Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,605 --> 00:00:09,725
N�o h� nada melhor
do que ter seu pr�prio neg�cio.
2
00:00:09,805 --> 00:00:12,565
Voc� decide como usar seu tempo,
ganha muita grana
3
00:00:12,765 --> 00:00:15,165
e pode mandar nas pessoas.
4
00:00:15,245 --> 00:00:18,645
Se souber por que est� fazendo algo,
� quase irrelevante o que est� fazendo.
5
00:00:18,885 --> 00:00:20,245
Patr�es s�o ganhadores.
6
00:00:20,965 --> 00:00:22,525
Funcion�rios s�o perdedores,
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,125
que, no m�ximo,
decidem o que fazer nas horas livres.
8
00:00:25,205 --> 00:00:27,485
Por que algu�m iria querer viver assim?
9
00:00:27,565 --> 00:00:30,285
Trabalhe menos, viva mais.
10
00:00:35,405 --> 00:00:36,285
Sim?
11
00:00:37,365 --> 00:00:40,365
-Posso entrar?
-N�o. Quem � voc�?
12
00:00:40,445 --> 00:00:41,645
Sou...
13
00:00:42,405 --> 00:00:45,725
Sou um grande amigo do Moritz.
14
00:00:45,805 --> 00:00:47,725
-N�o acredito em voc�.
-Por que n�o?
15
00:00:47,805 --> 00:00:49,725
Moritz n�o tem amigos.
16
00:00:49,805 --> 00:00:51,725
E, se tiver, s�o feios ou deficientes.
17
00:00:51,805 --> 00:00:55,165
-Um elogio de uma garota de 9 anos.
-Tenho 11!
18
00:00:56,125 --> 00:00:57,805
Quer bater no Moritz?
19
00:00:59,165 --> 00:01:00,005
Talvez.
20
00:01:00,285 --> 00:01:02,165
Est� bem, entre.
21
00:01:02,925 --> 00:01:04,925
No fim do corredor, porta da direita.
22
00:01:06,765 --> 00:01:08,005
Em tr�s dias, 21 pedidos.
23
00:01:08,085 --> 00:01:10,965
Se continuar assim,
vamos precisar de mais estoque.
24
00:01:11,045 --> 00:01:12,165
E uma garagem.
25
00:01:13,085 --> 00:01:14,005
Pro meu Jet ski!
26
00:01:15,485 --> 00:01:16,725
Merda!
27
00:01:16,805 --> 00:01:17,645
Sr. Sander.
28
00:01:21,805 --> 00:01:23,125
O que faz na minha casa?
29
00:01:23,845 --> 00:01:25,125
Ainda est� me devendo.
30
00:01:25,205 --> 00:01:27,845
Mas, primeiro,
apague a merda da foto da nuvem.
31
00:01:35,285 --> 00:01:37,165
-Est� bem. Apaguei.
-�?
32
00:01:40,125 --> 00:01:42,525
Deve sempre apagar
33
00:01:42,605 --> 00:01:46,925
da merda do lixo tamb�m.
34
00:01:51,365 --> 00:01:53,885
Sabe o que vai acontecer agora?
35
00:01:53,965 --> 00:01:56,085
Darei o resto do dinheiro logo. Prometo.
36
00:01:56,645 --> 00:01:58,125
Resposta errada.
37
00:01:58,685 --> 00:01:59,765
Darei agora.
38
00:02:01,445 --> 00:02:04,645
Desculpa. Era a resposta certa. Ent�o...
39
00:02:05,885 --> 00:02:07,085
Cad� o dinheiro?
40
00:02:08,205 --> 00:02:09,045
N�o temos ainda.
41
00:02:09,445 --> 00:02:12,645
-Falou que me pagaria agora.
-Pensei que queria ouvir isso.
42
00:02:12,725 --> 00:02:14,644
-Queria, sim.
-Por isso eu disse!
43
00:02:14,725 --> 00:02:15,845
Mas s� se for verdade!
44
00:02:17,245 --> 00:02:19,285
Pode ficar com o resto dos comprimidos.
45
00:02:20,085 --> 00:02:21,645
N�o pode bater num deficiente!
46
00:02:22,445 --> 00:02:23,365
Qual dos dois?
47
00:02:25,165 --> 00:02:26,325
Acha engra�ado?
48
00:02:30,405 --> 00:02:31,645
MINHAS DROGAS
49
00:02:31,725 --> 00:02:35,965
O que meus comprimidos fazem ali?
Perderam o ju�zo?
50
00:02:36,605 --> 00:02:41,005
Est�o vendo filme?
Parece intenso. Querem algo pra comer?
51
00:02:42,165 --> 00:02:43,285
Com certeza.
52
00:02:43,485 --> 00:02:46,805
Mas estamos numa parte muito tensa.
