Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,599 --> 00:02:56,196
An angel just now
went through the room.
2
00:02:59,689 --> 00:03:01,598
Don't worry yourself about them, Herman.
3
00:03:02,354 --> 00:03:03,770
I mean the angels.
4
00:03:03,850 --> 00:03:06,711
They're okay for the most part.
5
00:03:07,601 --> 00:03:09,192
Who are the angels, Grandad?
6
00:03:10,753 --> 00:03:11,953
The angels...
7
00:03:12,736 --> 00:03:14,747
are the silence.
8
00:03:19,802 --> 00:03:21,043
Do you see a difference?
9
00:03:23,464 --> 00:03:24,538
Difference?
10
00:03:27,344 --> 00:03:29,278
Have you sent your double?
11
00:03:30,762 --> 00:03:33,017
No, I'm just me.
12
00:03:33,398 --> 00:03:35,371
It's good to hear that.
13
00:03:35,752 --> 00:03:36,752
You're you.
14
00:03:37,189 --> 00:03:39,093
And nobody else.
15
00:03:42,782 --> 00:03:44,738
Grandad is Grandad...
16
00:03:45,553 --> 00:03:46,753
even if he's dead.
17
00:05:04,590 --> 00:05:06,699
Why do you have a net on your hair?
18
00:05:08,730 --> 00:05:11,042
Jacobsen doesn't like hair in the food.
19
00:05:11,594 --> 00:05:12,794
No, okay. Exactly.
20
00:05:14,539 --> 00:05:18,601
- Eva, did you order bananas from Mathisen?
- Yes, Jacobsen.
21
00:05:22,250 --> 00:05:24,390
And pork chops from the butcher?
22
00:05:25,148 --> 00:05:28,136
- You haven't forgotten the
pork chops, Eva? - No, Jacobsen.
23
00:05:31,251 --> 00:05:33,141
See there?
24
00:05:35,314 --> 00:05:37,462
Coffee inspector's on duty?
25
00:05:37,545 --> 00:05:41,435
I wanted to say, I called the
Central Milk Depot and complained again.
26
00:05:42,308 --> 00:05:46,557
- Please examine each bottle carefully...
- How many times must I say it...
27
00:05:46,566 --> 00:05:49,526
You never listen to what I say!
28
00:05:49,640 --> 00:05:53,209
It looks like a pigsty here.
29
00:05:53,259 --> 00:05:56,770
And your shop windows are more
and more cluttered.
30
00:05:57,633 --> 00:06:00,200
That you're not ashamed of yourself!
31
00:06:03,006 --> 00:06:05,371
- Well, then!
- (Jacobsen's mother) Well... then!
32
00:06:05,662 --> 00:06:07,980
- Yes, Mother?
- Come here!
33
00:06:08,355 --> 00:06:09,355
Yuh.
34
00:06:17,784 --> 00:06:21,157
- Be sure he takes enough off the back.
- Ay ay, Captain.
35
00:06:24,072 --> 00:06:26,986
Okay then. How do you want it Herman?
36
00:06:27,033 --> 00:06:28,798
Same as my brother.
37
00:06:29,891 --> 00:06:31,555
How does your brother have his?
38
00:06:31,682 --> 00:06:34,103
I don't have a brother.
39
00:06:37,763 --> 00:06:42,216
Herman, Herman, Herman.
40
00:06:44,986 --> 00:06:49,257
This is Norway...
You're listening to national radio,
41
00:06:49,460 --> 00:06:52,514
broadcasting over short wave
to Norwegians abroad.
42
00:06:53,258 --> 00:06:55,945
You are tuned to Radio Norway.
43
00:06:58,434 --> 00:07:01,986
This signal and announcement...
44
00:07:02,143 --> 00:07:05,953
is sent out over the
shortwave transmitter in Fredrikstad...
45
00:07:06,266 --> 00:07:12,248
6 times daily-
12 noon, 2 PM, 5 PM,
46
00:07:12,389 --> 00:07:14,310
12 midnight,
47
00:07:14,966 --> 00:07:18,239
2 AM and 5 in the
morning Norwegian time.
48
00:07:27,638 --> 00:07:30,013
Does it look okay like that, Herman?
49
00:07:30,576 --> 00:07:32,833
Yeah, I think it's fine like that.
50
00:07:44,005 --> 00:07:45,489
Uh... Herman?
51
00:07:45,732 --> 00:07:48,833
Yes, Tjukke?
(nickname Tjukke = Fatso)
52
00:07:49,076 --> 00:07:50,987
Am I now so fat, Herman?
53
00:07:51,167 --> 00:07:52,737
Even fatter.
54
00:07:53,097 --> 00:07:55,930
You're the fattest I know of till now.
55
00:07:56,181 --> 00:07:57,454
Hey Herman?
56
00:07:58,548 --> 00:08:02,491
Can you tell your mum
that I'd like to talk with her?
57
00:08:02,541 --> 00:08:04,508
She's just got herself a pergamet.
58
00:08:05,747 --> 00:08:07,903
The word is "permanent" Herman.
59
00:08:08,622 --> 00:08:10,075
Can you remember that?
60
00:08:10,302 --> 00:08:12,036
And tell that to your mum?
61
00:08:12,746 --> 00:08:14,793
Sure, one's not forgetful.
62
00:08:38,209 --> 00:08:39,956
Hi, my boy!
63
00:09:00,038 --> 00:09:02,592
Hey! Her... Hermansen.
64
00:09:04,650 --> 00:09:05,705
Boy.
65
00:09:07,030 --> 00:09:10,186
Can you return some bottles for me today?
66
00:09:12,546 --> 00:09:14,061
Sorry, I don't have time.
67
00:09:14,461 --> 00:09:17,602
- Maybe tomorrow.
- Ah, tomorrow's another day.
68
00:09:29,423 --> 00:09:30,813
Are you hungry?
69
00:09:32,962 --> 00:09:34,028
Like a wolf.
70
00:09:34,029 --> 00:09:37,256
Can you eat a whole eel alone?
71
00:09:37,445 --> 00:09:39,061
At least!
72
00:09:39,298 --> 00:09:41,250
I could even eat it raw.
73
00:09:47,502 --> 00:09:50,666
One must wash himself properly, Herman,
if he wants to see what he eats.
74
00:09:50,713 --> 00:09:52,885
- We don't want hair in the food.
- Exactly.
75
00:10:00,795 --> 00:10:03,865
- Did you get into trouble today?
- Not as far as I know.
76
00:10:05,373 --> 00:10:06,373
Nah...
77
00:10:06,631 --> 00:10:09,282
I guess not, or
I'd have noticed.
78
00:10:13,043 --> 00:10:16,027
Will you go up on the crane
one of these days?
79
00:10:16,433 --> 00:10:17,433
Sure.
80
00:10:20,907 --> 00:10:23,154
Maybe you'll see the whole way to America?
81
00:10:25,344 --> 00:10:27,484
Or if not to America, then maybe...
82
00:10:27,638 --> 00:10:29,364
maybe to Nakkholmen...
83
00:10:31,388 --> 00:10:32,872
if the weather's good.
84
00:10:35,599 --> 00:10:36,856
Okay.
85
00:10:37,560 --> 00:10:39,027
Okay Herman? Come now.
86
00:10:39,077 --> 00:10:41,903
- You can't catch me.
- Ha ha, you.
87
00:10:42,134 --> 00:10:45,352
You don't have a chance,
young man.
88
00:11:08,401 --> 00:11:09,467
May I borrow it?
89
00:11:09,898 --> 00:11:11,671
You may have it.
It's yours.
90
00:11:13,602 --> 00:11:15,359
What a neat hairdo you have!
91
00:11:15,972 --> 00:11:19,002
Tjukke still has a steady hand.
92
00:11:20,011 --> 00:11:22,042
Jacobsen Junior found a mouse...
93
00:11:22,159 --> 00:11:23,635
in a milk bottle today.
94
00:11:24,257 --> 00:11:25,257
You don't say!
95
00:11:26,351 --> 00:11:29,288
- He must have been terrified.
- How did it get in?
96
00:11:29,491 --> 00:11:31,467
In the end
I had to call the police.
97
00:11:31,667 --> 00:11:33,159
Complaint against a mouse?
98
00:11:36,222 --> 00:11:38,065
A mouse? Of all things!
99
00:11:39,513 --> 00:11:41,848
Jacobsen calls the cops
if he loses a ballpoint pen.
100
00:11:42,141 --> 00:11:44,402
Jacobsen does the best he can.
101
00:11:44,564 --> 00:11:46,063
Oh yeah... what does he do?
102
00:11:46,767 --> 00:11:48,835
Sells milk and counts his money?
103
00:11:56,451 --> 00:11:58,794
I'd rather fall from my crane headfirst...
104
00:11:58,879 --> 00:12:00,300
than stand around in an apron.
105
00:12:00,363 --> 00:12:02,899
Yeah, you're tough, so that's obvious!
106
00:12:04,607 --> 00:12:05,607
Right Herman?
107
00:12:06,637 --> 00:12:08,214
Headfirst?
108
00:12:08,839 --> 00:12:11,208
By the way, he's ordered a TV.
109
00:12:11,349 --> 00:12:13,899
The foreman claims
it shows only fish.
110
00:12:14,086 --> 00:12:15,232
Eels too?
111
00:12:17,393 --> 00:12:20,060
Not likely to be
much about eels.
112
00:12:20,710 --> 00:12:22,978
I wonder where the leftovers come from.
113
00:12:24,928 --> 00:12:28,169
I can't remember eating this
either on Saturday or Sunday.
114
00:12:29,943 --> 00:12:32,161
Maybe it's the eel which Dad caught.
115
00:12:33,497 --> 00:12:35,192
Yes, that's it!
116
00:12:37,712 --> 00:12:40,829
He'll soon ask if I'm sick because I'm
not eating as much as him.
117
00:12:43,845 --> 00:12:46,538
Maybe I must just take my time.
118
00:12:47,525 --> 00:12:50,881
Are you sick, Herman?
Or do you want to stop growing?
119
00:12:52,196 --> 00:12:53,602
One ate already.
120
00:12:55,383 --> 00:12:56,812
Already ate?
121
00:12:56,862 --> 00:12:58,109
In Frogner Park.
122
00:12:58,165 --> 00:13:02,383
Eating between meals makes you
grow in width instead of height.
