All language subtitles for Hill Street Blues S03E15 Moon Over Uranus the Sequel.DVDRip.NonHI.eng.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,348 Very good idea, J.D. 2 00:00:04,372 --> 00:00:09,341 Item 13: Regarding the commencement this a.m. of Operation Big Broom. 3 00:00:11,345 --> 00:00:16,293 This being the definitive fumigation of that most infamous local landscape, 4 00:00:16,317 --> 00:00:18,595 the 1,600 block of Dekker Avenue. 5 00:00:18,619 --> 00:00:21,564 Lieutenant Hunter will be conducting a final briefing... 6 00:00:21,588 --> 00:00:24,334 shortly after the commencement of this roll call. 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,204 Please check the duty roster for the names of those officers... 8 00:00:27,228 --> 00:00:31,108 whose attendance is respectfully requested. 9 00:00:31,132 --> 00:00:37,147 And be advised that the scope of this operation has been expanded, 10 00:00:37,171 --> 00:00:39,983 due in large part to Chief Daniels ill-fated encounter... 11 00:00:40,007 --> 00:00:45,055 on the block yesterday with an allegedly rabid rat. 12 00:00:45,079 --> 00:00:47,757 Ooh! 13 00:00:47,781 --> 00:00:53,252 A creature subsequently and heroically dispatched by our very own J.D. LaRue. 14 00:00:56,990 --> 00:00:59,836 You may wish to extent your sympathies to the chief, 15 00:00:59,860 --> 00:01:05,042 who is currently undergoing the unpleasant ordeal of acute hydrophobia therapy. 16 00:01:05,066 --> 00:01:07,144 And in doing so, people, 17 00:01:07,168 --> 00:01:09,346 please exercise a little restraint. 18 00:01:09,370 --> 00:01:13,783 Keep any humorous references of a rodential nature... 19 00:01:13,807 --> 00:01:16,208 to an absolute minimum. 20 00:01:18,279 --> 00:01:22,359 Last item: Concerning an irate communiqué received by this office, 21 00:01:22,383 --> 00:01:25,862 as regards an unfortunate jurisdictional dispute... 22 00:01:25,886 --> 00:01:30,367 between an officer from this precinct and a member of that thankless sorority, 23 00:01:30,391 --> 00:01:32,869 a meter maid. 24 00:01:32,893 --> 00:01:36,573 Leave us attempt to toss some bread upon these troubled waters, 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,177 and remember that no matter how futile, inconsequential... 26 00:01:40,201 --> 00:01:45,582 and unappreciated we may perceive our own lot to be, 27 00:01:45,606 --> 00:01:47,584 the beleaguered maidens of the meter... 28 00:01:47,608 --> 00:01:50,753 traditionally occupy the lower-most niche... 29 00:01:50,777 --> 00:01:54,879 of our particular food chain, law-enforcement-wise. 30 00:01:56,950 --> 00:02:01,298 And for the purposes of a sane and balanced ecology, 31 00:02:01,322 --> 00:02:03,500 in any future dealings with said maidens, 32 00:02:03,524 --> 00:02:08,905 I urge you to consider the gentle, enduring wisdom... 33 00:02:08,929 --> 00:02:11,941 of pity and compassion. 34 00:02:11,965 --> 00:02:16,513 All right, that's it. Let's roll. 35 00:02:16,537 --> 00:02:21,485 And hey, hey, what do you say? Let's be careful out there, huh? 36 00:02:21,509 --> 00:02:27,557 Hey, Renko. Not now, Bobby, I got some stuff I gotta take care of. 37 00:02:27,581 --> 00:02:29,993 Boy, Bobby, Renko doesn't look so good. 38 00:02:30,017 --> 00:02:33,296 You think he's in bad shape, you ought to see the meter maid. 39 00:02:33,320 --> 00:02:37,900 Judas H! What in the world happened to you? 40 00:02:37,924 --> 00:02:40,570 Well, sir, I fell off my motor scooter, sir. 41 00:02:40,594 --> 00:02:43,406 Well, where were you parked? On a cliff? 42 00:02:43,430 --> 00:02:46,743 Look at this baby. It's got your pizza slice, 43 00:02:46,767 --> 00:02:50,079 your egg roll, your burrito, your chicken wing. 44 00:02:50,103 --> 00:02:52,449 It's even got your bagel, Sergeant. 45 00:02:52,473 --> 00:02:56,253 - Lieutenant. - Hey! Lieutenant! 46 00:02:56,277 --> 00:02:58,588 Have a bagel and a schmear on me. 47 00:02:58,612 --> 00:03:02,181 - Thank you. - Congratulations. 48 00:03:04,251 --> 00:03:07,697 Why, yes. Congratulations, Lieutenant Goldblume. 49 00:03:07,721 --> 00:03:10,767 - Welcome to the ranks. - Thank you, Howard. 50 00:03:10,791 --> 00:03:13,675 It must be a comfort to know that the wheels 51 00:03:13,699 --> 00:03:16,806 of justice may grind slow, but they grind sure. 52 00:03:16,830 --> 00:03:20,710 I have been trying to console myself similarly this morning. 53 00:03:20,734 --> 00:03:23,446 Your Calletano-types win prizes. 54 00:03:23,470 --> 00:03:29,186 Your Chesley-types and now your Goldblume-types get promoted. 55 00:03:29,210 --> 00:03:31,142 And my types? 56 00:03:32,979 --> 00:03:36,448 I say it's a little like the food you're eating, Henry. 57 00:03:37,585 --> 00:03:42,499 My food? Pumpernickel bagel. 58 00:03:42,523 --> 00:03:45,768 White bread, Ben. Whatever happened to white bread? 59 00:03:45,792 --> 00:03:48,927 The bread of white Anglo-Saxon males. 60 00:03:50,997 --> 00:03:53,898 No wonder we can't get promoted. 61 00:03:55,302 --> 00:03:57,769 We can't even eat in this department anymore. 62 00:04:07,080 --> 00:04:09,659 That man is a gifted social critic. Yes. 63 00:04:09,683 --> 00:04:13,062 Dispatch. We have a 9-11. 64 00:04:13,086 --> 00:04:15,098 Armed robbery in progress. 65 00:04:15,122 --> 00:04:18,189 See surplus store, corner People's Drive, 124th Street. 66 00:06:00,193 --> 00:06:03,706 Hey, Washington, you know a guy named Benedetto? 67 00:06:03,730 --> 00:06:06,342 Works Midtown Vice. Big dude, got an attitude. 68 00:06:06,366 --> 00:06:08,344 Unless there's another Benedetto. 69 00:06:08,368 --> 00:06:10,346 No, no, no. That sounds like him. 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,348 Thanks, bro. All right. 71 00:06:12,372 --> 00:06:15,384 Man, something is dead in my intestines. 72 00:06:15,408 --> 00:06:17,386 See, maybe you're being punished... 73 00:06:17,410 --> 00:06:19,755 for letting the chief keep eating that needle sandwich. 74 00:06:19,779 --> 00:06:21,818 I can't tell him now that I nailed the wrong 75 00:06:21,842 --> 00:06:23,859 rat. I'll be on the Rodent Patrol for life. 76 00:06:23,883 --> 00:06:25,995 You ever see the size of those needles, man? 77 00:06:26,019 --> 00:06:28,063 I hear the treatment's a piece of cake. 78 00:06:28,087 --> 00:06:31,800 I told you he'd come back! He's crazy! He wants to kill me! It's okay. Come on. 79 00:06:31,824 --> 00:06:36,805 If the guy next door hadn't heard me scream, he would have. Oh, God, please. 