Depois pegamos uma pizza.
53
00:02:48,605 --> 00:02:50,805
Duas pizzas. Uma pra cada um de n�s.
54
00:02:51,285 --> 00:02:52,205
Exatamente.
55
00:02:53,845 --> 00:02:57,925
O que est�o fazendo aqui,
seus nerds malditos?
56
00:02:58,605 --> 00:03:02,125
Talvez n�o possa dizer
a todos o que fazer.
57
00:03:15,765 --> 00:03:17,565
Maldito capitalismo!
58
00:03:18,405 --> 00:03:20,485
Fodam-se todos voc�s!
59
00:03:21,325 --> 00:03:23,125
Legendei.com
60
00:03:38,525 --> 00:03:41,845
Como voc� pode ser t�o idiota?
Foto de pinto na primeira mensagem!
61
00:03:42,005 --> 00:03:44,525
Pensei em fazer um �lbum com elas.
62
00:03:44,605 --> 00:03:46,085
"Pintos da Alemanha."
63
00:03:46,165 --> 00:03:50,325
Com o Dan, por exemplo.
A prop�sito, o pinto dele � lindo.
64
00:03:50,645 --> 00:03:53,205
-Podia p�r o dele na capa...
-Fritzi!
65
00:03:53,285 --> 00:03:56,565
O que foi? N�o posso julgar
um homem pela apar�ncia?
66
00:04:00,685 --> 00:04:03,605
-Al�m disso, s� estou cuidando de voc�.
-Obrigada.
67
00:04:03,845 --> 00:04:05,885
Estou feliz por estar sozinha agora.
68
00:04:06,445 --> 00:04:08,965
Lisa, n�s duas sabemos
o que est� acontecendo.
69
00:04:09,045 --> 00:04:11,045
Voc� foi a queridinha de todos por anos.
70
00:04:11,125 --> 00:04:14,885
De repente, acabou. Como Miley Cyrus.
71
00:04:14,965 --> 00:04:17,125
De Hannah Montana a "Wrecking Ball".
72
00:04:17,205 --> 00:04:21,524
Pare de deixar outras pessoas
decidirem por voc� no futuro.
73
00:04:21,605 --> 00:04:25,005
Voc� estava infeliz
e tomou uma decis�o. F�cil. Honestamente,
74
00:04:25,084 --> 00:04:28,285
se compararmos, Dan foi o vencedor.
Ent�o, o que est� esperando?
75
00:04:28,365 --> 00:04:30,405
Voc� falou da festa pro Moritz?
76
00:04:30,925 --> 00:04:31,925
N�o.
77
00:04:32,005 --> 00:04:35,045
Por que eu falaria de voc� pro seu ex?
78
00:04:36,125 --> 00:04:37,205
Merda!
79
00:04:39,765 --> 00:04:42,125
Lembra-se do 50 Cent? O rapper?
80
00:04:42,205 --> 00:04:45,405
Ele tamb�m era traficante.
Sabem como ele ficou rico?
81
00:04:45,925 --> 00:04:47,045
Como rapper?
82
00:04:47,965 --> 00:04:48,845
N�o.
83
00:04:49,165 --> 00:04:52,085
Ele entrou pra Vitamin Water,
empresa de bebidas.
84
00:04:52,165 --> 00:04:54,485
Investiu em Bitcoin e...
85
00:04:55,845 --> 00:04:59,405
Esse projeto com voc�s dois, palermas,
� a minha sa�da.
86
00:05:00,325 --> 00:05:02,205
Na verdade, nem ter� de sair.
87
00:05:03,565 --> 00:05:06,325
Est�vamos procurando
um fornecedor confi�vel.
88
00:05:06,805 --> 00:05:10,525
-�?
-Pra evitar problemas de estoque.
89
00:05:11,605 --> 00:05:14,845
� perfeito. Sou o fornecedor
mais confi�vel que conhe�o.
90
00:05:16,605 --> 00:05:18,445
-E o dinheiro?
-Eu diria 10.000.
91
00:05:19,125 --> 00:05:20,445
Quero tudo at� ter�a.
92
00:05:21,765 --> 00:05:23,045
N�o.
93
00:05:23,485 --> 00:05:24,845
Voc� nos d� 10.000.
94
00:05:26,085 --> 00:05:26,925
O qu�?
95
00:05:27,005 --> 00:05:28,245
Sua parte na empresa.
96
00:05:28,325 --> 00:05:30,565
Est� de sacanagem? Pare�o um Shark Tank?
97
00:05:31,965 --> 00:05:35,205
Se aumentarmos a demanda,
98
00:05:35,285 --> 00:05:39,725
teremos um fluxo
de 450 comprimidos por dia.
99
00:05:39,805 --> 00:05:44,125
Seriam 164.250 comprimidos por ano.