123
00:13:02,850 --> 00:13:04,324
Tjukke wants to talk with you.
124
00:13:04,418 --> 00:13:05,543
With me? Why?
125
00:13:05,757 --> 00:13:08,231
He didn't say, but maybe he wants
to check your perment...
126
00:13:08,296 --> 00:13:09,296
Herman!
127
00:13:10,738 --> 00:13:12,168
It's called "permanent"...
128
00:13:12,559 --> 00:13:14,826
and you know why Tjukke's so fat?
129
00:13:15,005 --> 00:13:16,770
He eats between meals... right?
130
00:13:18,247 --> 00:13:19,847
You weren't kidding me?
131
00:13:20,663 --> 00:13:23,123
No, I'm not kidding,
Tjukke wants to talk with you.
132
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
A...
133
00:13:26,185 --> 00:13:27,185
da...
134
00:13:27,637 --> 00:13:29,949
pa... zari
135
00:13:33,057 --> 00:13:34,432
Adrapazari!
136
00:14:11,207 --> 00:14:14,426
- Time to set sail, Herman?
- Ay ay, Captain!
137
00:14:31,631 --> 00:14:34,495
How is it that people
take time? Take it where?
138
00:14:34,804 --> 00:14:36,514
Maybe time simply passes by?
139
00:14:37,939 --> 00:14:39,891
God must be quite a good swimmer.
140
00:14:39,990 --> 00:14:43,044
Not to mention Jesus who
walked on water in his youth.
141
00:15:29,949 --> 00:15:31,198
Watch where you're going...
142
00:15:31,402 --> 00:15:32,784
little brat!
143
00:15:33,238 --> 00:15:34,667
I'm no little brat.
144
00:15:35,292 --> 00:15:37,385
I'm blind and lost my way.
145
00:15:48,247 --> 00:15:50,158
Are you completely mad, boy?
146
00:16:05,618 --> 00:16:07,298
next stomach...
147
00:16:07,564 --> 00:16:10,665
and farther on we have the reticulum.
148
00:16:27,830 --> 00:16:31,384
And what excuse do you have today?
149
00:16:35,920 --> 00:16:37,919
One was attacked by a fox.
150
00:16:39,355 --> 00:16:40,509
Whom...
151
00:16:40,808 --> 00:16:42,308
was attacked, did you say?
152
00:16:42,499 --> 00:16:43,499
It was me!
153
00:16:44,837 --> 00:16:46,929
And where did this fox show up?
154
00:16:47,856 --> 00:16:50,058
It showed up behind the church.
155
00:16:50,697 --> 00:16:52,783
Oh yeah, behind the church.
156
00:16:54,845 --> 00:16:56,779
Mmm, a fox behind the church.
157
00:16:59,180 --> 00:17:02,523
Maybe you can tell us how you
managed to fight off the beast?
158
00:17:02,735 --> 00:17:04,227
It was already kind of dead.
159
00:17:05,100 --> 00:17:08,576
It hung around the neck of Junior's mum
and was poisoned.
160
00:17:10,726 --> 00:17:12,359
Junior's... eh... mum?
161
00:17:13,125 --> 00:17:14,598
May I go to the bathroom?
162
00:17:18,318 --> 00:17:19,318
Wait! Quiet!
163
00:17:21,024 --> 00:17:22,464
Can you hold out a little?
164
00:17:22,795 --> 00:17:25,366
I'll manage.
The bell will soon ring anyway.
165
00:17:26,608 --> 00:17:27,637
Right, now!
166
00:17:30,261 --> 00:17:32,096
Anton!
167
00:17:34,255 --> 00:17:36,745
How many stomachs does
a cow have?
168
00:17:41,781 --> 00:17:42,781
Ulrich!
169
00:17:46,031 --> 00:17:47,036
Glenn!
170
00:17:57,309 --> 00:17:58,598
Herman...
171
00:18:00,794 --> 00:18:03,192
Look at this nice handmade
herbarium.
172
00:18:03,410 --> 00:18:05,410
You're so smart, Herman?
173
00:18:05,811 --> 00:18:07,201
Yeah...
174
00:18:09,421 --> 00:18:10,788
What's in the note?
175
00:18:11,411 --> 00:18:13,028
Note? What note?
176
00:18:13,996 --> 00:18:15,653
The note from Ruby.
177
00:18:15,696 --> 00:18:18,251
- I haven't got a note.
- Search him!
178
00:18:22,573 --> 00:18:24,064
- Comb!
- Comb?
179
00:18:26,751 --> 00:18:28,258
- And note!
- And note.
180
00:18:29,201 --> 00:18:30,261
Do you...
181
00:18:30,314 --> 00:18:31,314
like...
182
00:18:31,493 --> 00:18:33,584
red hair?
Ruby!
183
00:18:37,773 --> 00:18:39,477
Do you like red hair Herman?
184
00:18:41,317 --> 00:18:42,694
Do you like red hair?
185
00:18:43,404 --> 00:18:45,270
It's the worst thing I know.
186
00:18:45,662 --> 00:18:47,004
Say Ruby is ugly.
187
00:18:49,484 --> 00:18:51,714
You think Ruby is ugly.
188
00:18:52,334 --> 00:18:55,011
You think Ruby is ugly.
189
00:18:55,118 --> 00:18:56,382
YOU think so.
190
00:18:57,641 --> 00:18:59,019
Ruby is ugly.
191
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
Karsten?
192
00:19:02,009 --> 00:19:03,628
- The closet.
- The closet?
193
00:19:04,720 --> 00:19:07,071
Herman, now you're dead!
194
00:19:07,817 --> 00:19:09,287
Now I'm dead.
195
00:19:09,904 --> 00:19:11,240
Your last wish!
196
00:19:11,266 --> 00:19:12,828
To get my comb back.
197
00:19:16,557 --> 00:19:21,109
shall die, he shall die, he shall die!
198
00:19:26,139 --> 00:19:27,339
Teacher's coming!
199
00:19:38,896 --> 00:19:39,896
What happened?
200
00:19:41,462 --> 00:19:43,365
For God's sake what happened!?
201
00:19:44,133 --> 00:19:45,133
Herman!
202
00:19:46,221 --> 00:19:47,726
Herman, do you hear me?
203
00:19:48,260 --> 00:19:50,880
This is Fredrik Juell Johansen.
204
00:19:51,563 --> 00:19:53,029
You hear me, Herman?
205
00:19:55,037 --> 00:19:57,571
Fetch... nurse! Fetch the school nurse!
206
00:19:59,825 --> 00:20:00,825
Herman?
207
00:20:02,048 --> 00:20:03,048
Herman!
208
00:20:05,696 --> 00:20:07,130
Don't try to move.
209
00:20:07,443 --> 00:20:09,246
Help's on the way.
210
00:20:10,003 --> 00:20:11,203
Just take it easy.
211
00:20:12,269 --> 00:20:13,269
Herman...
212
00:20:14,328 --> 00:20:17,166
Herman, how... how are you?
213
00:20:18,629 --> 00:20:20,532
Yeah, thanks. Just fine.
214
00:20:41,619 --> 00:20:44,417
We saw him... on the
floor crying.
215
00:20:44,888 --> 00:20:46,245
Oh, hi Herman!
216
00:20:46,614 --> 00:20:48,389
Is it Herman out and about?
217
00:20:54,075 --> 00:20:56,546
I'll take the Denmark boat
to Australia...
218
00:20:57,539 --> 00:21:01,575
or the night boat to World's End...
(located on Norwegian island of Hvasser)
219
00:21:01,701 --> 00:21:03,938
in any case the Frogner tram to Disen.
220
00:21:05,403 --> 00:21:07,334
Now my time has run out...
221
00:21:08,073 --> 00:21:09,465
or in.
222
00:21:10,431 --> 00:21:12,760
Did you lose something, boy?
223
00:21:13,289 --> 00:21:15,441
How's the weather up there?
224
00:21:16,823 --> 00:21:19,302
As long as it doesn't snow,
I'm happy.
225
00:21:20,920 --> 00:21:24,428
Shall we buy lots of beer now, Panten?
(Panten = bottle deposit)
226
00:21:24,453 --> 00:21:26,079
And a lettuce leaf.
227
00:21:26,896 --> 00:21:29,275
One mustn't forget the lettuce.
That was good...
228
00:21:29,300 --> 00:21:32,161
you reminded me of that... darn.
229
00:21:35,697 --> 00:21:38,040
Is it true that you were one
of the king's janitors?
230
00:21:38,258 --> 00:21:40,360
I was the king's gardener.
231
00:21:40,745 --> 00:21:46,250
I was his Majesty's
personal grounds keeper.
232
00:21:46,674 --> 00:21:49,742
Were you fired when
he discovered you're Swedish?
233
00:21:51,623 --> 00:21:53,235
I was fired...
234
00:21:53,386 --> 00:21:57,306
because I fell in love with
the Belgian princess.
235
00:22:01,187 --> 00:22:04,681
I could have become king of Belgium.
236
00:22:06,564 --> 00:22:08,055
King of Belgium!
237
00:22:12,495 --> 00:22:13,495
Hello, it's me!
238
00:22:14,845 --> 00:22:16,244
Hello Herman!
239
00:22:16,928 --> 00:22:17,928
Hello Herman!
240
00:22:27,553 --> 00:22:28,677
Yeah...
241
00:22:28,701 --> 00:22:31,301
So I must greet you
from the king of Belgium.
242
00:22:32,487 --> 00:22:33,729
The king of Belgium?
243
00:22:40,124 --> 00:22:42,134
- Are you sick, Mum?
- Sick?
244
00:22:42,702 --> 00:22:43,888
Why do you ask that?
245
00:22:51,945 --> 00:22:53,791
- Did you talk with Tjukke?
- Oh, yes.
246
00:22:53,940 --> 00:22:56,984
I talked with Tjukke... had a long chat
with Tjukke.
247
00:22:59,106 --> 00:23:00,717
Hey, I spoke with the foreman today,
248
00:23:01,609 --> 00:23:03,585
not that I'd really need to ask him,
249
00:23:03,989 --> 00:23:06,307
but you may go up in the crane
with me one of these days.
250
00:23:06,366 --> 00:23:07,658
What do you say to that?
251
00:23:08,404 --> 00:23:10,613
That sounds good.