80 00:06:36,829 --> 00:06:39,942 Mary. Mary. 81 00:06:39,966 --> 00:06:42,311 Did your neighbor see him do this to you? 82 00:06:42,335 --> 00:06:44,269 No, he ran out the back. 83 00:06:47,874 --> 00:06:50,219 Why'd you let him in? 84 00:06:50,243 --> 00:06:53,356 He said he would bust down the door, and he would've done it. 85 00:06:53,380 --> 00:06:56,091 There's no place else you can go? I can't quit my job. 86 00:06:56,115 --> 00:06:59,995 He knows where I work. He's callin' me all the time. I don't have any money. 87 00:07:00,019 --> 00:07:03,766 You're supposed to help me. I'm so scared of the guy. 88 00:07:03,790 --> 00:07:07,436 Now, you can arrest him. He beat me up. 89 00:07:07,460 --> 00:07:10,005 You gotta. You said so. You gotta, please. 90 00:07:10,029 --> 00:07:12,708 Mary, I don't want to mislead you. I can do that. 91 00:07:12,732 --> 00:07:15,044 I can go bring him in, hold this over him, 92 00:07:15,068 --> 00:07:17,647 maybe get a high bail set, try to scare him off. 93 00:07:17,671 --> 00:07:21,584 I can do that. But you're gonna have to stick with me all the way on this. 94 00:07:21,608 --> 00:07:23,686 You're gonna have to go sign a complaint downtown. 95 00:07:23,710 --> 00:07:27,223 You're gonna have to testify maybe three or four times in court with him right there. 96 00:07:27,247 --> 00:07:29,225 And even then, there's no guarantee. 97 00:07:29,249 --> 00:07:32,928 It's gonna be the judge's decision. I want you to understand that. 98 00:07:32,952 --> 00:07:34,963 I'll do it. 99 00:07:34,987 --> 00:07:38,155 I'll do whatever you say. Just please keep him away from me, please. 100 00:07:40,627 --> 00:07:42,605 Okay. 101 00:07:42,629 --> 00:07:46,242 With our barricades in place here and here, 102 00:07:46,266 --> 00:07:49,445 we will move into the north end of East Utica. 103 00:07:49,469 --> 00:07:52,648 And we will begin a pincer movement from the south, 104 00:07:52,672 --> 00:07:54,650 moving the suspects into our holding area, 105 00:07:54,674 --> 00:07:58,421 which is the playground here in the center of the block. 106 00:07:58,445 --> 00:08:01,557 Lieutenant, what kind of charges are we talking about? 107 00:08:01,581 --> 00:08:06,429 Well, obstruction of pedestrian traffic, 108 00:08:06,453 --> 00:08:10,333 loitering with intent, unlawful assembly, whatever you feel applies. 109 00:08:10,357 --> 00:08:14,237 Now look, remember, people, we're not looking for convictions per se, 110 00:08:14,261 --> 00:08:16,905 as we are intimidation and a demonstration of force. 111 00:08:16,929 --> 00:08:19,742 Lieutenant, you know, some of us gotta live on this street. 112 00:08:19,766 --> 00:08:22,345 You want my opinion, this whole thing's jive. 113 00:08:22,369 --> 00:08:25,248 That's enough, J.D. If I may speak for him... Excuse me, Howard. 114 00:08:25,272 --> 00:08:28,618 What the chief is after here... 115 00:08:28,642 --> 00:08:32,588 is a demonstration of our ability to clean up one bad block, 116 00:08:32,612 --> 00:08:34,590 uproot the drug traffic. 117 00:08:34,614 --> 00:08:38,761 While we're not after convictions here, neither is this license to run amok. 118 00:08:38,785 --> 00:08:41,152 I expect you all to exercise restraint. 119 00:08:42,322 --> 00:08:45,901 I don't want to hear any horror stories. 120 00:08:45,925 --> 00:08:48,671 Phase two begins with the mass booking... 121 00:08:48,695 --> 00:08:51,607 and transport of suspects to this station, 122 00:08:51,631 --> 00:08:54,365 Michigan Avenue and to South Ferry. 123 00:09:01,708 --> 00:09:03,686 Don't you have a plane to catch? 124 00:09:03,710 --> 00:09:05,910 I'm on my way. I've got a cab waiting. 125 00:09:09,882 --> 00:09:13,529 Frank, are you all right? 126 00:09:13,553 --> 00:09:17,132 Uh, fine. Really. How are you? 127 00:09:17,156 --> 00:09:20,035 Oh, I'm... kind of nervous. 128 00:09:20,059 --> 00:09:22,137 I wouldn't worry about the interview. 129 00:09:22,161 --> 00:09:26,475 I think the Justice Department knows a class act when it sees one. 130 00:09:26,499 --> 00:09:30,479 Frank, about last night... I didn't... I haven't said word one. 131 00:09:30,503 --> 00:09:34,483 It's the things you haven't said that I'm concerned about. 132 00:09:34,507 --> 00:09:36,985 Look, if they offer you this job, 133 00:09:37,009 --> 00:09:40,155 we'll have a lot to talk about, won't we? 134 00:09:40,179 --> 00:09:44,092 Frank, I wish you wouldn't do this to me. 135 00:09:44,116 --> 00:09:46,150 It's just something I've gotta do. 136 00:09:48,020 --> 00:09:49,987 I love you, pizza man. 137 00:10:03,202 --> 00:10:06,114 Uh, excuse me, Francis. What? 138 00:10:06,138 --> 00:10:09,184 You wanted me to remind you about a 10:30 appointment... 139 00:10:09,208 --> 00:10:11,320 with Fay down at Frank Jr.'s school. Fine. 140 00:10:11,344 --> 00:10:14,412 Fine, great. Everything all right, Francis? 141 00:10:16,483 --> 00:10:19,294 Yeah. Just... Just... It's fine, Phil. 142 00:10:19,318 --> 00:10:23,232 Uh, was there something else? No. 143 00:10:23,256 --> 00:10:25,768 Frank, correct me if I'm wrong, 144 00:10:25,792 --> 00:10:29,772 but it seems to me that I had the distinct impression downstairs... 145 00:10:29,796 --> 00:10:32,408 that you're not exactly chomping at the bit... 146 00:10:32,432 --> 00:10:34,477 for this operation to go forward. 147 00:10:34,501 --> 00:10:37,045 Howard, the chief wants it and the mayor wants it. 148 00:10:37,069 --> 00:10:39,448 What I think about it hardly matters at this point. 149 00:10:39,472 --> 00:10:41,517 Well, it's just a cockroach roundup, Frank. 150 00:10:41,541 --> 00:10:44,420 Nobody's saying it's Omaha Beach. 151 00:10:44,444 --> 00:10:46,477 That doesn't mean I have to like it. 152 00:10:50,683 --> 00:10:54,329 Frank, it is my perception that a day like this is good for morale. 153 00:10:54,353 --> 00:10:59,201 The men go out there and they feel they're really impacting the criminal population. 154 00:10:59,225 --> 00:11:02,405 In my opinion, Howard, it's a shallow gesture, 155 00:11:02,429 --> 00:11:05,274 politically motivated, principally for the benefit of the media. 156 00:11:05,298 --> 00:11:08,466 Forgive me if I can't share your enthusiasm. 157 00:11:13,840 --> 00:11:17,119 Democracy's dialectic, old chum. 158 00:11:17,143 --> 00:11:19,743 Where else but in America could two officers 159 00:11:19,767 --> 00:11:22,391 fundamentally disagree about an operation... 160 00:11:22,415 --> 00:11:25,650 and still go out there and ream the opposition? 