100
00:05:44,205 --> 00:05:49,205
De acordo com o pre�o e venda atual,
nosso lucro mensal seria...
101
00:05:49,285 --> 00:05:51,725
de 54.000 euros.
102
00:05:52,885 --> 00:05:54,605
E � uma tend�ncia ascendente.
103
00:05:55,405 --> 00:05:59,765
Antes que algu�m invista
pra ter participa��o nos lucros,
104
00:06:00,445 --> 00:06:02,165
dir�amos, por um ter�o,
105
00:06:02,485 --> 00:06:05,445
ele deve investir,
pelo menos, 10.000 euros.
106
00:06:06,125 --> 00:06:08,285
Sen�o, seria como dar de presente.
107
00:06:09,125 --> 00:06:10,685
E isso, infelizmente, � ilegal.
108
00:06:12,085 --> 00:06:13,325
Pense bem.
109
00:06:13,925 --> 00:06:17,645
Ent�o, garotos. Vou dizer como vai ser.
110
00:06:17,725 --> 00:06:20,965
Tenho dois mil aqui.
Quero que fa�am virar dez at� ter�a.
111
00:06:21,045 --> 00:06:24,725
Depois disso come�aremos nossa parceria.
112
00:06:24,805 --> 00:06:26,405
E, se seus comprimidos acabarem,
113
00:06:26,845 --> 00:06:29,685
me ligue apertando o 1 e segurando.
114
00:06:30,045 --> 00:06:32,205
E se a titia Buba ligar,
115
00:06:32,605 --> 00:06:35,405
voc� atende, n�o importa quando ou onde!
116
00:06:35,485 --> 00:06:36,965
-Entendeu?
-Sim.
117
00:06:37,325 --> 00:06:40,685
Voc�... Ent�o est� bem.
118
00:06:43,205 --> 00:06:45,965
Est� certo. Vamos fazer um brinde.
119
00:06:51,885 --> 00:06:52,765
Aqui.
120
00:06:59,765 --> 00:07:01,725
Tem coragem de beber isto?
121
00:07:02,925 --> 00:07:04,685
Garotos, a��car � um veneno.
122
00:07:05,405 --> 00:07:08,925
Na Alemanha, tr�s pessoas morrem por hora
por causa de a��car.
123
00:07:09,085 --> 00:07:11,245
Pensem bem... Tr�s pessoas!
124
00:07:11,325 --> 00:07:12,805
Por hora!
125
00:07:12,885 --> 00:07:15,165
Est� bem. Entendemos.
126
00:07:17,365 --> 00:07:19,005
Nerds malditos!
127
00:07:30,845 --> 00:07:33,245
Ei, Marie. Estou indo.
128
00:07:33,325 --> 00:07:35,045
N�o deixe os dois te aborrecerem.
129
00:07:36,765 --> 00:07:37,645
Yallah.
130
00:07:38,645 --> 00:07:39,485
Feche a porta.
131
00:07:41,445 --> 00:07:42,605
Girl power.
132
00:07:44,925 --> 00:07:47,565
Calma. N�o precisamos nos defender.
133
00:07:48,205 --> 00:07:50,205
A arma n�o deve ser de verdade.
134
00:07:50,525 --> 00:07:51,525
ARMA 3D AUTODEFESA
135
00:07:51,605 --> 00:07:54,085
Precisamos reabastecer o estoque.
Um fornecedor.
136
00:07:54,365 --> 00:07:57,485
Como Foxconn e Apple!
O fornecedor pode ser ruim,
137
00:07:57,565 --> 00:07:59,645
mas posso trabalhar com ele.
138
00:07:59,725 --> 00:08:00,645
Olhe s�.
139
00:08:01,405 --> 00:08:03,885
Tiramos 5.000 euros
da nossa carteira de Bitcoin,
140
00:08:03,965 --> 00:08:06,365
mais os 2.000 do "50 Cent Jr.",
141
00:08:06,445 --> 00:08:09,485
depois vendemos o resto dos comprimidos
at� termos 10.000. Da�...
142
00:08:09,565 --> 00:08:11,525
-Fechamos a loja.
-Nem pensar!
143
00:08:11,845 --> 00:08:13,685
J� olhou os n�meros?
144
00:08:13,805 --> 00:08:16,165
Lenny, todo mundo ama a gente.
145
00:08:16,245 --> 00:08:17,965
J� leu as avalia��es dos clientes?
146
00:08:18,045 --> 00:08:21,925
Aqui. "Os comprimidos s�o uma merda.
Fiquei apavorado." Uma estrela.
147
00:08:22,005 --> 00:08:23,365
Olhe. Este � em espanhol.
148
00:08:24,645 --> 00:08:27,605
"Que monte de merda.