252
00:23:11,250 --> 00:23:12,845
Then we'll go fishing for eel...
253
00:23:13,014 --> 00:23:14,498
at Fred Olsen Wharf.
254
00:23:14,939 --> 00:23:17,360
The best ones are right there
where the sewage flows in.
255
00:23:17,388 --> 00:23:22,385
- I'm not sure Herman really wants to...
- I've got the gear ready, Herman.
256
00:23:24,535 --> 00:23:26,289
I'd rather not strangle them.
257
00:23:29,783 --> 00:23:31,752
We won't strangle them, Herman.
258
00:23:33,178 --> 00:23:34,911
We'll use nails, six-inch.
259
00:23:35,361 --> 00:23:37,420
- Right into the brain.
- Stop it!
260
00:23:51,891 --> 00:23:53,084
Herman?
261
00:23:55,031 --> 00:23:57,271
You don't need to go to school tomorrow.
262
00:23:57,758 --> 00:23:59,786
We're taking a little trip
to the doctor.
263
00:24:03,484 --> 00:24:05,615
Then you are sick, after all?
264
00:24:08,057 --> 00:24:11,082
Doctor wants to take a peek at us.
Nothing serious.
265
00:24:15,259 --> 00:24:17,135
We'll be alright, Mum.
266
00:24:17,437 --> 00:24:19,901
Next patient, Fulkt.
Please come in.
267
00:24:27,652 --> 00:24:29,178
No, I haven't.
268
00:24:30,030 --> 00:24:32,887
Mmm? I'm busy here,
at the moment, with a patient.
269
00:24:33,188 --> 00:24:35,268
He wants to examine me first.
270
00:24:35,851 --> 00:24:37,335
Maybe it's contagious.
271
00:24:41,289 --> 00:24:44,198
- Do I have lice?
- Of course not. How can you think that?
272
00:24:44,258 --> 00:24:45,508
Bjørnar had them last year.
273
00:24:45,770 --> 00:24:47,915
632 of them.
274
00:24:48,418 --> 00:24:50,456
And now just a little pee sample.
275
00:24:51,693 --> 00:24:53,026
Have you saved up?
276
00:24:53,078 --> 00:24:54,242
We've saved long.
277
00:25:34,257 --> 00:25:35,663
Are you about done, Herman?
278
00:25:35,745 --> 00:25:37,034
Not yet!
279
00:25:42,670 --> 00:25:44,232
Must use what we have.
280
00:26:02,228 --> 00:26:03,576
Now it must be your turn.
281
00:26:12,275 --> 00:26:13,275
You lied!
282
00:26:13,298 --> 00:26:14,945
This isn't an injection, Herman.
283
00:26:15,010 --> 00:26:16,010
You lie!
284
00:26:16,132 --> 00:26:18,180
I just want to take a
little blood sample.
285
00:26:18,999 --> 00:26:21,612
This... yes, this is going to go
so nicely!
286
00:26:22,039 --> 00:26:23,772
Now just tense your muscle
287
00:26:23,821 --> 00:26:26,205
so we find a little blood vessel,
yeah.
288
00:26:30,377 --> 00:26:31,886
I'm going to faint.
289
00:26:32,036 --> 00:26:33,470
You're doing just fine.
290
00:26:35,156 --> 00:26:36,938
Have you noticed
hair loss previously?
291
00:26:41,353 --> 00:26:43,171
Herman, come here.
292
00:26:46,094 --> 00:26:48,400
It's fine standing here, thanks.
293
00:26:51,305 --> 00:26:53,208
I mean HERE, Herman.
294
00:27:01,541 --> 00:27:02,541
Here?
295
00:27:14,010 --> 00:27:18,000
Why must I climb up there
when I've got feet, not wings.
296
00:27:25,509 --> 00:27:28,058
Now you're going to climb up the rope...
297
00:27:28,173 --> 00:27:32,569
until you hit the ceiling with that
tiny head of yours.
298
00:27:38,801 --> 00:27:40,420
That simply isn't possible.
299
00:27:42,537 --> 00:27:46,269
I didn't quite hear what you said,
Herman.
300
00:27:48,269 --> 00:27:49,269
It's not possible.
301
00:27:49,775 --> 00:27:51,479
It's not possible?
302
00:27:53,579 --> 00:27:57,053
Ah, why isn't it possible?
303
00:27:57,588 --> 00:27:59,271
It doesn't work anymore.
304
00:28:05,404 --> 00:28:06,799
Doesn't work?
305
00:28:08,686 --> 00:28:10,128
Are you a sissy, Herman?
306
00:28:12,488 --> 00:28:14,709
Would you rather have gym with the girls?
307
00:28:18,588 --> 00:28:20,321
Are there any girls here?
308
00:28:21,926 --> 00:28:24,078
Do I see any girls?
309
00:28:26,412 --> 00:28:27,412
Anna! Inger!
310
00:28:29,021 --> 00:28:31,812
Elizabeth! Are there any
girls here?
311
00:28:40,995 --> 00:28:43,944
- Let me borrow your comb!
- Comb? What comb?
312
00:28:44,179 --> 00:28:45,968
The steel comb. Come on!
313
00:28:46,395 --> 00:28:47,395
NO!
314
00:28:48,100 --> 00:28:50,864
Okay, okay. I won't borrow it,
315
00:28:51,034 --> 00:28:52,489
I'll have it for keeps!
316
00:28:56,267 --> 00:28:57,467
Hey you,
317
00:28:57,702 --> 00:28:59,193
you don't need a comb.
318
00:28:59,567 --> 00:29:01,700
Cause you've hardly any hair!
319
00:29:01,719 --> 00:29:03,719
I had a haircut the other day.
320
00:29:04,485 --> 00:29:07,439
Then he goofed, cause
you've got a moon.
321
00:29:07,645 --> 00:29:10,862
Herman has a moon!
Herman has a moon!
322
00:29:10,930 --> 00:29:13,146
Herman has a moon!
323
00:29:26,712 --> 00:29:28,928
Hurry up and clear out now!
324
00:29:58,543 --> 00:29:59,938
Now I'll rain away...
325
00:30:00,057 --> 00:30:03,970
into the sewage at Fred
Olsen's Wharf and disappear...
326
00:30:04,429 --> 00:30:07,059
into an eel on
its way to Nakkholmen.
327
00:30:07,192 --> 00:30:08,469
Or to Adapazari.
328
00:30:09,422 --> 00:30:10,856
Are you going away?
329
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
Perhaps.
330
00:30:12,963 --> 00:30:13,963
Where to?
331
00:30:14,632 --> 00:30:15,675
Adapazari.
332
00:30:17,655 --> 00:30:20,457
You skipped school. Tønne was pretty mad!
(Tønne= barrel)
333
00:30:21,224 --> 00:30:22,566
Are you following me, or?
334
00:30:23,120 --> 00:30:24,803
Why should I follow you?
335
00:30:24,895 --> 00:30:25,653
Nah.
336
00:30:25,688 --> 00:30:27,129
I came to see my duck.
337
00:30:32,469 --> 00:30:34,045
Do you think red hair's ugly?
338
00:30:38,487 --> 00:30:41,742
- Is it true you have a moon?
- No, and that's final!
339
00:30:41,867 --> 00:30:43,117
Let's see!
340
00:30:43,546 --> 00:30:44,546
Let go!
341
00:30:46,743 --> 00:30:48,346
You've got a moon!
342
00:30:48,405 --> 00:30:49,405
A moon!
343
00:30:49,854 --> 00:30:51,187
Herman, has a moon!
344
00:31:26,550 --> 00:31:28,020
Your daughter lies!
345
00:31:28,702 --> 00:31:30,032
What did you say, my boy?
346
00:31:30,066 --> 00:31:31,472
Your daughter lies.
347
00:31:31,903 --> 00:31:32,903
Black!
348
00:31:33,231 --> 00:31:35,538
Why are you so cross today, Herman?
349
00:31:36,431 --> 00:31:37,539
I can't tell.
350
00:31:38,122 --> 00:31:39,255
No? No.
351
00:31:39,852 --> 00:31:41,237
Perhaps it's just as well.
352
00:31:45,512 --> 00:31:46,512
Uh, Grandad?
353
00:31:46,986 --> 00:31:48,715
I'm listening, my boy.
354
00:31:50,047 --> 00:31:51,844
When did you lose your hair?
355
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
Well,
356
00:31:56,990 --> 00:31:58,829
it was in Turkey...
357
00:31:59,224 --> 00:32:00,558
during the world war.
358
00:32:01,234 --> 00:32:02,803
I took part in that, you know.
359
00:32:04,631 --> 00:32:06,087
We were in captivity,
360
00:32:06,776 --> 00:32:07,843
in cells...
361
00:32:08,125 --> 00:32:09,125
underground.
362
00:32:10,381 --> 00:32:13,794
It was there I began to get high temples,
as they say.
363
00:32:15,355 --> 00:32:17,363
Otherwise I was healthy as a fish.
364
00:32:20,938 --> 00:32:23,907
It was worse for my buddy,
Waldemar.
365
00:32:25,936 --> 00:32:26,936
Waldemar!
366
00:32:27,680 --> 00:32:30,398
He was the captain of our battalion.
367
00:32:32,413 --> 00:32:34,397
The Turks kept him in interrogation...
368
00:32:35,398 --> 00:32:37,091
40 days and 40 nights,
369
00:32:38,167 --> 00:32:42,078
but Waldemar's mouth was sealed
with 7 seals both in front and behind.
370
00:32:44,465 --> 00:32:46,542
Finally they shot.
371
00:32:47,365 --> 00:32:48,896
It didn't hit Waldemar.
372
00:32:49,982 --> 00:32:52,021
He was blindfolded, you see.
373
00:32:53,691 --> 00:32:57,386
They shot another at the same instant,
instead...
374
00:32:57,494 --> 00:32:58,954
in order to scare him.
375
00:33:01,140 --> 00:33:04,343
Waldemar was not one to scare easily.
376
00:33:05,498 --> 00:33:07,698
When he got back to his cell,
377
00:33:07,779 --> 00:33:10,576
he lost all his hair
in 15 seconds.
378
00:33:11,264 --> 00:33:12,496
We took it...
379
00:33:12,660 --> 00:33:14,449
and used it for a pillow.
