All language subtitles for Hill Street Blues S03E11 No Bodys Perfect.DVDRip.NonHI.eng.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:11,021 All right. Item nine... Big Bertha. 2 00:00:11,045 --> 00:00:14,157 Our antiquated heating system once more is kicking in... 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,194 with a period of thermal hyperactivity. 4 00:00:17,218 --> 00:00:21,031 After knuckling under to an overnight low of 16 degrees, 5 00:00:21,055 --> 00:00:24,968 Bertha continues to produce in excess of 1.8 million B.T.U.'s per hour, 6 00:00:24,992 --> 00:00:30,140 despite every effort by our crack janitorial squad... 7 00:00:30,164 --> 00:00:32,675 to get her to cool down. 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,567 When you're hot, you're hot. 9 00:00:37,571 --> 00:00:40,183 It will please you to know that a city-wide search is under way... 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,120 for a building engineer experienced enough, i.e., old enough, 11 00:00:43,144 --> 00:00:48,258 to be familiar with the inner workings of a furnace that, contrary to popular belief, 12 00:00:48,282 --> 00:00:50,627 was not brought over in the Mayflower, 13 00:00:50,651 --> 00:00:54,998 but certainly predates the Hoover administration. Try the cemetery! 14 00:00:55,022 --> 00:00:58,535 In the meantime, let's keep those upstairs windows open, 15 00:00:58,559 --> 00:01:02,705 and let's be certain to bundle up properly before going outside. 16 00:01:02,729 --> 00:01:08,211 Item 10... illness continues to play havoc with our duty roster. 17 00:01:08,235 --> 00:01:12,149 Revised pairings for the day... Officers Hill and Crawford, foot patrol. 18 00:01:12,173 --> 00:01:15,052 Officers Nichols and Renko, Unit 2202. 19 00:01:15,076 --> 00:01:18,721 We can expect this fluid state of affairs as regards duty assignments... 20 00:01:18,745 --> 00:01:23,226 to continue throughout the cold and flu season. 21 00:01:23,250 --> 00:01:28,387 Item 11 regards the ongoing canine vicissitudes of Lamont. 22 00:01:30,124 --> 00:01:35,105 Lhasa apso, beloved of Trudy, woman and wife to the governor. 23 00:01:35,129 --> 00:01:37,441 Officially, the dog continues missing. 24 00:01:37,465 --> 00:01:40,210 But it will hearten you to know that even as I speak, 25 00:01:40,234 --> 00:01:43,380 a negotiated release is being finalized upstairs, 26 00:01:43,404 --> 00:01:47,206 and the little nipper should be returned safe and sound before day's end. 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,589 Let us hope for this happy outcome. 28 00:01:52,613 --> 00:01:55,459 Let us hope for the well-being of this little scamp. 29 00:01:55,483 --> 00:02:00,730 And more than anything, let us hope for an end to the plague of dog hair... 30 00:02:00,754 --> 00:02:06,769 that has assaulted our coffee, our clothes, our sweet rolls, our nasal orifices... 31 00:02:06,793 --> 00:02:10,940 over the intervening days via the various Lamont pretenders. 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,910 All right, that's it. Let's roll. 33 00:02:13,934 --> 00:02:16,045 And let's be careful out there. 34 00:02:16,069 --> 00:02:19,838 Officer Hill, may I see you up here? 35 00:02:30,751 --> 00:02:35,665 You think, uh, young Crawford bought that explanation of the new pairings? 36 00:02:35,689 --> 00:02:37,667 Probably not. Mmm. 37 00:02:37,691 --> 00:02:39,669 Will you see what you can do to convince... 38 00:02:39,693 --> 00:02:41,393 Hey! 39 00:02:44,765 --> 00:02:47,944 I'm gonna kill you, man! Hey, man! What the hell's wrong with you? 40 00:02:47,968 --> 00:02:51,148 You guess you're straight? 41 00:02:51,172 --> 00:02:54,317 She bounce you off the walls, huh? 42 00:02:54,341 --> 00:02:57,920 - Man, I don't know what you're talkin' about! - Teresa! Teresa! 43 00:02:57,944 --> 00:03:01,625 I'm talkin' about Teresa! I'm talkin' about Teresa! 44 00:03:01,649 --> 00:03:06,051 Hey, Renko! Stop it! Stop it! You hear me? 45 00:03:07,454 --> 00:03:10,833 Dispatch. We have a 9-11. 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,869 Armed robbery in progress. 47 00:03:12,893 --> 00:03:15,960 See surplus store, corner People's Drive, 124th Street. 48 00:04:31,905 --> 00:04:35,518 I will not tolerate such displays in my station house. 49 00:04:35,542 --> 00:04:39,755 What you were fighting about is personal business between you. 50 00:04:39,779 --> 00:04:41,858 There's no law says you have to be friends. 51 00:04:41,882 --> 00:04:46,796 Either you keep your differences off duty and off premises, 52 00:04:46,820 --> 00:04:48,998 or I'll have you reassigned. 53 00:04:49,022 --> 00:04:51,256 Understood? 54 00:04:53,593 --> 00:04:55,693 All right, dismissed. 55 00:05:06,106 --> 00:05:09,152 Woman troubles? I expect. 56 00:05:09,176 --> 00:05:12,655 Ah, the bachelor's life. Hey, Phil, let's have lunch. 57 00:05:12,679 --> 00:05:15,691 Some other time, Ray. I wouldn't be very good company. 58 00:05:15,715 --> 00:05:17,916 Sarge! Excuse me. 59 00:05:21,922 --> 00:05:25,735 Come on, Phil. Let's put Grace Gardner out of your mind, huh? 60 00:05:25,759 --> 00:05:29,272 We'll have a nice glass of wine, enjoy a good meal. 61 00:05:29,296 --> 00:05:31,274 Noon? 62 00:05:31,298 --> 00:05:33,576 12:30. All right. 63 00:05:33,600 --> 00:05:35,466 Great! 64 00:05:40,007 --> 00:05:42,585 Hi, Irwin. Oh. Morning, Captain. 65 00:05:42,609 --> 00:05:45,121 Listen, thanks for coming down. A little warm in here. 66 00:05:45,145 --> 00:05:47,025 Well, we have a runaway furnace. Irwin, I 67 00:05:47,049 --> 00:05:49,092 need a postponement on the Edwards hearings. 68 00:05:49,116 --> 00:05:52,417 With a little time, we could make a case. Uh... 69 00:05:55,555 --> 00:05:58,201 I can't do it, Frank. No postponements. 70 00:05:58,225 --> 00:06:02,005 Uh, I don't have reason one to keep Edwards in custody an hour over the limit. 71 00:06:02,029 --> 00:06:05,674 Then let's turn him loose for a few days. Still no. 72 00:06:05,698 --> 00:06:08,278 My office has decided to go with what we've got. 73 00:06:08,302 --> 00:06:11,347 We're putting our faith in Coroner Nydorf's testimony. 