Podemos achar o local do servidor
149
00:08:27,685 --> 00:08:30,925
e... dar porrada at� morrerem?"
150
00:08:31,205 --> 00:08:34,165
No Yelp, as avalia��es
costumam ser negativas.
151
00:08:34,245 --> 00:08:37,485
Mas, no Yelp, voc� n�o morre
se sua comida for ruim, cara!
152
00:08:37,885 --> 00:08:40,325
Nem sabemos o que estamos vendendo.
153
00:08:40,605 --> 00:08:43,845
Talvez seja melhor
a gente testar primeiro.
154
00:08:44,725 --> 00:08:46,285
Lenny, voc� desistiu de qu�mica
155
00:08:46,365 --> 00:08:48,804
porque tinha medo de criar
um buraco negro.
156
00:08:48,885 --> 00:08:52,485
Exatamente! Nem sabemos
o que significa MDMA.
157
00:08:53,565 --> 00:08:54,725
Metil...
158
00:08:54,805 --> 00:08:55,925
S�rio, Moritz?
159
00:08:56,085 --> 00:08:58,645
Metilenodioximetanfetamina.
160
00:08:58,885 --> 00:09:00,325
Viu? Sabemos o que significa.
161
00:09:00,405 --> 00:09:02,165
CONVERSAS DE APOIO
162
00:09:03,645 --> 00:09:07,805
O cara tem uma arma.
Se algo der errado, ele vai nos matar.
163
00:09:07,885 --> 00:09:08,885
PURPLERAIN
AGORA
164
00:09:08,965 --> 00:09:11,085
E n�o podemos fazer nada.
165
00:09:11,165 --> 00:09:12,325
TALVEZ PRECISE DE AJUDA
166
00:09:14,645 --> 00:09:16,005
AVISE SE QUISER ALGO MELHOR
167
00:09:16,085 --> 00:09:18,205
Oi? Moritz!
168
00:09:20,005 --> 00:09:22,685
Cara! Espere.
169
00:09:27,845 --> 00:09:29,605
Ei, cara!
170
00:09:31,685 --> 00:09:34,965
-Qual � o problema?
-Meu problema � voc�!
171
00:09:36,325 --> 00:09:40,525
N�o � GTA, Moritz.
Se morrer aqui, voc� morre mesmo.
172
00:09:40,605 --> 00:09:43,245
-N�o reaparece no hospital mais pr�ximo.
-Relaxe!
173
00:09:43,325 --> 00:09:46,125
Os pedidos d�o quase 2.000 euros.
174
00:09:46,205 --> 00:09:48,165
S� desta semana. Sei o que estou fazendo.
175
00:09:48,525 --> 00:09:49,965
Est� tudo bem.
176
00:09:51,125 --> 00:09:52,805
Parados! Pol�cia!
177
00:09:53,405 --> 00:09:55,925
Pessoal, preciso ir.
Tem peixe mordendo a isca.
178
00:09:56,005 --> 00:09:58,325
Achamos outro cara
vendendo drogas em Rinseln.
179
00:09:58,405 --> 00:10:00,525
N�o se preocupem. Pegaremos todos eles.
180
00:10:00,605 --> 00:10:03,005
Tire a pizza do forno, est� bem?
181
00:10:03,445 --> 00:10:06,325
Uau! Parece que o MyTems
est� indo bem.
182
00:10:06,405 --> 00:10:07,805
Aqui. Eu deixo l� pra voc�.
183
00:10:09,645 --> 00:10:12,085
Tem uma caixa de correio no caminho.
184
00:10:12,165 --> 00:10:14,845
O qu�? Ningu�m vai revistar um policial.
185
00:10:14,925 --> 00:10:16,325
Babaca!
186
00:10:18,245 --> 00:10:19,645
Sei o que est� pensando.
187
00:10:20,445 --> 00:10:24,245
Mas Steve Jobs tamb�m n�o ligou
quando o chamaram de babaca.
188
00:10:24,325 --> 00:10:26,765
Alguns dos maiores g�nios eram babacas.
189
00:10:26,845 --> 00:10:28,365
Thomas Edison, por exemplo.
190
00:10:28,525 --> 00:10:32,685
Pra provar que corrente alternada
era mais perigosa que a cont�nua,
191
00:10:32,765 --> 00:10:34,845
ele eletrocutou um elefante publicamente.
192
00:10:34,925 --> 00:10:36,045
Encantador.
193
00:10:36,125 --> 00:10:39,645
Carly Fiorina, CEO da Hewlett Packard,
demitiu milhares de pessoas.
194
00:10:39,725 --> 00:10:41,125
Ela triplicou o sal�rio dela
195
00:10:41,205 --> 00:10:43,605
e comprou um iate
e cinco jatos particulares.
