu�m que n�o tem interesse em voc�, 201 00:10:59,685 --> 00:11:03,325 �s vezes tem de fazer o oposto do que esperam. 202 00:11:03,405 --> 00:11:08,045 Fant�stico. Aaron e Finn far�o O Gato e o Rato. 203 00:11:08,605 --> 00:11:11,645 O pr�ximo, O Despertar da Primavera. Amor jovem. 204 00:11:12,365 --> 00:11:14,565 Moritz e Lisa, esse � bom pra voc�s, n�o �? 205 00:11:15,605 --> 00:11:17,845 -Claro... -J� estou com Gerda. 206 00:11:19,645 --> 00:11:20,845 Est� bem. 207 00:11:21,685 --> 00:11:25,725 E dizem que minha profiss�o � mon�tona. 208 00:11:25,805 --> 00:11:30,645 E Lisa pode fazer Os Sofrimentos do Jovem Werther com Fritzi. 209 00:11:32,285 --> 00:11:33,405 FRITZI. FIQUE COM DAN. 210 00:11:33,485 --> 00:11:34,885 Est� ouvindo, Lisa? 211 00:11:36,285 --> 00:11:38,965 Guardem os celulares, pessoal. 212 00:11:41,405 --> 00:11:43,045 Lisa, chega. Me d� seu celular. 213 00:11:43,125 --> 00:11:45,445 -N�o fiz nada. -Se � t�o importante, 214 00:11:45,525 --> 00:11:48,085 vamos dividir com a sala toda? 215 00:11:49,005 --> 00:11:52,485 -Me d�. -N�o � importante pra mais ningu�m. 216 00:11:52,565 --> 00:11:55,245 -Voc� me d� ou... -N�o pode. Lei de privacidade. 217 00:11:55,325 --> 00:11:56,365 D� ou saia da sala. 218 00:12:04,645 --> 00:12:06,125 Pronto. 219 00:12:06,365 --> 00:12:09,325 Lisa conseguiu um encontro com a diretora. 220 00:12:21,805 --> 00:12:22,885 DESCONTO DE 70% 221 00:12:22,965 --> 00:12:24,725 MADISON QUER ENCONTRAR VOC� 222 00:12:24,805 --> 00:12:26,045 GANHE DINHEIRO ON-LINE 223 00:12:28,285 --> 00:12:29,165 VIDA BANDIDA 224 00:12:30,005 --> 00:12:30,845 Sai. 225 00:12:40,165 --> 00:12:41,325 Oi, Lisa. 226 00:12:42,125 --> 00:12:43,525 Sobre hoje de manh�, 227 00:12:43,605 --> 00:12:46,245 entendo se n�o quiser se apresentar comigo. 228 00:12:46,365 --> 00:12:47,605 Por isso estou com Gerda. 229 00:12:47,965 --> 00:12:50,605 N�o quer dizer que n�o me interesso mais por voc�. 230 00:12:56,805 --> 00:12:58,005 Oi, Lisa! 231 00:12:58,325 --> 00:13:01,485 Ent�o, eu queria... N�o se preocupe sobre os EUA. 232 00:13:01,565 --> 00:13:04,325 Estou vendendo drogas e vou resolver isso. 233 00:13:11,925 --> 00:13:12,765 Oi, Lisa. 234 00:13:13,645 --> 00:13:14,485 Eu... 235 00:13:15,285 --> 00:13:17,325 se precisar de mais... sabe... 236 00:13:17,405 --> 00:13:18,245 QU�MICA 237 00:13:18,805 --> 00:13:21,525 Conhe�o algu�m. 238 00:13:21,605 --> 00:13:25,165 Vejo voc� no col�gio. Tchau. 239 00:13:27,885 --> 00:13:29,205 Me deixe em paz! 240 00:13:35,805 --> 00:13:36,645 Querida. 241 00:13:38,325 --> 00:13:39,245 Eu.. 242 00:13:41,525 --> 00:13:42,445 Eu... 243 00:13:42,725 --> 00:13:45,605 Eu queria... 244 00:13:48,245 --> 00:13:53,005 � bom que esteja se dedicando � qu�mica de novo. 245 00:13:54,165 --> 00:13:56,325 Talvez possa assumir a empresa um dia. 246 00:14:12,965 --> 00:14:14,605 PMA - METOXIANFETAMINA 247 00:14:14,685 --> 00:14:17,565 SUBST�NCIA PSICOTR�PICA DO GRUPO DAS ANFETAMINAS 248 00:14:21,925 --> 00:14:23,085 DESLIZE PRA CANCELAR 249 00:14:23,605 --> 00:14:25,245 Vou me divorciar do seu pai. 250 00:14:26,125 --> 00:14:28,525 Ele queria te contar, mas nem isso ele consegue. 