380
00:33:14,496 --> 00:33:17,441
Did he lose all his hair in 15 seconds?
381
00:33:17,767 --> 00:33:21,798
Yeah, 15 seconds. He sure did.
We timed it.
382
00:33:22,304 --> 00:33:24,382
But how long did it take you, Grandad?
383
00:33:24,710 --> 00:33:26,177
Me?
384
00:33:27,381 --> 00:33:29,716
It took me many years, Herman.
385
00:33:31,690 --> 00:33:34,682
I haven't seen myself in
a mirror since 1949.
386
00:33:37,379 --> 00:33:38,910
I should have mentioned...
387
00:33:39,650 --> 00:33:41,322
your parents have been here.
388
00:33:42,510 --> 00:33:44,400
They're looking for you, I think.
389
00:34:14,891 --> 00:34:16,148
He's 10 years old...
390
00:34:16,555 --> 00:34:20,242
and wearing yellow rain gear.
391
00:34:21,217 --> 00:34:22,716
Where was he last seen?
392
00:34:22,990 --> 00:34:24,326
Here he comes!
393
00:34:26,650 --> 00:34:28,704
Here's the boy!
394
00:34:29,642 --> 00:34:31,900
The boy lives!
395
00:34:35,043 --> 00:34:36,043
There he is!
396
00:34:43,331 --> 00:34:45,463
Won't you take off your rain hat, Herman?
397
00:34:48,308 --> 00:34:51,275
You know, I think you misunderstood.
398
00:34:55,860 --> 00:34:57,437
We didn't mean to trick you, you know?
399
00:34:59,230 --> 00:35:01,386
We don't know anything for sure yet.
400
00:35:01,964 --> 00:35:03,917
That's why the doctor did all the tests.
401
00:35:06,663 --> 00:35:08,475
It's not serious,
402
00:35:09,053 --> 00:35:10,053
but...
403
00:35:10,835 --> 00:35:13,256
it can happen that you lose
a bit of your hair.
404
00:35:17,888 --> 00:35:20,005
Can't you say something, Herman?
405
00:35:25,676 --> 00:35:27,347
Are you mad at us?
406
00:35:39,721 --> 00:35:43,971
What shall we do with all
your chestnuts, Herman?
407
00:35:45,760 --> 00:35:48,210
Stuff them into snowballs this winter.
408
00:35:49,734 --> 00:35:51,117
That's smart.
409
00:35:55,873 --> 00:35:57,864
Who will you throw the snowballs at?
410
00:35:59,271 --> 00:36:00,771
You two!
411
00:36:02,784 --> 00:36:05,354
Nakkholmen!
412
00:36:14,127 --> 00:36:16,720
- How's it going with Hannes?
- Oh, he's holding his own.
413
00:36:16,789 --> 00:36:19,023
Yeah, he'll come in the summer.
414
00:36:25,727 --> 00:36:29,164
- So long,
- Is it the last trip this season?
415
00:37:08,082 --> 00:37:10,027
Dead and buried.
416
00:37:10,363 --> 00:37:13,079
No. It sleeps.
Settled down for the winter.
417
00:37:15,385 --> 00:37:17,367
When Grandma was alive...
418
00:37:17,549 --> 00:37:18,994
and Grandad could walk,
419
00:37:19,867 --> 00:37:24,005
we had a big party when
we closed up at summer's end.
420
00:37:24,336 --> 00:37:25,617
Everyone came.
421
00:37:26,751 --> 00:37:28,688
Grandad played the accordion.
422
00:37:28,977 --> 00:37:31,602
Grandma danced.
I sang.
423
00:37:33,093 --> 00:37:34,756
You know, we were so many...
424
00:37:35,054 --> 00:37:40,965
that the last guests were still there
when we opened the house the next summer.
425
00:37:42,907 --> 00:37:46,225
Maybe we should
set out a bottle of milk,
426
00:37:46,274 --> 00:37:48,891
in case it wakes
in the middle of winter.
427
00:38:35,377 --> 00:38:37,221
I think Zorro will manage.
428
00:38:39,015 --> 00:38:41,145
It won't be fun waiting
a whole month.
429
00:38:42,077 --> 00:38:44,559
Maybe Bernardo will
free him with magic.
430
00:38:44,694 --> 00:38:46,249
You never know.
431
00:38:46,544 --> 00:38:48,129
He has his tricks. We'll see.
432
00:38:52,263 --> 00:38:53,997
How're things going, Herman?
433
00:38:54,226 --> 00:38:55,984
- Not so good.
- No.
434
00:38:56,547 --> 00:38:58,046
How about you, Dad?
435
00:38:59,810 --> 00:39:01,926
Nah, I should have been a pilot.
436
00:39:02,572 --> 00:39:04,658
Did you know that? Pilot.
437
00:39:04,854 --> 00:39:06,541
- Pilot?
- Mmm, hm.
438
00:39:07,494 --> 00:39:09,541
Do you know what I've in common
with a pilot?
439
00:39:09,703 --> 00:39:11,226
No, actually not.
440
00:39:11,600 --> 00:39:13,396
Depth vision.
441
00:39:14,045 --> 00:39:15,433
Depth... vision?
442
00:39:15,512 --> 00:39:17,308
Right, depth vision.
443
00:39:18,238 --> 00:39:20,353
It's not everyone who has that, you know.
444
00:39:20,965 --> 00:39:23,949
When I'm in the cabin looking down,
I must be able to see...
445
00:39:23,974 --> 00:39:26,777
if one pillar is 3 cm higher
than the other. Right?
446
00:39:29,714 --> 00:39:33,120
Otherwise, it will only be
crash, boom, bang.
447
00:39:41,716 --> 00:39:43,263
Shall we go home, Herman?
448
00:39:43,313 --> 00:39:44,313
Yes, let's.
449
00:40:43,771 --> 00:40:45,255
Herman?
450
00:40:47,803 --> 00:40:49,029
Did you hurt yourself?
451
00:40:49,084 --> 00:40:51,044
(indistinct)
452
00:40:51,068 --> 00:40:53,005
What in the world are you
doing in here?
453
00:40:53,488 --> 00:40:55,620
Somebody took my scalp
in the night.
454
00:40:58,760 --> 00:40:59,861
Fetch it.
455
00:41:01,557 --> 00:41:04,049
You? One can hardly see it...
456
00:41:04,125 --> 00:41:06,078
if you comb your hair like this.
457
00:41:10,727 --> 00:41:12,250
I made a winter hat for you.
458
00:41:12,321 --> 00:41:14,008
Will you try it?
459
00:41:14,662 --> 00:41:16,732
Herman, you can at least try it!
460
00:41:16,991 --> 00:41:19,060
It's even got a tassel!
461
00:41:21,152 --> 00:41:23,652
Herman! You with the hat!
462
00:41:25,125 --> 00:41:27,828
- Me?
- Yes you. Who else?
463
00:41:28,117 --> 00:41:30,078
Go to your class immediately,
sleepyhead.
464
00:41:30,266 --> 00:41:32,008
You're always the last one!
465
00:41:32,045 --> 00:41:34,381
Yeah, yeah, the last shall be the first.
466
00:41:37,342 --> 00:41:39,022
Hello. Headmaster Strand.
467
00:41:39,566 --> 00:41:41,613
What have we here?
Herman has come!
468
00:41:43,486 --> 00:41:45,673
And what hindrance did you meet today?
469
00:41:46,374 --> 00:41:49,569
A crocodile,
or maybe a... a...
470
00:41:49,617 --> 00:41:51,561
a zebra?
471
00:42:01,312 --> 00:42:03,484
Are you cold, Herman?
472
00:42:04,055 --> 00:42:05,055
No thanks.
473
00:42:05,984 --> 00:42:07,937
Are you cold, I asked you!
474
00:42:08,696 --> 00:42:10,016
No, thanks a million!
475
00:42:12,383 --> 00:42:15,930
Could you be so sincerely kind
as to remove your hat?
476
00:42:15,990 --> 00:42:17,960
Tønne is known for
dangling pupils from the...
477
00:42:17,985 --> 00:42:20,217
window by holding them by
the left ear for 42 minutes,
478
00:42:21,430 --> 00:42:23,031
but that was before the war.
479
00:42:23,943 --> 00:42:25,771
I wonder what he actually did.
480
00:42:25,883 --> 00:42:28,102
I didn't hear what you said, Herman.
481
00:42:28,225 --> 00:42:29,912
I didn't say anything.
482
00:42:39,444 --> 00:42:41,099
Herman Fulkt,
483
00:42:41,739 --> 00:42:45,449
will you remove
that hat instantly?
484
00:42:45,614 --> 00:42:47,457
No, and finally no!
485
00:43:06,443 --> 00:43:08,005
What's the meaning of this?
486
00:43:11,081 --> 00:43:12,081
Herman,
487
00:43:12,707 --> 00:43:15,168
I am your teacher.
488
00:43:16,885 --> 00:43:20,015
Do you mean to sit here and
refuse to do as I say?
489
00:43:20,273 --> 00:43:24,568
If you hang me out the window,
my ear will rip off.
490
00:43:35,506 --> 00:43:38,607
Well, as you can see,
there's a pupil...
491
00:43:38,657 --> 00:43:40,467
in the class who won't...
492
00:43:44,038 --> 00:43:45,631
Good morning Headmaster Strand.
493
00:43:49,118 --> 00:43:50,118
Sit down!
494
00:43:53,522 --> 00:43:55,873
Yuh, as I was about to say...
495
00:44:07,285 --> 00:44:08,285
Herman!
496
00:44:08,978 --> 00:44:09,978
Herman!!
497
00:44:27,972 --> 00:44:29,846
Herman.
498
00:44:46,430 --> 00:44:48,148
Herman! Uh...
499
00:44:48,821 --> 00:44:51,429
Look here, wait a bit.
Herman!
500
00:44:55,976 --> 00:44:56,976
Herman!
501
00:45:04,523 --> 00:45:06,145
What're you doing here?
502
00:45:06,734 --> 00:45:08,552
We don't have a lesson now.
503
00:45:08,615 --> 00:45:10,598
You can't take your herbarium home now!
504
00:45:10,622 --> 00:45:11,677
Yes I can!
505
00:45:12,279 --> 00:45:13,942
You haven't finished it yet.
506
00:45:14,347 --> 00:45:15,698
It will never be finished.
