Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,042 --> 00:00:11,021
All right. Item
nine... Big Bertha.
2
00:00:11,045 --> 00:00:14,157
Our antiquated heating
system once more is kicking in...
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,194
with a period of
thermal hyperactivity.
4
00:00:17,218 --> 00:00:21,031
After knuckling under to an
overnight low of 16 degrees,
5
00:00:21,055 --> 00:00:24,968
Bertha continues to produce in
excess of 1.8 million B.T.U.'s per hour,
6
00:00:24,992 --> 00:00:30,140
despite every effort by
our crack janitorial squad...
7
00:00:30,164 --> 00:00:32,675
to get her to cool down.
8
00:00:32,699 --> 00:00:35,567
When you're hot, you're hot.
9
00:00:37,571 --> 00:00:40,183
It will please you to know that a
city-wide search is under way...
10
00:00:40,207 --> 00:00:43,120
for a building engineer
experienced enough, i.e., old enough,
11
00:00:43,144 --> 00:00:48,258
to be familiar with the inner workings of
a furnace that, contrary to popular belief,
12
00:00:48,282 --> 00:00:50,627
was not brought
over in the Mayflower,
13
00:00:50,651 --> 00:00:54,998
but certainly predates the Hoover
administration. Try the cemetery!
14
00:00:55,022 --> 00:00:58,535
In the meantime, let's keep
those upstairs windows open,
15
00:00:58,559 --> 00:01:02,705
and let's be certain to bundle
up properly before going outside.
16
00:01:02,729 --> 00:01:08,211
Item 10... illness continues to
play havoc with our duty roster.
17
00:01:08,235 --> 00:01:12,149
Revised pairings for the day...
Officers Hill and Crawford, foot patrol.
18
00:01:12,173 --> 00:01:15,052
Officers Nichols and
Renko, Unit 2202.
19
00:01:15,076 --> 00:01:18,721
We can expect this fluid state of
affairs as regards duty assignments...
20
00:01:18,745 --> 00:01:23,226
to continue throughout
the cold and flu season.
21
00:01:23,250 --> 00:01:28,387
Item 11 regards the ongoing
canine vicissitudes of Lamont.
22
00:01:30,124 --> 00:01:35,105
Lhasa apso, beloved of Trudy,
woman and wife to the governor.
23
00:01:35,129 --> 00:01:37,441
Officially, the dog
continues missing.
24
00:01:37,465 --> 00:01:40,210
But it will hearten you to
know that even as I speak,
25
00:01:40,234 --> 00:01:43,380
a negotiated release is
being finalized upstairs,
26
00:01:43,404 --> 00:01:47,206
and the little nipper should be returned
safe and sound before day's end.
27
00:01:49,443 --> 00:01:52,589
Let us hope for
this happy outcome.
28
00:01:52,613 --> 00:01:55,459
Let us hope for the
well-being of this little scamp.
29
00:01:55,483 --> 00:02:00,730
And more than anything, let us hope
for an end to the plague of dog hair...
30
00:02:00,754 --> 00:02:06,769
that has assaulted our coffee, our clothes,
our sweet rolls, our nasal orifices...
31
00:02:06,793 --> 00:02:10,940
over the intervening days via
the various Lamont pretenders.
32
00:02:10,964 --> 00:02:13,910
All right, that's
it. Let's roll.
33
00:02:13,934 --> 00:02:16,045
And let's be careful out there.
34
00:02:16,069 --> 00:02:19,838
Officer Hill, may I
see you up here?
35
00:02:30,751 --> 00:02:35,665
You think, uh, young Crawford bought
that explanation of the new pairings?
36
00:02:35,689 --> 00:02:37,667
Probably not. Mmm.
37
00:02:37,691 --> 00:02:39,669
Will you see what you
can do to convince...
38
00:02:39,693 --> 00:02:41,393
Hey!
39
00:02:44,765 --> 00:02:47,944
I'm gonna kill you, man! Hey,
man! What the hell's wrong with you?
40
00:02:47,968 --> 00:02:51,148
You guess you're straight?
41
00:02:51,172 --> 00:02:54,317
She bounce you
off the walls, huh?
42
00:02:54,341 --> 00:02:57,920
- Man, I don't know
what you're talkin' about!
- Teresa! Teresa!
43
00:02:57,944 --> 00:03:01,625
I'm talkin' about Teresa!
I'm talkin' about Teresa!
44
00:03:01,649 --> 00:03:06,051
Hey, Renko! Stop it!
Stop it! You hear me?
45
00:03:07,454 --> 00:03:10,833
Dispatch. We have a 9-11.
46
00:03:10,857 --> 00:03:12,869
Armed robbery in progress.
47
00:03:12,893 --> 00:03:15,960
See surplus store, corner
People's Drive, 124th Street.
48
00:04:31,905 --> 00:04:35,518
I will not tolerate such
displays in my station house.
49
00:04:35,542 --> 00:04:39,755
What you were fighting about is
personal business between you.
50
00:04:39,779 --> 00:04:41,858
There's no law says
you have to be friends.
51
00:04:41,882 --> 00:04:46,796
Either you keep your differences
off duty and off premises,
52
00:04:46,820 --> 00:04:48,998
or I'll have you reassigned.
53
00:04:49,022 --> 00:04:51,256
Understood?
54
00:04:53,593 --> 00:04:55,693
All right, dismissed.
55
00:05:06,106 --> 00:05:09,152
Woman troubles? I expect.
56
00:05:09,176 --> 00:05:12,655
Ah, the bachelor's life.
Hey, Phil, let's have lunch.
57
00:05:12,679 --> 00:05:15,691
Some other time, Ray. I
wouldn't be very good company.
58
00:05:15,715 --> 00:05:17,916
Sarge! Excuse me.
59
00:05:21,922 --> 00:05:25,735
Come on, Phil. Let's put Grace
Gardner out of your mind, huh?
60
00:05:25,759 --> 00:05:29,272
We'll have a nice glass
of wine, enjoy a good meal.
61
00:05:29,296 --> 00:05:31,274
Noon?
62
00:05:31,298 --> 00:05:33,576
12:30. All right.
63
00:05:33,600 --> 00:05:35,466
Great!
64
00:05:40,007 --> 00:05:42,585
Hi, Irwin. Oh. Morning, Captain.
65
00:05:42,609 --> 00:05:45,121
Listen, thanks for coming
down. A little warm in here.
66
00:05:45,145 --> 00:05:47,025
Well, we have a
runaway furnace. Irwin, I
67
00:05:47,049 --> 00:05:49,092
need a postponement
on the Edwards hearings.
68
00:05:49,116 --> 00:05:52,417
With a little time, we
could make a case. Uh...
69
00:05:55,555 --> 00:05:58,201
I can't do it, Frank.
No postponements.
70
00:05:58,225 --> 00:06:02,005
Uh, I don't have reason one to keep
Edwards in custody an hour over the limit.
71
00:06:02,029 --> 00:06:05,674
Then let's turn him loose
for a few days. Still no.
72
00:06:05,698 --> 00:06:08,278
My office has decided
to go with what we've got.
73
00:06:08,302 --> 00:06:11,347
We're putting our faith in
Coroner Nydorf's testimony.
74
00:06:11,371 --> 00:06:13,716
Then we're dead,
and you know it.
75
00:06:13,740 --> 00:06:16,286
Sorry you think that.
76
00:06:16,310 --> 00:06:18,788
What's going on? I'm trying to
keep from losing a murder case.
77
00:06:18,812 --> 00:06:20,878
You guys seem
willing to let it go.
78
00:06:24,418 --> 00:06:28,019
We're gonna get him,
Frank, once and for all.
79
00:06:29,423 --> 00:06:31,801
Nydorf. Damn right.