196
00:10:43,685 --> 00:10:46,645
Jeff Bezos, da Amazon,
sempre manda e-mails aos funcion�rios
197
00:10:46,725 --> 00:10:50,165
com apenas um sinal de interroga��o,
pra causar inseguran�a.
198
00:10:50,245 --> 00:10:52,805
E Elon Musk... Sem coment�rios.
199
00:10:52,885 --> 00:10:55,005
Sucesso n�o � concurso de popularidade.
200
00:10:55,365 --> 00:10:59,605
Se quer aten��o de algu�m
que n�o tem interesse em voc�,
201
00:10:59,685 --> 00:11:03,325
�s vezes tem de fazer
o oposto do que esperam.
202
00:11:03,405 --> 00:11:08,045
Fant�stico. Aaron e Finn far�o
O Gato e o Rato.
203
00:11:08,605 --> 00:11:11,645
O pr�ximo, O Despertar da Primavera.
Amor jovem.
204
00:11:12,365 --> 00:11:14,565
Moritz e Lisa,
esse � bom pra voc�s, n�o �?
205
00:11:15,605 --> 00:11:17,845
-Claro...
-J� estou com Gerda.
206
00:11:19,645 --> 00:11:20,845
Est� bem.
207
00:11:21,685 --> 00:11:25,725
E dizem que minha profiss�o � mon�tona.
208
00:11:25,805 --> 00:11:30,645
E Lisa pode fazer Os Sofrimentos
do Jovem Werther com Fritzi.
209
00:11:32,285 --> 00:11:33,405
FRITZI. FIQUE COM DAN.
210
00:11:33,485 --> 00:11:34,885
Est� ouvindo, Lisa?
211
00:11:36,285 --> 00:11:38,965
Guardem os celulares, pessoal.
212
00:11:41,405 --> 00:11:43,045
Lisa, chega. Me d� seu celular.
213
00:11:43,125 --> 00:11:45,445
-N�o fiz nada.
-Se � t�o importante,
214
00:11:45,525 --> 00:11:48,085
vamos dividir com a sala toda?
215
00:11:49,005 --> 00:11:52,485
-Me d�.
-N�o � importante pra mais ningu�m.
216
00:11:52,565 --> 00:11:55,245
-Voc� me d� ou...
-N�o pode. Lei de privacidade.
217
00:11:55,325 --> 00:11:56,365
D� ou saia da sala.
218
00:12:04,645 --> 00:12:06,125
Pronto.
219
00:12:06,365 --> 00:12:09,325
Lisa conseguiu um encontro
com a diretora.
220
00:12:21,805 --> 00:12:22,885
DESCONTO DE 70%
221
00:12:22,965 --> 00:12:24,725
MADISON QUER ENCONTRAR VOC�
222
00:12:24,805 --> 00:12:26,045
GANHE DINHEIRO ON-LINE
223
00:12:28,285 --> 00:12:29,165
VIDA BANDIDA
224
00:12:30,005 --> 00:12:30,845
Sai.
225
00:12:40,165 --> 00:12:41,325
Oi, Lisa.
226
00:12:42,125 --> 00:12:43,525
Sobre hoje de manh�,
227
00:12:43,605 --> 00:12:46,245
entendo se n�o quiser
se apresentar comigo.
228
00:12:46,365 --> 00:12:47,605
Por isso estou com Gerda.
229
00:12:47,965 --> 00:12:50,605
N�o quer dizer
que n�o me interesso mais por voc�.
230
00:12:56,805 --> 00:12:58,005
Oi, Lisa!
231
00:12:58,325 --> 00:13:01,485
Ent�o, eu queria...
N�o se preocupe sobre os EUA.
232
00:13:01,565 --> 00:13:04,325
Estou vendendo drogas e vou resolver isso.
233
00:13:11,925 --> 00:13:12,765
Oi, Lisa.
234
00:13:13,645 --> 00:13:14,485
Eu...
235
00:13:15,285 --> 00:13:17,325
se precisar de mais... sabe...
236
00:13:17,405 --> 00:13:18,245
QU�MICA
237
00:13:18,805 --> 00:13:21,525
Conhe�o algu�m.
238
00:13:21,605 --> 00:13:25,165
Vejo voc� no col�gio. Tchau.
239
00:13:27,885 --> 00:13:29,205
Me deixe em paz!
240
00:13:35,805 --> 00:13:36,645
Querida.
241
00:13:38,325 --> 00:13:39,245
Eu..
242
00:13:41,525 --> 00:13:42,445
Eu...
243
00:13:42,725 --> 00:13:45,605
Eu queria...
244
00:13:48,245 --> 00:13:53,005
� bom que esteja
se dedicando � qu�mica de novo.
245
00:13:54,165 --> 00:13:56,325
Talvez possa assumir a empresa um dia.