161 00:11:47,941 --> 00:11:50,953 All right, move it. Hold it right there. Okay. Hey! 162 00:11:50,977 --> 00:11:54,044 Up against the fence. Hold it there. 163 00:11:58,751 --> 00:12:00,618 Don't move. 164 00:12:09,328 --> 00:12:12,029 All right. You... You, line up these suspects. 165 00:12:17,236 --> 00:12:20,015 Hold it right there. Hold it. Up against the wall. 166 00:12:20,039 --> 00:12:22,384 You have the right to an attorney. 167 00:12:22,408 --> 00:12:24,386 If you cannot afford an attorney, 168 00:12:24,410 --> 00:12:26,989 one will be provided for you before questioning. 169 00:12:27,013 --> 00:12:30,392 Now, during your stay with us today, people, 170 00:12:30,416 --> 00:12:32,995 I hope that you will all reflect upon the fact... 171 00:12:33,019 --> 00:12:36,532 that without the law, we cannot live. 172 00:12:36,556 --> 00:12:42,004 The best of man's hopes are ensured by its success. 173 00:12:42,028 --> 00:12:44,874 Its failures are our failures. 174 00:12:44,898 --> 00:12:48,176 And the measure to which it can reconcile our passion, 175 00:12:48,200 --> 00:12:50,546 our will and our conflict... 176 00:12:50,570 --> 00:12:54,316 is the measure of our opportunity to find ourselves. 177 00:12:54,340 --> 00:12:56,273 Measure this, sucker. 178 00:12:57,577 --> 00:12:59,555 How you doin', Leo? 179 00:12:59,579 --> 00:13:03,392 I'm doin' great, Luce. I was just running to my car to put a dime in the meter. 180 00:13:03,416 --> 00:13:06,328 What a great day. You're making a mistake. I work at the liquor store. 181 00:13:06,352 --> 00:13:08,831 I love being out in the fresh air this time a year. 182 00:13:08,855 --> 00:13:10,933 If you work there, what are you doin' packing this? 183 00:13:10,957 --> 00:13:12,844 I been robbed five times in the last year. 184 00:13:12,868 --> 00:13:14,870 I need to tell you what it's like down here? 185 00:13:14,894 --> 00:13:17,773 I'm sorry. I'm gonna have to take you down to the station anyway. 186 00:13:17,797 --> 00:13:20,409 Get a load of this. 187 00:13:20,433 --> 00:13:22,778 - Fine bike there, cowboy. - Yeah, I know it. 188 00:13:22,802 --> 00:13:24,980 Renko, did you put your Harley in the dryer again? 189 00:13:25,004 --> 00:13:27,349 Hey, don't pay him any mind, cowboy. 190 00:13:27,373 --> 00:13:29,515 Sticks and stones, my man. I just come down 191 00:13:29,539 --> 00:13:31,654 here to see what you guys are up to today. 192 00:13:31,678 --> 00:13:35,079 Well, you're not missing much today. I can tell that. 193 00:13:45,524 --> 00:13:49,872 No money? Uh-uh, uh-uh. If you want to play, you got to pay. 194 00:13:49,896 --> 00:13:52,474 No ducats, no ducci. Don't you get sick on me, man. 195 00:13:52,498 --> 00:13:54,509 Hey, look at this. Here comes the man. 196 00:13:54,533 --> 00:13:57,212 Hey, fool, who you trying to kid with all this stuff? 197 00:13:57,236 --> 00:14:00,649 This is just bogus, jack! Are you talking to me? Are you talking to me? 198 00:14:00,673 --> 00:14:02,651 You see any other fools out here, heat? 199 00:14:02,675 --> 00:14:05,454 I'm looking at a real prizewinner right now. 200 00:14:05,478 --> 00:14:07,890 Hey, look, I knows my rights. I knows my rights. 201 00:14:07,914 --> 00:14:10,693 You can't touch me. Oh, yeah? Well, watch this, huh? 202 00:14:10,717 --> 00:14:13,528 Turn around. Assume this position. Back off! 203 00:14:13,552 --> 00:14:15,598 Illegal search! Illegal search! 204 00:14:15,622 --> 00:14:18,601 This is bogus, man. You can't do this. I know my rights. 205 00:14:18,625 --> 00:14:21,904 Let me tell you something about your rights, cupcake. I own this street. 206 00:14:21,928 --> 00:14:25,507 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. What's this, chippy? We bakin' a cake? 207 00:14:25,531 --> 00:14:27,576 Hey, get off me! Get off of me! 208 00:14:27,600 --> 00:14:31,201 Come on! Come on! You ain't gonna do this to me! Do it! I want you to! 209 00:14:35,474 --> 00:14:37,586 Anybody else want a conversation? 210 00:14:37,610 --> 00:14:39,844 I'm waitin'! Come on! Come on! 211 00:14:53,927 --> 00:14:55,905 I never touched her. 212 00:14:55,929 --> 00:14:58,763 She says I did, she's lyin'. 213 00:15:00,867 --> 00:15:03,211 So how'd she get the bruises? 214 00:15:03,235 --> 00:15:08,250 She's a little clumsy. Falls around the house sometimes. 215 00:15:08,274 --> 00:15:12,021 I don't think you're getting it, Richard. You're in real trouble this time. 216 00:15:12,045 --> 00:15:14,144 The judge could put you away for a year. 217 00:15:16,916 --> 00:15:19,784 You got nothing on me that'll stick, and we both know it. 218 00:15:21,220 --> 00:15:24,199 It make you feel like a man beating up on women? 219 00:15:24,223 --> 00:15:29,705 Is that your trip, Richard? Going after the weakest person you can find? 220 00:15:29,729 --> 00:15:32,107 Nobody touches her but me. 221 00:15:32,131 --> 00:15:34,276 She knows that better than anybody. 222 00:15:34,300 --> 00:15:38,781 You leave us alone. I'll work it out. 223 00:15:38,805 --> 00:15:42,484 Yeah? 224 00:15:42,508 --> 00:15:44,853 I'm sorry. I got lost. 225 00:15:44,877 --> 00:15:47,823 I was halfway to Europe by the time I realized it. 226 00:15:47,847 --> 00:15:50,292 Marty Rodrigues, Public Defender's Office. 227 00:15:50,316 --> 00:15:52,861 Lieutenant Goldblume. I usually work South Ferry. 228 00:15:52,885 --> 00:15:56,654 Lieutenant, can I get a moment with my client, please? 229 00:15:58,457 --> 00:16:01,759 I'd like a word with you when you're done, yeah? You got it. 230 00:16:12,672 --> 00:16:16,719 Easy, Lieutenant. The damn thing doesn't work. 231 00:16:16,743 --> 00:16:20,455 Are you sure you put in the correct amount? Yes, I'm sure. 232 00:16:20,479 --> 00:16:23,425 Well, maybe you inadvertently used Canadian coinage. 233 00:16:23,449 --> 00:16:25,961 Phil, whose side are you on? This is a machine. 234 00:16:25,985 --> 00:16:31,366 Henry, this machine culminates four decades of vending science. 235 00:16:31,390 --> 00:16:36,304 I'm sure the problem is attributable to human error. 236 00:16:36,328 --> 00:16:38,262 "Open the pod door, HAL." 237 00:16:42,669 --> 00:16:45,681 Well, it sounds as if the worst is behind you, Chief. 238 00:16:45,705 --> 00:16:49,852 Yes, I understand they've modified the severity of the treatment considerably. 239 00:16:49,876 --> 00:16:52,121 Uh, that's fine too. Yeah, I'm clear. 240 00:16:52,145 --> 00:16:54,489 Something over 200 arrests already. 