80
00:06:31,825 --> 00:06:34,259
You're gonna let a
murderer walk? We are?
81
00:06:35,929 --> 00:06:39,075
Who was it that lost the
damn autopsy report?
82
00:06:39,099 --> 00:06:41,978
And then who burned up the damn
body so he couldn't perform another one?
83
00:06:42,002 --> 00:06:46,015
If we postpone, m-maybe we can get
Edwards to plead and... or we develop...
84
00:06:46,039 --> 00:06:48,818
Frank, our office has
had egg on its face 'cause
85
00:06:48,842 --> 00:06:51,587
of this guy too many
times, for too many years.
86
00:06:51,611 --> 00:06:55,491
Since I came on in '79, I
can quote you seven cases.
87
00:06:55,515 --> 00:06:57,836
Then tell him to resign.
What? And go through
88
00:06:57,860 --> 00:06:59,996
two more years of
civil service hearings?
89
00:07:00,020 --> 00:07:02,630
And in the meanwhile,
how many more killers like
90
00:07:02,654 --> 00:07:05,068
Bubba Edwards does
he open the cell door on?
91
00:07:05,092 --> 00:07:09,339
No. No, Wally Nydorf
wants to testify, Frank.
92
00:07:09,363 --> 00:07:13,843
He thinks he can get his report
to fly. And we're gonna let him try.
93
00:07:13,867 --> 00:07:17,213
He's been that
department for 32 years.
94
00:07:17,237 --> 00:07:19,804
That's nothing to brag about.
95
00:07:22,275 --> 00:07:24,275
I'll see you in court.
96
00:07:39,559 --> 00:07:43,772
Mick, I'm terrified. Eddie,
your part of it is over.
97
00:07:43,796 --> 00:07:46,609
All you have to do is
disappear till around 4:00.
98
00:07:46,633 --> 00:07:50,213
You know that all you can do is
get yourself made showing up here.
99
00:07:50,237 --> 00:07:52,581
Oops. Poorly put.
100
00:07:52,605 --> 00:07:57,420
I can't be alone. I keep thinking what I'm
doing to Jose. I'm getting him in trouble.
101
00:07:57,444 --> 00:08:00,423
What do you mean, getting him in
trouble? The guy killed three people!
102
00:08:00,447 --> 00:08:04,494
But I still... I can't
stand causing pain.
103
00:08:04,518 --> 00:08:06,829
Mick... All right,
you listen to me.
104
00:08:06,853 --> 00:08:11,267
You did the right thing. Now you gotta let
me and the people I work with do our jobs.
105
00:08:11,291 --> 00:08:14,937
But what's gonna happen to me?
What's going to happen to the betrayer?
106
00:08:14,961 --> 00:08:16,827
Nothing is gonna
happen to you, Eddie!
107
00:08:22,769 --> 00:08:25,481
Go to the movies.
108
00:08:25,505 --> 00:08:27,750
I should. I was
thinking I should.
109
00:08:27,774 --> 00:08:31,387
Well, I think it's a
good idea. And then...
110
00:08:31,411 --> 00:08:34,757
And after today, I thought
I'd go away for a while.
111
00:08:34,781 --> 00:08:36,511
If things go good,
we don't need more
112
00:08:36,535 --> 00:08:38,716
information, I think
that's right on the ball.
113
00:08:42,655 --> 00:08:45,101
I cleaned your apartment.
114
00:08:45,125 --> 00:08:47,670
I think you had the cure for
something growing in your sink.
115
00:08:47,694 --> 00:08:51,174
Thank you. And
your mother called.
116
00:08:51,198 --> 00:08:54,009
- She's a doll.
- Go to the movies.
117
00:08:54,033 --> 00:08:56,667
See you later.
118
00:09:01,841 --> 00:09:05,088
You're immature.
You're promiscuous.
119
00:09:05,112 --> 00:09:08,191
You got a lousy attitude toward
women. You stay out all night long.
120
00:09:08,215 --> 00:09:10,193
Well, I'll kill myself
tomorrow, okay?
121
00:09:10,217 --> 00:09:13,162
Oh, I mean, putting it to a
buddy's girl, Joe. That is the lowest.
122
00:09:13,186 --> 00:09:15,498
Hey, you don't know all the
facts, Luce! So just knock it off!
123
00:09:15,522 --> 00:09:17,766
Fine. Why don't you tell me?
You're not my mother, either!
124
00:09:17,790 --> 00:09:20,303
Oh, perfect,
beautiful. You're right.
125
00:09:20,327 --> 00:09:22,805
"Perfecto!"
126
00:09:22,829 --> 00:09:25,007
I can't believe you.
127
00:09:25,031 --> 00:09:27,009
Well, maybe you
want a new partner.
128
00:09:27,033 --> 00:09:30,735
Maybe I do. Yeah, maybe
Phil Donahue's available.
129
00:09:35,408 --> 00:09:37,386
So.
130
00:09:37,410 --> 00:09:39,722
Any messages? Mmm.
131
00:09:39,746 --> 00:09:42,780
What?
132
00:09:48,421 --> 00:09:51,601
What do you want? I saw him comin'
out of your house last night... Joe Coffey.
133
00:09:51,625 --> 00:09:54,137
So what? Who I see
is my own business.
134
00:09:54,161 --> 00:09:57,695
You are trying to ruin this
relationship. What relationship?
135
00:09:59,466 --> 00:10:02,011
We had some really nice times
together. We had a lot of fun.
136
00:10:02,035 --> 00:10:04,913
And some of the other
times were not so enjoyable.
137
00:10:04,937 --> 00:10:08,306
What you did the other
night... It's Joe Coffey, isn't it?
138
00:10:10,076 --> 00:10:12,288
If you say so.
139
00:10:12,312 --> 00:10:15,525
How could you do this?
140
00:10:15,549 --> 00:10:17,582
You're such a jerk.
141
00:10:20,153 --> 00:10:23,454
I want to tell you something,
not that it's any of your business.
142
00:10:25,592 --> 00:10:27,870
But nothing happened
last night between Joe and I.
143
00:10:27,894 --> 00:10:30,562
I wanted to, and he passed.
144
00:10:37,837 --> 00:10:40,383
And no, it doesn't
change anything.
145
00:10:40,407 --> 00:10:42,951
Look, couldn't we just...
146
00:10:42,975 --> 00:10:45,243
Maybe if I... changed.
147
00:10:48,014 --> 00:10:51,449
You're not gonna be happy until
you bulldoze yourself into nothing.
148
00:10:59,826 --> 00:11:03,361
I care for you so much.
149
00:11:05,198 --> 00:11:08,777
Just go, okay?
150
00:11:08,801 --> 00:11:12,837
Don't make me...
sad I ever met you.
151
00:11:23,450 --> 00:11:26,061
Lee? Yeah.
152
00:11:26,085 --> 00:11:28,063
Right on the button, amigo.
153
00:11:28,087 --> 00:11:30,065
How you doin', Sid?
How are you doing?
154
00:11:30,089 --> 00:11:32,735
I'm good. I'm good. Didn't
have any trouble gettin' here?
155
00:11:32,759 --> 00:11:35,571
No. No sweat.
The stuff in there?
156
00:11:35,595 --> 00:11:41,210
Hey, Lee, that is 14 polo shirts and a
half a case of coconut tanning butter.
157
00:11:41,234 --> 00:11:43,579
What're you doing?
You taking a trip?
158
00:11:43,603 --> 00:11:45,848
Uh-huh. And you wanna
know something crazy? What?
159
00:11:45,872 --> 00:11:49,385
I don't even know where. I'm
just gonna go out to the airport,
160
00:11:49,409 --> 00:11:51,387
and I'm gonna see what's flying.
161
00:11:51,411 --> 00:11:56,292
- I'm gone.