507
00:45:15,785 --> 00:45:16,785
Why not?
508
00:45:20,781 --> 00:45:23,421
Because one shall die meanwhile.
509
00:45:25,797 --> 00:45:26,797
Baldy!
510
00:45:26,867 --> 00:45:27,867
Baldy!
511
00:45:27,898 --> 00:45:28,898
Baldy!
512
00:45:28,899 --> 00:45:30,888
Baldy! (continuous chanting)
513
00:45:54,096 --> 00:45:55,377
Glenn!!
514
00:45:56,494 --> 00:45:59,509
We can't have this...
515
00:45:59,648 --> 00:46:01,812
Come on! Come, you...
516
00:46:04,918 --> 00:46:06,089
I only want to help, Herman.
517
00:46:07,059 --> 00:46:08,183
You gossiped!
518
00:46:08,816 --> 00:46:10,285
You gossiped to the headmaster!
519
00:46:10,335 --> 00:46:11,839
And now everyone knows!
520
00:46:26,604 --> 00:46:29,143
I peed in that cup.
521
00:46:32,256 --> 00:46:34,435
This is a so-called club hair.
522
00:46:34,709 --> 00:46:36,076
Oh, club hair?
523
00:46:36,957 --> 00:46:38,339
Yes, club hair.
524
00:46:41,618 --> 00:46:44,071
The presence of club hairs mean that...
525
00:46:44,612 --> 00:46:47,354
the illness is, in a way,
progressing.
526
00:46:49,430 --> 00:46:51,080
Do you understand
what I'm saying, Herman?
527
00:46:51,418 --> 00:46:54,079
I want my club hair back again.
528
00:46:55,679 --> 00:46:58,780
The cause of this is not
known for sure.
529
00:47:00,364 --> 00:47:05,221
Some think that it's
partly hereditary.
530
00:47:06,516 --> 00:47:10,552
Is there something
you're nervous about, Herman?
531
00:47:11,025 --> 00:47:14,599
Something that especially disturbs you?
532
00:47:15,568 --> 00:47:18,161
Something at school, for instance?
533
00:47:18,634 --> 00:47:20,853
Something you've dreamed?
534
00:47:22,265 --> 00:47:24,278
Something at home?
535
00:47:27,762 --> 00:47:31,977
You must just say if there's something
that makes you nervous, Herman.
536
00:47:38,469 --> 00:47:42,560
I'd rather not go
to the top of the crane.
537
00:47:48,555 --> 00:47:52,982
You don't need to... if you don't want to.
I understand that.
538
00:47:53,452 --> 00:47:56,232
I only thought you wanted to...
539
00:47:56,497 --> 00:47:57,497
kind of.
540
00:48:04,421 --> 00:48:07,147
Club hair found on Herman Fulkt's head.
541
00:48:12,693 --> 00:48:14,003
After the war...
542
00:48:15,299 --> 00:48:18,013
Waldemar left directly for Egypt.
543
00:48:18,763 --> 00:48:20,068
Egypt?
544
00:48:21,566 --> 00:48:25,121
There he found a little guy
who was called...
545
00:48:25,386 --> 00:48:26,933
Tutankhamon.
546
00:48:30,526 --> 00:48:33,213
He had been dead for 3000 years.
547
00:48:35,828 --> 00:48:38,941
He was lying under a pyramid...
548
00:48:39,556 --> 00:48:41,610
but otherwise was as healthy as a fish...
549
00:48:42,439 --> 00:48:45,044
apart from being dead.
550
00:48:48,679 --> 00:48:51,153
And would you know what
Tutankhamon...
551
00:48:51,289 --> 00:48:52,778
had on his head?
552
00:48:56,940 --> 00:48:58,963
What did he have on his head Grandad?
553
00:48:59,823 --> 00:49:00,393
Yuh...
554
00:49:00,636 --> 00:49:03,276
The very finest of wigs!
555
00:49:05,843 --> 00:49:08,358
You mustn't tell this to a living soul!
556
00:49:08,790 --> 00:49:11,742
Waldemar snatched that wig
557
00:49:12,165 --> 00:49:15,203
and wore it the rest of his life.
558
00:49:17,854 --> 00:49:19,932
But... what did
you do Grandad...
559
00:49:20,174 --> 00:49:21,752
when you lost your hair?
560
00:49:23,805 --> 00:49:25,288
I drank beer!
561
00:49:26,070 --> 00:49:27,460
Did you drink beer?!
562
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
Yeah.
563
00:49:29,794 --> 00:49:32,489
I read in a foreign magazine...
564
00:49:32,873 --> 00:49:33,873
that beer...
565
00:49:34,413 --> 00:49:35,795
is good for hair.
566
00:49:36,749 --> 00:49:39,545
- Who is it?
- It's the boy.
567
00:49:41,739 --> 00:49:44,449
Has the Christmas beer arrived yet?
568
00:49:45,183 --> 00:49:46,183
Not yet.
569
00:49:48,503 --> 00:49:50,440
You drink a lot of beer.
570
00:49:50,675 --> 00:49:53,914
I'll soon beat the world record...
571
00:49:56,176 --> 00:49:58,816
if I can get enough beer.
572
00:50:04,052 --> 00:50:08,487
You have as much hair as
you have empty bottles.
573
00:50:11,120 --> 00:50:12,760
Empty bottles...
574
00:50:17,441 --> 00:50:19,018
I'm snow blind.
575
00:50:20,087 --> 00:50:22,423
I can't go out in the winter at all.
576
00:50:22,626 --> 00:50:25,087
I'll be glad to buy you beer!
577
00:50:26,239 --> 00:50:28,606
Huh, remember to get a lettuce leaf.
578
00:50:29,372 --> 00:50:31,106
Is that a good apparatus?
579
00:50:31,706 --> 00:50:33,229
German?
580
00:50:34,477 --> 00:50:37,313
- And for whom will this be?
- For Panten.
581
00:50:38,037 --> 00:50:40,021
No! I'm talking to a customer.
582
00:50:41,233 --> 00:50:42,941
No! Of course.
583
00:50:43,143 --> 00:50:45,111
Hurry up! He's wants
to set a world record.
584
00:50:45,391 --> 00:50:46,468
20 crowns?
585
00:50:47,235 --> 00:50:51,187
You mean such a one...
Is it the largest apparatus you have?
586
00:50:51,663 --> 00:50:53,787
He's going to set a world record!
587
00:50:55,951 --> 00:50:57,529
Yeah, and not one more day.
588
00:51:02,738 --> 00:51:04,519
World record?
Think of that.
589
00:51:14,629 --> 00:51:17,025
- The animal must also live.
- He's called Tiden.
590
00:51:17,064 --> 00:51:18,064
Who?
591
00:51:18,386 --> 00:51:19,498
The animal.
592
00:51:19,655 --> 00:51:20,655
Tiden?
593
00:51:23,445 --> 00:51:25,452
Panten is not good company for you, Herman.
594
00:51:25,960 --> 00:51:27,077
Keep away from him.
595
00:51:27,601 --> 00:51:30,407
Keep away from my mum.
596
00:51:33,009 --> 00:51:35,532
- What are you doing?
- I have a steak in the oven!
597
00:51:42,939 --> 00:51:44,447
Your meal for today.
598
00:51:44,846 --> 00:51:46,455
I'll have a drink.
599
00:51:48,045 --> 00:51:50,083
Did King Haakon drink much beer?
600
00:51:53,380 --> 00:51:54,603
No!
601
00:51:55,727 --> 00:51:58,039
He drank seltzers.
602
00:51:59,618 --> 00:52:02,820
And... and... ate a lot of ice cream.
603
00:52:05,787 --> 00:52:07,841
Is that the Belgian princess?
604
00:52:12,402 --> 00:52:13,402
Could be.
605
00:52:15,761 --> 00:52:17,008
Could just be...
606
00:52:19,524 --> 00:52:20,524
yeah...
607
00:52:21,773 --> 00:52:24,875
for sure, that's the
Belgian princess.
608
00:53:02,984 --> 00:53:06,723
Now I'll surely be sold to
a traveling circus and exhibited
609
00:53:07,075 --> 00:53:10,466
along with the world's biggest dwarf...
610
00:53:10,957 --> 00:53:12,917
and zebra without stripes.
611
00:53:15,361 --> 00:53:17,501
I must first set a new world record.
612
00:53:23,734 --> 00:53:25,583
Why do you have beer
on your hair, Herman?
613
00:53:29,156 --> 00:53:31,445
- Where did you get it?
- Snitched it.
614
00:53:32,183 --> 00:53:34,019
Did you snitch beer from Jacobsen?
615
00:53:35,121 --> 00:53:36,340
From Panten.
616
00:53:36,941 --> 00:53:39,253
Was it Panten who gave you the notion?
I mean...
617
00:53:39,524 --> 00:53:40,993
to put beer on your hair?
618
00:53:41,767 --> 00:53:43,761
- Did it help?
- No.
619
00:53:44,709 --> 00:53:46,388
That can't help the least bit.
620
00:53:47,856 --> 00:53:50,473
We'll have to let time help,
like the doctor said.
621
00:53:51,223 --> 00:53:53,754
It hasn't helped Grandad yet.
622
00:54:06,996 --> 00:54:10,207
Thinking of setting a world
record for the 10,000 meter Herman?
623
00:54:28,781 --> 00:54:30,843
I wanted to say that I...
624
00:54:32,464 --> 00:54:34,588
thought more about that with the crane.
625
00:54:37,000 --> 00:54:39,304
Of course you don't need to go up with me.
626
00:54:41,980 --> 00:54:43,729
There's nothing special about it.
627
00:54:44,277 --> 00:54:46,136
It's a poor view up there too.
628
00:54:47,472 --> 00:54:49,657
You can hardly
see as far as Nakkholmen...
629
00:54:50,900 --> 00:54:52,329
if the weather's good.
630
00:54:56,717 --> 00:54:58,802
It's not really much fun.
631
00:54:59,811 --> 00:55:02,451
You climb up in the morning
and sit there alone...
632
00:55:03,250 --> 00:55:06,808
the whole day up in the clouds,
and then climb down in the evening.
633
00:55:08,066 --> 00:55:09,237
All alone.
634
00:55:10,886 --> 00:55:12,300
The whole day.