241 00:16:54,513 --> 00:16:58,460 Yeah. Well, we're thinking of you too, Chief. Right. Yeah. 242 00:16:58,484 --> 00:17:00,428 Hi. 243 00:17:00,452 --> 00:17:02,597 Officer McCoy. 244 00:17:02,621 --> 00:17:06,201 I hope I'm not interrupting. Not at all. What brings you to the Hill? 245 00:17:06,225 --> 00:17:08,637 Paperwork... The tie that binds us all. 246 00:17:08,661 --> 00:17:11,562 I wish I could say I don't know what you mean. 247 00:17:13,332 --> 00:17:16,611 Well, it's nice to see you again. 248 00:17:16,635 --> 00:17:18,569 It's nice to see you too. 249 00:17:19,706 --> 00:17:23,285 Well, I should get back to the wars. 250 00:17:23,309 --> 00:17:25,576 Right. Thanks for stopping by. 251 00:17:26,645 --> 00:17:28,946 Sure. It was good to see you. 252 00:17:32,685 --> 00:17:34,551 Captain? 253 00:17:36,155 --> 00:17:38,756 Do you bowl? Bowl? No. 254 00:17:40,159 --> 00:17:43,706 Me neither. Do you like going to the movies? 255 00:17:43,730 --> 00:17:46,608 I, uh... I used to. 256 00:17:46,632 --> 00:17:48,844 I don't know. I really hate the lines. 257 00:17:48,868 --> 00:17:52,514 I know exactly how you feel. I feel the same way. 258 00:17:52,538 --> 00:17:54,817 Most of what you see isn't worth the effort. 259 00:17:54,841 --> 00:17:58,887 Um, are you an opera buff, by any chance? 260 00:17:58,911 --> 00:18:00,957 It's funny. My mother used to listen all 261 00:18:00,981 --> 00:18:03,258 the time, and it drives me absolutely crazy. 262 00:18:03,282 --> 00:18:05,260 Me too. 263 00:18:05,284 --> 00:18:08,152 I could tell that we have a lot in common. 264 00:18:10,589 --> 00:18:12,701 How about I buy you a drink later? 265 00:18:12,725 --> 00:18:15,738 Oh. I don't drink. 266 00:18:15,762 --> 00:18:20,464 Well, there's got to be something that we both enjoy doing. 267 00:18:21,734 --> 00:18:24,346 I like to eat. Maybe we should have dinner. 268 00:18:24,370 --> 00:18:26,548 I'd like that. 269 00:18:26,572 --> 00:18:29,606 How's tonight? Tonight would be good. 270 00:18:32,145 --> 00:18:36,725 Phil, I'm seriously considering putting him back in private school. 271 00:18:36,749 --> 00:18:41,063 I never had to worry about anything like this happening there. 272 00:18:41,087 --> 00:18:44,133 You know, yesterday he was so frightened, 273 00:18:44,157 --> 00:18:46,117 he hid behind the auditorium all during lunch. 274 00:18:47,559 --> 00:18:50,739 Frank Jr.'s a bit small for his age, isn't he, Fay? 275 00:18:50,763 --> 00:18:52,875 Small? Well, so what? 276 00:18:52,899 --> 00:18:56,145 Oh, well, what I meant is, that's part of what... 277 00:18:56,169 --> 00:18:59,481 makes him a target for the bully contingent. 278 00:18:59,505 --> 00:19:03,618 Has he had any acquaintance with the manly arts? 279 00:19:03,642 --> 00:19:05,620 Dating? 280 00:19:05,644 --> 00:19:08,423 No, boxing. 281 00:19:08,447 --> 00:19:11,559 Oh. No. No. Well, I don't think so. 282 00:19:11,583 --> 00:19:14,496 You see, the nature of young men being what it is, Fay, 283 00:19:14,520 --> 00:19:17,199 I've always believed that a boy ought to have... 284 00:19:17,223 --> 00:19:19,968 some grounding in the rudiments of self-defense... 285 00:19:19,992 --> 00:19:21,970 for situations just such as this. 286 00:19:21,994 --> 00:19:25,874 Now, if you'd like, I'd be more than happy to come over... 287 00:19:25,898 --> 00:19:29,278 and tutor him in a few of the fundamentals. 288 00:19:29,302 --> 00:19:34,449 You know, I used to coach the precinct's boxing team. 289 00:19:34,473 --> 00:19:36,952 Gee, I... I don't know, Phil. Um... 290 00:19:36,976 --> 00:19:39,654 Ready, Fay? Yeah. 291 00:19:39,678 --> 00:19:42,079 Listen, thank you anyway. 292 00:19:43,216 --> 00:19:45,660 Gone about an hour, Phil. 293 00:19:45,684 --> 00:19:48,297 Are you gonna keep your temper in this meeting, Fay? 294 00:19:48,321 --> 00:19:51,099 Contrary to what you may think, when it's called for, 295 00:19:51,123 --> 00:19:53,969 I am perfectly capable of self-restraint. 296 00:19:53,993 --> 00:19:57,505 And if that little bully of 297 00:19:57,529 --> 00:20:00,909 I'm gonna give him the spanking he deserves! Wait. Wait a minute. 298 00:20:00,933 --> 00:20:04,980 And if that doesn't help, my ex-husband here is a cop. Fay. 299 00:20:05,004 --> 00:20:09,584 Mrs. Furillo, I don't think there's anything to be gained by making threats. 300 00:20:09,608 --> 00:20:13,856 Well, excuse me, but I just thought being the parents of a shakedown artist, 301 00:20:13,880 --> 00:20:15,858 that's the kind of talk they'd understand. 302 00:20:15,882 --> 00:20:18,861 - You wanna deal with this, please? - My son is no shakedown artist! 303 00:20:18,885 --> 00:20:21,211 I called this meeting to try to come to some 304 00:20:21,235 --> 00:20:23,531 sort of an understanding among the parents. 305 00:20:23,555 --> 00:20:26,368 Both as to what the facts of the situation are... 306 00:20:26,392 --> 00:20:28,436 The facts of the situation are... 307 00:20:28,460 --> 00:20:31,874 that my son is out his lunch money, and he's afraid to go to school. 308 00:20:31,898 --> 00:20:35,543 Hey, lady, will you please stop running your mouth? 309 00:20:35,567 --> 00:20:38,981 - Mr., uh, Davis. Is that your name? - That's correct. 310 00:20:39,005 --> 00:20:42,417 Uh, I'd appreciate your not addressing my wife in that tone of voice. 311 00:20:42,441 --> 00:20:46,021 I would like to establish the facts of this situation, 312 00:20:46,045 --> 00:20:48,223 and then decide how best to solve it. 313 00:20:48,247 --> 00:20:50,458 I told you what the facts are. 314 00:20:50,482 --> 00:20:52,727 Their son is some kind of a junior hoodlum. 315 00:20:52,751 --> 00:20:56,765 Well, you're some kind of a senior fat-mouth. 316 00:20:56,789 --> 00:20:59,701 Mr. Davis, this is the last time I'm going to ask you nicely. 317 00:20:59,725 --> 00:21:02,737 - Can we please... - Well, wait, what do you expect... 318 00:21:02,761 --> 00:21:04,773 with her calling our son a criminal? 319 00:21:04,797 --> 00:21:08,743 From what I understand, her description of your son's behavior is pretty accurate. 320 00:21:08,767 --> 00:21:11,880 Oh, is that right? 321 00:21:11,904 --> 00:21:15,050 Who are you? Thurgood Marshall? 322 00:21:15,074 --> 00:21:17,352 Look, pal, I've been trying to be polite about this, 323 00:21:17,376 --> 00:21:20,188 but, frankly, I don't even know what Mrs. Furillo and I are doing here. 324 00:21:20,212 --> 00:21:22,257 My son's a victim, not a perpetrator. 325 00:21:22,281 --> 00:21:25,693 - Who you callin' a perpetrator? - Gentlemen, please. 