- Come on down!
162
00:11:56,316 --> 00:11:58,894
And, uh, what is it
that I can do for you?
163
00:11:58,918 --> 00:12:03,999
Well, I think you can do a
couple of L.B.'s for me. Mm-hmm.
164
00:12:04,023 --> 00:12:07,836
Well, I think I can
cover your action.
165
00:12:07,860 --> 00:12:10,773
Now, listen, Lee. I don't wanna
cause any embarrassment,
166
00:12:10,797 --> 00:12:13,576
but, uh, I'm gonna
have to see your talent.
167
00:12:13,600 --> 00:12:16,367
Sidney, this is not
an embarrassment.
168
00:12:21,541 --> 00:12:24,186
Peekaboo.
169
00:12:24,210 --> 00:12:27,122
Which I'm not gonna count it or
nothin', Lee. I'm not gonna waste our time.
170
00:12:27,146 --> 00:12:29,224
Thank you very much. You ready?
171
00:12:29,248 --> 00:12:31,260
I'm ready.
172
00:12:31,284 --> 00:12:33,262
Ta-da.
173
00:12:33,286 --> 00:12:37,032
Ta-da.
174
00:12:37,056 --> 00:12:39,702
Check whichever one you
want. What do you use? Heat?
175
00:12:39,726 --> 00:12:43,339
What? Are you kidding? I know
you're not gonna stiff me, Sid.
176
00:12:43,363 --> 00:12:46,141
Absolutely.
177
00:12:46,165 --> 00:12:49,278
I'll tell you. This is
100% Peruvian soda.
178
00:12:49,302 --> 00:12:53,916
I'm only moving it for a friend who
got caught in a couple of switches.
179
00:12:53,940 --> 00:12:57,920
You know, it's too bad Teddy and Steve
can't be here, because we could, uh...
180
00:12:57,944 --> 00:13:02,024
I think that can be arranged.
181
00:13:02,048 --> 00:13:04,527
Teddy. Steve.
182
00:13:04,551 --> 00:13:06,529
Neal. John.
183
00:13:06,553 --> 00:13:09,354
- Lee?
- Michael.
184
00:13:11,658 --> 00:13:15,793
I'm sick. I'm sick in my heart.
185
00:13:26,839 --> 00:13:29,985
Frank. How're you doing, Wally?
186
00:13:30,009 --> 00:13:33,656
All right. How
'bout yourself? Fine.
187
00:13:33,680 --> 00:13:36,792
Come down to give me the Rockne
speech before the big hearing, Frank?
188
00:13:36,816 --> 00:13:38,727
Oh. Well, I don't
know what I'd think I
189
00:13:38,751 --> 00:13:40,984
could teach you about
testifying at a prelim.
190
00:13:42,988 --> 00:13:45,901
Yeah, I've been around
that block a couple of times.
191
00:13:45,925 --> 00:13:49,672
I'm looking for a
favor. Oh, yeah? Sure.
192
00:13:49,696 --> 00:13:54,943
Our evidence on, uh, Bubba
Edwards seems, uh, iffy to me.
193
00:13:54,967 --> 00:13:57,913
I thought maybe you could
develop a 48-hour flu bug,
194
00:13:57,937 --> 00:14:00,249
and, uh, meantime we
could get him into plea.
195
00:14:00,273 --> 00:14:04,086
Plea to what? Felony bad looks? Well,
we've been going through the records.
196
00:14:04,110 --> 00:14:07,089
We think we might be able to
connect him with some other business.
197
00:14:07,113 --> 00:14:11,048
- What other business?
- A couple of
unsolved homicides.
198
00:14:13,119 --> 00:14:15,864
They why doesn't the D.A.
postpone on that, Frank?
199
00:14:15,888 --> 00:14:19,801
Why get me to stiff the hearing for
something that takes a phone call downtown?
200
00:14:19,825 --> 00:14:21,692
Stop yankin' my chain.
201
00:14:23,763 --> 00:14:26,808
It's a hanging party up
there. They're after you, Wally.
202
00:14:26,832 --> 00:14:31,480
Frank, you've always been a good
kid. And I appreciate your concern.
203
00:14:31,504 --> 00:14:33,482
But believe me, Frank,
204
00:14:33,506 --> 00:14:37,453
there isn't a trial lawyer around I
can't waltz through one of these things.
205
00:14:37,477 --> 00:14:39,555
I'm gonna get you
your indictment, Frank.
206
00:14:39,579 --> 00:14:44,260
W-Wally, you're not
seeing the situation clearly.
207
00:14:44,284 --> 00:14:47,963
They want you out. They
want another chief coroner.
208
00:14:47,987 --> 00:14:50,198
Now, don't make me
lose my temper, Frank.
209
00:14:50,222 --> 00:14:53,135
Wally, when I first
came on the force,
210
00:14:53,159 --> 00:14:55,904
as much as anyone, you showed
me what it took to do my job.
211
00:14:55,928 --> 00:14:58,128
Don't give me a
eulogy. Nobody's dead.
212
00:15:00,132 --> 00:15:04,680
This department's in bad enough
shape... without a public humiliation.
213
00:15:04,704 --> 00:15:07,538
Please, Wally. Take 48
hours. Consider retirement.
214
00:15:08,974 --> 00:15:12,053
You wanna know when I'll retire?
215
00:15:12,077 --> 00:15:15,313
When I'm the guy out there
on that slab. That's when.
216
00:15:18,418 --> 00:15:21,051
Get out of here.
217
00:15:36,369 --> 00:15:38,847
You guys draw
straws for who got me?
218
00:15:38,871 --> 00:15:41,550
You lose?
219
00:15:41,574 --> 00:15:44,286
You're being too
sensitive, brother. Sure.
220
00:15:44,310 --> 00:15:47,189
Three partners in three days.
221
00:15:47,213 --> 00:15:50,592
Nate, stop thinking so much.
222
00:15:50,616 --> 00:15:54,029
You see the tall guy across
the street? Which one?
223
00:15:54,053 --> 00:15:57,032
He took a TV out of the
Marquis and put it in his own car.
224
00:15:57,056 --> 00:15:59,601
Had an extension cord and a
circuit tester in his back pocket.
225
00:15:59,625 --> 00:16:03,594
Maybe a repairman or...
The Einstein of the B & E set.
226
00:16:11,971 --> 00:16:15,451
Say, could we lend
you a hand? Yes, please!
227
00:16:15,475 --> 00:16:17,341
Okay, get in the car.
228
00:16:18,778 --> 00:16:22,224
You know, I was shot
two years ago, Nate.
229
00:16:22,248 --> 00:16:24,226
You were?
230
00:16:24,250 --> 00:16:26,495
Going into one
of those buildings.
231
00:16:26,519 --> 00:16:30,020
Every time I walk into a
hallway, I have to fight off the fear.
232
00:16:31,891 --> 00:16:33,758
Comes with the territory, man.
233
00:16:34,927 --> 00:16:38,161
Try it!
234
00:16:40,466 --> 00:16:43,545
Thanks, officers!
235
00:16:43,569 --> 00:16:45,614
You got it.
236
00:16:45,638 --> 00:16:49,585
Phil. Ready for
lunch? Yeah, all set.
237
00:16:49,609 --> 00:16:52,254
Oh, thank you, Ray.
You're quite welcome.
238
00:16:52,278 --> 00:16:54,256
Hey, look who is here!
239
00:16:54,280 --> 00:16:57,626
Well, that's Rosa...
240
00:16:57,650 --> 00:16:59,628
and somebody else.
241
00:16:59,652 --> 00:17:02,931
I think, uh, that's her
cousin, Esperanza.
242
00:17:02,955 --> 00:17:06,702
IHola, muchacha! ¿Cómo está?