251 00:14:35,325 --> 00:14:38,605 Oi, Mo. Queria te avisar que os comprimidos s�o perigosos. 252 00:14:38,685 --> 00:14:42,205 Eles t�m PMA. Causa ondas de calor e muito v�mito. 253 00:14:42,285 --> 00:14:44,245 LENNY, TOME CUIDADO COM OS COMPRIMIDOS. 254 00:14:44,325 --> 00:14:48,805 Se descobrir onde tem Molly bom, me avise. Tchau. 255 00:14:48,885 --> 00:14:49,765 PODE SER PERIGOSO 256 00:14:57,725 --> 00:14:59,245 Filho da puta! 257 00:14:59,325 --> 00:15:01,645 V� se foder, Moritz! 258 00:15:06,965 --> 00:15:08,365 Tenho que voltar pra escola. 259 00:15:10,605 --> 00:15:12,725 -Vou a uma confer�ncia. -Tchau. 260 00:15:13,045 --> 00:15:15,365 -� agora ou nunca! -Est� preparado? 261 00:15:22,685 --> 00:15:24,685 E, agora, tome isso! 262 00:15:28,285 --> 00:15:32,765 Oi, pessoal! Bem-vindos ao show do Lenny! Tenho algo louco pra contar pra voc�s. 263 00:15:34,845 --> 00:15:36,965 DEIXE UM COMENT�RIO FBOETTGER: O QU�? 264 00:15:37,445 --> 00:15:40,645 Sabia que David Prowse, o ator que fez Darth Vader, 265 00:15:40,725 --> 00:15:42,965 n�o sabia que usava m�scara at� filmarem? 266 00:15:45,845 --> 00:15:50,205 E ele s� soube que dublaram a voz dele quando viu o filme. 267 00:15:50,285 --> 00:15:51,285 Qual �! 268 00:15:51,365 --> 00:15:53,285 #LOL - #DELETE VOC� MESMO #ABERRA��O 269 00:15:53,645 --> 00:15:56,925 Da�, em O Retorno de Jedi, ele tirou a m�scara, 270 00:15:57,525 --> 00:16:00,205 mas puseram o rosto do Sebastian Shaw. 271 00:16:25,205 --> 00:16:29,405 LENNY AO VIVO 272 00:16:50,005 --> 00:16:50,845 Lenny? 273 00:16:51,165 --> 00:16:52,045 Lenny? 274 00:16:53,285 --> 00:16:55,165 Que porra. 275 00:16:57,205 --> 00:16:58,045 Lenny? 276 00:17:00,405 --> 00:17:01,245 Lenny? 277 00:17:03,165 --> 00:17:04,005 O qu�? 278 00:17:05,645 --> 00:17:06,845 Lenny testou. 279 00:17:09,364 --> 00:17:13,124 Calor! Lenny quer tirar! Tira! 280 00:17:29,645 --> 00:17:32,084 Acho que os comprimidos s�o uma bosta. 281 00:17:41,445 --> 00:17:42,285 Turty! 282 00:17:43,365 --> 00:17:44,285 Voc� tinha raz�o. 283 00:17:45,685 --> 00:17:48,605 N�o teremos sucesso a longo prazo se os clientes n�o gostam. 284 00:17:51,845 --> 00:17:54,845 E n�o v�o gostar se entregarmos produtos de baixa qualidade. 285 00:17:56,085 --> 00:18:01,205 Sabe o que Steve Jobs fez quando voltou pra salvar a Apple em 1997? 286 00:18:02,085 --> 00:18:03,485 Ele se livrou do Newton. 287 00:18:04,485 --> 00:18:07,725 Por qu�? Porque o produto era uma bosta. 288 00:18:08,965 --> 00:18:12,405 Nossos clientes dizem que querem nos espancar, 289 00:18:12,485 --> 00:18:13,805 mas eles t�m raz�o. 290 00:18:16,045 --> 00:18:18,805 Lenny? O que querem dizer �... 291 00:18:19,325 --> 00:18:22,565 "Ficar�amos satisfeitos em receber outro produto 292 00:18:22,645 --> 00:18:25,485 de gra�a depois dessa experi�ncia frustrante." 293 00:18:28,045 --> 00:18:29,805 DANIEL OI, LISA, O QUE EST� FAZENDO? 294 00:18:29,885 --> 00:18:33,085 VAMOS DAR UMA RELAXADA JUNTOS? 295 00:18:36,045 --> 00:18:38,245 Porcaria de comprimidos. 296 00:18:46,765 --> 00:18:48,565 AVISE SE QUISER ALGO MELHOR 297 00:18:48,645 --> 00:18:52,205 COMO SEI QUE POSSO CONFIAR EM VOC�? 