74 00:06:11,371 --> 00:06:13,716 Then we're dead, and you know it. 75 00:06:13,740 --> 00:06:16,286 Sorry you think that. 76 00:06:16,310 --> 00:06:18,788 What's going on? I'm trying to keep from losing a murder case. 77 00:06:18,812 --> 00:06:20,878 You guys seem willing to let it go. 78 00:06:24,418 --> 00:06:28,019 We're gonna get him, Frank, once and for all. 79 00:06:29,423 --> 00:06:31,801 Nydorf. Damn right. 80 00:06:31,825 --> 00:06:34,259 You're gonna let a murderer walk? We are? 81 00:06:35,929 --> 00:06:39,075 Who was it that lost the damn autopsy report? 82 00:06:39,099 --> 00:06:41,978 And then who burned up the damn body so he couldn't perform another one? 83 00:06:42,002 --> 00:06:46,015 If we postpone, m-maybe we can get Edwards to plead and... or we develop... 84 00:06:46,039 --> 00:06:48,818 Frank, our office has had egg on its face 'cause 85 00:06:48,842 --> 00:06:51,587 of this guy too many times, for too many years. 86 00:06:51,611 --> 00:06:55,491 Since I came on in '79, I can quote you seven cases. 87 00:06:55,515 --> 00:06:57,836 Then tell him to resign. What? And go through 88 00:06:57,860 --> 00:06:59,996 two more years of civil service hearings? 89 00:07:00,020 --> 00:07:02,630 And in the meanwhile, how many more killers like 90 00:07:02,654 --> 00:07:05,068 Bubba Edwards does he open the cell door on? 91 00:07:05,092 --> 00:07:09,339 No. No, Wally Nydorf wants to testify, Frank. 92 00:07:09,363 --> 00:07:13,843 He thinks he can get his report to fly. And we're gonna let him try. 93 00:07:13,867 --> 00:07:17,213 He's been that department for 32 years. 94 00:07:17,237 --> 00:07:19,804 That's nothing to brag about. 95 00:07:22,275 --> 00:07:24,275 I'll see you in court. 96 00:07:39,559 --> 00:07:43,772 Mick, I'm terrified. Eddie, your part of it is over. 97 00:07:43,796 --> 00:07:46,609 All you have to do is disappear till around 4:00. 98 00:07:46,633 --> 00:07:50,213 You know that all you can do is get yourself made showing up here. 99 00:07:50,237 --> 00:07:52,581 Oops. Poorly put. 100 00:07:52,605 --> 00:07:57,420 I can't be alone. I keep thinking what I'm doing to Jose. I'm getting him in trouble. 101 00:07:57,444 --> 00:08:00,423 What do you mean, getting him in trouble? The guy killed three people! 102 00:08:00,447 --> 00:08:04,494 But I still... I can't stand causing pain. 103 00:08:04,518 --> 00:08:06,829 Mick... All right, you listen to me. 104 00:08:06,853 --> 00:08:11,267 You did the right thing. Now you gotta let me and the people I work with do our jobs. 105 00:08:11,291 --> 00:08:14,937 But what's gonna happen to me? What's going to happen to the betrayer? 106 00:08:14,961 --> 00:08:16,827 Nothing is gonna happen to you, Eddie! 107 00:08:22,769 --> 00:08:25,481 Go to the movies. 108 00:08:25,505 --> 00:08:27,750 I should. I was thinking I should. 109 00:08:27,774 --> 00:08:31,387 Well, I think it's a good idea. And then... 110 00:08:31,411 --> 00:08:34,757 And after today, I thought I'd go away for a while. 111 00:08:34,781 --> 00:08:36,511 If things go good, we don't need more 112 00:08:36,535 --> 00:08:38,716 information, I think that's right on the ball. 113 00:08:42,655 --> 00:08:45,101 I cleaned your apartment. 114 00:08:45,125 --> 00:08:47,670 I think you had the cure for something growing in your sink. 115 00:08:47,694 --> 00:08:51,174 Thank you. And your mother called. 116 00:08:51,198 --> 00:08:54,009 - She's a doll. - Go to the movies. 117 00:08:54,033 --> 00:08:56,667 See you later. 118 00:09:01,841 --> 00:09:05,088 You're immature. You're promiscuous. 119 00:09:05,112 --> 00:09:08,191 You got a lousy attitude toward women. You stay out all night long. 120 00:09:08,215 --> 00:09:10,193 Well, I'll kill myself tomorrow, okay? 121 00:09:10,217 --> 00:09:13,162 Oh, I mean, putting it to a buddy's girl, Joe. That is the lowest. 122 00:09:13,186 --> 00:09:15,498 Hey, you don't know all the facts, Luce! So just knock it off! 123 00:09:15,522 --> 00:09:17,766 Fine. Why don't you tell me? You're not my mother, either! 124 00:09:17,790 --> 00:09:20,303 Oh, perfect, beautiful. You're right. 125 00:09:20,327 --> 00:09:22,805 "Perfecto!" 126 00:09:22,829 --> 00:09:25,007 I can't believe you. 127 00:09:25,031 --> 00:09:27,009 Well, maybe you want a new partner. 128 00:09:27,033 --> 00:09:30,735 Maybe I do. Yeah, maybe Phil Donahue's available. 129 00:09:35,408 --> 00:09:37,386 So. 130 00:09:37,410 --> 00:09:39,722 Any messages? Mmm. 131 00:09:39,746 --> 00:09:42,780 What? 132 00:09:48,421 --> 00:09:51,601 What do you want? I saw him comin' out of your house last night... Joe Coffey. 133 00:09:51,625 --> 00:09:54,137 So what? Who I see is my own business. 134 00:09:54,161 --> 00:09:57,695 You are trying to ruin this relationship. What relationship? 135 00:09:59,466 --> 00:10:02,011 We had some really nice times together. We had a lot of fun. 136 00:10:02,035 --> 00:10:04,913 And some of the other times were not so enjoyable. 137 00:10:04,937 --> 00:10:08,306 What you did the other night... It's Joe Coffey, isn't it? 138 00:10:10,076 --> 00:10:12,288 If you say so. 139 00:10:12,312 --> 00:10:15,525 How could you do this? 140 00:10:15,549 --> 00:10:17,582 You're such a jerk. 141 00:10:20,153 --> 00:10:23,454 I want to tell you something, not that it's any of your business. 142 00:10:25,592 --> 00:10:27,870 But nothing happened last night between Joe and I. 143 00:10:27,894 --> 00:10:30,562 I wanted to, and he passed. 144 00:10:37,837 --> 00:10:40,383 And no, it doesn't change anything. 145 00:10:40,407 --> 00:10:42,951 Look, couldn't we just... 146 00:10:42,975 --> 00:10:45,243 Maybe if I... changed. 147 00:10:48,014 --> 00:10:51,449 You're not gonna be happy until you bulldoze yourself into nothing. 148 00:10:59,826 --> 00:11:03,361 I care for you so much. 149 00:11:05,198 --> 00:11:08,777 Just go, okay? 150 00:11:08,801 --> 00:11:12,837 Don't make me... sad I ever met you. 151 00:11:23,450 --> 00:11:26,061 Lee? Yeah. 152 00:11:26,085 --> 00:11:28,063 Right on the button, amigo. 153 00:11:28,087 --> 00:11:30,065 How you doin', Sid? How are you doing? 154 00:11:30,089 --> 00:11:32,735 I'm good. I'm good. Didn't have any trouble gettin' here? 155 00:11:32,759 --> 00:11:35,571 No. No sweat. The stuff in there? 156 00:11:35,595 --> 00:11:41,210 Hey, Lee, that is 14 polo shirts and a half a case of coconut tanning butter. 