635
00:55:17,383 --> 00:55:19,273
Did you really dread it, Herman?
636
00:55:24,968 --> 00:55:26,882
We'll agree then...
637
00:55:29,351 --> 00:55:31,022
to not say more about it.
638
00:55:45,361 --> 00:55:47,227
This is going well, Herman.
639
00:55:47,267 --> 00:55:49,018
Nobody will see a difference.
640
00:55:49,159 --> 00:55:51,612
Listen to that, Herman.
It will be just like before.
641
00:55:52,077 --> 00:55:53,858
It won't be like before.
642
00:55:54,224 --> 00:55:57,128
You know that... this is for
making your wig.
643
00:55:57,706 --> 00:56:00,237
They need to know the color of your hair...
644
00:56:01,800 --> 00:56:03,909
I don't suppose you'd like buffalo hair...
645
00:56:05,040 --> 00:56:07,336
or goat hair?
646
00:56:08,095 --> 00:56:09,095
No.
647
00:56:09,235 --> 00:56:11,912
We use only the best European hair.
648
00:56:13,069 --> 00:56:15,139
You're not going to recognize yourself.
649
00:56:17,447 --> 00:56:19,400
You'll look better than ever before.
650
00:56:20,839 --> 00:56:23,532
You won't even have to come
for a haircut anymore.
651
00:56:24,235 --> 00:56:25,789
But in the meantime,
652
00:56:26,165 --> 00:56:28,930
while you wait for the new European wig,
653
00:56:29,415 --> 00:56:30,860
this here...
654
00:56:34,092 --> 00:56:36,725
is... yours.
655
00:56:46,722 --> 00:56:47,893
Huh, Herman!
656
00:56:47,972 --> 00:56:49,282
Won't you try it?
657
00:56:50,087 --> 00:56:52,313
- Direct from Korea!
- Herman?
658
00:56:52,454 --> 00:56:53,844
Very practical!
659
00:57:21,682 --> 00:57:24,464
Hi Herman, you're early today.
660
00:57:24,492 --> 00:57:25,555
Yeah.
661
00:57:25,649 --> 00:57:28,367
Are you allowed to stand here?
Before the bell goes?
662
00:57:29,139 --> 00:57:30,803
I didn't ask.
663
00:57:30,998 --> 00:57:31,998
That's smart, Herman.
664
00:57:32,668 --> 00:57:34,573
Can't you unlock for me?
665
00:57:34,785 --> 00:57:37,534
- I don't know if I'm allowed.
- Have you asked?
666
00:57:52,528 --> 00:57:54,372
How do you know my name?
667
00:57:54,588 --> 00:57:55,655
Isn't it Herman?
668
00:57:55,846 --> 00:57:57,619
Does everyone talk about me?
669
00:57:58,252 --> 00:57:59,650
Pappen told me your name.
670
00:58:55,570 --> 00:58:57,174
All right then!
671
00:58:58,015 --> 00:59:00,733
What's the name of this stomach?
672
00:59:06,152 --> 00:59:07,152
Glenn!
673
00:59:08,222 --> 00:59:10,972
- What's the name of this stomach here?
- Belly?
674
00:59:11,548 --> 00:59:13,860
Wrong, you lazy dunce.
675
00:59:14,939 --> 00:59:15,939
Bjornar!
676
00:59:16,736 --> 00:59:17,939
Rummer.
677
00:59:18,596 --> 00:59:20,627
Karsten! Did you hear what I asked?
678
00:59:21,299 --> 00:59:23,499
- Yeah.
- What's it called then?
679
00:59:24,246 --> 00:59:25,246
Udder!
680
00:59:28,719 --> 00:59:31,287
Ruby! Come up here.
Come up here.
681
00:59:33,634 --> 00:59:37,928
Go to the blackboard and write down
3 different cattle breeds. Come here.
682
00:59:39,181 --> 00:59:40,181
That's right.
683
00:59:44,203 --> 00:59:45,567
Dø... la...
684
00:59:47,192 --> 00:59:49,466
fe. That's fine.
Good, good.
685
00:59:51,391 --> 00:59:53,263
Sit still and pay attention!
686
00:59:53,873 --> 00:59:56,302
And what have we here?
687
00:59:56,467 --> 00:59:58,084
Red kolle.
688
00:59:58,332 --> 01:00:01,480
(chanting) Red kolle!
689
01:00:07,277 --> 01:00:11,636
And which breed of cattle lacks horns?
690
01:00:12,634 --> 01:00:13,634
Red kolle.
691
01:00:13,914 --> 01:00:16,852
Exactly. You can go sit now.
692
01:00:18,083 --> 01:00:19,701
All right then...
693
01:00:28,751 --> 01:00:32,248
And do you know the difference between
a sheep and... a goat?
694
01:00:47,919 --> 01:00:49,169
Omasum...
695
01:00:49,482 --> 01:00:50,685
Excuse me?
696
01:00:51,407 --> 01:00:53,586
Reticulum and abomasum.
697
01:00:55,086 --> 01:00:57,163
Red kolle, telemarksfe
698
01:00:57,357 --> 01:00:58,747
dølafe and tronderfe.
699
01:00:58,834 --> 01:01:00,396
Good, Herman. It's good.
700
01:01:00,504 --> 01:01:02,589
From cows we get milk and leather.
701
01:01:04,879 --> 01:01:08,189
From milk we make cream cheese,
cream and butter.
702
01:01:08,486 --> 01:01:12,650
You've done your homework today.
What I wanted to say, Herman...
703
01:01:13,108 --> 01:01:14,693
Can you see me now?
704
01:01:15,756 --> 01:01:17,100
See you?
705
01:01:18,842 --> 01:01:21,449
Of course I see you, Herman.
706
01:01:23,879 --> 01:01:27,033
- I was...
- The SHEEP has a round body and thin legs.
707
01:01:27,080 --> 01:01:27,876
Precisely.
708
01:01:27,900 --> 01:01:29,306
A GOAT, on the other hand,
709
01:01:29,493 --> 01:01:30,798
has a thin body
710
01:01:30,848 --> 01:01:32,048
and a long beard.
711
01:01:32,325 --> 01:01:33,684
And we slaughter both.
712
01:01:34,107 --> 01:01:38,825
Yes, we do. You've read more than your
lesson. It should be like that, Herman.
713
01:01:39,481 --> 01:01:42,374
What I wanted to say... yeah,
I have something for you.
714
01:01:48,024 --> 01:01:49,367
Herman! Wait a bit!
715
01:01:53,697 --> 01:01:54,697
Uh... Herman?
716
01:01:55,291 --> 01:01:57,291
Is it real hair in the wig?
717
01:01:58,429 --> 01:02:01,445
It's only a sample... from Egypt.
718
01:02:02,646 --> 01:02:03,646
Egypt?
719
01:02:04,067 --> 01:02:05,879
Yes... Egypt.
720
01:02:06,638 --> 01:02:08,419
They found it under a pyramid.
721
01:02:08,950 --> 01:02:10,278
Where are you going?
722
01:02:11,013 --> 01:02:12,622
- To meet someone.
- Who?
723
01:02:13,247 --> 01:02:14,247
A friend.
724
01:02:14,963 --> 01:02:15,963
Uh... Herman?
725
01:02:16,445 --> 01:02:17,906
Does it scratch?
726
01:02:22,271 --> 01:02:23,471
Nay.
727
01:02:34,904 --> 01:02:36,474
Where will you put that?
728
01:02:46,213 --> 01:02:48,470
THE CHRISTMAS BEER has arrived
729
01:02:49,502 --> 01:02:50,502
Halt!
730
01:02:51,314 --> 01:02:52,876
Not another step!
731
01:02:53,062 --> 01:02:54,624
Not a step!
732
01:02:54,999 --> 01:02:56,389
I have Christmas beer with me.
733
01:02:56,434 --> 01:02:58,653
Can't you see I'm busy?
734
01:03:04,247 --> 01:03:06,794
The Belgian royal court's waiting!
735
01:03:08,510 --> 01:03:10,893
We must have water! Sweep first!
736
01:03:10,984 --> 01:03:13,741
Must mow the grass and water!
737
01:03:14,160 --> 01:03:17,198
We have to pull... pull weeds!
738
01:03:20,033 --> 01:03:22,451
Clear out the vermin! All the critters!
739
01:03:24,557 --> 01:03:26,875
All the critters! Hush!
740
01:03:29,570 --> 01:03:30,828
Crawling everywhere...
741
01:03:31,224 --> 01:03:32,224
So!
742
01:03:32,302 --> 01:03:33,497
No!
743
01:03:33,823 --> 01:03:35,494
Snakes!
744
01:03:35,737 --> 01:03:38,463
Get out, get away! Oh, oh!
745
01:03:39,339 --> 01:03:40,979
Did you set a world record now?
746
01:04:07,529 --> 01:04:09,411
What will they do with Panten?
747
01:04:10,443 --> 01:04:12,208
They'll dry him out.
748
01:04:12,628 --> 01:04:14,050
On a clothesline?
749
01:04:14,441 --> 01:04:15,507
No, not exactly.
750
01:04:16,738 --> 01:04:18,393
He drinks too much beer
751
01:04:19,620 --> 01:04:21,144
and gets soft in the head.
752
01:04:21,223 --> 01:04:23,332
Do you think they'll bury
his turtle now?
753
01:04:23,614 --> 01:04:25,214
Most likely.
754
01:04:25,830 --> 01:04:27,845
He probably just stepped on it.
755
01:04:28,884 --> 01:04:29,885
Yes.
756
01:04:30,772 --> 01:04:31,845
He didn't see it
757
01:04:32,085 --> 01:04:33,748
so he happened to step on it.
758
01:04:34,811 --> 01:04:36,373
It's always dark at Panten's.
759
01:04:49,648 --> 01:04:51,115
Now that's a nice one!
760
01:04:52,297 --> 01:04:54,804
I'm not as daft as I seem.
761
01:05:01,371 --> 01:05:02,683
Merry Christmas, Tom!
762
01:05:02,857 --> 01:05:04,654
Merry Christmas!
763
01:05:06,558 --> 01:05:08,573
Take care!
764
01:05:21,000 --> 01:05:22,211
Nice tree for the season.
765
01:05:22,563 --> 01:05:25,242
With a few ornaments and a star
it will look nice!
766
01:05:25,945 --> 01:05:27,079
Was it expensive?