298 00:19:01,085 --> 00:19:02,005 VER A IMAGEM 299 00:19:02,085 --> 00:19:03,885 Agora confia em mim? 300 00:19:08,285 --> 00:19:09,885 N�O SEI AINDA 301 00:19:09,965 --> 00:19:12,045 Nossa, foi r�pido. 302 00:19:12,125 --> 00:19:15,245 Sugest�o. Digo algo que ningu�m sabe sobre mim 303 00:19:15,325 --> 00:19:19,445 e voc� diz algo que ningu�m sabe sobre voc�. 304 00:19:22,165 --> 00:19:25,445 EST� BEM. PODE DIZER. 305 00:19:26,485 --> 00:19:30,765 Pilotei o F-16 por cinco anos e matei, ao menos, 20 pessoas. 306 00:19:32,005 --> 00:19:32,845 Sua vez. 307 00:19:33,485 --> 00:19:34,525 Merda! 308 00:19:37,845 --> 00:19:40,805 Ontem bloqueei minha m�e no Facebook. 309 00:19:40,885 --> 00:19:42,685 H� cinco anos, ela... 310 00:19:43,605 --> 00:19:45,925 me largou com minha irm� e meu pai 311 00:19:46,005 --> 00:19:48,845 pra ter uma vida melhor com um rico cretino. 312 00:20:02,085 --> 00:20:05,525 Poxa, que merda. De quanto precisa? 313 00:20:06,565 --> 00:20:08,125 O que quiser. 314 00:20:09,405 --> 00:20:10,805 Eu discordo. 315 00:20:11,445 --> 00:20:14,085 N�o � loucura transferir todo o seu dinheiro 316 00:20:14,165 --> 00:20:16,045 pra um estranho da darknet em vez de... 317 00:20:16,165 --> 00:20:20,725 pagar sua d�vida com um traficante de cidade pequena armado. 318 00:20:21,165 --> 00:20:25,285 Essa � a diferen�a entre pessoas como eu e pessoas como voc�. 319 00:20:26,485 --> 00:20:27,845 Bom dia. 320 00:20:29,085 --> 00:20:30,725 Pagamento recebido. 321 00:20:32,925 --> 00:20:36,045 Os itens est�o prontos pra coleta perto de voc�. 322 00:20:36,125 --> 00:20:39,485 A 50 graus, 57 minutos e 10 segundos norte 323 00:20:39,565 --> 00:20:43,765 e seis graus, 54 minutos e 27,8 segundos leste. 324 00:20:44,765 --> 00:20:47,845 Hoje, �s 19h30. Boa sorte! 325 00:20:57,125 --> 00:20:58,165 Oi, Lisa. 326 00:21:00,365 --> 00:21:01,325 E a�? 327 00:21:03,005 --> 00:21:07,445 Fritzi falou que dev�amos conversar. 328 00:21:16,445 --> 00:21:18,565 Vou a um compromisso. O col�gio autorizou. 329 00:21:20,365 --> 00:21:21,885 N�o posso comentar a respeito. 330 00:21:23,885 --> 00:21:24,925 Sabe por qu�? 331 00:21:25,325 --> 00:21:27,365 Pode-se dizer que sou um agente secreto. 332 00:21:30,125 --> 00:21:31,885 O que tem contra mim? 333 00:21:33,045 --> 00:21:36,045 Mandei v�rias mensagens, tentei, mas voc� n�o responde. 334 00:21:36,685 --> 00:21:38,805 Se fazer de dif�cil n�o � sexy como pensa. 335 00:21:38,885 --> 00:21:39,725 Como assim? 336 00:21:39,805 --> 00:21:42,245 -As mensagens do Facebook. -Quando mandou? 337 00:21:42,325 --> 00:21:43,965 Ontem, hoje. 338 00:21:47,845 --> 00:21:51,045 Srta. Novak, a diretora j� vem falar com a senhora. Entre. 339 00:21:51,965 --> 00:21:53,325 Johanna Schroen. 340 00:21:55,085 --> 00:21:57,725 -Me mande um cora��o. -Agora sim! 341 00:22:01,605 --> 00:22:03,165 Dominik Schroeder. 342 00:22:04,965 --> 00:22:07,325 -Lea Wergboch. -Aqui. 343 00:22:25,885 --> 00:22:26,765 Ei! 344 00:22:38,525 --> 00:22:39,485 Ei, Moritz! 345 00:22:41,845 --> 00:22:44,005 Uma mensagem que n�o vai apagar facilmente. 