243
00:17:06,726 --> 00:17:10,672
Ray, it was my understanding
that... You and I, man to man.
244
00:17:10,696 --> 00:17:13,141
Oh, this Esperanza is
an exceptional woman.
245
00:17:13,165 --> 00:17:17,479
She's bright, intelligent,
hardworking and single!
246
00:17:17,503 --> 00:17:21,683
Ray. Should we
invite 'em for lunch?
247
00:17:21,707 --> 00:17:24,252
Esperanza!
248
00:17:24,276 --> 00:17:27,044
IQué coincidencia!
249
00:17:29,982 --> 00:17:34,663
"Felipe" Esterhaus.
250
00:17:34,687 --> 00:17:37,833
She says it's a great
pleasure to meet you.
251
00:17:37,857 --> 00:17:40,135
She really knows much
more English than she thinks.
252
00:17:40,159 --> 00:17:43,906
She just gets nervous.
I'm pleased to meet you too.
253
00:17:43,930 --> 00:17:47,643
Ay, gracias.
254
00:17:47,667 --> 00:17:49,678
Hi, Phil. Hello, Rosa.
255
00:17:49,702 --> 00:17:52,414
W-Were the two of
you shopping? Yes!
256
00:17:52,438 --> 00:17:53,719
Imagine the coincidence!
257
00:17:53,743 --> 00:17:56,051
We were just at the
new mall, - right there.
258
00:17:56,075 --> 00:17:58,587
Mm-hmm. Imagine.
Boy, am I hungry!
259
00:17:58,611 --> 00:18:00,611
Oh, me too!
260
00:18:06,619 --> 00:18:10,098
You guys.
261
00:18:10,122 --> 00:18:12,200
You really make me
sick, you know that?
262
00:18:12,224 --> 00:18:14,160
So what? Now, what
am I supposed to do? I'm
263
00:18:14,184 --> 00:18:16,371
supposed to lie down?
I'm supposed to roll over?
264
00:18:16,395 --> 00:18:19,441
Forget about it. Jose.
265
00:18:19,465 --> 00:18:23,211
- Jose who?
- Come on, Sid. Jose.
266
00:18:23,235 --> 00:18:26,448
You know, the guy that shot
and barbecued three Peruvians?
267
00:18:26,472 --> 00:18:29,718
I don't know who
you're talkin' about.
268
00:18:29,742 --> 00:18:33,021
Look, uh, one of you guys wanna check
the thermostat? It's like a oven in here.
269
00:18:33,045 --> 00:18:36,859
Man, you give him up, you could
probably walk away from the whole bust.
270
00:18:36,883 --> 00:18:39,862
Oh, I could walk away
if I rat on this guy?
271
00:18:39,886 --> 00:18:41,864
I'm gonna walk where?
272
00:18:41,888 --> 00:18:46,267
Relocation. Maybe a couple
of bucks in your pocket.
273
00:18:46,291 --> 00:18:48,436
Captain, these
guys just whistlin'?
274
00:18:48,460 --> 00:18:51,996
Because I wouldn't believe these
two if they told me the sky was blue.
275
00:18:54,767 --> 00:18:57,078
The guy's got friends.
276
00:18:57,102 --> 00:19:01,650
Money and relocation are
good, but I'm gonna need more.
277
00:19:01,674 --> 00:19:03,541
I'm gonna need surgery.
278
00:19:06,579 --> 00:19:09,791
Take a couple of John Doe
warrants besides the one from Jose,
279
00:19:09,815 --> 00:19:12,628
in case he needs company. Right.
280
00:19:12,652 --> 00:19:16,197
Movie's over. You are driving
me crazy, you know that?
281
00:19:16,221 --> 00:19:18,199
You're up here more
than a bail bondsman!
282
00:19:18,223 --> 00:19:20,335
You! Butterfly! You did this?
283
00:19:20,359 --> 00:19:22,337
It was you! Pig squealer!
284
00:19:22,361 --> 00:19:24,372
Get him out of here! Come on!
285
00:19:24,396 --> 00:19:26,374
Pig squealer! Oh, my God!
286
00:19:26,398 --> 00:19:30,245
You're dead, butterfly. How
does it feel to be dead, huh?
287
00:19:30,269 --> 00:19:32,915
I'm gettin' a nose job!
You're gettin' a pine box!
288
00:19:32,939 --> 00:19:35,350
Shut up!
289
00:19:35,374 --> 00:19:37,708
So long, dead man!
290
00:19:45,818 --> 00:19:48,830
You happy? Oh, God! Oh, God!
291
00:19:48,854 --> 00:19:51,199
That's why I told you not
to come up here. I'm dead!
292
00:19:51,223 --> 00:19:53,201
I'm a dead man! All
right. Just calm down.
293
00:19:53,225 --> 00:19:55,960
I'm dead now. What
have I done? Eddie! Stop it.
294
00:19:57,063 --> 00:19:59,240
Come here.
295
00:19:59,264 --> 00:20:01,877
I'm worthless. I
wish I didn't exist.
296
00:20:01,901 --> 00:20:07,115
Stop it! You're staying here.
We're gonna take care of you.
297
00:20:07,139 --> 00:20:09,117
Nobody's gonna hurt you, Eddie.
298
00:20:09,141 --> 00:20:12,342
You're with friends
now. You hear me?
299
00:20:14,046 --> 00:20:15,913
Okay.
300
00:20:19,218 --> 00:20:21,196
Eddie, this is
Sergeant Goldblume.
301
00:20:21,220 --> 00:20:24,855
Sergeant Goldblume's gonna
stay with you. How do you do?
302
00:20:28,661 --> 00:20:31,907
Henry Goldblume. Eddie Gregg.
303
00:20:31,931 --> 00:20:34,464
How do you do?
304
00:20:36,502 --> 00:20:38,046
You okay?
305
00:20:38,070 --> 00:20:40,348
Yeah.
306
00:20:40,372 --> 00:20:42,506
All right.
307
00:20:45,144 --> 00:20:48,890
You could pick up those
warrants at 2:30, Mick. Thank you.
308
00:20:48,914 --> 00:20:51,660
I love you.
309
00:20:51,684 --> 00:20:54,596
I love your hot
breath. Excuse me?
310
00:20:54,620 --> 00:20:57,065
Excuse me.
311
00:20:57,089 --> 00:21:00,502
Cut it out, hair bag! Oh,
Mick. Mick, I'm damp.
312
00:21:00,526 --> 00:21:02,871
My breast is heaving...
I said, cut it out!
313
00:21:02,895 --> 00:21:05,473
Hey, hey, calm
down. Be cool, baby.
314
00:21:05,497 --> 00:21:10,178
Geez. You make me sick!
315
00:21:10,202 --> 00:21:14,816
Just 'cause a guy's different,
what the hell is it to you?
316
00:21:14,840 --> 00:21:18,441
What are you afraid of? He's gonna come
up to you and touch you and give it to you?
317
00:21:23,783 --> 00:21:27,595
Eddie Gregg is
scared, that's all!
318
00:21:27,619 --> 00:21:33,190
He's just a poor, scared guy
trying to get through the day!
319
00:21:41,700 --> 00:21:45,580
I was dumbfounded, Howard. The
man had the best of intentions, Phil.
320
00:21:45,604 --> 00:21:47,192
Granted. Of course
he did. But the fact
321
00:21:47,216 --> 00:21:49,117
remains with the best
intentions in the world,
322
00:21:49,141 --> 00:21:53,188
the man put me in an
extremely precarious spot.
323
00:21:53,212 --> 00:21:56,892
I felt like he had a license in his
pocket and a clergyman in the car.
324
00:21:56,916 --> 00:21:58,994
Clergyman in the car?