157 00:11:41,234 --> 00:11:43,579 What're you doing? You taking a trip? 158 00:11:43,603 --> 00:11:45,848 Uh-huh. And you wanna know something crazy? What? 159 00:11:45,872 --> 00:11:49,385 I don't even know where. I'm just gonna go out to the airport, 160 00:11:49,409 --> 00:11:51,387 and I'm gonna see what's flying. 161 00:11:51,411 --> 00:11:56,292 - I'm gone. - Come on down! 162 00:11:56,316 --> 00:11:58,894 And, uh, what is it that I can do for you? 163 00:11:58,918 --> 00:12:03,999 Well, I think you can do a couple of L.B.'s for me. Mm-hmm. 164 00:12:04,023 --> 00:12:07,836 Well, I think I can cover your action. 165 00:12:07,860 --> 00:12:10,773 Now, listen, Lee. I don't wanna cause any embarrassment, 166 00:12:10,797 --> 00:12:13,576 but, uh, I'm gonna have to see your talent. 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,367 Sidney, this is not an embarrassment. 168 00:12:21,541 --> 00:12:24,186 Peekaboo. 169 00:12:24,210 --> 00:12:27,122 Which I'm not gonna count it or nothin', Lee. I'm not gonna waste our time. 170 00:12:27,146 --> 00:12:29,224 Thank you very much. You ready? 171 00:12:29,248 --> 00:12:31,260 I'm ready. 172 00:12:31,284 --> 00:12:33,262 Ta-da. 173 00:12:33,286 --> 00:12:37,032 Ta-da. 174 00:12:37,056 --> 00:12:39,702 Check whichever one you want. What do you use? Heat? 175 00:12:39,726 --> 00:12:43,339 What? Are you kidding? I know you're not gonna stiff me, Sid. 176 00:12:43,363 --> 00:12:46,141 Absolutely. 177 00:12:46,165 --> 00:12:49,278 I'll tell you. This is 100% Peruvian soda. 178 00:12:49,302 --> 00:12:53,916 I'm only moving it for a friend who got caught in a couple of switches. 179 00:12:53,940 --> 00:12:57,920 You know, it's too bad Teddy and Steve can't be here, because we could, uh... 180 00:12:57,944 --> 00:13:02,024 I think that can be arranged. 181 00:13:02,048 --> 00:13:04,527 Teddy. Steve. 182 00:13:04,551 --> 00:13:06,529 Neal. John. 183 00:13:06,553 --> 00:13:09,354 - Lee? - Michael. 184 00:13:11,658 --> 00:13:15,793 I'm sick. I'm sick in my heart. 185 00:13:26,839 --> 00:13:29,985 Frank. How're you doing, Wally? 186 00:13:30,009 --> 00:13:33,656 All right. How 'bout yourself? Fine. 187 00:13:33,680 --> 00:13:36,792 Come down to give me the Rockne speech before the big hearing, Frank? 188 00:13:36,816 --> 00:13:38,727 Oh. Well, I don't know what I'd think I 189 00:13:38,751 --> 00:13:40,984 could teach you about testifying at a prelim. 190 00:13:42,988 --> 00:13:45,901 Yeah, I've been around that block a couple of times. 191 00:13:45,925 --> 00:13:49,672 I'm looking for a favor. Oh, yeah? Sure. 192 00:13:49,696 --> 00:13:54,943 Our evidence on, uh, Bubba Edwards seems, uh, iffy to me. 193 00:13:54,967 --> 00:13:57,913 I thought maybe you could develop a 48-hour flu bug, 194 00:13:57,937 --> 00:14:00,249 and, uh, meantime we could get him into plea. 195 00:14:00,273 --> 00:14:04,086 Plea to what? Felony bad looks? Well, we've been going through the records. 196 00:14:04,110 --> 00:14:07,089 We think we might be able to connect him with some other business. 197 00:14:07,113 --> 00:14:11,048 - What other business? - A couple of unsolved homicides. 198 00:14:13,119 --> 00:14:15,864 They why doesn't the D.A. postpone on that, Frank? 199 00:14:15,888 --> 00:14:19,801 Why get me to stiff the hearing for something that takes a phone call downtown? 200 00:14:19,825 --> 00:14:21,692 Stop yankin' my chain. 201 00:14:23,763 --> 00:14:26,808 It's a hanging party up there. They're after you, Wally. 202 00:14:26,832 --> 00:14:31,480 Frank, you've always been a good kid. And I appreciate your concern. 203 00:14:31,504 --> 00:14:33,482 But believe me, Frank, 204 00:14:33,506 --> 00:14:37,453 there isn't a trial lawyer around I can't waltz through one of these things. 205 00:14:37,477 --> 00:14:39,555 I'm gonna get you your indictment, Frank. 206 00:14:39,579 --> 00:14:44,260 W-Wally, you're not seeing the situation clearly. 207 00:14:44,284 --> 00:14:47,963 They want you out. They want another chief coroner. 208 00:14:47,987 --> 00:14:50,198 Now, don't make me lose my temper, Frank. 209 00:14:50,222 --> 00:14:53,135 Wally, when I first came on the force, 210 00:14:53,159 --> 00:14:55,904 as much as anyone, you showed me what it took to do my job. 211 00:14:55,928 --> 00:14:58,128 Don't give me a eulogy. Nobody's dead. 212 00:15:00,132 --> 00:15:04,680 This department's in bad enough shape... without a public humiliation. 213 00:15:04,704 --> 00:15:07,538 Please, Wally. Take 48 hours. Consider retirement. 214 00:15:08,974 --> 00:15:12,053 You wanna know when I'll retire? 215 00:15:12,077 --> 00:15:15,313 When I'm the guy out there on that slab. That's when. 216 00:15:18,418 --> 00:15:21,051 Get out of here. 217 00:15:36,369 --> 00:15:38,847 You guys draw straws for who got me? 218 00:15:38,871 --> 00:15:41,550 You lose? 219 00:15:41,574 --> 00:15:44,286 You're being too sensitive, brother. Sure. 220 00:15:44,310 --> 00:15:47,189 Three partners in three days. 221 00:15:47,213 --> 00:15:50,592 Nate, stop thinking so much. 222 00:15:50,616 --> 00:15:54,029 You see the tall guy across the street? Which one? 223 00:15:54,053 --> 00:15:57,032 He took a TV out of the Marquis and put it in his own car. 224 00:15:57,056 --> 00:15:59,601 Had an extension cord and a circuit tester in his back pocket. 225 00:15:59,625 --> 00:16:03,594 Maybe a repairman or... The Einstein of the B & E set. 226 00:16:11,971 --> 00:16:15,451 Say, could we lend you a hand? Yes, please! 227 00:16:15,475 --> 00:16:17,341 Okay, get in the car. 228 00:16:18,778 --> 00:16:22,224 You know, I was shot two years ago, Nate. 229 00:16:22,248 --> 00:16:24,226 You were? 230 00:16:24,250 --> 00:16:26,495 Going into one of those buildings. 231 00:16:26,519 --> 00:16:30,020 Every time I walk into a hallway, I have to fight off the fear. 232 00:16:31,891 --> 00:16:33,758 Comes with the territory, man. 233 00:16:34,927 --> 00:16:38,161 Try it! 234 00:16:40,466 --> 00:16:43,545 Thanks, officers! 235 00:16:43,569 --> 00:16:45,614 You got it. 236 00:16:45,638 --> 00:16:49,585 Phil. Ready for lunch? Yeah, all set. 237 00:16:49,609 --> 00:16:52,254 Oh, thank you, Ray. You're quite welcome. 