346 00:22:51,525 --> 00:22:54,045 N�o devia invadir o Facebook da sua namorada. 347 00:22:55,885 --> 00:22:57,125 Muito menos o da sua ex. 348 00:23:02,885 --> 00:23:04,525 E, s� pra constar, 349 00:23:06,285 --> 00:23:08,245 n�o quer ficar comigo. 350 00:23:09,565 --> 00:23:11,965 Quer ficar com quem eu era h� um ano. 351 00:23:15,885 --> 00:23:17,925 N�o v� que mudei? 352 00:23:25,685 --> 00:23:30,445 Por que todos acham que sabem o que � melhor pra mim? 353 00:23:31,005 --> 00:23:33,685 Se algu�m sabe, esse algu�m sou eu. 354 00:23:33,845 --> 00:23:36,245 Pode me deixar em paz? Obrigada. 355 00:23:37,565 --> 00:23:40,405 Uma m�sica antes de desligar. 356 00:23:57,685 --> 00:23:59,365 POL�CIA 357 00:24:22,365 --> 00:24:25,685 Siga por 500 metros. 358 00:24:25,765 --> 00:24:28,645 -Ela me bloqueou em tudo. -Merda. 359 00:24:29,485 --> 00:24:33,045 Ela achou que dados pessoais no Facebook estavam seguros? 360 00:24:33,125 --> 00:24:36,125 Em 350 metros, vire � direita. 361 00:24:39,085 --> 00:24:40,765 Acha que podemos confiar no cara? 362 00:24:41,845 --> 00:24:44,525 N�o estou a fim de ter uma arma na minha cara de novo. 363 00:24:44,725 --> 00:24:46,565 N�o � voc� que n�o tem medo de morrer? 364 00:24:47,445 --> 00:24:48,285 Relaxe, Lenny. 365 00:24:48,565 --> 00:24:50,685 N�o vamos nos encontrar em pessoa. 366 00:24:50,765 --> 00:24:53,165 O que seu Purplerain tem em mente? 367 00:24:56,685 --> 00:24:59,485 -Por aqui. -Vire � direita. 368 00:25:01,885 --> 00:25:06,085 Voc� chegar� ao seu destino em 150 metros. 369 00:25:06,525 --> 00:25:10,885 Seu destino � um local remoto. 370 00:25:14,205 --> 00:25:17,005 Voc� chegou ao seu destino. 371 00:25:19,085 --> 00:25:23,005 Chegar� ao seu destino em 50 metros. 372 00:25:25,205 --> 00:25:26,205 Ei! 373 00:25:31,725 --> 00:25:32,845 Continue. 374 00:25:32,925 --> 00:25:34,405 Continue. 375 00:25:35,805 --> 00:25:39,165 -Pare! -Voc� chegou ao seu destino. 376 00:25:42,525 --> 00:25:44,685 Deve estar bem aqui. 377 00:25:44,765 --> 00:25:49,365 Cara, isso � um monte de terra. Passaram a perna na gente. 378 00:25:50,045 --> 00:25:52,045 Vamos continuar com os comprimidos do Buba. 379 00:25:52,125 --> 00:25:53,925 �, os melhores comprimidos do mundo. 380 00:25:54,005 --> 00:25:56,965 "Ei, pessoal! Bem-vindos ao show do Lenny!" 381 00:26:03,045 --> 00:26:04,005 Moritz? 382 00:26:18,005 --> 00:26:21,805 Dois cretinos sem no��o s�o assim? 383 00:26:22,165 --> 00:26:24,645 Ou dois g�nios do crime? 384 00:26:24,725 --> 00:26:28,045 Mas, s�rio, nem todo g�nio � cretino. 385 00:26:28,125 --> 00:26:31,245 E nem todo cretino � um g�nio. 386 00:26:33,085 --> 00:26:36,165 Pode imprimir essa frase numa camisa, se quiser. 387 00:26:36,245 --> 00:26:37,205 E o Buba? 388 00:26:37,725 --> 00:26:40,205 D� os 10.000 pra ele sair do nosso p�. 389 00:26:54,645 --> 00:26:55,645 Al�? 390 00:26:57,245 --> 00:26:59,685 -Quem fala, por favor? -Buba? 391 00:27:00,845 --> 00:27:01,925 Sim? 392 00:27:02,645 --> 00:27:04,885 E a�? 393 00:27:13,285 --> 00:27:14,205 O que houve? 394 00:27:22,725 --> 00:27:25,725 Legendei.com 28616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.