325
00:21:59,018 --> 00:22:02,297
Phil has just survived an assault
on his bachelorhood, Henry.
326
00:22:02,321 --> 00:22:06,935
It seems that our Ramon Calletano is not
above a few Machiavellian machinations...
327
00:22:06,959 --> 00:22:10,605
to procure citizenship
for a friend of the family.
328
00:22:10,629 --> 00:22:14,464
Did I understand you to use
the word procure, Howard?
329
00:22:16,335 --> 00:22:22,217
Calm yourself, amigo. I didn't use
that term in a "solicitorial" context.
330
00:22:22,241 --> 00:22:26,054
I am sorry your meeting with
Esperanza did not have a happy outcome.
331
00:22:26,078 --> 00:22:28,456
But it is not fair for
you to accuse me...
332
00:22:28,480 --> 00:22:32,127
I'm not accusing you of anything.
It was just a very awkward situation.
333
00:22:32,151 --> 00:22:35,630
It is true Esperanza's
visa is running out.
334
00:22:35,654 --> 00:22:39,334
It is true we hoped something
might develop between the two of you.
335
00:22:39,358 --> 00:22:43,105
But only if you had both fallen
in love in the next eight days,
336
00:22:43,129 --> 00:22:45,941
we would have
considered marriage.
337
00:22:45,965 --> 00:22:48,010
Stranger things have happened!
338
00:22:48,034 --> 00:22:51,001
- Well, not to me.
- Excuse me.
339
00:22:52,638 --> 00:22:54,950
Hello, Howard.
340
00:22:54,974 --> 00:22:57,452
Ray. Hello, Grace.
341
00:22:57,476 --> 00:22:59,343
Miss Gardner.
342
00:23:03,215 --> 00:23:06,083
Phil, could we have
a private moment?
343
00:23:09,922 --> 00:23:12,134
If you gentlemen will excuse us.
344
00:23:12,158 --> 00:23:15,426
Uh, you'll follow me,
please? Roll call?
345
00:23:20,866 --> 00:23:23,345
Any word on Lamont?
346
00:23:23,369 --> 00:23:25,970
Lots of sugar, just
like you wanted.
347
00:23:30,209 --> 00:23:32,387
I was gone two minutes, Frank.
348
00:23:32,411 --> 00:23:35,523
I went to get him some coffee.
Where do you think he went?
349
00:23:35,547 --> 00:23:38,482
Probably to the bus station.
He was scared to death.
350
00:23:40,186 --> 00:23:42,164
What time are we
busting the boyfriend?
351
00:23:42,188 --> 00:23:44,199
Uh, 45 minutes.
352
00:23:44,223 --> 00:23:48,337
He could be running back there to
warn him. We better notify Belker.
353
00:23:48,361 --> 00:23:50,227
Right.
354
00:23:52,264 --> 00:23:56,111
It seems like such
a terrible waste.
355
00:23:56,135 --> 00:24:00,515
Well, still, if we break, I
feel we should break clean.
356
00:24:00,539 --> 00:24:03,185
And I appreciate that.
357
00:24:03,209 --> 00:24:06,154
If I were fair-minded
I'd say "I...
358
00:24:06,178 --> 00:24:11,215
"I have to give Phil emotional
space to develop new attachments.
359
00:24:12,651 --> 00:24:15,964
"I have to respect
his desire for...
360
00:24:15,988 --> 00:24:19,834
For a relationship which
has marriage as its goal."
361
00:24:19,858 --> 00:24:23,038
But Phil, I'm not fair-minded.
362
00:24:23,062 --> 00:24:26,408
I still feel hot fire...
363
00:24:26,432 --> 00:24:30,612
burning inside me
every time I think of you.
364
00:24:30,636 --> 00:24:33,015
I smell your...
365
00:24:33,039 --> 00:24:39,221
Your smell on my pillow
and-and on my clothes.
366
00:24:39,245 --> 00:24:43,058
Oh, I... I nearly go
crazy wanting you.
367
00:24:43,082 --> 00:24:45,982
Oh, Phil!
368
00:24:50,423 --> 00:24:54,669
There are still frontiers of
passion for us to penetrate.
369
00:24:54,693 --> 00:24:59,307
Grace, I-I think we've
penetrated all those frontiers...
370
00:24:59,331 --> 00:25:03,333
No, we haven't.
371
00:25:08,707 --> 00:25:11,942
We haven't... begun.
372
00:25:13,011 --> 00:25:16,058
We haven't?
373
00:25:16,082 --> 00:25:18,060
No.
374
00:25:18,084 --> 00:25:20,695
And there's something
I want to do to you.
375
00:25:20,719 --> 00:25:25,222
Oh, ooh.
376
00:25:26,292 --> 00:25:28,803
Ooh, Grace.
377
00:25:28,827 --> 00:25:32,463
Right here? Right now?
Oh, you must know of a place.
378
00:25:39,071 --> 00:25:41,171
The furnace room. Oh!
379
00:25:42,874 --> 00:25:44,852
Little ferret.
380
00:25:44,876 --> 00:25:47,456
Little wetback con artist.
He won't bring the dog back.
381
00:25:47,480 --> 00:25:50,492
Jesus usually delivers.
Well, it doesn't matter anyway.
382
00:25:50,516 --> 00:25:52,494
It couldn't matter less.
383
00:25:52,518 --> 00:25:54,529
You know what you're looking
at? You know what I am?
384
00:25:54,553 --> 00:25:57,365
"Finito." "Write-off-areeno."
385
00:25:57,389 --> 00:25:59,734
I figured it out last night.
386
00:25:59,758 --> 00:26:02,604
I don't get the dog, I'm
a failure. I do, I'm a joke.
387
00:26:02,628 --> 00:26:05,492
Every fund-raiser
emcee, every smart-assed
388
00:26:05,516 --> 00:26:08,610
reporter looking for a
sidebar on a slow day.
389
00:26:08,634 --> 00:26:11,179
"Hey, let's work over Anderson.
390
00:26:11,203 --> 00:26:15,517
Let's do something on that stiff that
spent 50 grand finding the governor's dog."
391
00:26:15,541 --> 00:26:19,354
Oh, I'm out. I bought the farm.
392
00:26:19,378 --> 00:26:22,179
My career got creamed
by a runty little mutt.
393
00:26:24,350 --> 00:26:26,350
Why do you guys
keep it so hot in here?
394
00:26:34,026 --> 00:26:36,826
Somebody lookin' for a dog?
395
00:26:40,699 --> 00:26:43,167
I don't believe it!
396
00:26:44,537 --> 00:26:47,437
Is it really him? Check him out.
397
00:26:51,009 --> 00:26:54,589
Right dog this time,
Mr. Anderson? Looks like the McCoy!
398
00:26:54,613 --> 00:26:56,713
Better get the governor's
Mrs. down here.
399
00:26:57,949 --> 00:26:59,816
Lamont?
400
00:27:02,388 --> 00:27:05,267
I'm looking forward to
getting back to the capitol.
401
00:27:05,291 --> 00:27:08,203
We've been here three days.
We were scheduled for four hours.
402
00:27:08,227 --> 00:27:10,838
I didn't even pack
an overnight bag.
403
00:27:10,862 --> 00:27:13,241
Martinez, with a "Z".
404
00:27:13,265 --> 00:27:16,678
Listen, pencil pusher, you
learn to spell that correctly.
405
00:27:16,702 --> 00:27:19,847
You're talking to the big
cheese of the new youth program.
406
00:27:19,871 --> 00:27:22,784
All right. M-A-R-T-I-N-E...
"Z" as in snake.
407
00:27:22,808 --> 00:27:25,554
You're a little lethargic.
408
00:27:25,578 --> 00:27:27,323
We'll get you on
a physical training
409
00:27:27,347 --> 00:27:29,558
program. We'll get you
a shave and a haircut.