246
00:14:12,965 --> 00:14:14,605
PMA - METOXIANFETAMINA
247
00:14:14,685 --> 00:14:17,565
SUBST�NCIA PSICOTR�PICA
DO GRUPO DAS ANFETAMINAS
248
00:14:21,925 --> 00:14:23,085
DESLIZE PRA CANCELAR
249
00:14:23,605 --> 00:14:25,245
Vou me divorciar do seu pai.
250
00:14:26,125 --> 00:14:28,525
Ele queria te contar,
mas nem isso ele consegue.
251
00:14:35,325 --> 00:14:38,605
Oi, Mo. Queria te avisar
que os comprimidos s�o perigosos.
252
00:14:38,685 --> 00:14:42,205
Eles t�m PMA.
Causa ondas de calor e muito v�mito.
253
00:14:42,285 --> 00:14:44,245
LENNY, TOME CUIDADO
COM OS COMPRIMIDOS.
254
00:14:44,325 --> 00:14:48,805
Se descobrir onde tem Molly bom,
me avise. Tchau.
255
00:14:48,885 --> 00:14:49,765
PODE SER PERIGOSO
256
00:14:57,725 --> 00:14:59,245
Filho da puta!
257
00:14:59,325 --> 00:15:01,645
V� se foder, Moritz!
258
00:15:06,965 --> 00:15:08,365
Tenho que voltar pra escola.
259
00:15:10,605 --> 00:15:12,725
-Vou a uma confer�ncia.
-Tchau.
260
00:15:13,045 --> 00:15:15,365
-� agora ou nunca!
-Est� preparado?
261
00:15:22,685 --> 00:15:24,685
E, agora, tome isso!
262
00:15:28,285 --> 00:15:32,765
Oi, pessoal! Bem-vindos ao show do Lenny!
Tenho algo louco pra contar pra voc�s.
263
00:15:34,845 --> 00:15:36,965
DEIXE UM COMENT�RIO
FBOETTGER: O QU�?
264
00:15:37,445 --> 00:15:40,645
Sabia que David Prowse,
o ator que fez Darth Vader,
265
00:15:40,725 --> 00:15:42,965
n�o sabia que usava m�scara at� filmarem?
266
00:15:45,845 --> 00:15:50,205
E ele s� soube que dublaram
a voz dele quando viu o filme.
267
00:15:50,285 --> 00:15:51,285
Qual �!
268
00:15:51,365 --> 00:15:53,285
#LOL - #DELETE VOC� MESMO
#ABERRA��O
269
00:15:53,645 --> 00:15:56,925
Da�, em O Retorno de Jedi,
ele tirou a m�scara,
270
00:15:57,525 --> 00:16:00,205
mas puseram o rosto do Sebastian Shaw.
271
00:16:25,205 --> 00:16:29,405
LENNY AO VIVO
272
00:16:50,005 --> 00:16:50,845
Lenny?
273
00:16:51,165 --> 00:16:52,045
Lenny?
274
00:16:53,285 --> 00:16:55,165
Que porra.
275
00:16:57,205 --> 00:16:58,045
Lenny?
276
00:17:00,405 --> 00:17:01,245
Lenny?
277
00:17:03,165 --> 00:17:04,005
O qu�?
278
00:17:05,645 --> 00:17:06,845
Lenny testou.
279
00:17:09,364 --> 00:17:13,124
Calor! Lenny quer tirar! Tira!
280
00:17:29,645 --> 00:17:32,084
Acho que os comprimidos s�o uma bosta.
281
00:17:41,445 --> 00:17:42,285
Turty!
282
00:17:43,365 --> 00:17:44,285
Voc� tinha raz�o.
283
00:17:45,685 --> 00:17:48,605
N�o teremos sucesso a longo prazo
se os clientes n�o gostam.
284
00:17:51,845 --> 00:17:54,845
E n�o v�o gostar se entregarmos
produtos de baixa qualidade.
285
00:17:56,085 --> 00:18:01,205
Sabe o que Steve Jobs fez
quando voltou pra salvar a Apple em 1997?
286
00:18:02,085 --> 00:18:03,485
Ele se livrou do Newton.
287
00:18:04,485 --> 00:18:07,725
Por qu�? Porque o produto era uma bosta.
288
00:18:08,965 --> 00:18:12,405
Nossos clientes dizem
que querem nos espancar,
289
00:18:12,485 --> 00:18:13,805
mas eles t�m raz�o.
290
00:18:16,045 --> 00:18:18,805
Lenny? O que querem dizer �...
291
00:18:19,325 --> 00:18:22,565
"Ficar�amos satisfeitos
em receber outro produto
292
00:18:22,645 --> 00:18:25,485
de gra�a depois dessa
experi�ncia frustrante."