767
01:05:27,255 --> 01:05:29,653
Expensive? I would say we got
it cheap!
768
01:05:30,607 --> 01:05:32,651
Did you buy it outside Frogner church?
769
01:05:32,745 --> 01:05:35,948
Raggen's brother-in-law has
a bit of forest at Hadeland.
770
01:05:38,729 --> 01:05:41,025
Did he sneak onto the
property and chop it down?
771
01:05:44,703 --> 01:05:47,091
Can't you tell me where you
actually got that tree?
772
01:05:52,160 --> 01:05:54,689
Nordmarka.
(Nordmarka: forest on outskirts of Oslo)
773
01:05:54,876 --> 01:05:57,449
You know the area behind Sognsvann?
(Sognsvann: a lake)
774
01:05:57,940 --> 01:06:00,900
Shame on you!
Grown men!
775
01:06:01,439 --> 01:06:03,791
Do you know how much
Christmas trees cost this year?
776
01:06:03,862 --> 01:06:05,262
No, you don't!
777
01:06:05,447 --> 01:06:08,233
And the wig for Herman costs
1000 crowns, at least!
778
01:06:34,574 --> 01:06:35,433
Yes!
779
01:06:35,504 --> 01:06:38,345
- Merry Christmas folks! Taking a peek?
- Merry Christmas!
780
01:06:38,395 --> 01:06:40,204
- Yeah?
- Your mother's on the phone.
781
01:06:58,985 --> 01:07:01,063
I brought you a Christmas present.
782
01:07:02,056 --> 01:07:04,743
It's not so special, but
I bought it myself.
783
01:07:12,743 --> 01:07:14,343
Are you kidding me?
784
01:07:18,794 --> 01:07:20,622
Are you sure you're not kidding me?
785
01:07:55,981 --> 01:07:59,767
Have I told you about the
chap who lost his hair, Grandad?
786
01:08:01,182 --> 01:08:02,650
Somebody I know...
787
01:08:03,924 --> 01:08:04,924
in my class.
788
01:08:07,570 --> 01:08:08,921
It fell out gradually.
789
01:08:10,597 --> 01:08:12,370
It fell out by itself.
790
01:08:14,917 --> 01:08:16,565
Are you listening Grandad?
791
01:08:18,967 --> 01:08:20,131
That's good.
792
01:08:22,468 --> 01:08:24,459
He hid his hair in his herbarium...
793
01:08:25,091 --> 01:08:27,934
so he wouldn't lose it altogether.
794
01:08:29,606 --> 01:08:32,682
Do you think that was smart,
Grandad?
795
01:08:33,385 --> 01:08:36,939
He thought he might have
use for it one day.
796
01:08:38,674 --> 01:08:42,243
His parents couldn't afford
to buy him a proper wig, you see.
797
01:08:45,576 --> 01:08:46,972
How it turned out for him?
798
01:08:48,037 --> 01:08:49,504
Don't really know.
799
01:08:50,486 --> 01:08:54,335
Went round with a cap the
rest of his life... gained nothing by that.
800
01:08:57,445 --> 01:08:58,653
Nonsense, you say?
801
01:09:00,037 --> 01:09:01,770
I'm not fooling you, Grandad.
802
01:09:11,935 --> 01:09:13,544
You knew it all along.
803
01:09:14,427 --> 01:09:15,427
Isn't that right?
804
01:09:16,784 --> 01:09:18,760
You just didn't say anything.
805
01:10:55,855 --> 01:10:58,816
- Merry Christmas! Enter!
- Thanks.
806
01:11:00,531 --> 01:11:02,093
Hi Herman!
807
01:11:02,289 --> 01:11:03,289
Herman!
808
01:11:03,859 --> 01:11:04,859
Hello...!
809
01:11:06,078 --> 01:11:07,366
Herman!
810
01:11:08,538 --> 01:11:09,960
Hello-o.
811
01:11:11,992 --> 01:11:12,992
Make a sound!
812
01:11:14,215 --> 01:11:16,293
I think that sherry
went straight to your brain.
813
01:11:19,746 --> 01:11:21,792
- Her-man...
- Hello...
814
01:11:28,315 --> 01:11:29,315
Herman?
815
01:11:31,089 --> 01:11:33,174
Herman! What have you done now?
816
01:11:33,644 --> 01:11:36,565
- Have you gone completely mad, boy?
- I'm beginning to get tired of this!
817
01:11:36,675 --> 01:11:40,338
I can't take more of this!
Say something now! Talk to me!
818
01:11:40,434 --> 01:11:43,930
Herman! This has gone too far! Now
for a bit of an explanation!
819
01:11:46,421 --> 01:11:48,022
Grandad is dead!
820
01:11:48,069 --> 01:11:49,889
No more fooling around!
What's going on here?
821
01:11:50,061 --> 01:11:52,043
Grandad is dead!
Grandad is dead!
822
01:11:52,068 --> 01:11:54,386
I've told you that we
don't joke about such things.
823
01:11:54,869 --> 01:11:55,910
What did you say Herman?
824
01:11:55,934 --> 01:11:57,738
Grandad is dead!
825
01:12:31,534 --> 01:12:32,534
Herman?
826
01:12:39,261 --> 01:12:42,649
They're not too big since
you're growing so fast.
827
01:12:47,630 --> 01:12:50,581
You'll soon be setting
the 10,000 meter record!
828
01:12:54,729 --> 01:12:56,336
In any case Norway's record.
829
01:13:06,278 --> 01:13:07,278
Herman.
830
01:13:10,036 --> 01:13:11,738
We forgot this.
831
01:13:14,715 --> 01:13:16,205
It's from Grandad.
832
01:13:47,010 --> 01:13:48,400
Merry Christmas, Herman.
833
01:14:05,675 --> 01:14:07,461
You may go alone, Herman.
834
01:14:11,376 --> 01:14:13,516
Somebody must go alone, you know.
835
01:14:14,659 --> 01:14:16,565
One of the skaters didn't show up.
836
01:14:16,956 --> 01:14:18,791
Can't divide 9 by 2.
837
01:14:18,862 --> 01:14:19,940
4 1/2.
838
01:14:19,987 --> 01:14:22,516
In the end it's ourselves we race against.
839
01:14:23,141 --> 01:14:23,891
Remember that.
840
01:14:23,969 --> 01:14:26,398
Then it's lucky for me that I'm
not very good.
841
01:14:29,286 --> 01:14:31,262
Hi!
Who's your partner?
842
01:14:32,450 --> 01:14:34,637
I thought you were playing the clarinet.
843
01:15:15,216 --> 01:15:16,656
GOAL
844
01:15:31,629 --> 01:15:33,285
I didn't know you're
good at skating.
845
01:15:34,020 --> 01:15:35,020
Nor did I...
846
01:15:35,064 --> 01:15:37,088
- Have you trained a lot?
- Yeah...
847
01:15:37,354 --> 01:15:39,252
about 15 seconds!
848
01:15:39,705 --> 01:15:41,189
Why aren't you at school?
849
01:15:41,445 --> 01:15:42,796
I'm contagious!
850
01:15:42,905 --> 01:15:45,859
Tønne told us we'd be thrown out
if we're not nice to you.
851
01:15:46,218 --> 01:15:47,288
I can believe that.
852
01:15:47,497 --> 01:15:49,012
To hell with it all!
853
01:15:49,106 --> 01:15:50,106
Are you angry?
854
01:15:50,479 --> 01:15:51,479
One is injured!
855
01:15:51,510 --> 01:15:52,510
Where?
856
01:15:53,057 --> 01:15:54,463
Think it's the knee.
857
01:16:00,545 --> 01:16:02,216
Who's there!
858
01:16:04,279 --> 01:16:05,896
Herman Fulkt!
859
01:16:14,618 --> 01:16:16,344
You are who you are.
860
01:16:19,150 --> 01:16:23,136
Yeah... there's no danger in revealing
to you that
861
01:16:23,389 --> 01:16:24,943
I go under the name,
862
01:16:26,170 --> 01:16:27,373
Zorro!
863
01:16:27,795 --> 01:16:29,318
I don't squeal.
864
01:16:31,252 --> 01:16:33,377
How's it actually going?
865
01:16:33,834 --> 01:16:37,583
Well, time passes slowly and
meaninglessly...
866
01:16:38,381 --> 01:16:40,396
while I wait for
the next episode.
867
01:16:41,473 --> 01:16:43,456
Tornado stands in his stall.
868
01:16:44,751 --> 01:16:48,186
I must admit I'm somewhat bored by
Bernardo's tricks.
869
01:16:49,905 --> 01:16:51,764
I've known him many years, you know.
870
01:16:52,574 --> 01:16:55,282
And Bernardo is a great guy.
871
01:16:56,637 --> 01:16:58,302
I wouldn't manage without him.
872
01:16:58,779 --> 01:17:00,583
I really meant the film.
873
01:17:00,904 --> 01:17:02,145
How does it end?
874
01:17:02,310 --> 01:17:04,864
There's a loose rock...
875
01:17:05,034 --> 01:17:06,440
in the floor... of the cell.
876
01:17:07,011 --> 01:17:09,245
I wedge it out with my sword.
877
01:17:09,297 --> 01:17:11,766
Then I place it between
the walls...
878
01:17:11,899 --> 01:17:15,180
so that they stop before I
get squeezed to death.
879
01:17:15,905 --> 01:17:17,279
That was quite smart.
880
01:17:18,918 --> 01:17:21,137
And what happens with the young lady?
881
01:17:21,270 --> 01:17:22,707
I rescue her, of course.
882
01:17:24,379 --> 01:17:28,541
I help everyone who's in need.
883
01:17:30,069 --> 01:17:32,264
I know my duty.
884
01:17:36,207 --> 01:17:38,144
It was nice meeting you, Herman,
885
01:17:38,434 --> 01:17:39,817
but now I must leave.
886
01:17:40,715 --> 01:17:41,715
Zorro!
887
01:17:43,840 --> 01:17:45,011
What you said...
888
01:17:45,965 --> 01:17:48,165
about helping everyone in need,
889
01:17:50,303 --> 01:17:51,819
maybe,
890
01:17:53,444 --> 01:17:55,311
maybe you can help me too?
891
01:17:56,442 --> 01:17:57,832
Sorry Herman.