410
00:27:29,582 --> 00:27:32,126
You're hangin' around with
the wrong people, Lamont.
411
00:27:32,150 --> 00:27:35,752
Fetch. Fetch. Fetch!
412
00:27:45,797 --> 00:27:48,810
Dr. Nydorf,
413
00:27:48,834 --> 00:27:51,446
you've testified that you've
conducted autopsies...
414
00:27:51,470 --> 00:27:53,481
on more than 600
homicide victims.
415
00:27:53,505 --> 00:27:55,517
That's right.
416
00:27:55,541 --> 00:27:58,486
You've, uh, supervised
preparation of autopsy reports.
417
00:27:58,510 --> 00:28:01,590
Over 7,000 other
homicides. That's correct.
418
00:28:01,614 --> 00:28:05,460
Doctor, what would you say is
the typical length of such a report?
419
00:28:05,484 --> 00:28:08,963
Well, there's no typical length.
420
00:28:08,987 --> 00:28:13,034
Some reports go into
great detail, 30 or 40 pages.
421
00:28:13,058 --> 00:28:16,037
Others-Others... Would you
put two and a half pages...
422
00:28:16,061 --> 00:28:18,506
on the low end of the scale?
423
00:28:18,530 --> 00:28:20,908
Do you want to weigh it?
424
00:28:20,932 --> 00:28:23,612
It establishes cause of death.
425
00:28:23,636 --> 00:28:25,614
Doctor, when in time
was this report prepared...
426
00:28:25,638 --> 00:28:27,982
relative to performance
of the autopsy itself?
427
00:28:28,006 --> 00:28:30,084
It's a reconstruction
of the original report.
428
00:28:30,108 --> 00:28:33,855
When in time was it prepared? Three
weeks later. That's all been stipulated.
429
00:28:33,879 --> 00:28:36,791
What happened to the
original autopsy, Doctor?
430
00:28:36,815 --> 00:28:40,428
That's all been stipulated. The
original report was misplaced.
431
00:28:40,452 --> 00:28:42,653
You're sure the
autopsy was done?
432
00:28:46,325 --> 00:28:48,403
Oh, yes.
433
00:28:48,427 --> 00:28:51,448
Now, to the extent
that there is a customary
434
00:28:51,472 --> 00:28:54,309
procedure when an
autopsy report is lost,
435
00:28:54,333 --> 00:28:57,178
in the case of a homicide,
what would that procedure be?
436
00:28:57,202 --> 00:28:59,581
Perform another autopsy.
Look, this has all been...
437
00:28:59,605 --> 00:29:02,384
Why wasn't that done
in the present case?
438
00:29:02,408 --> 00:29:05,387
The body was unavailable. Why?
439
00:29:05,411 --> 00:29:09,123
Look. This is a
preliminary hearing.
440
00:29:09,147 --> 00:29:14,362
All he has to do is show reason to
believe a crime has been committed.
441
00:29:14,386 --> 00:29:16,953
Now, I have testified
that the victim,
442
00:29:18,724 --> 00:29:23,338
Ca... uh, uh, Castaneda,
443
00:29:23,362 --> 00:29:26,040
died from application
of force to the neck.
444
00:29:26,064 --> 00:29:28,777
Answer the question, please.
445
00:29:28,801 --> 00:29:32,336
Why wasn't the body available
for a second autopsy, Doctor?
446
00:29:35,541 --> 00:29:40,722
There were difficulties involved
in, uh, retrieval of the body.
447
00:29:40,746 --> 00:29:45,993
As you all know... As you all should
know, our office is understaffed and...
448
00:29:46,017 --> 00:29:48,563
Doctor, speak directly
to the question please.
449
00:29:48,587 --> 00:29:50,499
If you'd just let me
ex... Why wasn't the
450
00:29:50,523 --> 00:29:52,600
body available for a
second autopsy, Doctor?
451
00:29:52,624 --> 00:29:56,438
I have said the body
was not retrievable.
452
00:29:56,462 --> 00:30:01,108
- What prevented...
- The body has been cremated!
453
00:30:01,132 --> 00:30:07,048
Now, the, uh, body had been switched
with the body of a... of a vagrant...
454
00:30:07,072 --> 00:30:11,386
who died of natural causes,
and while we... while we, uh,
455
00:30:11,410 --> 00:30:13,588
we-we-we keep the body...
456
00:30:13,612 --> 00:30:15,957
We-We...
457
00:30:15,981 --> 00:30:20,194
We do not cremate the
bodies of homicide victims...
458
00:30:20,218 --> 00:30:24,966
to guard exac... against
exactly this kind of eventuality.
459
00:30:24,990 --> 00:30:26,643
In this particular
situation... Doctor,
460
00:30:26,667 --> 00:30:28,558
isn't it true that this
report is worthless?
461
00:30:30,696 --> 00:30:32,674
That's argumentative.
462
00:30:32,698 --> 00:30:37,445
That it's a collage of
unverifiable recollections and
463
00:30:37,469 --> 00:30:40,815
That's argumentative!
Bernstein, where the hell are you?
464
00:30:40,839 --> 00:30:43,585
Your Honor, with
the court's permission,
465
00:30:43,609 --> 00:30:46,153
I'd like to reopen the question
of Dr. Nydorf's qualification...
466
00:30:46,177 --> 00:30:49,591
to be admitted as an
expert witness. What?
467
00:30:49,615 --> 00:30:51,681
Objection? No
objection, Your Honor.
468
00:30:58,457 --> 00:31:00,802
If I told you, Doctor,
469
00:31:00,826 --> 00:31:06,674
that I have before me documentation of
11 instances in just the last four years...
470
00:31:06,698 --> 00:31:09,477
in which capital cases
have been dismissed...
471
00:31:09,501 --> 00:31:12,113
Where did you get that? on
court holdings that your office...
472
00:31:12,137 --> 00:31:15,316
- Where did you get that?
- had provided inadequate
information,
473
00:31:15,340 --> 00:31:19,743
or that it had not provided information in
timely fashion, would that surprise you?
474
00:31:23,048 --> 00:31:26,382
Well, it's easy to see
who's really on trial here.
475
00:31:30,355 --> 00:31:35,369
Come on, everybody. Get
over on the prosecution side.
476
00:31:35,393 --> 00:31:37,260
Dr. Nydorf...
477
00:31:39,230 --> 00:31:41,097
This is a lynch mob.
478
00:31:42,701 --> 00:31:44,879
It's a hanging.
479
00:31:44,903 --> 00:31:48,516
And I've got people in my
own department tying the rope!
480
00:31:48,540 --> 00:31:50,674
Doctor...
481
00:31:51,910 --> 00:31:54,155
Alberto Lorenzo.
482
00:31:54,179 --> 00:31:57,992
Alberto Lorenzo
of Lisbon, Portugal,
483
00:31:58,016 --> 00:32:03,097
found dead in Waterloo
Park, July 15, 1957.
484
00:32:03,121 --> 00:32:06,835
Body all busted
up, cause of death...
485
00:32:06,859 --> 00:32:09,671
Acute hypothermia.
486
00:32:09,695 --> 00:32:12,478
Nobody could explain
it. How he got there,
487
00:32:12,502 --> 00:32:15,577
how he froze to death
in the middle of summer.
488
00:32:15,601 --> 00:32:17,779
Nobody could explain it!
489
00:32:17,803 --> 00:32:20,414
They called experts
from all over the world!
490
00:32:20,438 --> 00:32:23,551
Even called in that hotshot
forensic from New York!
491
00:32:23,575 --> 00:32:27,121
He couldn't explain it!
Nobody could! Nobody!
492
00:32:27,145 --> 00:32:29,323
But me, I did! I did!