238 00:16:52,278 --> 00:16:54,256 Hey, look who is here! 239 00:16:54,280 --> 00:16:57,626 Well, that's Rosa... 240 00:16:57,650 --> 00:16:59,628 and somebody else. 241 00:16:59,652 --> 00:17:02,931 I think, uh, that's her cousin, Esperanza. 242 00:17:02,955 --> 00:17:06,702 IHola, muchacha! ¿Cómo está? 243 00:17:06,726 --> 00:17:10,672 Ray, it was my understanding that... You and I, man to man. 244 00:17:10,696 --> 00:17:13,141 Oh, this Esperanza is an exceptional woman. 245 00:17:13,165 --> 00:17:17,479 She's bright, intelligent, hardworking and single! 246 00:17:17,503 --> 00:17:21,683 Ray. Should we invite 'em for lunch? 247 00:17:21,707 --> 00:17:24,252 Esperanza! 248 00:17:24,276 --> 00:17:27,044 IQué coincidencia! 249 00:17:29,982 --> 00:17:34,663 "Felipe" Esterhaus. 250 00:17:34,687 --> 00:17:37,833 She says it's a great pleasure to meet you. 251 00:17:37,857 --> 00:17:40,135 She really knows much more English than she thinks. 252 00:17:40,159 --> 00:17:43,906 She just gets nervous. I'm pleased to meet you too. 253 00:17:43,930 --> 00:17:47,643 Ay, gracias. 254 00:17:47,667 --> 00:17:49,678 Hi, Phil. Hello, Rosa. 255 00:17:49,702 --> 00:17:52,414 W-Were the two of you shopping? Yes! 256 00:17:52,438 --> 00:17:53,719 Imagine the coincidence! 257 00:17:53,743 --> 00:17:56,051 We were just at the new mall, - right there. 258 00:17:56,075 --> 00:17:58,587 Mm-hmm. Imagine. Boy, am I hungry! 259 00:17:58,611 --> 00:18:00,611 Oh, me too! 260 00:18:06,619 --> 00:18:10,098 You guys. 261 00:18:10,122 --> 00:18:12,200 You really make me sick, you know that? 262 00:18:12,224 --> 00:18:14,160 So what? Now, what am I supposed to do? I'm 263 00:18:14,184 --> 00:18:16,371 supposed to lie down? I'm supposed to roll over? 264 00:18:16,395 --> 00:18:19,441 Forget about it. Jose. 265 00:18:19,465 --> 00:18:23,211 - Jose who? - Come on, Sid. Jose. 266 00:18:23,235 --> 00:18:26,448 You know, the guy that shot and barbecued three Peruvians? 267 00:18:26,472 --> 00:18:29,718 I don't know who you're talkin' about. 268 00:18:29,742 --> 00:18:33,021 Look, uh, one of you guys wanna check the thermostat? It's like a oven in here. 269 00:18:33,045 --> 00:18:36,859 Man, you give him up, you could probably walk away from the whole bust. 270 00:18:36,883 --> 00:18:39,862 Oh, I could walk away if I rat on this guy? 271 00:18:39,886 --> 00:18:41,864 I'm gonna walk where? 272 00:18:41,888 --> 00:18:46,267 Relocation. Maybe a couple of bucks in your pocket. 273 00:18:46,291 --> 00:18:48,436 Captain, these guys just whistlin'? 274 00:18:48,460 --> 00:18:51,996 Because I wouldn't believe these two if they told me the sky was blue. 275 00:18:54,767 --> 00:18:57,078 The guy's got friends. 276 00:18:57,102 --> 00:19:01,650 Money and relocation are good, but I'm gonna need more. 277 00:19:01,674 --> 00:19:03,541 I'm gonna need surgery. 278 00:19:06,579 --> 00:19:09,791 Take a couple of John Doe warrants besides the one from Jose, 279 00:19:09,815 --> 00:19:12,628 in case he needs company. Right. 280 00:19:12,652 --> 00:19:16,197 Movie's over. You are driving me crazy, you know that? 281 00:19:16,221 --> 00:19:18,199 You're up here more than a bail bondsman! 282 00:19:18,223 --> 00:19:20,335 You! Butterfly! You did this? 283 00:19:20,359 --> 00:19:22,337 It was you! Pig squealer! 284 00:19:22,361 --> 00:19:24,372 Get him out of here! Come on! 285 00:19:24,396 --> 00:19:26,374 Pig squealer! Oh, my God! 286 00:19:26,398 --> 00:19:30,245 You're dead, butterfly. How does it feel to be dead, huh? 287 00:19:30,269 --> 00:19:32,915 I'm gettin' a nose job! You're gettin' a pine box! 288 00:19:32,939 --> 00:19:35,350 Shut up! 289 00:19:35,374 --> 00:19:37,708 So long, dead man! 290 00:19:45,818 --> 00:19:48,830 You happy? Oh, God! Oh, God! 291 00:19:48,854 --> 00:19:51,199 That's why I told you not to come up here. I'm dead! 292 00:19:51,223 --> 00:19:53,201 I'm a dead man! All right. Just calm down. 293 00:19:53,225 --> 00:19:55,960 I'm dead now. What have I done? Eddie! Stop it. 294 00:19:57,063 --> 00:19:59,240 Come here. 295 00:19:59,264 --> 00:20:01,877 I'm worthless. I wish I didn't exist. 296 00:20:01,901 --> 00:20:07,115 Stop it! You're staying here. We're gonna take care of you. 297 00:20:07,139 --> 00:20:09,117 Nobody's gonna hurt you, Eddie. 298 00:20:09,141 --> 00:20:12,342 You're with friends now. You hear me? 299 00:20:14,046 --> 00:20:15,913 Okay. 300 00:20:19,218 --> 00:20:21,196 Eddie, this is Sergeant Goldblume. 301 00:20:21,220 --> 00:20:24,855 Sergeant Goldblume's gonna stay with you. How do you do? 302 00:20:28,661 --> 00:20:31,907 Henry Goldblume. Eddie Gregg. 303 00:20:31,931 --> 00:20:34,464 How do you do? 304 00:20:36,502 --> 00:20:38,046 You okay? 305 00:20:38,070 --> 00:20:40,348 Yeah. 306 00:20:40,372 --> 00:20:42,506 All right. 307 00:20:45,144 --> 00:20:48,890 You could pick up those warrants at 2:30, Mick. Thank you. 308 00:20:48,914 --> 00:20:51,660 I love you. 309 00:20:51,684 --> 00:20:54,596 I love your hot breath. Excuse me? 310 00:20:54,620 --> 00:20:57,065 Excuse me. 311 00:20:57,089 --> 00:21:00,502 Cut it out, hair bag! Oh, Mick. Mick, I'm damp. 312 00:21:00,526 --> 00:21:02,871 My breast is heaving... I said, cut it out! 313 00:21:02,895 --> 00:21:05,473 Hey, hey, calm down. Be cool, baby. 314 00:21:05,497 --> 00:21:10,178 Geez. You make me sick! 315 00:21:10,202 --> 00:21:14,816 Just 'cause a guy's different, what the hell is it to you? 316 00:21:14,840 --> 00:21:18,441 What are you afraid of? He's gonna come up to you and touch you and give it to you? 317 00:21:23,783 --> 00:21:27,595 Eddie Gregg is scared, that's all! 318 00:21:27,619 --> 00:21:33,190 He's just a poor, scared guy trying to get through the day! 319 00:21:41,700 --> 00:21:45,580 I was dumbfounded, Howard. The man had the best of intentions, Phil. 320 00:21:45,604 --> 00:21:47,192 Granted. Of course he did. But the fact 321 00:21:47,216 --> 00:21:49,117 remains with the best intentions in the world, 322 00:21:49,141 --> 00:21:53,188 the man put me in an extremely precarious spot. 323 00:21:53,212 --> 00:21:56,892 I felt like he had a license in his pocket and a clergyman in the car. 324 00:21:56,916 --> 00:21:58,994 Clergyman in the car? 325 00:21:59,018 --> 00:22:02,297 Phil has just survived an assault on his bachelorhood, Henry. 