326 00:21:25,717 --> 00:21:29,697 This is not what I call initiating a dialogue. 327 00:21:29,721 --> 00:21:33,523 Now, can we just try... Try to ascertain the facts? 328 00:21:44,036 --> 00:21:48,016 Someone's in there! On the fourth floor! 329 00:21:48,040 --> 00:21:51,453 Please, help me! Help me get him out! 330 00:21:51,477 --> 00:21:53,956 Oh, Mama, look down on me now. 331 00:21:53,980 --> 00:21:56,091 Help! Help! 332 00:21:56,115 --> 00:21:58,093 - Help! - Help! 333 00:21:58,117 --> 00:22:00,295 Help! 334 00:22:00,319 --> 00:22:03,198 Help! There are more people inside! Somebody help! 335 00:22:03,222 --> 00:22:07,502 There's a policeman. There's an old man up there. His wife can't get him out. 336 00:22:07,526 --> 00:22:09,804 Hurry, please! 337 00:22:09,828 --> 00:22:12,807 All right, ma'am, hold this and call this in. Call it in! 338 00:22:12,831 --> 00:22:15,477 All right. They're on the second floor. Hurry! 339 00:22:15,501 --> 00:22:17,767 I can't get him out! I can't! 340 00:22:19,872 --> 00:22:21,805 Get out! 341 00:22:24,410 --> 00:22:26,654 Ma'am, I'm outside this door! 342 00:22:26,678 --> 00:22:28,645 I'm gonna kick it, so stand clear! 343 00:22:29,781 --> 00:22:31,781 Oh, my God. 344 00:22:33,785 --> 00:22:36,353 Oh, he's gonna be all right. 345 00:22:49,335 --> 00:22:51,335 Oh, they got him out! 346 00:23:01,147 --> 00:23:03,125 In English, in English! 347 00:23:03,149 --> 00:23:06,861 My little boy upstairs. Please! Miguel! 348 00:23:06,885 --> 00:23:09,053 Third floor, third floor! 349 00:23:21,600 --> 00:23:23,711 Where are you, boy? 350 00:23:23,735 --> 00:23:26,303 I'm about to burn up in here. Miguel! 351 00:23:38,250 --> 00:23:41,463 Boy! 352 00:23:41,487 --> 00:23:44,721 Help! Help! Help! 353 00:23:48,194 --> 00:23:50,127 Boy! 354 00:23:51,497 --> 00:23:53,542 It's okay, boy. Come on. 355 00:23:53,566 --> 00:23:56,211 There's a cop in there. 356 00:23:56,235 --> 00:23:59,470 He went after the boy. He's been in there a long time. 357 00:24:03,742 --> 00:24:07,222 The whole building might blow up! 358 00:24:07,246 --> 00:24:10,714 Where is the fire trucks? 359 00:24:33,672 --> 00:24:36,584 Oh, there he is. 360 00:24:36,608 --> 00:24:39,287 Way to go, babe. Good for you. 361 00:24:39,311 --> 00:24:41,389 I heard about the kid. Cowboy, good job. 362 00:24:41,413 --> 00:24:45,448 Renko, the captain wanted to see you as soon as you came in. 363 00:24:46,518 --> 00:24:48,385 In his office? Mm-hmm. 364 00:24:49,454 --> 00:24:51,821 Andy, nicely done. 365 00:24:52,892 --> 00:24:54,824 Thank you, Sarge. 366 00:24:56,095 --> 00:24:58,539 Hey, Sarge, did I get any messages? 367 00:24:58,563 --> 00:25:02,299 Yes, you did. Detective Benedetto from Midtown. 368 00:25:03,369 --> 00:25:05,535 Thanks. 369 00:25:08,807 --> 00:25:12,042 Excuse me, Captain, sir. The sergeant says you want to see me. 370 00:25:13,112 --> 00:25:16,457 Come on in. How's the burn? 371 00:25:16,481 --> 00:25:19,460 Well, it's... it's okay. I'm just... I'm real tired. 372 00:25:19,484 --> 00:25:22,764 You'll be back on motor patrol with Officer Hill starting tomorrow. 373 00:25:22,788 --> 00:25:25,200 Thank you, sir. 374 00:25:25,224 --> 00:25:28,503 I'm also recommending you for the Meritorious Service Medal. 375 00:25:28,527 --> 00:25:31,328 You did a fine job out there. I'm proud of you. 376 00:25:32,998 --> 00:25:37,279 Thank you, sir. I appreciate this very much. I'm very grateful. 377 00:25:37,303 --> 00:25:41,983 Uh, why don't you just take the rest of the day off, okay? 378 00:25:42,007 --> 00:25:45,608 Yes, sir. Thank you, sir. 379 00:25:49,514 --> 00:25:53,061 If you could, tell Benedetto I'll be at Mulligans. 380 00:25:53,085 --> 00:25:55,863 I'd like for him to meet me there anytime after 7:00. 381 00:25:55,887 --> 00:25:57,865 Yeah. 382 00:25:57,889 --> 00:26:00,902 And tell him... tell him I'll be waitin' for him. 383 00:26:00,926 --> 00:26:02,926 That's right. Thanks. 384 00:26:04,063 --> 00:26:07,242 In what? In cold blood? 385 00:26:07,266 --> 00:26:11,212 And... And just left him lying there? 386 00:26:11,236 --> 00:26:15,016 No. No, no. I don't know anything about it. 387 00:26:15,040 --> 00:26:17,419 Yeah. Well, I'll... I'll look into it personally. 388 00:26:17,443 --> 00:26:19,454 Yeah, I will. 389 00:26:19,478 --> 00:26:21,689 Uh, no, no. Thanks for the call. 390 00:26:21,713 --> 00:26:24,559 Yes, ma'am. Yes, Francis? 391 00:26:24,583 --> 00:26:30,231 A woman says that one of our guys shot a junkie out on the block sweep. 392 00:26:30,255 --> 00:26:34,802 Well, it appears a pair of our detectives were involved in a bit of "street theater," 393 00:26:34,826 --> 00:26:40,541 and, uh, in their thespian exuberance, got somewhat carried away. 394 00:26:40,565 --> 00:26:42,610 A couple of our detectives? 395 00:26:42,634 --> 00:26:46,914 Yes. John LaRue shot Neal Washington. 396 00:26:46,938 --> 00:26:49,017 Phil, I won't have anarchy out there. 397 00:26:49,041 --> 00:26:52,220 Your activities on this block will henceforth be monitored... 398 00:26:52,244 --> 00:26:56,124 with the scrupulousness that Othello brought to bear on Desdemona. 399 00:26:56,148 --> 00:27:00,561 You will be wearing our attention like a pair of stolen jeans. 400 00:27:00,585 --> 00:27:03,999 Fourteen bucks? What kind of a criminal are you, huh? 401 00:27:04,023 --> 00:27:07,002 You know, one thing I can't stand is somebody who's lousy at what they do. 402 00:27:07,026 --> 00:27:09,159 J.D., a minute? Yeah. Jack. 403 00:27:11,997 --> 00:27:14,542 We really got their little tails motating today, Captain. 404 00:27:14,566 --> 00:27:16,544 I hear you killed your partner today. 405 00:27:16,568 --> 00:27:18,779 Oh, yeah, yeah. A little street theater. I see. 406 00:27:18,803 --> 00:27:21,949 And what do you call it when a suspect thinks you're so crazy... 407 00:27:21,973 --> 00:27:23,951 he shoots you before you shoot him? 408 00:27:23,975 --> 00:27:28,556 All will be recorded, and all will be held against you. 409 00:27:28,580 --> 00:27:30,558 Webster, will you... 410 00:27:30,582 --> 00:27:35,263 There is someone watering the chain-link in your sector. Howard. 411 00:27:35,287 --> 00:27:40,235 Howard. Take half an hour if you need it, but bring in your men and shut it down. 412 00:27:40,259 --> 00:27:43,405 Shut what down? Operation Big Broom. It's over. 413 00:27:43,429 --> 00:27:46,408 Frank, you can't... However you do it is up to you. 414 00:27:46,432 --> 00:27:49,644 Keep anybody you have a felony or warrant on and release the others. 