493
00:32:29,347 --> 00:32:34,985
Me! Wally Nydorf, Assistant
Coroner Wally Nydorf.
494
00:32:36,287 --> 00:32:40,056
I sat in that park
for six hours,
495
00:32:41,459 --> 00:32:43,760
and I knew.
496
00:32:51,703 --> 00:32:53,770
America.
497
00:32:55,007 --> 00:33:00,010
Alberto Lorenzo wanted
to come to America.
498
00:33:02,213 --> 00:33:04,935
So he climbed inside
the wheel well of a
499
00:33:04,959 --> 00:33:08,117
commercial airliner at
Lisbon airport and hid.
500
00:33:10,288 --> 00:33:15,003
He died over the Atlantic...
501
00:33:15,027 --> 00:33:17,005
at 40,000 feet...
502
00:33:17,029 --> 00:33:20,163
where the air temperature
is 10 below zero.
503
00:33:22,034 --> 00:33:24,400
And when the plane landed,
504
00:33:27,639 --> 00:33:31,519
the wheels came down,
505
00:33:31,543 --> 00:33:36,913
and Alberto Lorenzo...
dropped out of the sky.
506
00:33:39,651 --> 00:33:41,796
I figured it.
507
00:33:41,820 --> 00:33:46,422
I did... when nobody else could.
508
00:33:49,127 --> 00:33:52,361
Oh, I was good.
509
00:33:55,467 --> 00:33:58,068
I was the best in the business.
510
00:34:00,205 --> 00:34:02,550
No further questions,
Your Honor.
511
00:34:02,574 --> 00:34:05,675
You may stand down, Doctor.
512
00:34:29,001 --> 00:34:32,702
Court reserves the judgment on
the showing of probable cause.
513
00:34:35,073 --> 00:34:37,051
72 hour rule, Your Honor.
514
00:34:37,075 --> 00:34:40,088
My client has to be
charged before 5:00 p.m.
515
00:34:40,112 --> 00:34:42,790
Judgment will be
issued by 5:00 p.m.
516
00:34:42,814 --> 00:34:44,981
Court's adjourned.
517
00:34:59,565 --> 00:35:01,676
All right? Everybody got him?
518
00:35:01,700 --> 00:35:04,679
All right. This guy's
wasted three people.
519
00:35:04,703 --> 00:35:06,681
Also, there's a chance
he's been warned.
520
00:35:06,705 --> 00:35:09,083
These things do not make
a promising combination,
521
00:35:09,107 --> 00:35:12,953
so you keep your eyes open and
don't be afraid to use your radios.
522
00:35:12,977 --> 00:35:14,955
You and you, you come with me.
523
00:35:14,979 --> 00:35:16,846
Just let's get this over with.
524
00:35:18,450 --> 00:35:20,662
Police! Open up!
525
00:35:20,686 --> 00:35:23,920
Mick! Help me!
526
00:35:30,429 --> 00:35:32,873
Where is he? Gone... the window.
527
00:35:32,897 --> 00:35:34,875
Oh, Mick.
528
00:35:34,899 --> 00:35:36,944
How long ago? Just now.
529
00:35:36,968 --> 00:35:39,447
This is Red Squad One.
Suspect just left by the window.
530
00:35:39,471 --> 00:35:43,106
Street teams watch the alley. We're
goin' up to the roof. You watch the room.
531
00:35:46,645 --> 00:35:48,511
You okay? Okay.
532
00:35:54,753 --> 00:35:57,965
You think he could have made it to
the street? No, we would have seen him.
533
00:35:57,989 --> 00:35:59,922
Check that door.
534
00:36:08,433 --> 00:36:10,300
Bobby.
535
00:36:27,919 --> 00:36:29,897
You go there,
and I'll go this way.
536
00:36:29,921 --> 00:36:35,024
Shouldn't we stick together? Not
enough time. Just play it cautious.
537
00:37:12,931 --> 00:37:16,766
Make a sound, and
you're dead! Drop it.
538
00:37:18,937 --> 00:37:22,650
You're just what I needed,
piggy. Now move to the door.
539
00:37:22,674 --> 00:37:25,586
Why? What're you gonna do?
540
00:37:25,610 --> 00:37:27,922
What do you think, stupid?
541
00:37:27,946 --> 00:37:31,948
You're gonna help me walk
past your buddies. Now move it!
542
00:37:38,089 --> 00:37:40,067
No.
543
00:37:40,091 --> 00:37:42,903
You wanna die, pig?
544
00:37:42,927 --> 00:37:46,295
You wanna kill me? Kill me.
545
00:37:47,532 --> 00:37:49,744
I'm not going out
there with you.
546
00:37:49,768 --> 00:37:53,202
You crazy. Now move it!
547
00:38:18,630 --> 00:38:21,108
Give the precinct a call.
Tell 'em we're comin' in.
548
00:38:21,132 --> 00:38:23,132
Okay.
549
00:38:26,705 --> 00:38:28,916
Better get over to
county. I'm all right.
550
00:38:28,940 --> 00:38:31,318
No you're not. Go
get yourself fixed up.
551
00:38:31,342 --> 00:38:33,554
The city'll pay for it.
552
00:38:33,578 --> 00:38:36,090
Mick, I'm sorry. I did
a terrible thing. I know.
553
00:38:36,114 --> 00:38:38,092
I'm weak. I'm a
slave to my emotions.
554
00:38:38,116 --> 00:38:41,562
Don't give me any garbage
about your emotions, hair bag!
555
00:38:41,586 --> 00:38:44,432
People almost got
killed here. You're right.
556
00:38:44,456 --> 00:38:47,468
I deserve the worst
that can happen to me.
557
00:38:47,492 --> 00:38:51,406
I don't blame you if
you never forgive me.
558
00:38:51,430 --> 00:38:54,008
Do you forgive me? Don't
run your act with me, Eddie.
559
00:38:54,032 --> 00:38:56,010
I'm sick of it.
560
00:38:56,034 --> 00:38:59,814
I went the extra yard with you,
and you betrayed me. That's all.
561
00:38:59,838 --> 00:39:02,784
Please don't hate me, Mick.
562
00:39:02,808 --> 00:39:08,077
I don't hate you, Eddie. I was
just hoping you'd surprise me.
563
00:39:12,183 --> 00:39:16,118
After you get fixed up, I
think you'd better leave town.
564
00:39:18,657 --> 00:39:21,023
My 30 pieces of silver.
565
00:39:23,462 --> 00:39:25,440
I thought I'd go south.
566
00:39:25,464 --> 00:39:28,230
I don't care where you go.
567
00:39:30,335 --> 00:39:33,280
I'll always think of
you as my friend, Mick.
568
00:39:33,304 --> 00:39:35,872
I'll always be grateful to
you for taking care of me.
569
00:39:51,189 --> 00:39:53,601
Thank you.
570
00:39:53,625 --> 00:39:55,870
I heard what went down.
Good work. Thank you, sir.
571
00:39:55,894 --> 00:39:59,574
Welcome to the Hill. Thank you.
572
00:39:59,598 --> 00:40:03,911
You call me down here! You cruelly
and deliberately build my hopes!
573
00:40:03,935 --> 00:40:06,347
Now you tell me that
he's disappeared again!
574
00:40:06,371 --> 00:40:09,817
Uh, we're as distressed
as you are, Mrs. Sandler.
575
00:40:09,841 --> 00:40:13,287
No you aren't. You
aren't nearly as distressed!
576
00:40:13,311 --> 00:40:17,224
You aren't nearly as
unhappy as you're going to be!
577
00:40:17,248 --> 00:40:19,760
Go break your leg. What?
578
00:40:19,784 --> 00:40:21,762
Go kill yourself.
579
00:40:21,786 --> 00:40:26,000
How dare you talk to
me like that? You're fired!