326 00:22:02,321 --> 00:22:06,935 It seems that our Ramon Calletano is not above a few Machiavellian machinations... 327 00:22:06,959 --> 00:22:10,605 to procure citizenship for a friend of the family. 328 00:22:10,629 --> 00:22:14,464 Did I understand you to use the word procure, Howard? 329 00:22:16,335 --> 00:22:22,217 Calm yourself, amigo. I didn't use that term in a "solicitorial" context. 330 00:22:22,241 --> 00:22:26,054 I am sorry your meeting with Esperanza did not have a happy outcome. 331 00:22:26,078 --> 00:22:28,456 But it is not fair for you to accuse me... 332 00:22:28,480 --> 00:22:32,127 I'm not accusing you of anything. It was just a very awkward situation. 333 00:22:32,151 --> 00:22:35,630 It is true Esperanza's visa is running out. 334 00:22:35,654 --> 00:22:39,334 It is true we hoped something might develop between the two of you. 335 00:22:39,358 --> 00:22:43,105 But only if you had both fallen in love in the next eight days, 336 00:22:43,129 --> 00:22:45,941 we would have considered marriage. 337 00:22:45,965 --> 00:22:48,010 Stranger things have happened! 338 00:22:48,034 --> 00:22:51,001 - Well, not to me. - Excuse me. 339 00:22:52,638 --> 00:22:54,950 Hello, Howard. 340 00:22:54,974 --> 00:22:57,452 Ray. Hello, Grace. 341 00:22:57,476 --> 00:22:59,343 Miss Gardner. 342 00:23:03,215 --> 00:23:06,083 Phil, could we have a private moment? 343 00:23:09,922 --> 00:23:12,134 If you gentlemen will excuse us. 344 00:23:12,158 --> 00:23:15,426 Uh, you'll follow me, please? Roll call? 345 00:23:20,866 --> 00:23:23,345 Any word on Lamont? 346 00:23:23,369 --> 00:23:25,970 Lots of sugar, just like you wanted. 347 00:23:30,209 --> 00:23:32,387 I was gone two minutes, Frank. 348 00:23:32,411 --> 00:23:35,523 I went to get him some coffee. Where do you think he went? 349 00:23:35,547 --> 00:23:38,482 Probably to the bus station. He was scared to death. 350 00:23:40,186 --> 00:23:42,164 What time are we busting the boyfriend? 351 00:23:42,188 --> 00:23:44,199 Uh, 45 minutes. 352 00:23:44,223 --> 00:23:48,337 He could be running back there to warn him. We better notify Belker. 353 00:23:48,361 --> 00:23:50,227 Right. 354 00:23:52,264 --> 00:23:56,111 It seems like such a terrible waste. 355 00:23:56,135 --> 00:24:00,515 Well, still, if we break, I feel we should break clean. 356 00:24:00,539 --> 00:24:03,185 And I appreciate that. 357 00:24:03,209 --> 00:24:06,154 If I were fair-minded I'd say "I... 358 00:24:06,178 --> 00:24:11,215 "I have to give Phil emotional space to develop new attachments. 359 00:24:12,651 --> 00:24:15,964 "I have to respect his desire for... 360 00:24:15,988 --> 00:24:19,834 For a relationship which has marriage as its goal." 361 00:24:19,858 --> 00:24:23,038 But Phil, I'm not fair-minded. 362 00:24:23,062 --> 00:24:26,408 I still feel hot fire... 363 00:24:26,432 --> 00:24:30,612 burning inside me every time I think of you. 364 00:24:30,636 --> 00:24:33,015 I smell your... 365 00:24:33,039 --> 00:24:39,221 Your smell on my pillow and-and on my clothes. 366 00:24:39,245 --> 00:24:43,058 Oh, I... I nearly go crazy wanting you. 367 00:24:43,082 --> 00:24:45,982 Oh, Phil! 368 00:24:50,423 --> 00:24:54,669 There are still frontiers of passion for us to penetrate. 369 00:24:54,693 --> 00:24:59,307 Grace, I-I think we've penetrated all those frontiers... 370 00:24:59,331 --> 00:25:03,333 No, we haven't. 371 00:25:08,707 --> 00:25:11,942 We haven't... begun. 372 00:25:13,011 --> 00:25:16,058 We haven't? 373 00:25:16,082 --> 00:25:18,060 No. 374 00:25:18,084 --> 00:25:20,695 And there's something I want to do to you. 375 00:25:20,719 --> 00:25:25,222 Oh, ooh. 376 00:25:26,292 --> 00:25:28,803 Ooh, Grace. 377 00:25:28,827 --> 00:25:32,463 Right here? Right now? Oh, you must know of a place. 378 00:25:39,071 --> 00:25:41,171 The furnace room. Oh! 379 00:25:42,874 --> 00:25:44,852 Little ferret. 380 00:25:44,876 --> 00:25:47,456 Little wetback con artist. He won't bring the dog back. 381 00:25:47,480 --> 00:25:50,492 Jesus usually delivers. Well, it doesn't matter anyway. 382 00:25:50,516 --> 00:25:52,494 It couldn't matter less. 383 00:25:52,518 --> 00:25:54,529 You know what you're looking at? You know what I am? 384 00:25:54,553 --> 00:25:57,365 "Finito." "Write-off-areeno." 385 00:25:57,389 --> 00:25:59,734 I figured it out last night. 386 00:25:59,758 --> 00:26:02,604 I don't get the dog, I'm a failure. I do, I'm a joke. 387 00:26:02,628 --> 00:26:05,492 Every fund-raiser emcee, every smart-assed 388 00:26:05,516 --> 00:26:08,610 reporter looking for a sidebar on a slow day. 389 00:26:08,634 --> 00:26:11,179 "Hey, let's work over Anderson. 390 00:26:11,203 --> 00:26:15,517 Let's do something on that stiff that spent 50 grand finding the governor's dog." 391 00:26:15,541 --> 00:26:19,354 Oh, I'm out. I bought the farm. 392 00:26:19,378 --> 00:26:22,179 My career got creamed by a runty little mutt. 393 00:26:24,350 --> 00:26:26,350 Why do you guys keep it so hot in here? 394 00:26:34,026 --> 00:26:36,826 Somebody lookin' for a dog? 395 00:26:40,699 --> 00:26:43,167 I don't believe it! 396 00:26:44,537 --> 00:26:47,437 Is it really him? Check him out. 397 00:26:51,009 --> 00:26:54,589 Right dog this time, Mr. Anderson? Looks like the McCoy! 398 00:26:54,613 --> 00:26:56,713 Better get the governor's Mrs. down here. 399 00:26:57,949 --> 00:26:59,816 Lamont? 400 00:27:02,388 --> 00:27:05,267 I'm looking forward to getting back to the capitol. 401 00:27:05,291 --> 00:27:08,203 We've been here three days. We were scheduled for four hours. 402 00:27:08,227 --> 00:27:10,838 I didn't even pack an overnight bag. 403 00:27:10,862 --> 00:27:13,241 Martinez, with a "Z". 404 00:27:13,265 --> 00:27:16,678 Listen, pencil pusher, you learn to spell that correctly. 405 00:27:16,702 --> 00:27:19,847 You're talking to the big cheese of the new youth program. 406 00:27:19,871 --> 00:27:22,784 All right. M-A-R-T-I-N-E... "Z" as in snake. 407 00:27:22,808 --> 00:27:25,554 You're a little lethargic. 408 00:27:25,578 --> 00:27:27,323 We'll get you on a physical training 409 00:27:27,347 --> 00:27:29,558 program. We'll get you a shave and a haircut. 