415 00:27:49,668 --> 00:27:53,048 By whose authority? By mine. That's an order. 416 00:27:53,072 --> 00:27:56,651 Just empty the buses, take down the barricades, and let 'em go, now. 417 00:27:56,675 --> 00:27:59,642 Come over here and stay by this fence. 418 00:28:12,624 --> 00:28:16,871 Counselor, I was hoping to speak with you at the station house. 419 00:28:16,895 --> 00:28:20,508 I'm sorry. I've been running late all day. What's on your mind? 420 00:28:20,532 --> 00:28:23,478 Before we go in with this, I just want you to know, 421 00:28:23,502 --> 00:28:27,282 I think it'd be a genuine disservice if we handle this case by the numbers. 422 00:28:27,306 --> 00:28:30,017 I'm not sure I know what you mean. 423 00:28:30,041 --> 00:28:34,355 I think there's more going on here than just a sloppy end to a bad relationship. 424 00:28:34,379 --> 00:28:36,491 This woman is genuinely terrified of the guy, 425 00:28:36,515 --> 00:28:38,893 and I think she may have good reason to be. 426 00:28:38,917 --> 00:28:41,329 Well, my client's got his side too, you know. 427 00:28:41,353 --> 00:28:45,567 And he thinks she's a real loony tune. I mean, who can say? 428 00:28:45,591 --> 00:28:49,058 All the more reason not to let this slip through the cracks, don't you think? 429 00:28:50,195 --> 00:28:53,241 Lieutenant, I appreciate your concern, 430 00:28:53,265 --> 00:28:56,711 but I can't very well not represent my client's interest here. 431 00:28:56,735 --> 00:29:00,781 If there's just some way to keep him away from her for a few days. 432 00:29:00,805 --> 00:29:03,818 Look, we both got jobs to do. 433 00:29:03,842 --> 00:29:06,387 Why don't we just do 'em? All right? 434 00:29:06,411 --> 00:29:09,613 Excuse me. I have to go find my client. 435 00:29:11,550 --> 00:29:16,498 Regarding cases N396-511... 436 00:29:16,522 --> 00:29:19,822 through cases N396-517, 437 00:29:21,160 --> 00:29:23,204 Mr. District Attorney, 438 00:29:23,228 --> 00:29:26,107 this is the fifth batch... 439 00:29:26,131 --> 00:29:29,210 of pedestrian traffic obstructors... 440 00:29:29,234 --> 00:29:31,279 you have brought forward today. 441 00:29:31,303 --> 00:29:35,916 Now, at the risk of sounding like a broken record, 442 00:29:35,940 --> 00:29:40,221 I would like to say that none of these charges will hold water in a monsoon. 443 00:29:40,245 --> 00:29:44,425 Defendants' constitutional guarantees are trampled... 444 00:29:44,449 --> 00:29:46,894 practically beyond recognition. 445 00:29:46,918 --> 00:29:51,699 We've had to turn around half the traffic courts for this "major" crime wave. 446 00:29:51,723 --> 00:29:54,891 The backup is even starting to affect the plumbing. 447 00:29:56,428 --> 00:29:59,974 So, uh, it shouldn't come as a great surprise, sir, 448 00:29:59,998 --> 00:30:04,078 that I have to again find in favor of the defendants. 449 00:30:04,102 --> 00:30:06,080 - Cases dismissed. - All right! 450 00:30:06,104 --> 00:30:10,084 What are we doin' here in the first place? You hump. 451 00:30:10,108 --> 00:30:13,454 You button your lip, sir, or in your case, 452 00:30:13,478 --> 00:30:15,478 I'll happily make an exception. 453 00:30:17,349 --> 00:30:19,449 Next case. 454 00:30:22,087 --> 00:30:26,201 Case number N396518 on the calendar. 455 00:30:26,225 --> 00:30:31,461 Richard Brady, charged with 120.06 of the penal code, misdemeanor assault. 456 00:30:38,437 --> 00:30:41,015 A.D.A. Baxter? 457 00:30:41,039 --> 00:30:45,953 Your Honor, this applies to a situation between former cohabitants, 458 00:30:45,977 --> 00:30:49,591 in which defendant has consistently harassed the complainant, 459 00:30:49,615 --> 00:30:51,589 culminating in an assault which took place... 460 00:30:51,613 --> 00:30:52,293 Wait a second. 461 00:30:52,317 --> 00:30:54,183 Will the counsel approach the bench. 462 00:30:55,621 --> 00:30:58,165 Your Honor, may I approach the bench as well? 463 00:30:58,189 --> 00:31:00,590 Step forward, Detective. 464 00:31:06,898 --> 00:31:08,943 What are we looking at here? 465 00:31:08,967 --> 00:31:12,614 Why is this anything more than the most routine domestic squabble? 466 00:31:12,638 --> 00:31:16,384 Your Honor, I think your instincts are on the mark. A 50-50 proposition. 467 00:31:16,408 --> 00:31:18,453 They have both been a little intransigent. 468 00:31:18,477 --> 00:31:20,821 My client's record is completely unblemished. 469 00:31:20,845 --> 00:31:22,957 He's a mechanic, apparently good at it. 470 00:31:22,981 --> 00:31:26,093 Prosecution in this instance is just gonna cost him grievous injury. 471 00:31:26,117 --> 00:31:29,897 Excuse me, Judge, it's my gut reaction that we are dealing... 472 00:31:29,921 --> 00:31:32,433 with a seriously disturbed individual here... 473 00:31:32,457 --> 00:31:35,136 who has already caused this woman "grievous injury," 474 00:31:35,160 --> 00:31:39,140 fully capable of more extreme and unpredictable violence against her. 475 00:31:39,164 --> 00:31:43,544 In all due respect to your gut, Lieutenant, 476 00:31:43,568 --> 00:31:46,013 there is a familiar pattern here, in my experience. 477 00:31:46,037 --> 00:31:48,583 And I think I do know my... my... my domestics. 478 00:31:48,607 --> 00:31:50,618 Then set bail. 479 00:31:50,642 --> 00:31:54,489 If you can hold it over him in any way, I beg you not to dismiss. 480 00:31:54,513 --> 00:31:58,080 Thank you, Lieutenant. I have no intention of dismissing. 481 00:32:00,519 --> 00:32:03,720 Please take your seats. Thank you. 482 00:32:07,693 --> 00:32:11,939 Mr. Brady, I am on to you, sir. 483 00:32:11,963 --> 00:32:15,075 Be advised, I am placing a restraining order on you. 484 00:32:15,099 --> 00:32:17,645 I am setting a date for a hearing, 485 00:32:17,669 --> 00:32:20,948 and I am going to be watching your every move. 486 00:32:20,972 --> 00:32:23,951 And if you do anything between now and that date, 487 00:32:23,975 --> 00:32:28,055 if I hear one word of complaint from Miss Hicks... 488 00:32:28,079 --> 00:32:31,125 or you go anywhere near that woman, 489 00:32:31,149 --> 00:32:35,730 I am going to throw you into jail and hold this over you indefinitely. 490 00:32:35,754 --> 00:32:38,899 Now, this is outrageous conduct. 491 00:32:38,923 --> 00:32:43,538 And it's only your lack of criminal record that I don't take that step now. 492 00:32:43,562 --> 00:32:45,740 All right. 