293
00:18:28,045 --> 00:18:29,805
DANIEL
OI, LISA, O QUE EST� FAZENDO?
294
00:18:29,885 --> 00:18:33,085
VAMOS DAR UMA RELAXADA JUNTOS?
295
00:18:36,045 --> 00:18:38,245
Porcaria de comprimidos.
296
00:18:46,765 --> 00:18:48,565
AVISE SE QUISER ALGO MELHOR
297
00:18:48,645 --> 00:18:52,205
COMO SEI QUE POSSO CONFIAR EM
VOC�?
298
00:19:01,085 --> 00:19:02,005
VER A IMAGEM
299
00:19:02,085 --> 00:19:03,885
Agora confia em mim?
300
00:19:08,285 --> 00:19:09,885
N�O SEI AINDA
301
00:19:09,965 --> 00:19:12,045
Nossa, foi r�pido.
302
00:19:12,125 --> 00:19:15,245
Sugest�o. Digo algo
que ningu�m sabe sobre mim
303
00:19:15,325 --> 00:19:19,445
e voc� diz algo
que ningu�m sabe sobre voc�.
304
00:19:22,165 --> 00:19:25,445
EST� BEM. PODE DIZER.
305
00:19:26,485 --> 00:19:30,765
Pilotei o F-16 por cinco anos
e matei, ao menos, 20 pessoas.
306
00:19:32,005 --> 00:19:32,845
Sua vez.
307
00:19:33,485 --> 00:19:34,525
Merda!
308
00:19:37,845 --> 00:19:40,805
Ontem bloqueei minha m�e no Facebook.
309
00:19:40,885 --> 00:19:42,685
H� cinco anos, ela...
310
00:19:43,605 --> 00:19:45,925
me largou com minha irm� e meu pai
311
00:19:46,005 --> 00:19:48,845
pra ter uma vida melhor
com um rico cretino.
312
00:20:02,085 --> 00:20:05,525
Poxa, que merda. De quanto precisa?
313
00:20:06,565 --> 00:20:08,125
O que quiser.
314
00:20:09,405 --> 00:20:10,805
Eu discordo.
315
00:20:11,445 --> 00:20:14,085
N�o � loucura
transferir todo o seu dinheiro
316
00:20:14,165 --> 00:20:16,045
pra um estranho da darknet em vez de...
317
00:20:16,165 --> 00:20:20,725
pagar sua d�vida com um traficante
de cidade pequena armado.
318
00:20:21,165 --> 00:20:25,285
Essa � a diferen�a entre pessoas como eu
e pessoas como voc�.
319
00:20:26,485 --> 00:20:27,845
Bom dia.
320
00:20:29,085 --> 00:20:30,725
Pagamento recebido.
321
00:20:32,925 --> 00:20:36,045
Os itens est�o prontos pra coleta
perto de voc�.
322
00:20:36,125 --> 00:20:39,485
A 50 graus, 57 minutos e 10 segundos norte
323
00:20:39,565 --> 00:20:43,765
e seis graus, 54 minutos
e 27,8 segundos leste.
324
00:20:44,765 --> 00:20:47,845
Hoje, �s 19h30. Boa sorte!
325
00:20:57,125 --> 00:20:58,165
Oi, Lisa.
326
00:21:00,365 --> 00:21:01,325
E a�?
327
00:21:03,005 --> 00:21:07,445
Fritzi falou que dev�amos conversar.
328
00:21:16,445 --> 00:21:18,565
Vou a um compromisso. O col�gio autorizou.
329
00:21:20,365 --> 00:21:21,885
N�o posso comentar a respeito.
330
00:21:23,885 --> 00:21:24,925
Sabe por qu�?
331
00:21:25,325 --> 00:21:27,365
Pode-se dizer que sou um agente secreto.
332
00:21:30,125 --> 00:21:31,885
O que tem contra mim?
333
00:21:33,045 --> 00:21:36,045
Mandei v�rias mensagens, tentei,
mas voc� n�o responde.
334
00:21:36,685 --> 00:21:38,805
Se fazer de dif�cil
n�o � sexy como pensa.
335
00:21:38,885 --> 00:21:39,725
Como assim?
336
00:21:39,805 --> 00:21:42,245
-As mensagens do Facebook.
-Quando mandou?
337
00:21:42,325 --> 00:21:43,965
Ontem, hoje.
338
00:21:47,845 --> 00:21:51,045
Srta. Novak, a diretora
j� vem falar com a senhora. Entre.
339
00:21:51,965 --> 00:21:53,325
Johanna Schroen.
340
00:21:55,085 --> 00:21:57,725
-Me mande um cora��o.
-Agora sim!
341
00:22:01,605 --> 00:22:03,165
Dominik Schroeder.
342
00:22:04,965 --> 00:22:07,325
-Lea Wergboch.
-Aqui.