892
01:17:58,648 --> 01:18:00,319
I can't really do that.
893
01:18:01,029 --> 01:18:02,825
You'll have to manage by yourself.
894
01:18:19,968 --> 01:18:22,187
It has arrived!
895
01:18:22,778 --> 01:18:23,825
It came today.
896
01:18:23,942 --> 01:18:27,075
To tell the truth, I couldn't wait.
I had to open it.
897
01:18:27,674 --> 01:18:30,439
Guaranteed genuine hair direct
from Europe.
898
01:18:33,733 --> 01:18:34,933
Thanks it must be.
899
01:18:35,264 --> 01:18:37,732
Won't you try it on, Herman,
to see if it fits?
900
01:18:39,348 --> 01:18:40,863
I have a steak in the oven.
901
01:19:35,674 --> 01:19:37,205
Well now, if it isn't Herman.
902
01:19:37,322 --> 01:19:39,588
What are you doing out here?
903
01:19:39,729 --> 01:19:40,658
And what are you doing?
904
01:19:40,703 --> 01:19:43,250
Nothing you'd dare, you sissy.
905
01:19:46,102 --> 01:19:47,414
What are YOU doing, then?
906
01:19:48,053 --> 01:19:49,896
Smashing windows, among other things.
907
01:19:50,459 --> 01:19:52,763
Smashing windows?
I don't dare.
908
01:20:25,263 --> 01:20:27,863
- Ring the doorbell!
- What shall I say?
909
01:20:27,886 --> 01:20:30,909
She can't open the door.
That's the whole point!
910
01:20:31,253 --> 01:20:32,253
Hurry up!
911
01:20:35,784 --> 01:20:37,190
Ring once more!
912
01:20:48,650 --> 01:20:51,376
Take it easy. Take it easy!
You'll soon be out!
913
01:20:51,695 --> 01:20:56,382
This time you've gone too far.
Your wig won't save you.
914
01:20:57,143 --> 01:21:00,065
Here's the rascal.
I'll report this in highest places!
915
01:21:01,503 --> 01:21:02,503
It wasn't him.
916
01:21:02,792 --> 01:21:04,752
It's not him?
I caught him red-handed!
917
01:21:05,443 --> 01:21:06,919
Herman brings the newspaper.
918
01:21:08,324 --> 01:21:09,847
Isn't that right, Herman?
919
01:21:11,925 --> 01:21:12,925
Yeah.
920
01:21:16,491 --> 01:21:17,824
If that's the case...
921
01:21:19,507 --> 01:21:20,507
I see.
922
01:21:21,966 --> 01:21:23,520
Did you see someone when you came?
923
01:21:23,599 --> 01:21:26,145
I saw 2 people running up Oscar's Street.
924
01:21:26,505 --> 01:21:27,770
Did you recognize them?
925
01:21:27,958 --> 01:21:29,393
Just saw a little from behind.
926
01:21:29,425 --> 01:21:30,691
Were they your age?
927
01:21:31,643 --> 01:21:33,119
A little older, I think.
928
01:21:33,698 --> 01:21:35,822
Could be... 30 years old.
929
01:21:40,327 --> 01:21:42,826
Well, I'll go and look for them.
930
01:21:53,345 --> 01:21:55,000
Why did you tie my door shut?
931
01:21:56,188 --> 01:21:58,141
I didn't know it was
you who live here.
932
01:21:58,173 --> 01:21:59,516
But the others knew it?
933
01:22:06,015 --> 01:22:07,671
Were you a little unlucky?
934
01:22:10,561 --> 01:22:12,248
Only on one leg.
935
01:22:18,888 --> 01:22:21,044
Are you good at changing fuses?
936
01:22:24,175 --> 01:22:26,408
Will you ask them to quit?
Then we'll not say more about it?
937
01:22:26,433 --> 01:22:27,699
I'll do what I can.
938
01:22:29,548 --> 01:22:30,873
You...
939
01:22:34,311 --> 01:22:36,325
Would you like a chestnut?
940
01:22:42,176 --> 01:22:45,925
Uh, now... what do we make out of wood?
941
01:22:47,498 --> 01:22:48,498
Herman?
942
01:22:56,567 --> 01:22:58,879
There's been a serious incident.
943
01:23:00,294 --> 01:23:04,213
A window was smashed in our building,
and the culprit was seen.
944
01:23:06,182 --> 01:23:09,703
I advise the guilty one to admit it
right away and cut short the agony.
945
01:23:09,983 --> 01:23:10,983
Who did it?
946
01:23:16,939 --> 01:23:17,939
It was me.
947
01:23:18,532 --> 01:23:19,876
And me.
948
01:23:21,365 --> 01:23:22,583
Me too.
949
01:23:37,045 --> 01:23:38,880
Yes. This way.
950
01:23:40,380 --> 01:23:43,636
Yes. What do we make
out of... of wood?
951
01:24:30,297 --> 01:24:32,365
Herman?
You have a visitor.
952
01:24:40,340 --> 01:24:42,129
Quite a nice room you have.
953
01:24:43,658 --> 01:24:44,658
Who's that?
954
01:24:46,171 --> 01:24:47,468
It's me...
955
01:24:48,515 --> 01:24:49,874
and my grandad.
956
01:24:50,453 --> 01:24:53,223
On safari in Adapazari along with Waldemar.
957
01:24:53,669 --> 01:24:55,488
We drank beer and stole a wig.
958
01:24:55,984 --> 01:24:57,531
But that's a secret.
959
01:24:57,810 --> 01:24:59,341
Don't you skate anymore?
960
01:25:04,891 --> 01:25:06,344
The season's finished.
961
01:25:13,644 --> 01:25:15,206
You were really pretty good.
962
01:25:15,441 --> 01:25:16,441
Was I?
963
01:25:16,621 --> 01:25:18,112
You nearly beat me.
964
01:25:18,923 --> 01:25:21,204
I forgot to wax my skates before
the race.
965
01:25:21,720 --> 01:25:23,545
- And you were injured.
- Oh yes, for sure,
966
01:25:23,569 --> 01:25:24,905
my left knee.
967
01:25:25,296 --> 01:25:27,241
The left? I thought it was
the right.
968
01:25:27,928 --> 01:25:30,550
Right, now that you mention
it, the right knee.
969
01:25:32,051 --> 01:25:34,066
Have you lost all of your hair now?
970
01:25:34,723 --> 01:25:35,925
Not all of it.
971
01:25:37,817 --> 01:25:38,817
May I see?
972
01:25:40,238 --> 01:25:42,160
- Why?
- I never saw it before.
973
01:26:06,664 --> 01:26:07,930
Were you scared now?
974
01:26:24,529 --> 01:26:26,497
Has Dad STILL not come home?
975
01:26:28,452 --> 01:26:29,843
He'll come when he dares.
976
01:26:33,348 --> 01:26:34,548
Well, what's this?
977
01:26:35,456 --> 01:26:36,823
Do I really see a wig?
978
01:26:38,757 --> 01:26:40,496
I'd gladly have one myself.
979
01:26:40,804 --> 01:26:42,819
Maybe you can borrow it on a Saturday.
980
01:26:44,195 --> 01:26:45,624
- Bye.
- Bye.
981
01:27:24,826 --> 01:27:27,605
Shall I believe what
I think I'm seeing? Is it Herman?
982
01:27:27,659 --> 01:27:29,198
Is it him out and about?
983
01:27:31,316 --> 01:27:34,500
Hey overseer. Look who's here.
984
01:27:37,242 --> 01:27:38,843
Hi, my boy!
985
01:27:39,258 --> 01:27:40,820
Hi, Tom Fulkt.
986
01:27:41,586 --> 01:27:45,654
- To what do I owe the honour?
- He just wanted to hear about the eel we took in 59.
987
01:27:45,721 --> 01:27:49,440
I thought to ask if I might
go up in the crane with you.
988
01:27:50,487 --> 01:27:52,846
- Yes, you may borrow my helmet.
- No, take mine.
989
01:27:52,948 --> 01:27:55,463
- Raggen's head's too thick!
- Not on your life.
990
01:27:55,513 --> 01:27:57,565
By the way, I'm wearing the wig.
991
01:28:01,314 --> 01:28:04,595
The wig's handsome, Herman.
992
01:28:07,005 --> 01:28:10,411
Don't look down!
We're soon at the top!
993
01:28:13,932 --> 01:28:17,270
See over there, Herman,
where we ordered your wig?
994
01:28:24,759 --> 01:28:27,533
Herman, is she very angry with me, or...?
995
01:28:28,274 --> 01:28:29,742
Not very... sort of.
996
01:28:35,584 --> 01:28:37,818
Maybe we should go home now, Dad?
997
01:29:42,464 --> 01:29:46,455
How smart-looking you are!
998
01:29:46,721 --> 01:29:48,791
You've come back again, Panten.
999
01:29:49,779 --> 01:29:53,452
It's Göran Franzen here
and nobody else.
1000
01:29:54,577 --> 01:29:56,561
I'm home!
1001
01:29:59,157 --> 01:30:01,813
How good he looks... so smart!
1002
01:30:03,233 --> 01:30:04,529
You're pretty dry now?
1003
01:30:04,725 --> 01:30:06,639
Like a bird, Herman.
1004
01:30:06,689 --> 01:30:08,800
Like a bird.
1005
01:30:09,582 --> 01:30:11,550
I've been in the wind.
1006
01:30:15,664 --> 01:30:17,491
Did it hurt a lot?
1007
01:30:17,609 --> 01:30:19,116
It hurt a lot, Herman.
1008
01:30:20,039 --> 01:30:22,216
Very... if I may say so.
1009
01:30:23,857 --> 01:30:26,318
Looks like you've also
been in the wind.
1010
01:30:28,138 --> 01:30:31,310
I know it's... tough!
1011
01:30:33,107 --> 01:30:34,943
But you still have the world record?
1012
01:30:35,089 --> 01:30:36,089
Oh yes!
1013
01:30:36,973 --> 01:30:41,839
And no living soul can
take that from us!
1014
01:30:44,676 --> 01:30:46,348
How they play!
1015
01:30:48,122 --> 01:30:51,496
They're playing for us, Herman!
1016
01:31:24,965 --> 01:31:26,520
Herman!
1017
01:31:27,676 --> 01:31:29,231
Say cheese!
68836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.