493 00:32:45,764 --> 00:32:48,543 Counsel will advise you of the hearing date. 494 00:32:48,567 --> 00:32:53,302 And until then, sir, I want you to walk the line. 495 00:32:55,006 --> 00:32:56,984 Do I hear bail application? 496 00:32:57,008 --> 00:33:00,287 Your Honor, People ask a thousand dollars. 497 00:33:00,311 --> 00:33:00,892 Defense? 498 00:33:00,916 --> 00:33:03,758 O.R., Your Honor. Defendant is a working man. 499 00:33:03,782 --> 00:33:06,994 Well, I'm setting this for a long date. 500 00:33:07,018 --> 00:33:10,130 Defendant is excused on his own recognizance. 501 00:33:10,154 --> 00:33:12,967 And don't you forget one word I told you, young man. 502 00:33:12,991 --> 00:33:15,859 Next case. 503 00:33:21,600 --> 00:33:25,145 What does this mean? He's setting a date for a hearing. 504 00:33:25,169 --> 00:33:27,982 You mean, what... But wait, you mean they're letting him go? 505 00:33:28,006 --> 00:33:31,185 No, just until the hearing. He didn't dismiss the charges. Mary... 506 00:33:31,209 --> 00:33:34,489 Are you just letting him walk out of here? I can't believe this! Please! 507 00:33:34,513 --> 00:33:37,859 Your counsel will outline the particulars, ma'am. 508 00:33:37,883 --> 00:33:40,762 Wait a minute! You can't just let him walk out of here! 509 00:33:40,786 --> 00:33:42,864 He's gonna kill me! What's the matter with you? 510 00:33:42,888 --> 00:33:45,800 I don't believe this! Counsel, will you restrain your client? 511 00:33:45,824 --> 00:33:48,469 Mary, please. Come on. No! Let go of me! 512 00:33:48,493 --> 00:33:52,907 You're... You're just worthless! You're all worthless! 513 00:33:52,931 --> 00:33:56,132 Let me drive you home. Don't touch me! Don't you dare touch me! 514 00:34:05,310 --> 00:34:07,888 We have two hours left in the day. 515 00:34:07,912 --> 00:34:11,692 We have precisely the kind of results in hand... 516 00:34:11,716 --> 00:34:14,728 that this operation was intended to produce. 517 00:34:14,752 --> 00:34:16,797 Enter our captain. 518 00:34:16,821 --> 00:34:20,701 Exit the rug beneath our feet. I did what I felt I had to do. 519 00:34:20,725 --> 00:34:24,004 It was a public embarrassment. That certainly wasn't my intention. 520 00:34:24,028 --> 00:34:28,643 Frank, mano a mano, you will always have my respect, 521 00:34:28,667 --> 00:34:31,812 but I have to say that your official conduct today... 522 00:34:31,836 --> 00:34:36,250 has been incomprehensible and deeply disappointing. 523 00:34:36,274 --> 00:34:38,319 I'm sorry you feel that way, Howard. 524 00:34:38,343 --> 00:34:41,955 Goldarn it, Frank, I hate to say this, 525 00:34:41,979 --> 00:34:46,916 but it seems to this old warhorse that all your starch is in your shirt. 526 00:34:52,624 --> 00:34:54,824 I want a moment with your captain. 527 00:35:03,801 --> 00:35:07,981 I suppose I shouldn't really be surprised. 528 00:35:08,005 --> 00:35:11,252 It's just that I keep thinking you've turned the corner. 529 00:35:11,276 --> 00:35:14,455 What's on your mind, Chief? 530 00:35:14,479 --> 00:35:18,426 I consider what you did out there nothing less than a personal betrayal. 531 00:35:18,450 --> 00:35:20,561 That operation came straight from the mayor. 532 00:35:20,585 --> 00:35:22,697 It had my own unqualified support. 533 00:35:22,721 --> 00:35:26,300 Not only have you compromised the entire chain of command, 534 00:35:26,324 --> 00:35:31,706 you've opened this department to the worst kind of media second-guessing. 535 00:35:31,730 --> 00:35:33,807 What the hell is the matter with you? 536 00:35:33,831 --> 00:35:36,532 I felt things had gone too far. There were... You felt! 537 00:35:39,604 --> 00:35:43,751 This is not sensitivity training, Captain. I don't care what you felt! 538 00:35:43,775 --> 00:35:45,886 We were taking liberties with their rights... 539 00:35:45,910 --> 00:35:50,324 that I couldn't, in good conscience... Where is it written... 540 00:35:50,348 --> 00:35:53,816 that you need to agree with every order you're given? 541 00:35:56,187 --> 00:35:58,999 I happen to be in the middle... 542 00:35:59,023 --> 00:36:02,069 of an extremely painful course of medical treatment. 543 00:36:02,093 --> 00:36:07,229 You think I have nothing better to do than clean up after your bleeding heart? 544 00:36:09,133 --> 00:36:12,980 Tomorrow morning, same time, 545 00:36:13,004 --> 00:36:15,783 you're going to run that operation again. 546 00:36:15,807 --> 00:36:21,389 And you're going to keep on running it until I say it's over. 547 00:36:21,413 --> 00:36:23,646 Am I understood? Yes. 548 00:36:31,456 --> 00:36:33,823 Aren't you going to offer me your badge, Captain? 549 00:36:43,134 --> 00:36:46,669 ♪♪ 550 00:36:49,307 --> 00:36:53,454 Hey, you looking at me? Huh? 551 00:36:53,478 --> 00:36:56,824 Huh? Huh? You looking at me? 552 00:36:56,848 --> 00:37:00,450 Say what? Huh? 553 00:37:02,520 --> 00:37:04,498 Oh, yeah, yeah! 554 00:37:04,522 --> 00:37:08,035 Easy! Ooh. 555 00:37:08,059 --> 00:37:11,405 Furley, will you take this from me, please? 556 00:37:11,429 --> 00:37:13,529 Henry. Phone for you. 557 00:37:15,233 --> 00:37:17,166 Lieutenant Goldblume. 558 00:37:24,208 --> 00:37:26,141 Yeah. 559 00:37:29,647 --> 00:37:31,581 Thank you. 560 00:37:58,376 --> 00:38:01,489 We got witnesses say she was coming out with a suitcase. 561 00:38:01,513 --> 00:38:04,213 He just came at her and started slashing. 562 00:38:16,160 --> 00:38:18,506 Belker. 563 00:38:18,530 --> 00:38:21,975 Hi, Ma. 564 00:38:21,999 --> 00:38:25,913 No, I couldn't go last night, Ma. I had to work late. 565 00:38:25,937 --> 00:38:28,337 I'm going right after work. 566 00:38:30,742 --> 00:38:35,311 Ma, if he's throwing fruit at the nurses, so you don't take him any more fruit. 567 00:38:38,817 --> 00:38:40,983 Right, especially canned. 568 00:38:42,320 --> 00:38:44,598 I'm going tonight. 569 00:38:44,622 --> 00:38:46,667 I told you, right after work. 570 00:38:46,691 --> 00:38:51,360 As a matter of fact, if I wasn't on the phone, I'd be on my way right now, Ma. 571 00:38:53,197 --> 00:38:55,130 I'll kiss him for you. 572 00:38:56,734 --> 00:39:00,069 Well, I love you too. Good-bye. 573 00:39:03,140 --> 00:39:05,619 Hi, Mick. Hi. 574 00:39:05,643 --> 00:39:07,688 How's it goin'? 575 00:39:07,712 --> 00:39:10,691 Okay. Feel like a beer and a burger? 576 00:39:10,715 --> 00:39:13,494 No, I can't. I gotta go see my father. 577 00:39:13,518 --> 00:39:15,863 Want some company? 578 00:39:15,887 --> 00:39:18,933 No, thanks. I could sit in the car. 579 00:39:18,957 --> 00:39:22,470 We could go out after. Would you want to do that? 580 00:39:22,494 --> 00:39:24,472 Got a radio? 