580
00:40:26,024 --> 00:40:29,392
I'm fired? I quit! Just wait.
581
00:40:32,864 --> 00:40:36,065
Rotten luck, Anderson.
Fortunes of war.
582
00:40:44,375 --> 00:40:47,121
Today's hero, yesterday's goat.
583
00:40:47,145 --> 00:40:50,224
Yes, sirree, it's up and down, up
and down on the Hill Street elevator.
584
00:40:50,248 --> 00:40:54,662
It's all right, Nate. It wasn't
anything different out there today.
585
00:40:54,686 --> 00:40:57,798
There wasn't a damn thing
different from down in the sewer.
586
00:40:57,822 --> 00:41:00,100
I was just as scared.
587
00:41:00,124 --> 00:41:03,037
Just as much being...
Man, I was blind!
588
00:41:03,061 --> 00:41:05,227
Take it ea...
Take it easy, Nate.
589
00:41:06,431 --> 00:41:09,544
Do you wanna know
what kind of hero I was?
590
00:41:09,568 --> 00:41:14,615
He had a gun on me! He
was using me to get clear!
591
00:41:14,639 --> 00:41:16,684
I didn't want the
others to see it.
592
00:41:16,708 --> 00:41:18,986
Cowardly Crawford strikes again!
593
00:41:19,010 --> 00:41:24,413
Man, I was so scared. I was willing to die
rather than go through any more of that.
594
00:41:26,785 --> 00:41:29,919
I don't think I'm cut
out to be a police officer.
595
00:41:31,355 --> 00:41:34,757
I'm gonna quit.
596
00:41:38,697 --> 00:41:42,376
That's up to you, Nate.
597
00:41:42,400 --> 00:41:47,414
But if you do, don't do it
because you think you're a coward.
598
00:41:47,438 --> 00:41:52,508
There's all kinds of bravery, brother, and
you're showing me a lot of it right now.
599
00:41:56,347 --> 00:42:00,349
I don't know. I just don't know.
600
00:42:03,688 --> 00:42:08,658
Nate, for whatever it's worth, I was glad
it was you next to me in that building.
601
00:42:10,895 --> 00:42:12,762
Damn glad.
602
00:42:19,838 --> 00:42:22,984
Joe! You wanna hit me, Renko?
603
00:42:23,008 --> 00:42:26,320
Go ahead. Hit me.
No. No, I don't. I...
604
00:42:26,344 --> 00:42:28,789
I want to tell you I'm sorry
about what happened.
605
00:42:28,813 --> 00:42:30,958
I was stupid.
606
00:42:30,982 --> 00:42:36,019
I went and saw Teresa, and she
told me, you know, nothing happened.
607
00:42:39,190 --> 00:42:42,069
Look, I don't know
what I was thinkin'.
608
00:42:42,093 --> 00:42:44,772
She was your lady.
I was out of line.
609
00:42:44,796 --> 00:42:48,375
You went over there because I
was too hardheaded to realize...
610
00:42:48,399 --> 00:42:51,646
that some woman
don't want me no more.
611
00:42:51,670 --> 00:42:55,271
So, you got a free
run at her now.
612
00:42:57,308 --> 00:43:00,087
What? Me and Teresa? No.
613
00:43:00,111 --> 00:43:05,059
I mean, Teresa's okay, but,
uh, she's just not our type.
614
00:43:05,083 --> 00:43:07,150
You know, cops.
615
00:43:08,787 --> 00:43:11,187
Yeah. Yeah.
616
00:43:12,390 --> 00:43:15,636
Okay, um, you're right.
617
00:43:15,660 --> 00:43:18,973
Okay.
618
00:43:18,997 --> 00:43:20,930
Square.
619
00:43:23,735 --> 00:43:26,047
Joe.
620
00:43:26,071 --> 00:43:28,649
Why didn't you tell
me nothin' happened?
621
00:43:28,673 --> 00:43:30,818
Because it wasn't
important, that's why.
622
00:43:30,842 --> 00:43:33,854
It wasn't important? I'm out
there today acting like a fishwife.
623
00:43:33,878 --> 00:43:37,558
Let's just forget about it. I mean,
it's over. Everything's cool now.
624
00:43:37,582 --> 00:43:40,394
You know that stuff I said
about changing partners?
625
00:43:40,418 --> 00:43:42,484
I don't want to be
with anybody but you.
626
00:43:43,855 --> 00:43:46,867
They got 50 cent draws
tonight at, uh, MacHenry's.
627
00:43:46,891 --> 00:43:51,160
What do you say we go lift
a few and fish and chip, huh?
628
00:43:53,564 --> 00:43:55,431
Yeah.
629
00:44:00,105 --> 00:44:03,239
Things got a little bit out of
hand in there, didn't they, Frank?
630
00:44:05,810 --> 00:44:07,822
Lost my cool a
little bit, didn't I?
631
00:44:07,846 --> 00:44:12,359
I'll tell you. I appreciate you
trying to tell me what was up.
632
00:44:12,383 --> 00:44:14,516
You know, I... I
appreciate that.
633
00:44:15,987 --> 00:44:21,290
Hey, Frank, these things happen.
634
00:44:23,027 --> 00:44:25,005
It's all political.
635
00:44:25,029 --> 00:44:29,543
A couple of young turks over there
in my department with the D.A...
636
00:44:29,567 --> 00:44:33,069
Wally, this isn't business
as usual, and it's not politics.
637
00:44:34,438 --> 00:44:36,873
Why don't you do
yourself a favor and quit?
638
00:44:39,177 --> 00:44:42,223
You're misreading
the situation, Frank.
639
00:44:42,247 --> 00:44:44,959
I promise you. This
will all blow over.
640
00:44:44,983 --> 00:44:47,194
Hey, listen. What are
you doing for dinner?
641
00:44:47,218 --> 00:44:51,832
You wanna have some chow or
something? I don't think so, Wally.
642
00:44:51,856 --> 00:44:55,024
Don't want to be seen with
me, do you? That isn't it.
643
00:44:57,495 --> 00:45:00,596
Hey, Frank.
644
00:45:02,433 --> 00:45:04,711
They'll never get rid of me.
645
00:45:04,735 --> 00:45:06,602
I'm a civil servant.
646
00:45:08,572 --> 00:45:12,275
It'll take years for
'em to get rid of me.
647
00:45:13,377 --> 00:45:16,078
I only got 19
months to retirement.
648
00:45:19,184 --> 00:45:21,317
You're a doctor, Wally.
649
00:45:22,921 --> 00:45:25,933
You were one of the most
distinguished men in your field.
650
00:45:25,957 --> 00:45:30,938
You're gonna hide now behind the
skirts of-of some bureaucratic regulations?
651
00:45:30,962 --> 00:45:33,796
Don't do that to
yourself. Quit now.
652
00:45:40,471 --> 00:45:42,638
What would I do?
653
00:45:44,775 --> 00:45:47,443
Oh, hey, Frank. Listen.
654
00:45:50,315 --> 00:45:53,694
I'll go out to my cabin
up in the hills there.
655
00:45:53,718 --> 00:45:56,496
A couple of weeks
and... You'll see.
656
00:45:56,520 --> 00:46:01,535
When I come back, no one
will even remember this...
657
00:46:01,559 --> 00:46:04,504
Bubba Castaneda.
658
00:46:04,528 --> 00:46:07,663
No one will even
remember his name.
659
00:46:16,975 --> 00:46:19,075
Listen, Frank.
660
00:46:22,347 --> 00:46:24,680
You take care of yourself.
661
00:46:27,352 --> 00:46:29,752
Don't work too hard.
662
00:46:44,869 --> 00:46:48,037
Old Bertha just shut
herself down, Captain.
50953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.