410 00:27:29,582 --> 00:27:32,126 You're hangin' around with the wrong people, Lamont. 411 00:27:32,150 --> 00:27:35,752 Fetch. Fetch. Fetch! 412 00:27:45,797 --> 00:27:48,810 Dr. Nydorf, 413 00:27:48,834 --> 00:27:51,446 you've testified that you've conducted autopsies... 414 00:27:51,470 --> 00:27:53,481 on more than 600 homicide victims. 415 00:27:53,505 --> 00:27:55,517 That's right. 416 00:27:55,541 --> 00:27:58,486 You've, uh, supervised preparation of autopsy reports. 417 00:27:58,510 --> 00:28:01,590 Over 7,000 other homicides. That's correct. 418 00:28:01,614 --> 00:28:05,460 Doctor, what would you say is the typical length of such a report? 419 00:28:05,484 --> 00:28:08,963 Well, there's no typical length. 420 00:28:08,987 --> 00:28:13,034 Some reports go into great detail, 30 or 40 pages. 421 00:28:13,058 --> 00:28:16,037 Others-Others... Would you put two and a half pages... 422 00:28:16,061 --> 00:28:18,506 on the low end of the scale? 423 00:28:18,530 --> 00:28:20,908 Do you want to weigh it? 424 00:28:20,932 --> 00:28:23,612 It establishes cause of death. 425 00:28:23,636 --> 00:28:25,614 Doctor, when in time was this report prepared... 426 00:28:25,638 --> 00:28:27,982 relative to performance of the autopsy itself? 427 00:28:28,006 --> 00:28:30,084 It's a reconstruction of the original report. 428 00:28:30,108 --> 00:28:33,855 When in time was it prepared? Three weeks later. That's all been stipulated. 429 00:28:33,879 --> 00:28:36,791 What happened to the original autopsy, Doctor? 430 00:28:36,815 --> 00:28:40,428 That's all been stipulated. The original report was misplaced. 431 00:28:40,452 --> 00:28:42,653 You're sure the autopsy was done? 432 00:28:46,325 --> 00:28:48,403 Oh, yes. 433 00:28:48,427 --> 00:28:51,448 Now, to the extent that there is a customary 434 00:28:51,472 --> 00:28:54,309 procedure when an autopsy report is lost, 435 00:28:54,333 --> 00:28:57,178 in the case of a homicide, what would that procedure be? 436 00:28:57,202 --> 00:28:59,581 Perform another autopsy. Look, this has all been... 437 00:28:59,605 --> 00:29:02,384 Why wasn't that done in the present case? 438 00:29:02,408 --> 00:29:05,387 The body was unavailable. Why? 439 00:29:05,411 --> 00:29:09,123 Look. This is a preliminary hearing. 440 00:29:09,147 --> 00:29:14,362 All he has to do is show reason to believe a crime has been committed. 441 00:29:14,386 --> 00:29:16,953 Now, I have testified that the victim, 442 00:29:18,724 --> 00:29:23,338 Ca... uh, uh, Castaneda, 443 00:29:23,362 --> 00:29:26,040 died from application of force to the neck. 444 00:29:26,064 --> 00:29:28,777 Answer the question, please. 445 00:29:28,801 --> 00:29:32,336 Why wasn't the body available for a second autopsy, Doctor? 446 00:29:35,541 --> 00:29:40,722 There were difficulties involved in, uh, retrieval of the body. 447 00:29:40,746 --> 00:29:45,993 As you all know... As you all should know, our office is understaffed and... 448 00:29:46,017 --> 00:29:48,563 Doctor, speak directly to the question please. 449 00:29:48,587 --> 00:29:50,499 If you'd just let me ex... Why wasn't the 450 00:29:50,523 --> 00:29:52,600 body available for a second autopsy, Doctor? 451 00:29:52,624 --> 00:29:56,438 I have said the body was not retrievable. 452 00:29:56,462 --> 00:30:01,108 - What prevented... - The body has been cremated! 453 00:30:01,132 --> 00:30:07,048 Now, the, uh, body had been switched with the body of a... of a vagrant... 454 00:30:07,072 --> 00:30:11,386 who died of natural causes, and while we... while we, uh, 455 00:30:11,410 --> 00:30:13,588 we-we-we keep the body... 456 00:30:13,612 --> 00:30:15,957 We-We... 457 00:30:15,981 --> 00:30:20,194 We do not cremate the bodies of homicide victims... 458 00:30:20,218 --> 00:30:24,966 to guard exac... against exactly this kind of eventuality. 459 00:30:24,990 --> 00:30:26,643 In this particular situation... Doctor, 460 00:30:26,667 --> 00:30:28,558 isn't it true that this report is worthless? 461 00:30:30,696 --> 00:30:32,674 That's argumentative. 462 00:30:32,698 --> 00:30:37,445 That it's a collage of unverifiable recollections and 463 00:30:37,469 --> 00:30:40,815 That's argumentative! Bernstein, where the hell are you? 464 00:30:40,839 --> 00:30:43,585 Your Honor, with the court's permission, 465 00:30:43,609 --> 00:30:46,153 I'd like to reopen the question of Dr. Nydorf's qualification... 466 00:30:46,177 --> 00:30:49,591 to be admitted as an expert witness. What? 467 00:30:49,615 --> 00:30:51,681 Objection? No objection, Your Honor. 468 00:30:58,457 --> 00:31:00,802 If I told you, Doctor, 469 00:31:00,826 --> 00:31:06,674 that I have before me documentation of 11 instances in just the last four years... 470 00:31:06,698 --> 00:31:09,477 in which capital cases have been dismissed... 471 00:31:09,501 --> 00:31:12,113 Where did you get that? on court holdings that your office... 472 00:31:12,137 --> 00:31:15,316 - Where did you get that? - had provided inadequate information, 473 00:31:15,340 --> 00:31:19,743 or that it had not provided information in timely fashion, would that surprise you? 474 00:31:23,048 --> 00:31:26,382 Well, it's easy to see who's really on trial here. 475 00:31:30,355 --> 00:31:35,369 Come on, everybody. Get over on the prosecution side. 476 00:31:35,393 --> 00:31:37,260 Dr. Nydorf... 477 00:31:39,230 --> 00:31:41,097 This is a lynch mob. 478 00:31:42,701 --> 00:31:44,879 It's a hanging. 479 00:31:44,903 --> 00:31:48,516 And I've got people in my own department tying the rope! 480 00:31:48,540 --> 00:31:50,674 Doctor... 481 00:31:51,910 --> 00:31:54,155 Alberto Lorenzo. 482 00:31:54,179 --> 00:31:57,992 Alberto Lorenzo of Lisbon, Portugal, 483 00:31:58,016 --> 00:32:03,097 found dead in Waterloo Park, July 15, 1957. 484 00:32:03,121 --> 00:32:06,835 Body all busted up, cause of death... 485 00:32:06,859 --> 00:32:09,671 Acute hypothermia. 486 00:32:09,695 --> 00:32:12,478 Nobody could explain it. How he got there, 487 00:32:12,502 --> 00:32:15,577 how he froze to death in the middle of summer. 488 00:32:15,601 --> 00:32:17,779 Nobody could explain it! 489 00:32:17,803 --> 00:32:20,414 They called experts from all over the world! 490 00:32:20,438 --> 00:32:23,551 Even called in that hotshot forensic from New York! 491 00:32:23,575 --> 00:32:27,121 He couldn't explain it! Nobody could! Nobody! 