581 00:39:24,496 --> 00:39:27,040 Cop radio. So I'll listen to cop calls. 582 00:39:27,064 --> 00:39:30,265 Okay. Give me a minute to change. 583 00:39:33,738 --> 00:39:36,851 The kid looked so happy, Frank. 584 00:39:36,875 --> 00:39:41,544 He looked so satisfied, this poor girl lying there. 585 00:39:47,952 --> 00:39:50,219 I don't know what to tell you, Henry. 586 00:39:51,756 --> 00:39:53,990 We'd do better off running a restaurant. 587 00:39:55,727 --> 00:39:57,660 We'd do more damn good. 588 00:40:01,499 --> 00:40:03,432 Pizza joint. 589 00:40:04,836 --> 00:40:06,769 With a deli counter. 590 00:40:10,608 --> 00:40:12,542 "Furblume's." 591 00:40:14,779 --> 00:40:16,757 "Goldillo's?" 592 00:40:16,781 --> 00:40:19,381 "Frank and Henry's." Bingo. 593 00:40:25,456 --> 00:40:28,624 I'll grow one of those pencil mustaches. 594 00:40:31,429 --> 00:40:33,295 Mangia, Frankie. 595 00:40:36,200 --> 00:40:39,301 I'd make that bastard a poison pizza. 596 00:40:50,548 --> 00:40:55,328 Oh, Francis. Look what I found from our old P.A.L. tournaments. 597 00:40:55,352 --> 00:40:58,287 What were you looking for, Phil? Well, these. 598 00:41:00,257 --> 00:41:03,037 I thought, with your leave, I might swing by Fay's tonight... 599 00:41:03,061 --> 00:41:07,041 and instruct young Frank in some pugilistic fundamentals. 600 00:41:07,065 --> 00:41:09,109 Oh, I don't know, Phil. 601 00:41:09,133 --> 00:41:14,915 I gathered your meeting with the other boy's father left matters unresolved. 602 00:41:14,939 --> 00:41:16,984 We behaved like any two apes. 603 00:41:17,008 --> 00:41:19,486 Francis, I'm certainly not trying to tell you your business, 604 00:41:19,510 --> 00:41:22,022 but if I had a son in Frank Jr.'s situation, 605 00:41:22,046 --> 00:41:25,025 I'd want him to be able to defend himself in a way... 606 00:41:25,049 --> 00:41:28,261 that would discourage this kind of treatment in no uncertain terms. 607 00:41:28,285 --> 00:41:33,455 And a good left jab can give a boy the confidence he needs to see this through. 608 00:41:35,093 --> 00:41:37,071 You may be right, Phil. 609 00:41:37,095 --> 00:41:41,408 You know, a man has to draw the line somewhere, Francis, 610 00:41:41,432 --> 00:41:43,298 even if he's nine. 611 00:41:53,410 --> 00:41:57,024 Excuse me, Mr. Furillo, there is a phone call for you. 612 00:41:57,048 --> 00:41:59,660 You're telling me I'm over the limit on my card, right? 613 00:41:59,684 --> 00:42:03,931 - Yes, sir. That is correct. - Um, how about we go dutch? 614 00:42:03,955 --> 00:42:05,988 Oh, no. No problem. 615 00:42:09,761 --> 00:42:12,039 Thank you. 616 00:42:12,063 --> 00:42:14,563 Thank you, sir. 617 00:42:15,767 --> 00:42:17,745 How did you know there wasn't a phone call? 618 00:42:17,769 --> 00:42:20,648 No one's calling me. I have a beeper. Oh. 619 00:42:20,672 --> 00:42:24,184 I hate it when they do that to you. He's working the wrong crowd. 620 00:42:24,208 --> 00:42:28,044 I used up my blushes a long time ago. 621 00:42:30,048 --> 00:42:35,250 Frank, I've really enjoyed getting to know you. 622 00:42:37,388 --> 00:42:39,366 Um... Thank you. 623 00:42:39,390 --> 00:42:41,568 Well, it's not really that I know you. 624 00:42:41,592 --> 00:42:43,926 It's I know that you're something special. 625 00:42:45,063 --> 00:42:47,507 Does that seem forward? 626 00:42:47,531 --> 00:42:50,811 No, not at all. It's a lovely compliment. You're pretty special yourself. 627 00:42:50,835 --> 00:42:55,270 I hope your lady friend appreciates what she's got. 628 00:42:56,908 --> 00:43:00,554 Can I ask you something? Sure. 629 00:43:00,578 --> 00:43:03,824 Just how heavy-duty is this relationship? 630 00:43:03,848 --> 00:43:06,381 Pretty heavy-duty. 631 00:43:07,985 --> 00:43:10,030 Then what are we doing out? 632 00:43:10,054 --> 00:43:14,156 She's in Washington interviewing for a job which I'm sure they'll offer her. 633 00:43:15,526 --> 00:43:18,038 And what will that mean for you? 634 00:43:18,062 --> 00:43:20,841 I don't know. I don't know if she'll take it. 635 00:43:20,865 --> 00:43:23,032 What if she does? 636 00:43:24,702 --> 00:43:26,747 It's true, isn't it? 637 00:43:26,771 --> 00:43:30,206 Timing really is everything. 638 00:43:33,177 --> 00:43:35,111 Frank, um, 639 00:43:37,615 --> 00:43:39,927 at the very least, no matter what happens, 640 00:43:39,951 --> 00:43:41,929 I hope that we're gonna be friends. 641 00:43:41,953 --> 00:43:43,786 I think you can count on it. 642 00:43:46,290 --> 00:43:49,225 ♪♪ 643 00:43:59,203 --> 00:44:01,536 You're Hill. 644 00:44:03,875 --> 00:44:05,775 Benedetto. 645 00:44:06,911 --> 00:44:09,790 Your messages are clogging up my desk. 646 00:44:09,814 --> 00:44:11,713 Do we have a problem? 647 00:44:17,822 --> 00:44:19,688 You know my partner. 648 00:44:20,825 --> 00:44:23,703 The smart mouth? 649 00:44:23,727 --> 00:44:26,439 How's his scooter? 650 00:44:26,463 --> 00:44:28,831 How's his face? 651 00:44:31,269 --> 00:44:33,368 Now you want a piece too? 652 00:44:36,007 --> 00:44:38,174 You're not as stupid as you look. 653 00:44:51,889 --> 00:44:53,867 What's the matter, Sal, huh? 654 00:44:53,891 --> 00:44:56,270 You can't hit someone standing in front of you? 655 00:44:56,294 --> 00:44:58,160 Come on, Sal, huh? 656 00:45:02,466 --> 00:45:04,778 Come on, Sal! Come on, Sal. 657 00:45:04,802 --> 00:45:07,736 What you want me to do? Turn my back on you, Sal? Come on, Sal. 658 00:45:12,376 --> 00:45:14,354 You done, Sal? Huh? 659 00:45:14,378 --> 00:45:16,678 Done. 660 00:45:18,249 --> 00:45:20,182 Yeah, we're done. 661 00:45:46,710 --> 00:45:51,424 Hello? Yeah, operator, would you ring Joyce Davenport's room, please? 662 00:45:51,448 --> 00:45:53,315 Davenport. Yeah. 663 00:45:55,152 --> 00:45:59,599 I'm sure she's a guest there, operator. Would you check your reservations? 664 00:45:59,623 --> 00:46:01,991 Joyce Davenport. That's correct. 665 00:46:06,197 --> 00:46:08,931 She never checked in? You sure? 666 00:46:12,236 --> 00:46:15,515 Yeah. Yeah. All right. 667 00:46:15,539 --> 00:46:17,517 No. 668 00:46:17,541 --> 00:46:21,188 Uh, would you ring, uh, Clark Galloway's... 669 00:46:21,212 --> 00:46:23,190 Uh, never mind. 670 00:46:23,214 --> 00:46:26,493 Operator? Yeah, no. 671 00:46:26,517 --> 00:46:28,795 No, never mind. 672 00:46:28,819 --> 00:46:30,752 Yeah, thanks very much. 53045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.