343
00:22:25,885 --> 00:22:26,765
Ei!
344
00:22:38,525 --> 00:22:39,485
Ei, Moritz!
345
00:22:41,845 --> 00:22:44,005
Uma mensagem
que n�o vai apagar facilmente.
346
00:22:51,525 --> 00:22:54,045
N�o devia invadir
o Facebook da sua namorada.
347
00:22:55,885 --> 00:22:57,125
Muito menos o da sua ex.
348
00:23:02,885 --> 00:23:04,525
E, s� pra constar,
349
00:23:06,285 --> 00:23:08,245
n�o quer ficar comigo.
350
00:23:09,565 --> 00:23:11,965
Quer ficar com quem eu era h� um ano.
351
00:23:15,885 --> 00:23:17,925
N�o v� que mudei?
352
00:23:25,685 --> 00:23:30,445
Por que todos acham
que sabem o que � melhor pra mim?
353
00:23:31,005 --> 00:23:33,685
Se algu�m sabe, esse algu�m sou eu.
354
00:23:33,845 --> 00:23:36,245
Pode me deixar em paz? Obrigada.
355
00:23:37,565 --> 00:23:40,405
Uma m�sica antes de desligar.
356
00:23:57,685 --> 00:23:59,365
POL�CIA
357
00:24:22,365 --> 00:24:25,685
Siga por 500 metros.
358
00:24:25,765 --> 00:24:28,645
-Ela me bloqueou em tudo.
-Merda.
359
00:24:29,485 --> 00:24:33,045
Ela achou que dados pessoais
no Facebook estavam seguros?
360
00:24:33,125 --> 00:24:36,125
Em 350 metros, vire � direita.
361
00:24:39,085 --> 00:24:40,765
Acha que podemos confiar no cara?
362
00:24:41,845 --> 00:24:44,525
N�o estou a fim de ter
uma arma na minha cara de novo.
363
00:24:44,725 --> 00:24:46,565
N�o � voc� que n�o tem medo de morrer?
364
00:24:47,445 --> 00:24:48,285
Relaxe, Lenny.
365
00:24:48,565 --> 00:24:50,685
N�o vamos nos encontrar em pessoa.
366
00:24:50,765 --> 00:24:53,165
O que seu Purplerain tem em mente?
367
00:24:56,685 --> 00:24:59,485
-Por aqui.
-Vire � direita.
368
00:25:01,885 --> 00:25:06,085
Voc� chegar� ao seu destino em 150 metros.
369
00:25:06,525 --> 00:25:10,885
Seu destino � um local remoto.
370
00:25:14,205 --> 00:25:17,005
Voc� chegou ao seu destino.
371
00:25:19,085 --> 00:25:23,005
Chegar� ao seu destino em 50 metros.
372
00:25:25,205 --> 00:25:26,205
Ei!
373
00:25:31,725 --> 00:25:32,845
Continue.
374
00:25:32,925 --> 00:25:34,405
Continue.
375
00:25:35,805 --> 00:25:39,165
-Pare!
-Voc� chegou ao seu destino.
376
00:25:42,525 --> 00:25:44,685
Deve estar bem aqui.
377
00:25:44,765 --> 00:25:49,365
Cara, isso � um monte de terra.
Passaram a perna na gente.
378
00:25:50,045 --> 00:25:52,045
Vamos continuar
com os comprimidos do Buba.
379
00:25:52,125 --> 00:25:53,925
�, os melhores comprimidos do mundo.
380
00:25:54,005 --> 00:25:56,965
"Ei, pessoal!
Bem-vindos ao show do Lenny!"
381
00:26:03,045 --> 00:26:04,005
Moritz?
382
00:26:18,005 --> 00:26:21,805
Dois cretinos sem no��o s�o assim?
383
00:26:22,165 --> 00:26:24,645
Ou dois g�nios do crime?
384
00:26:24,725 --> 00:26:28,045
Mas, s�rio, nem todo g�nio � cretino.
385
00:26:28,125 --> 00:26:31,245
E nem todo cretino � um g�nio.
386
00:26:33,085 --> 00:26:36,165
Pode imprimir essa frase
numa camisa, se quiser.
387
00:26:36,245 --> 00:26:37,205
E o Buba?
388
00:26:37,725 --> 00:26:40,205
D� os 10.000 pra ele sair do nosso p�.
389
00:26:54,645 --> 00:26:55,645
Al�?
390
00:26:57,245 --> 00:26:59,685
-Quem fala, por favor?
-Buba?
391
00:27:00,845 --> 00:27:01,925
Sim?
392
00:27:02,645 --> 00:27:04,885
E a�?
393
00:27:13,285 --> 00:27:14,205
O que houve?
394
00:27:22,725 --> 00:27:25,725
Legendei.com
28616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.