492 00:32:27,145 --> 00:32:29,323 But me, I did! I did! 493 00:32:29,347 --> 00:32:34,985 Me! Wally Nydorf, Assistant Coroner Wally Nydorf. 494 00:32:36,287 --> 00:32:40,056 I sat in that park for six hours, 495 00:32:41,459 --> 00:32:43,760 and I knew. 496 00:32:51,703 --> 00:32:53,770 America. 497 00:32:55,007 --> 00:33:00,010 Alberto Lorenzo wanted to come to America. 498 00:33:02,213 --> 00:33:04,935 So he climbed inside the wheel well of a 499 00:33:04,959 --> 00:33:08,117 commercial airliner at Lisbon airport and hid. 500 00:33:10,288 --> 00:33:15,003 He died over the Atlantic... 501 00:33:15,027 --> 00:33:17,005 at 40,000 feet... 502 00:33:17,029 --> 00:33:20,163 where the air temperature is 10 below zero. 503 00:33:22,034 --> 00:33:24,400 And when the plane landed, 504 00:33:27,639 --> 00:33:31,519 the wheels came down, 505 00:33:31,543 --> 00:33:36,913 and Alberto Lorenzo... dropped out of the sky. 506 00:33:39,651 --> 00:33:41,796 I figured it. 507 00:33:41,820 --> 00:33:46,422 I did... when nobody else could. 508 00:33:49,127 --> 00:33:52,361 Oh, I was good. 509 00:33:55,467 --> 00:33:58,068 I was the best in the business. 510 00:34:00,205 --> 00:34:02,550 No further questions, Your Honor. 511 00:34:02,574 --> 00:34:05,675 You may stand down, Doctor. 512 00:34:29,001 --> 00:34:32,702 Court reserves the judgment on the showing of probable cause. 513 00:34:35,073 --> 00:34:37,051 72 hour rule, Your Honor. 514 00:34:37,075 --> 00:34:40,088 My client has to be charged before 5:00 p.m. 515 00:34:40,112 --> 00:34:42,790 Judgment will be issued by 5:00 p.m. 516 00:34:42,814 --> 00:34:44,981 Court's adjourned. 517 00:34:59,565 --> 00:35:01,676 All right? Everybody got him? 518 00:35:01,700 --> 00:35:04,679 All right. This guy's wasted three people. 519 00:35:04,703 --> 00:35:06,681 Also, there's a chance he's been warned. 520 00:35:06,705 --> 00:35:09,083 These things do not make a promising combination, 521 00:35:09,107 --> 00:35:12,953 so you keep your eyes open and don't be afraid to use your radios. 522 00:35:12,977 --> 00:35:14,955 You and you, you come with me. 523 00:35:14,979 --> 00:35:16,846 Just let's get this over with. 524 00:35:18,450 --> 00:35:20,662 Police! Open up! 525 00:35:20,686 --> 00:35:23,920 Mick! Help me! 526 00:35:30,429 --> 00:35:32,873 Where is he? Gone... the window. 527 00:35:32,897 --> 00:35:34,875 Oh, Mick. 528 00:35:34,899 --> 00:35:36,944 How long ago? Just now. 529 00:35:36,968 --> 00:35:39,447 This is Red Squad One. Suspect just left by the window. 530 00:35:39,471 --> 00:35:43,106 Street teams watch the alley. We're goin' up to the roof. You watch the room. 531 00:35:46,645 --> 00:35:48,511 You okay? Okay. 532 00:35:54,753 --> 00:35:57,965 You think he could have made it to the street? No, we would have seen him. 533 00:35:57,989 --> 00:35:59,922 Check that door. 534 00:36:08,433 --> 00:36:10,300 Bobby. 535 00:36:27,919 --> 00:36:29,897 You go there, and I'll go this way. 536 00:36:29,921 --> 00:36:35,024 Shouldn't we stick together? Not enough time. Just play it cautious. 537 00:37:12,931 --> 00:37:16,766 Make a sound, and you're dead! Drop it. 538 00:37:18,937 --> 00:37:22,650 You're just what I needed, piggy. Now move to the door. 539 00:37:22,674 --> 00:37:25,586 Why? What're you gonna do? 540 00:37:25,610 --> 00:37:27,922 What do you think, stupid? 541 00:37:27,946 --> 00:37:31,948 You're gonna help me walk past your buddies. Now move it! 542 00:37:38,089 --> 00:37:40,067 No. 543 00:37:40,091 --> 00:37:42,903 You wanna die, pig? 544 00:37:42,927 --> 00:37:46,295 You wanna kill me? Kill me. 545 00:37:47,532 --> 00:37:49,744 I'm not going out there with you. 546 00:37:49,768 --> 00:37:53,202 You crazy. Now move it! 547 00:38:18,630 --> 00:38:21,108 Give the precinct a call. Tell 'em we're comin' in. 548 00:38:21,132 --> 00:38:23,132 Okay. 549 00:38:26,705 --> 00:38:28,916 Better get over to county. I'm all right. 550 00:38:28,940 --> 00:38:31,318 No you're not. Go get yourself fixed up. 551 00:38:31,342 --> 00:38:33,554 The city'll pay for it. 552 00:38:33,578 --> 00:38:36,090 Mick, I'm sorry. I did a terrible thing. I know. 553 00:38:36,114 --> 00:38:38,092 I'm weak. I'm a slave to my emotions. 554 00:38:38,116 --> 00:38:41,562 Don't give me any garbage about your emotions, hair bag! 555 00:38:41,586 --> 00:38:44,432 People almost got killed here. You're right. 556 00:38:44,456 --> 00:38:47,468 I deserve the worst that can happen to me. 557 00:38:47,492 --> 00:38:51,406 I don't blame you if you never forgive me. 558 00:38:51,430 --> 00:38:54,008 Do you forgive me? Don't run your act with me, Eddie. 559 00:38:54,032 --> 00:38:56,010 I'm sick of it. 560 00:38:56,034 --> 00:38:59,814 I went the extra yard with you, and you betrayed me. That's all. 561 00:38:59,838 --> 00:39:02,784 Please don't hate me, Mick. 562 00:39:02,808 --> 00:39:08,077 I don't hate you, Eddie. I was just hoping you'd surprise me. 563 00:39:12,183 --> 00:39:16,118 After you get fixed up, I think you'd better leave town. 564 00:39:18,657 --> 00:39:21,023 My 30 pieces of silver. 565 00:39:23,462 --> 00:39:25,440 I thought I'd go south. 566 00:39:25,464 --> 00:39:28,230 I don't care where you go. 567 00:39:30,335 --> 00:39:33,280 I'll always think of you as my friend, Mick. 568 00:39:33,304 --> 00:39:35,872 I'll always be grateful to you for taking care of me. 569 00:39:51,189 --> 00:39:53,601 Thank you. 570 00:39:53,625 --> 00:39:55,870 I heard what went down. Good work. Thank you, sir. 571 00:39:55,894 --> 00:39:59,574 Welcome to the Hill. Thank you. 572 00:39:59,598 --> 00:40:03,911 You call me down here! You cruelly and deliberately build my hopes! 573 00:40:03,935 --> 00:40:06,347 Now you tell me that he's disappeared again! 574 00:40:06,371 --> 00:40:09,817 Uh, we're as distressed as you are, Mrs. Sandler. 575 00:40:09,841 --> 00:40:13,287 No you aren't. You aren't nearly as distressed! 576 00:40:13,311 --> 00:40:17,224 You aren't nearly as unhappy as you're going to be! 577 00:40:17,248 --> 00:40:19,760 Go break your leg. What? 578 00:40:19,784 --> 00:40:21,762 Go kill yourself. 579 00:40:21,786 --> 00:40:26,000 How dare you talk to me like that? You're fired! 580 00:40:26,024 --> 00:40:29,392 I'm fired? I quit! Just wait. 581 00:40:32,864 --> 00:40:36,065 Rotten luck, Anderson. Fortunes of war. 582 00:40:44,375 --> 00:40:47,121 Today's hero, yesterday's goat. 583 00:40:47,145 --> 00:40:50,224 Yes, sirree, it's up and down, up and down on the Hill Street elevator. 584 00:40:50,248 --> 00:40:54,662 It's all right, Nate. It wasn't anything different out there today. 585 00:40:54,686 --> 00:40:57,798 There wasn't a damn thing different from down in the sewer. 586 00:40:57,822 --> 00:41:00,100 I was just as scared. 587 00:41:00,124 --> 00:41:03,037 Just as much being... Man, I was blind! 588 00:41:03,061 --> 00:41:05,227 Take it ea... Take it easy, Nate. 589 00:41:06,431 --> 00:41:09,544 Do you wanna know what kind of hero I was? 590 00:41:09,568 --> 00:41:14,615 He had a gun on me! He was using me to get clear! 591 00:41:14,639 --> 00:41:16,684 I didn't want the others to see it. 592 00:41:16,708 --> 00:41:18,986 Cowardly Crawford strikes again! 593 00:41:19,010 --> 00:41:24,413 Man, I was so scared. I was willing to die rather than go through any more of that. 594 00:41:26,785 --> 00:41:29,919 I don't think I'm cut out to be a police officer. 595 00:41:31,355 --> 00:41:34,757 I'm gonna quit. 596 00:41:38,697 --> 00:41:42,376 That's up to you, Nate. 597 00:41:42,400 --> 00:41:47,414 But if you do, don't do it because you think you're a coward. 598 00:41:47,438 --> 00:41:52,508 There's all kinds of bravery, brother, and you're showing me a lot of it right now. 599 00:41:56,347 --> 00:42:00,349 I don't know. I just don't know. 600 00:42:03,688 --> 00:42:08,658 Nate, for whatever it's worth, I was glad it was you next to me in that building. 601 00:42:10,895 --> 00:42:12,762 Damn glad. 602 00:42:19,838 --> 00:42:22,984 Joe! You wanna hit me, Renko? 603 00:42:23,008 --> 00:42:26,320 Go ahead. Hit me. No. No, I don't. I... 604 00:42:26,344 --> 00:42:28,789 I want to tell you I'm sorry about what happened. 605 00:42:28,813 --> 00:42:30,958 I was stupid. 606 00:42:30,982 --> 00:42:36,019 I went and saw Teresa, and she told me, you know, nothing happened. 607 00:42:39,190 --> 00:42:42,069 Look, I don't know what I was thinkin'. 608 00:42:42,093 --> 00:42:44,772 She was your lady. I was out of line. 609 00:42:44,796 --> 00:42:48,375 You went over there because I was too hardheaded to realize... 610 00:42:48,399 --> 00:42:51,646 that some woman don't want me no more. 611 00:42:51,670 --> 00:42:55,271 So, you got a free run at her now. 612 00:42:57,308 --> 00:43:00,087 What? Me and Teresa? No. 613 00:43:00,111 --> 00:43:05,059 I mean, Teresa's okay, but, uh, she's just not our type. 614 00:43:05,083 --> 00:43:07,150 You know, cops. 615 00:43:08,787 --> 00:43:11,187 Yeah. Yeah. 616 00:43:12,390 --> 00:43:15,636 Okay, um, you're right. 617 00:43:15,660 --> 00:43:18,973 Okay. 618 00:43:18,997 --> 00:43:20,930 Square. 619 00:43:23,735 --> 00:43:26,047 Joe. 620 00:43:26,071 --> 00:43:28,649 Why didn't you tell me nothin' happened? 621 00:43:28,673 --> 00:43:30,818 Because it wasn't important, that's why. 622 00:43:30,842 --> 00:43:33,854 It wasn't important? I'm out there today acting like a fishwife. 623 00:43:33,878 --> 00:43:37,558 Let's just forget about it. I mean, it's over. Everything's cool now. 624 00:43:37,582 --> 00:43:40,394 You know that stuff I said about changing partners? 625 00:43:40,418 --> 00:43:42,484 I don't want to be with anybody but you. 626 00:43:43,855 --> 00:43:46,867 They got 50 cent draws tonight at, uh, MacHenry's. 627 00:43:46,891 --> 00:43:51,160 What do you say we go lift a few and fish and chip, huh? 628 00:43:53,564 --> 00:43:55,431 Yeah. 629 00:44:00,105 --> 00:44:03,239 Things got a little bit out of hand in there, didn't they, Frank? 630 00:44:05,810 --> 00:44:07,822 Lost my cool a little bit, didn't I? 631 00:44:07,846 --> 00:44:12,359 I'll tell you. I appreciate you trying to tell me what was up. 632 00:44:12,383 --> 00:44:14,516 You know, I... I appreciate that. 633 00:44:15,987 --> 00:44:21,290 Hey, Frank, these things happen. 634 00:44:23,027 --> 00:44:25,005 It's all political. 635 00:44:25,029 --> 00:44:29,543 A couple of young turks over there in my department with the D.A... 636 00:44:29,567 --> 00:44:33,069 Wally, this isn't business as usual, and it's not politics. 637 00:44:34,438 --> 00:44:36,873 Why don't you do yourself a favor and quit? 638 00:44:39,177 --> 00:44:42,223 You're misreading the situation, Frank. 639 00:44:42,247 --> 00:44:44,959 I promise you. This will all blow over. 640 00:44:44,983 --> 00:44:47,194 Hey, listen. What are you doing for dinner? 641 00:44:47,218 --> 00:44:51,832 You wanna have some chow or something? I don't think so, Wally. 642 00:44:51,856 --> 00:44:55,024 Don't want to be seen with me, do you? That isn't it. 643 00:44:57,495 --> 00:45:00,596 Hey, Frank. 644 00:45:02,433 --> 00:45:04,711 They'll never get rid of me. 645 00:45:04,735 --> 00:45:06,602 I'm a civil servant. 646 00:45:08,572 --> 00:45:12,275 It'll take years for 'em to get rid of me. 647 00:45:13,377 --> 00:45:16,078 I only got 19 months to retirement. 648 00:45:19,184 --> 00:45:21,317 You're a doctor, Wally. 649 00:45:22,921 --> 00:45:25,933 You were one of the most distinguished men in your field. 650 00:45:25,957 --> 00:45:30,938 You're gonna hide now behind the skirts of-of some bureaucratic regulations? 651 00:45:30,962 --> 00:45:33,796 Don't do that to yourself. Quit now. 652 00:45:40,471 --> 00:45:42,638 What would I do? 653 00:45:44,775 --> 00:45:47,443 Oh, hey, Frank. Listen. 654 00:45:50,315 --> 00:45:53,694 I'll go out to my cabin up in the hills there. 655 00:45:53,718 --> 00:45:56,496 A couple of weeks and... You'll see. 656 00:45:56,520 --> 00:46:01,535 When I come back, no one will even remember this... 657 00:46:01,559 --> 00:46:04,504 Bubba Castaneda. 658 00:46:04,528 --> 00:46:07,663 No one will even remember his name. 659 00:46:16,975 --> 00:46:19,075 Listen, Frank. 660 00:46:22,347 --> 00:46:24,680 You take care of yourself. 661 00:46:27,352 --> 00:46:29,752 Don't work too hard. 662 00:46:44,869 --> 00:46:48,037 Old Bertha just shut herself down, Captain. 50953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.